HH 831 ER J IX/HA HH 831 ER J IX/HA HH 831 ER J IX/HA Italiano Istruzioni per l’uso CUCINA E FORNO Español Sommario Istruzioni per l’uso, Manual de instrucciones ATTENZIONE COCINA Y HORNO Descrizione dell’apparecchio- Vista d’insieme, Sumario Descrizione dell’apparecchio- Pannello di controllo,...
Page 2
Deutsch Deutsch Deutsch Bedienungsanleitungen HERD UND OFEN Inhalt Bedienungsanleitungen, ZUR BEACHTUNG , Beschreibung des Geräts-Übersicht, Beschreibung des Geräts-Schalttafel, Installation, Inbetriebnahme und Benutzung, Gebrauch des Ofens, Gebrauch des Kochfeldes, Vorsichtsmaßnahmen und Tipps, Pflege und Wartung, Hilfe, Polski Instrukcja obs ugi Instrukcja obs ugi Instrukcja obs ugi KUCHENKA I PIEKARNIK KUCHENKA I PIEKARNIK...
Italiano ATTENZIONE ATTENZIONE ATTENZIONE Non utilizzare prodotti abrasivi né spatole "ATTENZIONE: Questo apparecchio e di metallo taglienti per pulire lo sportello le sue parti accessibili diventano molto in vetro del forno in quanto potrebbero caldi durante l’uso. graffiare la superficie, provocando, così, Bisogna fare attenzione ed evitare di toc- la frantumazione del vetro.
Page 4
English English English WARNING WARNING WARNING The internal surfaces of the WARNING: The appliance and its compartment (where present) may accessible parts become hot during become hot. use. Never use steam cleaners or pressure Care should be taken to avoid cleaners on the appliance.
Page 5
Français ATTENTION ATTENTION ATTENTION Ne pas utiliser de produits abrasifs ni de ATTENTION : cet appareil ainsi que ses spatules métalliques coupantes pour net- parties accessibles deviennent très chauds toyer la porte du four en verre, sous peine pendant leur fonctionnement. d’érafler la surface et de briser le verre.
Page 6
Español ATENCIÓN ATENCIÓN ATENCIÓN ATENCIÓN: Este aparato y sus partes Las superficies internas del cajón (cu- accesibles se calientan mucho durante ando existe) pueden calentarse. el uso. Por lo tanto, es importante evitar tocar No utilice nunca limpiadores a vapor los elementos calentadores.
Page 7
Português ATENÇÃO ATENÇÃO ATENÇÃO Não utilizar produtos abrasivos nem ATENÇÃO: Este aparelho e as suas par- espátulas de metal cortantes para limpar tes acessíveis aquecem muito durante a a porta em vidro do forno, uma vez que utilização. pode riscar a superfície, provocando a ruptura do vidro.
Page 8
Nederland PAS OP PAS OP PAS OP PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare Gebruik geen schurende producten, onderdelen worden tijdens gebruik zeer noch snijdende metalen spatels om de heet. glazen deur van de oven te reinigen, aangezien deze het oppervlak zouden Zorg ervoor de verwarmende elementen kunnen krassen, en als gevolg het glas niet aan te raken.
Page 9
Deutsch Deutsch Deutsch ZUR BEACHTUNG ZUR BEACHTUNG ZUR BEACHTUNG Verwenden Sie zur Reinigung der Glastür ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird des Backofens keine Scheuermittel oder dieses Gerät und alle zugänglichen Teile scharfkantige Metallspachtel, um die Obe- sehr heiß. rfläche nicht zu zerkratzen und so das Zerspringen des Glases zu verursachen.
Page 10
Polski UWAGA UWAGA UWAGA UWAGA UWAGA: To urządzenie oraz jego dostępne Wewnętrzne powierzchnie szufl ady (jeśli jest części silnie się rozgrzewają podczas użytko- w danym modelu) mogą się nagrzewać. wania. Nie stosować nigdy oczyszczaczy parowych Należy uważać, aby nie dotknąć elementów lub ciśnieniowych do czyszczenia urządzenia.
