Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Lieferumfang
    • Produktübersicht
    • Bevor Sie Beginnen
    • Voraussetzungen
    • Vorbereitung
    • Benötigtes Werkzeug
    • Montage des Torantriebs
    • Schiene Zusammenbauen
    • Kette Spannen
    • Schiene an den Antrieb Montieren
    • Einbau des Torantriebs
    • Mitte des Garagentores Festlegen
    • Sturzbefestigung Montieren
    • Antrieb am Sturz Befestigen
    • Torantrieb Aufhängen
    • Torbefestigung Montieren
    • Torarm am Laufwagen Befestigen
    • Elektroanschluss
    • Optionales Zubehör
    • Antriebseinheit Anschließen
    • Tor Einstellen und Testen
    • Endposition und Zugkraft Einstellen
    • Automatischen Sicherheitsrücklauf Testen
    • Weitere Handsender Programmieren
    • Bedienung des Torantriebs
    • Reinigung und Wartung
    • Reinigung
    • Wartung
    • Batterien des Handsenders Austauschen
    • Antriebsbeleuchtung Tauschen
    • Entsorgung
    • 14 Häufig Gestellte Fragen
    • Technische Daten
    • Ersatzteile/ Garantie
    • Konformitätserklärung
  • Français

    • Consignes de Sécurité Générales
    • Assemblage du Rail
    • Avant de Commencer
    • Conditions Préalables
    • Etendue de la Livraison
    • Montage de L'entraînement de Porte
    • Outils Nécessaires
    • Préparation
    • Tension de la Chaîne
    • Utilisation Conforme
    • Vue D'ensemble du Produit
    • Détermination du Milieu de la Porte de Garage
    • Fixation de L'entraînement Sur Le Linteau
    • Montage de L'entraînement de Porte
    • Montage de la Fixation de la Porte
    • Montage de la Fixation de Linteau
    • Montage du Rail Sur L'entraînement
    • Suspension de L'entraînement de Porte
    • Accessoires en Option
    • Branchement D'entraînement
    • Branchement Électrique
    • Essai du Système D'inversion de Sécurité Automatique
    • Fixation du Bras de Porte Au Chariot
    • Réglage des Positions de Fin de Course Et de la Force de Traction
    • Réglage Et Essai de la Porte
    • Commande de L'entraînement de Porte
    • Maintenance
    • Nettoyage
    • Nettoyage Et Maintenance
    • Programmation de Télécommandes Supplémentaires
    • Elimination
    • Questions Fréquentes
    • Remplacement de L'éclairage de L'entraînement
    • Remplacer la Pile de la Télécommande
    • Caractéristiques Techniques
    • Pièces Détachées / Garantie
  • Dutch

    • Algemene Veiligheidsrichtlijnen
    • Benodigde Gereedschappen
    • Gebruiksbestemming
    • Geleverd Pakket
    • Ketting Spannen
    • Montage Van de Poortaandrijving
    • Productoverzicht
    • Rail Monteren
    • Vooraleer U Begint
    • Voorbereiding
    • Voorwaarden
    • Aandrijving Op de Latei Bevestigen
    • Het Midden Van de Garagepoort Bepalen
    • Inbouw Van de Poortaandrijving
    • Lateibevestiging Monteren
    • Poortaandrijving Ophangen
    • Poortbevestiging Monteren
    • Rail Op de Aandrijving Monteren
    • Aandrijfeenheid Aansluiten
    • Automatische Veiligheidsterugloop Testen
    • Eindpositie en Trekkracht Instellen
    • Elektrische Aansluiting
    • Optioneele Toebehoren
    • Poort Instellen en Testen
    • Poortarm Op de Loopwagen Bevestigen
    • Bediening Van de Poortaandrijving
    • Meer Handzenders Programmeren
    • Onderhoud
    • Reiniging
    • Reiniging en Onderhoud
    • Aandrijvingsverlichting Vervangen
    • Batterijen Van de Handzender Vervangen
    • Vaak Gestelde Vragen
    • Verwijdering
    • Conformiteitsverklaring
    • Technische Gegevens
  • Dansk