Descrizione Descripción Description dell’apparecchio del aparato of the appliance Vista d’insieme Vista de conjunto Overall view 1.Pannello di controllo 1. Panel de mandos 1.Control panel 2. Rejilla estante del horno 2.Ripiano GRIGLIA 2.Sliding grill rack 3.Asadera o plano de cocción 3.Ripiano LECCARDA 3.DRIPPING pan 4.GUÍAS de deslizamiento de las bandejas...
•• •• Description de l’appareil Descrizione dell’apparecchio Tableau de bord Panello di controllo 1. Manette de la plaque électrique Manette de la plaque électrique Manette de la plaque électrique Manette de la plaque électrique 1.Manopole di comando delle piastre elettriche 1.Manopole di comando delle piastre elettriche 1.Manopole di comando delle piastre elettriche 1.Manopole di comando delle piastre elettriche...
Page 13
Installazione Aerazione vedi figure Posizionamento vedi Precauzioni e consigli Centraggio e fissaggio Incasso sottotavolo vedi figura a colonna +4 -0...
Page 14
Collegamento elettrico vedi figure sotto vedi pagina seguente H05 RR-F5x2.5 CEI-UNEL 35363 H05 VV-F5x2.5 CEI-UNEL 35746 PIANO INCASSO Presente solo su alcuni modelli BIANCO ROSSO GIALLO VERDE vedi figure sotto CUCINA INCASSO Montaggio del cavo di alimentazione H05 RR-F3x4 CEI-UNEL 35363 H05 VV-F3x4 CEI-UNEL 35746 vedi figura...
Page 15
Regolamento (EU) No 65/2014 che integra Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete la Direttiva 2010/30/EU. Regolamento (EU) No 66/2014 che integra la Direttiva 2009/125/EC. ENERGY LABEL Norma EN 60350-1 vedi a Norma EN 50564 e ECODESIGN Consumo energia convezione fianco Naturale –...
Avvio e utilizzo Programma FORNO PIZZA Si attivano gli elementi riscaldanti inferiore e circolare ed entra in funzione la ventola. Questa combinazione Luce del forno consente un rapido riscaldamento del forno, con un forte & apporto di calore in prevalenza dal basso. Nel caso si utilizzi più...
Page 17
Il programmmatore di cottura elettronico 2. con i tasti “+” e “-” regolare la durata desiderata; se si tengono premuti, i numeri scorrono più DISPLAY velocemente per facilitare l’impostazione. 3. attendere 10 sec oppure premere nuovamente il •• •• Icona Icona tasto per fissare l’impostazione.
Piano cottura Livelli di potenza consigliati per i vari tipi di cottura: Livelli di potenza consigliati per i vari tipi di cottura: Livelli di potenza consigliati per i vari tipi di cottura: Livelli di potenza consigliati per i vari tipi di cottura: Tipologie del piano cottura Pos.
Page 19
Tabella cottura Programmi Alimenti Peso Posizione Preriscaldamento Temperatura Durata (Kg) dei ripiani (minuti) consigliata cottura (minuti) Lievitazione degli impasti con lievito naturale (brioche, pane, torta allo zucchero, Lievitazione croissant, ecc.) Anatra 65-75 Arrosto di vitello o manzo 70-75 Forno Arrosto di maiale 70-80 Tradizionale Biscotti (di frolla)
Precauzioni e consigli Sicurezza generale Lapparecchio deve essere usato per cuocere alimenti, solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto. Ogni altro uso (ad esempio: riscaldamento di ambienti) è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può...
Page 21
Manutenzione e cura Pulire la porta • Tenere le guarnizioni pulite e in ordine, per evitare eventuali dispersioni di energia • Qualora si disponga di un contratto di fornitura elettrica a tempo, l’opzione “ritarda cottura” semplificherà il risparmio spostando il funzionamento nei periodi a tariffa ridotta.
Page 22
Assistenza Comunicare: Assistenza Attiva 7 giorni su 7 Estensione di garanzia Airbag...
Installation Ventilation see diagrams Positioning Precautions and tips Centring and fastening .itting the appliance under the counter see diagram kitchen unit +4 -0...
Electrical connections see diagrams below see the following page H05 RR-F5x2.5 CEI-UNEL 35363 H05 VV-F5x2.5 CEI-UNEL 35746 BUILT-IN HOB Only on certain models BLUE WHITE YELLOW GREEN diagrams below BUILT-IN COOKER H05 RR-F3x4 CEI-UNEL 35363 H05 VV-F3x4 CEI-UNEL 35746 .itting the power supply cable L1 L2 H05 RR-F4x4 CEI-UNEL 35363 H05 VV-F4x4 CEI-UNEL 35746...
Page 25
below see below Starting the oven see Cooking Modes see Assistance The manufacturer declines any liability should these safety measures not be observed. DATA PLATE width 45.5 cm Dimensions height 32,4 cm depth 41,7 cm Volume lt. 62 230/400V 3N 50/60 voltage Cooling ventilation Electrical...
Start-up and use Cooking modes particularly from the bottom element. If you use more than one rack simultaneously, switch the position of ! A temperature value can be set for all cooking the dishes halfway through the cooking process. modes between 60°C and Max, except for •...
Page 27
The electronic cooking programmer 2. Use the “+” and “-” buttons to set the desired DISPLAY duration; if you press and hold either button, the display will scroll through the values more quickly, making it quicker and easier to set the value. ••...
Page 28
Type of hob Recommended power levels for varus types of cooking: S e t . R a d ia n t B u r n e r The oven is combined with a hob that O ff can be made up of two types of heating elements: cast-iron electric To m e lt b u tte r a n d c h o c o la te .
Page 29
Cooking advice table Cooking Foods Weight Rack Position Pre-heating Recommended Cooking modes (in kg) time temperature time (minutes) (minutes) Leavening process of dough made with Leavening yeast or baking powder (brioches, bread, sugar pie, croissants, etc.) Duck 65-75 Roast veal or beef 70-75 Traditional Pork roast...
Page 30
Precautions and tips General safety The appliance must be used by adults only for the preparation of food, in accordance with the instructions outlined in this booklet. Any other use of the appliance (e.g. for heating the room) constitutes improper use and is dangerous. The Disposal manufacturer may not be held liable for any damage resulting from improper, incorrect and...
Maintenance and care • Keep gaskets clean and tidy to prevent any door energy losses • If you have a timed tariff electricity contract, the “delay cooking” option will make it easier to save money by moving operation to cheaper time periods. •...
Installation Aération voir figures Positionnement voir Précautions et conseils Centrage et fixation Encastrement du four, tant sous plan voir figure colonne +4 -0...
Page 33
Raccordement électrique voir figures ci-dessous voir page suivante H05 RR-F5x2.5 CEI-UNEL 35363 H05 VV-F5x2.5 CEI-UNEL 35746 voir figures ci-dessous Remettre la protection métallique en place après avoir connecté la table. En cas de démontage de H05 RR-F3x4 CEI-UNEL 35363 la table, remettre le bouchon rouge d'origine sur H05 VV-F3x4 CEI-UNEL 35746 le connecteur rouge.
Page 34
voir ci-dessous Mise en marche du four voir ci-dessous voir Programmes voir Assistance Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des normes énumérées ci-dessus. PLAQUETTE SIGNALETIQUE largeur cm 45,5 Dimensions hauteur cm 32 ,4 profondeur cm 41,7 Système de refroidissement Volume l 62...
Mise en marche et utilisation Programme GRATIN Programme ETUVE Le four atteint et maintient une température de 40°C Mise en marche de la résistance de voûte, du quelle que soit la position du bouton THERMOSTAT. ventilateur et du tournebroche (si l’appareil en est Ce programme est idéal pour le levage de pâtes à...
Page 36
Le programmateur de cuisson électronique Comment programmer une cuisson ! La programmation n’est possible qu’après avoir sélectionné un programme de cuisson. •• •• Programmer la durée de cuisson 1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche jusqu’à ce que l’icône et les trois digits numériques de l’AFFICHEUR se mettent à...