    • Generelle Sikkerhedsanvisninger
    • Forberedelse
    • Forudsætninger
    • Før du Går I Gang
    • Korrekt Anvendelse
    • Leveringsomfang
    • Montering Af Portautomatikken
    • Nødvendigt Værktøj
    • Produktoversigt
    • Samling Af Skinnen
    • Stramning Af Kæden
    • Fastgørelse Af Automatikken Til Overliggeren
    • Indbygning Af Portautomatikken
    • Markering Af Garageportens Midte
    • Montering Af Faldsikring
    • Montering Af Portbeslaget
    • Montering Af Skinnen På Automatikken
    • Ophængning Af Portautomatikken
    • El-Tilslutning
    • Fastgørelse Af Portarmen På Løbevognen
    • Indstilling Af Endepunkt Og Trækkraft
    • Indstilling Og Test Af Porten
    • Test Af Det Automatiske Sikkerhedstilbageløb
    • Tilslutning Af Automatikenheden
    • Valgfrit Tilbehør
    • Betjening Af Portautomatikken
    • Programmering Af Yderligere Fjernbetjeninger
    • Rengøring
    • Rengøring Og Vedligeholdelse
    • Vedligeholdelse
    • Bortskaffelse
    • Ofte Stillede Spørgsmål
    • Udskiftning Af Automatikbelysning
    • Udskiftning Af Batterierne I Fjernbetjeningen
    • Overensstemmelseserklæring
    • Reservedele / Garanti
    • Tekniske Data
  • Norsk

    • Generelle Sikkerhetsinstruksjoner
    • Bruk I Følge Bestemmelsene
    • Forberedelse
    • Forutsetninger
    • Før du Begynner
    • Leveranseomfang
    • Montering Av Portdrivverket
    • Montering Av Skinnen
    • Nødvendig Verktøy
    • Produktoversikt
    • Stramming Av Kjede
    • Bestemme Midten Av Garasjeporten
    • Festing Av Drivverk Til Karm
    • Installasjon Av Portdrivverket
    • Montering Av Karmfeste
    • Montering Av Portfeste
    • Montering Av Skinnen Til Drivverket
    • Opphenging Av Portdrivverk
    • Elektrisk Tilkobling
    • Festing Av Portarm Til Løpevogn
    • Innstilling Av Endestilling Og Trekkraft
    • Innstilling Og Testing Av Port
    • Tilkobling Av Drivenhet
    • Valgfritt Tilbehør
    • Betjening Av Portdrivverket
    • Programmering Av Flere Håndsendere
    • Rengjøring
    • Rengjøring Og Vedlikehold
    • Vedlikehold
    • Bytte Av Batterier I Håndsender
    • Bytte Av Drivverksbelysning
    • Deponering
    • Ofte Stilte Spørsmål
    • Reservedeler / Garanti
    • Samsvarserklæring
    • Tekniske Data
    • Tilbehør (Valgfritt)
  • Svenska

    • Allmänna Säkerhetsanvisningar
    • Förberedelse
    • Förutsättningar
    • Innan du Börjar
    • Leveransomfattning
    • Montera Ihop Skenan
    • Montera Portens Drivenhet
    • NöDVändiga Verktyg
    • Produktöversikt
    • Spänna Kedjan
    • Ändamålsenlig Användning
    • Fastställa Garageportens Mitt
    • Fästa Drivenheten På Överstycket
    • Hänga Upp Portens Drivenhet
    • Montera in Portens Drivenhet
    • Montera Portens Fäste
    • Montera Skenan På Drivenheten
    • Montera Överstyckets Fäste
    • Ansluta Drivenheten
    • Elanslutning
    • Fästa Portarmen På Löpvangen
    • Ställa in Och Testa Porten
    • Ställa in Ändlägen Och Dragkraft
    • Testa Automatisk Säkerhetsreturledning
    • Valfritt Tillbehör
    • Manövrera Portens Drivenhet
    • Programmera Ytterligare Handsändare
    • Rengöring
    • Rengöring Och Underhåll
    • Underhåll
    • Avfallshantering
    • Byta Drivenhetens Belysning
    • Byta Handsändarens Batteri
    • Ofta Ställda Frågor
    • 18 Försäkran Om Överensstämmelse
    • Reservdelar / Garanti
    • Tekniska Data
    • Tillbehör (Valfritt)
  • Polski

    • Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Montaż Napędu Bramy
    • Napinanie Łańcucha
    • Potrzebne Narzędzia
    • Przed Rozpoczęciem
    • PrzegląD Produktu
    • Przygotowanie
    • Składanie Szyny
    • Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Warunki
    • Zakres Dostawy
    • Mocowanie Napędu Do Nadproża
    • Montaż Zamocowania Bramy
    • Montaż Zamocowania Do Nadproża
    • Montowanie Szyny Do Napędu
    • Ustalenie Środka Bramy Garażowej
    • Wieszanie Napędu Bramy
    • Zabudowanie Napędu Bramy
    • Akcesoria Opcjonalne
    • Mocowanie Ramienia Bramy Do Wózka Jezdnego
    • Podłączenie Elektryczne
    • Podłączenie Jednostki Napędowej
    • Testowanie Zabezpieczającego Systemu Automatycznego Cofania
    • Ustawienie I Testowanie Bramy
    • Ustawienie Pozycji Końcowej I Siły Pociągowej
    • Czyszczenie
    • Czyszczenie I Konserwacja
    • Konserwacja
    • Obsługa Napędu Bramy
    • Programowanie Kolejnych Nadajników Ręcznych
    • Często Zadawane Pytania
    • Utylizacja
    • Wymiana Baterii W Nadajniku Ręcznym
    • Wymiana Oświetlenia Napędu
    • Akcesoria (Opcjonalne)
    • CzęśCI Zamienne / Gwarancja
    • Dane Techniczne
    • Deklaracja ZgodnośCI

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

de
en
fr
Notice de montage et de commande pour entraînements de portes de garage LM50
Montage- en bedieningshandleiding voor garagepoortaandrijvingen LM50
nl
da
no
sv
pl
cs
sl
Istruzioni d'uso e di montaggio per gli automatismi delle porte garage modello LM50
it
pt
Manual de montagem e de instruções para acionamentos de portões LM50
Instrucciones de montaje y manejo para accionamientos de puertas de garaje LM50
es
hu
Szerelési és használati útmutató LM50 garázsajtó-hajtószerkezetekhez
fi
sk
Руководство по монтажу и эксплуатации на приводы гаражных ворот LM50
rus
hr
Instrucţiuni de montaj þi utilizare pentru sistem de acţionare pentru porţi de garaj LM50
ro
Montage- und Bedienungsanleitung für Garagentorantriebe LM50
Assembly- and operating instructions for Garage Door Opener LM50
Monterings- og betjeningsvejledning for garageportautomatik LM50
Monterings- og bruksanvisning for garasjeportmotorer LM50
Monterings- och driftinstruktioner för garageportsöppnare LM50
Instrukcja montażu i obsługi napędów bram garażowych LM50
Návod na montáž a obsluhu pro pohony garážových vrat LM50
Navodila za montažo in upravljanje pogona garažnih vrat LM50
Asennus- ja käyttöohje autotallinoven käyttölaitteille LM50
Návod na montáž a obsluhu pre pohony garážovej brány LM50
Upute za montažu i uporabu pogona za garažna vrata LM50
®
LM50

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Chamberlain LM50

  • Page 1 Návod na montáž a obsluhu pre pohony garážovej brány LM50 Руководство по монтажу и эксплуатации на приводы гаражных ворот LM50 Upute za montažu i uporabu pogona za garažna vrata LM50 Instrucţiuni de montaj þi utilizare pentru sistem de acţionare pentru porţi de garaj LM50...
  • Page 2: Table Of Contents

    Allgemeine Sicherheitshinweise ................. . . Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 3: Allgemeine Sicherheitshinweise

    ACHTUNG! BITTE ZUNÄCHST FOLGENDE SICHERHEITSHINWEISE LESEN! Allgemeine Sicherheitshinweise Bevor Sie mit der Montage beginnen: Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung und vor allem die folgenden Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachlesen auf und geben Sie sie an einen möglichen nachfolgenden Eigentümer weiter. Die folgenden Symbole stehen vor Hinweisen zur Vermeidung von Personen- oder Sachschäden.
  • Page 4: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Vorbereitung Das Gerät ist für das Öffnen und Schließen von Schwing- und Prüfen Sie zunächst, ob Ihr Tor ausbalanciert und im Gleichgewicht ist. Sektional-Garagentoren im Privatbereich bestimmt. Das Gerät ist Öffnen Sie Ihr Tor etwa bis zur Hälfte und lassen es los. nicht für den gewerblichen Einsatz, sondern ausschliesslich zur Das Tor darf nun selbstständig kaum seine Position ändern, sondern Verwendung an privaten Garagentoren, die für einen Einzelhaushalt...
  • Page 5: Schiene An Den Antrieb Montieren