Table de cuisson Type de table Niveaux de puissance conseillés pour les différents types de cuisson: Le four est associé à une table de P o s P la q u e a u t o m a t iq u e cuisson équipée, au choix, de deux É...
Page 38
Tableau de cuisson Programmes Aliments Poids Niveau Préchauffage Température Durée (Kg) enfournement (minutes) préconisée cuisson (minutes) Le vage de p âtes à base d e levure d e étuve bo ulan ger (brioche s, pain, tart e au sucre, croissants, etc.) C an ard 65-75 R ôti de ve au ou de bœu f...
Précautions et conseils Cet appareil a été con u et fabriqué conformément aux élevée pendant au moins trente minutes après leur arrêt. normes internationales de sécurité. Ces conseils sont Gardez à bonne distance de la table de cuisson tout fournis pour des raisons de sécurité...
Nettoyage et entretien Mise hors tension Contrôle des joints voir Assistance Nettoyage de lappareil Remplacement de lampoule déclairage Nettoyage de la porte voir figure Assistance 1. ouvrez complètement la porte ( voir figure ); Indiquez-lui : voir figure voir figure...
Instalación Aireación ó ó í ver las figuras ó ó Colocación ú ó ver Precauciones y consejos ó ú ó Centrado y fijación Empotramiento í bajo encimera ver la figura columna ó +4 -0 í ó...
Page 42
Conexión eléctrica ver las figuras más abajo ó ó í ver la página siguiente H05 RR-F5x2.5 CEI-UNEL 35363 H05 VV-F5x2.5 CEI-UNEL 35746 ENCIMERA EMPOTRABLE Presente s lo en algunos modelos H05 RR-F3x4 CEI-UNEL 35363 H05 VV-F3x4 CEI-UNEL 35746 AZUL BLANCO ROJO AMARILLO VERDE...
Page 43
ó í ó ó ó í ver más abajo ó ó Poner en funcionamiento el horno í ver más abajo ó í ó ver Programas ú ó ó ó ó Asistencia La empresa declina toda responsabilidad en los ó casos en que no hayan sido respetadas estas ó...
Puesta en funcionamiento y uso Programa LEUDADO Programa GRATIN El horno alcanza y mantiene una temperatura de 40ºC Se enciende el elemento calentador superior y se independientemente de la posición en la que se ponen en funcionamiento el ventilador y el asador encuentra la perilla TERMOSTATO.
Page 45
El programador de cocción electrónico Programar la duración de la cocción 1. Presione varias veces el botón hasta que centelleen el icono y las tres cifras en el DISPLAY; 2. 2. con los botones “+” y “-” regular la duración ••...
Encimera Niveles de potencia aconsejados para los distintos tipos Niveles de potencia aconsejados para los distintos tipos Niveles de potencia aconsejados para los distintos tipos Tipos de encimera de cocción: de cocción: de cocción: El horno se combina con una encimera Pos Placa automática que puede estar compuesta por dos Apagado...
Page 47
Tabla de cocción Programa s Alimentos Peso Posición de Precalenta- Temperatura Duración (Kg) los estante s m iento aconsejada de la (minutos) cocción (minutos ) Le uda do de los amas ijos co n leva dura nat ura l (brio che, pan, t orta de az úc ar, Leudado croiss ant, etc.
Precauciones y consejos í ó Seguridad general ó í ú í í ú El aparato debe ser utilizado para cocinar í alimentos, sólo por personas adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en este manual. Cualquier otro uso (como por ejemplo: calefacción de ambientes) se debe considerar impropio y, por lo tanto, peligroso.
Mantenimiento y cuidados • Mantenga los empaques limpios y ordenados para prevenir pérdidas de energía a través de la puerta • Si tiene una tarifa eléctrica regulada según la hora del día, la opción de “cocción diferida” le ayudará a ahorrar al retrasar la operación de cocción a un momento del día en que la tarifa eléctrica sea más barata.
Instalação Ventilação ã ç çã ã í çã çõ çõ veja as figuras çã çã ç Posicionamento ã ã ç veja em Precauções e Conselhos çã çõ Colocar no centro e prender çã ó Encaixe ó í ó çã sob uma banca veja a figura coluna ó...
Page 51
Ligação eléctrica çã veja as figuras seguintes çã ã ã H05 RR-F5x2.5 CEI-UNEL 35363 í veja a página seguinte H05 VV-F5x2.5 CEI-UNEL 35746 ã ã í vejas as figuras seguintes çã çã çã çã çã H05 RR-F3x4 CEI-UNEL 35363 H05 VV-F3x4 CEI-UNEL 35746 Montagem do cabo de fornecimento ç...
Page 52
çã çã ó çã çã çã veja a seguir ã çã Início do forno çã veja a seguir í ã õ ú veja os Programas ã í í veja a Assistência Técnica A empresa exime-se de qualquer responsabilidade se estas regras não forem obedecidas. çã...
Início e utilização Programa de FERMENTAÇÃO Programa de GRATIN O forno chega à uma temperatura de 40°C que Activa-se o elemento aquecedor superior e começam mantém-se independentemente da posição do a funcionar a ventoinha e o espeto rotatório (se selector do TERMÓSTATO. Este programa é ideal houver).
O programador de cozedura electrónico 2. com as teclas “+” e “-” regule a data desejada; se manter pressionadas as teclas, os números passarão mais rapidamente para facilitar a configuração. •• •• 3. Aguarde 10 segundos ou carregue novamente na tecla para fixar a programação.
Page 55
Placa Níveis de potência aconselhados para os vários tipos de Níveis de potência aconselhados para os vários tipos de Níveis de potência aconselhados para os vários tipos de Níveis de potência aconselhados para os vários tipos de Tipologias de placa cozedura: cozedura: cozedura:...
Page 56
Tabela de cozedura Programmas Alimentos Peso Posição das Pré Temperatura Duração (Kg) prateleiras aquecim ento aconselhada (minutos) cozedura (minutos) Ferme ntaç ão das m assas com lêve do Levitação nat ura l (bolos, pão, t ort as doces, cro issan t etc .) Pato 65-75...
Precauções e conselhos ã ç ç ã õ ç çã Segurança geral í ú çú çã ã çã í í í ã í ã ç í í í ã ã ã ç ã ú ç çõ O aparelho deve ser utilizado para cozinhar alimentos, somente por pessoas adultas e ã...
Manutenção e cuidados • Se possuir um contrato de electricidade com tarifa horária, a opção de “cozedura retardada” tornará mais fácil poupar dinheiro programando a cozedura para períodos de tempo mais económicos. • A base da sua panela ou caçarola deve cobrir a placa de aquecimento.
Het installeren Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere Ventilatie raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij Om een goede ventilatie te kunnen garanderen is het de oven te bewaren zodat alle nodige informatie noodzakelijk de achterkant van het meubel te voorhanden blijft.
Page 60
Elektrische aansluiting Het klemmenbord is ingesteld voor een verbinding op 400 V driefasenstroom (zie afbeeldingen onder). De keuken moet aan het elektrische net worden aangesloten. Deze functioneert met de wisselstroom, de spanning en de frequentie die aangegeven staan H05 RR-F5x2.5 CEI-UNEL 35363 op het typeplaatje (zie volgende pagina).
Page 61
Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven Vóór het aansluiten moet u controleren dat: minstens een uur leeg te laten functioneren, op maximum temperatuur en met de deur dicht. Nadat u het stopcontact geaard is en voldoet aan de de oven hebt uitgedaan, opent u de ovendeur en lucht geldende normen;...
Starten en gebruik Programma BARBECUE Programma RIJZEN Het bovenste verwarmingselement gaat aan en het De oven bereikt en behoudt een temperatuur van braadspit (waar aanwezig) gaat draaien. Het koken 40°C onafhankelijk van de stand van de knop onder de grill is vooral aan te raden voor gerechten THERMOSTAAT.