    Schiene an den Antrieb montieren Antrieb am Sturz befestigen 1. Transportsicherung (X) herausziehen. Kontrolle, ob die Kette auf Es kann erforderlich sein, den Antrieb vorübergehend höher dem Zahnrad sitzt. Falls die Kette beim Zusammenbau doch zu legen, damit die Schiene bei mehrteiligen Toren nicht an abgerutscht ist, Kette entspannen, auflegen und erneut spannen.
  • Page 6: Torarm Am Laufwagen Befestigen

    Tor einstellen und testen Torarm am Laufwagen befestigen Der Torantrieb darf nur bedient werden, wenn die Bedien- Die gerade Schubstange ist bereits vormontiert. person den gesamten Torbereich einsehen kann, dieser frei Empfohlene Installation: von Hindernissen ist und der Torantrieb ordnungsgemäß Laufwagen durch Ziehen am roten Griff vom Antrieb trennen und von eingestellt ist.
  • Page 7: Weitere Handsender Programmieren

    Weitere Handsender programmieren Reinigung und Wartung Die mitgelieferten Handsender sind bereits mit einer Taste werks- Vor jeder Pflege, Reinigung und entsprechenden seitig programmiert. Beim Kauf eines zusätzlichen Handsenders Wartungsarbeiten muss der Netzstecker gezogen werden. muss dieser zuerst programmiert werden, damit er akzeptiert wird. Stromschlaggefahr! Programmieren: Pflege des Torantriebs...
  • Page 8: Batterien Des Handsenders Austauschen

    11.3 Batterien des Handsenders tauschen Häufig gestellte Fragen Batterie des Handsenders: 1. Torantrieb lässt sich mit Funksteuerung nicht anschalten: Die Batterien im Handsender sind äußerst langlebig. Verringert sich der • Ist der Antrieb an die Stromversorgung angeschlossen? Schaltet sich Sendebereich, müssen die Batterien ausgetauscht werden. Batterien eine an die Steckdose angeschlossene Lampe nicht an, Sicherung unterliegen nicht der Garantie.
  • Page 9 8. Antriebsbeleuchtung schaltet sich nicht aus: 16. Das Tor entriegelt sich von selbst aus dem Laufwagen und bleibt stehen: • Trennen Sie den Antrieb kurzzeitig von der Stromversorgung und versuchen Sie es erneut. • Ist eine externe Entriegelung bei Stromausfall installiert, muss ge- prüft werden, ob diese sich während des Öffnen des Tores spannt •...
  • Page 10: Technische Daten

    D-66793 Saarwellingen Sicherheit Alle technischen Archivdaten für den Antrieb und das entsprechende Zubehör werden von der Elektronisch Automatische Krafteinstellung Chamberlain GmbH verwahrt und auf Ersuchen Elektrisch Thermische Sicherung im Trafo der Behörden im Bedarfsfall zur Verfügung gestellt. Endschaltereinstellung Manuell Barbara P. Kelkhoff...
  • Page 11 General safety guidelines ..................Intended use .
  • Page 12: General Safety Guidelines

    WARNING! START BY READING THESE IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS! General safety guidelines Before you begin the installation: Please read the operating instructions and especially the precautions. Keep the manual for future reference and pass it on to a possible subsequent owner. The following symbols are placed in front of instructions to avoid personal injury or property damage.
  • Page 13: Intended Use

    Intended use Preparation The device is intended for the opening and closing of tilt-up and First, check whether your door is balanced and in equilibrium. Open sectional garage doors in the private sector. The device is not meant your door about halfway and let it go. for commercial use but solely for the use in private garage doors that The door can now hardly change its position independently, but must are appropriate for a single household.
  • Page 14: Fitting Rail To The Drive

    Fitting rail to the drive Attaching drive to header 1. Remove transport lock (X). Check if the chain is seated on the It may be necessary to place the drive temporarily higher, so gearwheel. If the chain has slipped off during assembly, relax the that the rail does not hit the springs in multi-piece doors.
  • Page 15: Attaching Door Arm On The Trolley

    Attaching door arm on the trolley Program opener and test The straight door arm is already pre-assembled. The door opener should only be used if the operator can see the entire door area and is assured that it is free of obstacles Recommended installation: and the door opener is set correctly.
  • Page 16: Program Another Remote Control

    Program another remote control Cleaning and maintenance The supplied remote control is already programmed. Before any maintenance, cleaning and related When purchasing additional remote controls, program the receiver maintenance work, the mains supply plug should be to match the additional remote control codes. pulled out.
  • Page 17: Replace Batteries Of The Remote Control

    11.3 Frequently asked questions Replace batteries of the remote control 1. Door opener doesn’t work with remote control: Battery of the remote control: The batteries in the remote have an extremely long life. If the trans- • Is the opener connected to the power supply? If a lamp connected to mission range decreases, the batteries must be replaced.
  • Page 18 8. Operator light doesn’t turn off: 16. The door releases by itself from the carriage and stops: • Disconnect the power from the mains supply for a short time • An external release that has been installed during a power failure and try again.
  • Page 19: Specifications

    European Directives 2004/108/EC, 2006/95/EC, Voltage 24 V 2006/42/EC and 1999/5/EC. Noise level 55 dB Model:..............LM50 S./N.:......xxxxx000001 - xxxxx99999 Drive mechanism ManufacturerChamberlain GmbH Length of travel 2.63 m Alfred-Nobel-Str. 4 Speed...
  • Page 20 Consignes de sécurité générales ................. . Utilisation conforme .
  • Page 21: Consignes De Sécurité Générales

    ATTENTION VEUILLEZ TOUT D’ABORD LIRE CES RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES! Consignes de sécurité générales Avant de commencer l’installation : Veuillez lire le mode d’emploi et surtout les consignes de sécurité ci-après. Conservez le mode d’emploi pour pouvoir vous y référer ultérieurement et remettez-le à...
  • Page 22: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Préparation L’appareil n’est destiné qu’à l’ouverture et à la fermeture des portes de Vérifiez tout d’abord si la porte est équilibrée. Ouvrez la porte à environ garage basculantes ou sectionnelles chez les particuliers. L’appareil la moitié et relâchez-la. n’est pas destiné, ni approprié...
  • Page 23: Montage Du Rail Sur L'entraînement

    Montage du rail sur l’entraînement Fixation de l’entraînement sur le linteau 1. Retirez la sécurité de transport (X). Contrôlez si la chaîne est Il peut s’avérer nécessaire de poser provisoirement la positionnée sur le pignon denté. Si la chaîne à glissé pendant le motorisation plus haut pour que le rail ne bute pas sur les montage, détendez la chaîne, remettez-la en place et retendez-la ressorts dans le cas de portes à...
  • Page 24: Fixation Du Bras De Porte Au Chariot

    Fixation du bras de porte au chariot Réglage et essai de la porte L’entraînement de la porte ne doit être utilisé que si l’utilisa- La bielle droite est déjà prémontée. teur peut voir l’ensemble de la zone de la porte, si celle-ci est Installation recommandée : libre de tout obstacle et si le réglage de l’entraînement est Séparez le chariot de la motorisation en tirant sur la poignée rouge et...
  • Page 25: Programmation De Télécommandes Supplémentaires

    Programmation de télécommandes sup- Nettoyage et maintenance plémentaires Avant chaque nettoyage, entretien ou maintenance, il convient de débrancher la fiche secteur. Les émetteurs manuels fournis sont déjà programmés. Lors de Risques d’électrocution ! l’achat d’une télécommande supplémentaire, son code doit être enregistré...
  • Page 26: Remplacer La Pile De La Télécommande

    11.3 Remplacer la pile de la télécommande Questions fréquentes Pile de la télécommande : 1. L’entraînement de porte ne peut pas être actionné avec la les piles de la télécommande ont une durée de vie extrêmement télécommande : longue. Si la portée d’émission se réduit, les piles doivent être •...
  • Page 27 6. La porte s’ouvre, mais ne ferme pas : Appelez un spécialiste et graissez éventuellement la porte. Une suspension supplémentaire du rail peut éliminer le problème. • Vérifiez la barrière photoélectrique si elle est installée. Si la DEL clignote sur la barrière photoélectrique, l’orientation doit être corrigée. 15.
  • Page 28: Caractéristiques Techniques

    LED 1W motorisation et les accessoires correspondants sont conservées par Sécurité Chamberlain GmbH et sont mises à disposition sur de- Réglage électronique automatique de la force mande administrative en cas de besoin. Sécurité thermique électrique dans le transformateur Barbara P. Kelkhoff Réglage manuel du commutateur de fin de course...
  • Page 29 Algemene veiligheidsrichtlijnen ..................Gebruiksbestemming .
  • Page 30: Algemene Veiligheidsrichtlijnen