De elektronische programmeur 2. druk op de toetsen “+” en “-” om de gewenste DISPLAY duur in te stellen; als u ze ingedrukt houdt zullen de nummers sneller lopen en kunt u de tijd sneller Symbool instellen. •• •• EINDE Symbool BEREIDING KLOK...
Kookplaat Type kookplaten Aangeraden stroomsterktes voor verschillend gebruik: P o s S t ra lin g s p la a t Bij de oven hoort een kookplaat U it die samengesteld kan zijn uit twee verschillende B o te r, ch o c o la d e s m e lte n verwarmingselementen: elektrische afbeelding 1 kookplaten van gietijzer (zEA...
Page 65
Kooktabel Programma's Gerechten Gewicht Roosterstanden Voorverwar Aangeraden Kooktijd (kg) ming temperatuur (minuten) (minuten) R ijzen van deeg met bakkersgist Rijzen (brioches, brood, s uikertaart, croissants, enz.) Eend 65-75 Braadstuk 70-75 Traditionele Varkensrollade 70-80 Oven Koekjes (kruimeldeeg) 15-20 Vruchtent aart 30-35 Taarten 20-30 Vruchtent aart...
Voorzorgsmaatregelen en advies Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de beschadigd (of barsten) als hij wordt geraakt door geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze een puntig object, bijvoorbeeld door gereedschap. aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u Als dit gebeurt, moet u onmiddellijk het apparaat dient ze derhalve goed door te nemen.
Onderhoud en verzorging • Houd de pakkingen zuiver en schoon om energieverlies te vermijden . • Als u een elektriciteitscontract hebt met dal- en piekuren kan de “uitgesteld koken” optie helpen geld te besparen door de bereidingen te verplaatsen naar de goedkopere daluren.
Installation Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig Belüftung auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Um eine einwandfreie Belüftung zu gewährleisten, muss die Sie dafür, dass sie im .alle eines Verkaufs, eines Umzugs Rückwand des Schrankumbaus abgenommen werden. Der oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Backofen sollte möglichst so installiert werden, dass er auf Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die...
Page 69
Elektroanschluss Das Klemmengehäuse ist werkseitig für den Anschluss an ein 400 V/3-Phasen-Netz voreingestellt (siehe untenstehende Abbildung). Der Anschluss an das Stromnetz ist am Herd vorzunehmen, der werkseitig für den Betrieb mit Wechselstrom zu der auf dem Typenschild (siehe nachfolgende Seite) angegebenen Spannung und .requenz ausgelegt ist.
Page 70
Vor dem Anschluss stellen Sie bitte sicher, dass: Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere Backofen für etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur und die Netzsteckdose geerdet ist und den gesetzlichen geschlossener Backofentür in Betrieb genommen werden. Bestimmungen entspricht; Schalten Sie das Gerät dann aus, öffnen Sie die Backofentür und lüften Sie die Küche.
Inbetriebsetzung und Gebrauch Programm Hefeteig-Funktion Programm Grill Der Backofen stellt sich unabhängig von der Position Das obere Heizelement schaltet sich ein, und der des Drehknopfes THERMOSTAT auf eine Temperatur Bratspieß (falls vorhanden) wird in Betrieb gesetzt. Die sehr hohe Temperatur und die direkt auf das Grillgut von 40°C ein und behält diese bei.
Page 72
Der elektronische Garprogrammierer 2. Mit den Tasten “+” und “-” wird die gewünschte Dauer eingestellt; wenn sie gedrückt gehalten werden, wird der Lauf der eingeblendeten Zeit beschleunigt, um die Einstellung zu vereinfachen. •• •• 3. warten Sie 10 Sek. oder drücken Sie erneut die Taste um die Einstellung zu bestätigen.
Kochfeld Kochfeldarten Empfohlene Leistungsstufen für die unterschiedlichen Gararten: Der Backofen wird in Kombination P o s . S t ra h le rp la t te mit einem Kochfeld geliefert, das mit zwei Arten von Heizelementen A u s g e s c h a lte t bestückt sein kann: Elektroplatten aus Z u m S c h m e lze n v o n B u tte r u n d S ch o k o la d e Abbildung 1...