    WAARSCHUWING! BEGIN MET HET LEZEN VAN DEZE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSREGELS! Algemene veiligheidsrichtlijnen Vooraleer u met de montage begint: Lees de gebruiksaanwijzingen en vooral de volgende veiligheidsrichtlijnen. Bewaar deze handleiding om ze later te kunnen raadplegen en geef ze door aan een eventuele volgende eigenaar. De volgende symbolen staan voor waarschuwingen om lichamelijke letsels of materiële schade te vermijden.
  • Page 31: Gebruiksbestemming

    Gebruiksbestemming Voorbereiding Het apparaat is bestemd voor het openen en sluiten van kantel- en Controleer eerst of uw poort uitgebalanceerd en in evenwicht is. sectionaalpoorten voor privé-garages. Het apparaat is niet bestemd Open de poort tot ongeveer halverwege en laat ze los. voor commercieel gebruik, maar is uitsluitend bestemd voor gebruik De poort mag nu uit zichzelf nauwelijks van positie veranderen, maar met privé-garagepoorten die voor een eenpersoonshuishouding...
  • Page 32: Rail Op De Aandrijving Monteren

    Rail op de aandrijving monteren Aandrijving op de latei bevestigen 1. Transportbeveiliging (X) verwijderen. Controleren of de ketting op Het kan nodig zijn om de aandrijving tijdelijk hoger te leggen, het tandwiel zit. Als de ketting er bij de montage tot afgegleden is, de opdat de rail bij meerdelige poorten niet tegen de veren stoot.
  • Page 33: Poortarm Op De Loopwagen Bevestigen

    Poortarm op de loopwagen bevestigen Poort instellen en testen De rechte trekstang is al voorgemonteerd. De poortaandrijving mag enkel worden bediend, wanneer de bedieningspersoon een goed zicht heeft op de poort en Aanbevolen installatie: de omgeving, wanneer deze vrij van hindernissen is en de Loopwagen van de aandrijving halen door aan de rode handgreep poortaandrijving correct is ingesteld.
  • Page 34: Meer Handzenders Programmeren

    Meer handzenders programmeren Reiniging en onderhoud De meegeleverde handzenders zijn al geprogrammeerd. Voor elke reiniging en onderhoudswerkzaamheden De ontvanger en handzender van uw garagepoortaandrijving moet de netstekker worden uitgetrokken. zijn op dezelfde code geprogrammeerd. Bij de aankoop van een Elektrocutiegevaar! bijkomende draadloze bediening moet de code daarvan worden „aangeleerd“...
  • Page 35: Batterijen Van De Handzender Vervangen

    11.3 Batterijen van de handzender Vaak gestelde vragen vervangen 1. Poortaandrijving kan niet worden ingeschakeld met draadloze afstandsbediening: Batterij van de handzender: • Is de aandrijving aangesloten op de stroomvoorziening? Wordt een De batterijen in de handzender gaan heel lang mee. Verkleint het op het stopcontact aangesloten lamp niet ingeschakeld, controleer zendbereik, dan moeten de batterijen worden vervangen.
  • Page 36 8. Aandrijvingsverlichting wordt niet uitgeschakeld: 16. De poort ontgrendelt zich vanzelf uit de loopwagen en blijft staan: • Koppel de aandrijving kortstondig van de stroomvoorziening enprobeer het opnieuw. • Is er een externe ontgrendeling bij stroompanne geïnstalleerd, dan moet gecontroleerd worden of deze zich tijdens het openen van de •...
  • Page 37: Technische Gegevens

    D-66793 Saarwellingen Alle technische archiefgegevens voor de aandrijving Veiligheid en de Elektronisch Automatische krachtinstelling bijbehorende accessoires worden door Chamberlain Elektrisch Thermische veiligheid in de trafo GmbH bewaard en op verzoek van de overheidsin- stanties ter beschikking gesteld, indien nodig. Eindschakelaarinstelling...
  • Page 38 Generelle sikkerhedsanvisninger ................. . Korrekt anvendelse .
  • Page 39: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    ADVARSEL! BEGYND MED AT LÆSE FØLGENDE SIKKERHEDSANVISNINGER! Generelle sikkerhedsanvisninger Før du begynder monteringen: Læs venligst betjeningsvejledningen, og især følgende sikkerhedsanvisninger. Opbevar vejledningen til fremtidig brug, og giv den videre til en eventuel ny ejer. Symbolerne nedenfor er anvisninger om at undgå personskader eller materielle skader. Læs disse anvisninger omhyggeligt. FORSIGTIG FORSIGTIG Person- eller tingskader...
  • Page 40: Korrekt Anvendelse

    Korrekt anvendelse Forberedelse Apparatet er beregnet til åbning og lukning af vippe- og sektionsporte til Kontroller først, om din port er afbalanceret og i ligevægt. Åbn porten privat brug. Apparatet er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug, men ca. halvvejs og slip den. udelukkende til private garageporte, der er beregnet og egnet til en Porten må...
  • Page 41: Montering Af Skinnen På Automatikken

    Montering af skinnen på automatikken Fastgørelse af automatikken til overliggeren 1. Træk transportsikringen (X) ud. Kontroller, om kæden sidder på tandhjulet. Hvis kæden er faldet af under monteringen, skal den Det kan være nødvendigt midlertidigt at placere automatikken løsnes, lægges på og strammes igen. højere oppe, for at skinnen ikke støder mod fjedrene på...
  • Page 42: Fastgørelse Af Portarmen På Løbevognen

    Fastgørelse af portarmen på løbevognen Indstilling og test af porten Den lige plejlstang er allerede formonteret. Portautomatikken må kun betjenes, hvis den person, der betjener automatikken, kan se hele portområdet, når det er frit Anbefalet installation: for hindringer og portautomatikken er korrekt indstillet. Ingen Kobl løbevognen fra automatikken ved at trække i det røde greb må...
  • Page 43: Programmering Af Yderligere Fjernbetjeninger

    Programmering af yderligere fjern- Rengøring og vedligeholdelse betjeninger Hver gang portautomatikken skal vedligeholdes, rengøres og før eventuelt vedligeholdelsesarbejde, De medfølgende fjernbetjeninger er allerede programmeret med en skal netstikket først trækkes ud af stikkontakten. tast på fabrikken. Ved køb af en ekstra fjernbetjening, skal den først Fare for elektrisk stød! programmeres for at blive accepteret.
  • Page 44: Udskiftning Af Batterierne I Fjernbetjeningen

    11.3 Udskiftning af batterierne i fjern- Ofte stillede spørgsmål betjeningen 1. Portautomatikken kan ikke startes med fjernbetjeningen: • Er automatikken tilsluttet strømforsyningen? Kontroller sikringen Fjernbetjeningens batterier: eller overbelastningsafbryderen, hvis en lampe, der er tilsluttet Batterierne i fjernbetjeningen har en meget lang levetid. stikkontakten, ikke tændes.
  • Page 45 8. Automatikbelysningen slukkes ikke: 16. Porten kobler selv løbevognen fra og bliver stående: • Hvis der er installeret en ekstern åbning til strømsvigt, skal man • Afbryd kortvarigt strømforsyningen til automatikken og forsøg kontrollere, om den strammes når porten åbnes og om den åbner. igen.
  • Page 46: Tekniske Data

    2,63 m D-66793 Saarwellingen Hastighed 10 cm /sek Alle tekniske arkivdata til automatikken og det relevante Belysning LED 1W tilbehør, opbevares af Chamberlain GmbH og stilles efter anmodning fra myndighederne til rådighed efter Sikkerhed behov. Elektronisk automatisk kraftindstilling Elektrisk termisk sikring i transformer Barbara P.
  • Page 47 Generelle sikkerhetsinstruksjoner ................. . Bruk i følge bestemmelsene .
  • Page 48: Generelle Sikkerhetsinstruksjoner

    ADVARSEL! LES SIKKERHETSINSTRUKSENE NEDENFOR FØR DU BEGYNNER! Generelle sikkerhetsinstruksjoner Før du begynner med monteringen: Vær vennlig og les bruksanvisningen og fremfor alt de følgende sikkerhetsinstruksjonene. Ta vare på bruksanvisningen for senere lesing og gi den videre til en mulig etterfølgende eier. De følgende symboler står for instruksjoner for å...
  • Page 49: Bruk I Følge Bestemmelsene

    Bruk i følge bestemmelsene Forberedelse Innretningen er beregnet for åpning og lukking av sving- og Kontroller først om porten er avbalansert og i likevekt. Åpne døren leddgarasjeporter på private eiendommer. Innretningen er ikke for nesten halvveis og slipp den løs. kommersiell anvendelse, men er utelukkende konstruert og egnet for Porten skal nå...
  • Page 50: Montering Av Skinnen Til Drivverket