Page 74
Back-/Brattabelle Programme Speisen Gew. (kg) Einschubhöhe Vorheizzeit Empfohlene Garzeit (Minuten) Temperatur (Minuten) Hefeteig- H efeteig gehen lassen (Brioche, Brot, Funktion süße Kuchen, Croissants usw.) Ente 65-75 Kalbs- oder Rinderbraten 70-75 Standard Schweinebraten 70-80 Plus Gebäck 15-20 Torten 30-35 Torten 20-30 Obstkuchen 2 oder 3 40-45...
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise Das Gerät wurde entsprechend den strengsten Das Glaskeramikkochfeld ist stoßfest; dennoch kann es internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und durch Stöße bzw. Aufprall von spitzen Gegenständen gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus zerbrechen. Schalten Sie das Kochfeld in einem Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam solchen .all vom Stromnetz und wenden Sie sich an die gelesen werden.
Page 76
Reinigung und Pflege • Halten Sie die Türdichtungen sauber und ordentlich Scharnieren befindlichen Hebel .anheben und drehen um Energieverluste zu vermeiden. (siehe Abbildung); • Wenn Sie einen zeitabhängigen Stromtarif haben, dann macht die Option “verzögertes Kochen“ es einfacher, Geld durch Vorgänge in günstigeren Zeiträumen einstellen.
Instalacja zob. rysunki Wyrodkowanie i zamocowanie Ustawienie zob. Zalecenia i rodki ostro¿noci Zabudowa Pod³¹czenie do sieci elektrycznej pod blatem zob. rysunek jak i s³upkowej zob. nastêpna strona +4 -0 Przep³yw powietrza...
Page 78
L1 L2 H05 RR-F4x4 CEI-UNEL 35363 H05 VV-F4x4 CEI-UNEL 35746 Monta¿ przewodu zasilaj¹cego Pod³¹czenie przewodu zasilaj¹cego do sieci. zob. rysunek zob. obok zob. rysunek zob. rysunki poni¿ej patrz poni¿ej H05 RR-F5x2.5 CEI-UNEL 35363 H05 VV-F5x2.5 CEI-UNEL 35746 zob. poni¿ej zob. Serwis Producent nie ponosi ¿adnej odpowiedzialnoci w przypadku zob.
TABLICZKA ZNAMIONOWA Owietlenie piekarnika szeroko 45,5 cm & Wymiary wysoko 32,4 cm gł boko 41,7 cm Pojemno 62 l Poł czenia napiecie 230/400V 3N 50/60 10250 W elektryczne maksymalny pobór mocy Dyrektywa UE nr 65/2014, integrująca dyrektywę 2010/30/EU. Rozporządzenie UE nr 66/2014, integrujące dyrektywę 2009/125/KE.
P³yta grzejna Rodzaje p³yt grzejnych Piekarnik jest przyst s wany d p³yty grzejnej, kt ra m ¿e sk³adaæ siê z dw ch r dzaj w element w grzewczych: ¿eliwnych p³ytek elektrycznych (zob. rysunek 1) lub p³yt witr ceramicznych, kt re m g¹ byæ...
Bezpieczeñstwo ogólne Poz. Pole grzejne Wy³¹czone Roztapianie mas³a, czekolady Podgrzewanie p³ynów Kremy i sosy Gotowanie w temperaturze wrzenia Przygotowywanie pieczeni Gotowanie du¿ych porcji miêsa Urz¹dzenie powinno byæ u¿ywane do celów kulinarnych wy³¹cznie przez osoby doros³e i Sma¿enie zgodnie z niniejszymi instrukcjami. Wykorzystywanie go do innych celów (np.
Zalecenia i rodki ostro¿noci Konserwacja Od³¹czanie od pr¹du Czyszczenie urz¹dzenia Utylizacja Czyszczenie drzwiczek Oszczêdnoæ i ochrona rodowiska • Kiedy to tylko możliwe, unikaj wstępnego nagrzewania piekarnika i zawsze próbuj go zapełnić. Otwieraj drzwiczki piekarnika tak rzadko, jak tylko to możliwe, zob.