    Montering av skinnen til drivverket Festing av drivverk til karm 1. Transportsikring (X) tas ut. Kontroller om kjedet sitter på tannhjulet. Det kan være nødvendig å legge drivverket forbigående Dersom kjedet ved sammenbygging likevel faller av, spennes kjedet høyere, slik at skinnen til porter med flere deler ikke støter av, legges på...
  • Page 51: Festing Av Portarm Til Løpevogn

    Festing av portarm til løpevogn Innstilling og testing av port Den rette skyvestangen er allerede forhåndsmontert. Portdrivverket må bare benyttes når brukeren kan se hele portområdet, og dette er fritt for hindringer og at port- Anbefalt installasjon: drivverket er riktig innstilt. Ingen må gå gjennom porten så Skill løpevognen fra drivverket ved trekking i det røde håndtaket og skyv lenge denne er i bevegelse.
  • Page 52: Programmering Av Flere Håndsendere

    Programmering av flere håndsendere Rengjøring og vedlikehold Håndsenderen som leveres er allerede programmert fra fabrikken med Før hver pleie, rengjøring og tilsvarende en tast. Ved kjøp av en ytterligere håndsender må denne først bli vedlikeholdsarbeid må støpselet trekkes ut. programmert for at den skal bli akseptert. Fare for elektrisk støt! Programmering: Pleie av portdrivverket...
  • Page 53: Bytte Av Batterier I Håndsender

    11.3 Bytte av batterier i håndsender Ofte stilte spørsmål Bytte av batterier i håndsender: 1. Portdrivverket lar seg ikke slå på med radiostyring: Batterier i håndsender: Batteriene i håndsenderen varer meget lenge. • Er drivverket koblet til strømforsyningen? Slår ikke en lampe som Dersom sendeområdet blir dårligere, må...
  • Page 54 17. Løpeveien lar seg ikke lære, blir glemt eller forandrer seg langsomt: 9. Motoren brummer eller kjører meget kort, og fungerer deretter ikke: • Den programmerte løpeveien er for kort. Programmer en lengre • Garasjeportfjær er defekt. Lukk porten og ved å trekke i håndtaket og løpevei trinnvis.
  • Page 55: Tekniske Data

    10 cm /s Alfred-Nobel-Str. 4 Belysning LED 1W D-66793 Saarwellingen Alle tekniske arkivdata for drivverket og tilsvarende Sikkerhet tilbehør blir oppbevart hos Chamberlain GmbH og blir Elektronisk automatisk kraftinnstilling om nødvendig gjort tilgjengelig på anmodning fra Elektrisk termisk sikring i transformator myndighetene.
  • Page 56 Allmänna säkerhetsanvisningar ..................Ändamålsenlig användning .
  • Page 57: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    VARNING LÄS FÖRST IGENOM FÖLJANDE SÄKERHETSANVISNINGAR! Allmänna säkerhetsanvisningar Innan monteringen påbörjas: Läs igenom bruksanvisningen och framför allt följande säkerhetsanvisningar. Spara bruksanvisningen för senare läsning och ge den vidare till en eventuell efterföljande ägare. Följande symboler står framför anvisningar för att undvika person- och materialskador. Läs igenom dessa anvisningar noga. VARNING VARNING Person- och materialskador...
  • Page 58: Ändamålsenlig Användning

    Ändamålsenlig användning Förberedelse Apparaten är avsedd för att öppna och stänga vipp- och Kontrollera först om din port är balanserad och befinner sig i jämvikt. sektionsgarageportar för privat bruk. Apparaten är inte avsedd eller Öppna porten till ca hälften och släpp den. lämpad Porten får inte ändra sin position nämnvärt själv av egen kraft utan för industriell användning, utan uteslutande för användning för...
  • Page 59: Montera Skenan På Drivenheten

    Montera skenan på drivenheten Fästa drivenheten på överstycket 1. Dra ut transportsäkringen (X). Kontrollera om kedjan sitter på Det kan vara nödvändigt att tillfälligt placera drivenheten högre kugghjulet. Om kedjan skulle ha glidit av vid hopsättningen ska så att skenan inte stöter emot fjädrarna vid portar bestående kedjan lossas, läggas på...
  • Page 60: Fästa Portarmen På Löpvangen

    Fästa portarmen på löpvangen Ställa in och testa porten Den raka skjutstången är redan förmonterad. Portens drivenhet får endast manövreras om operatören kan se hela portområdet, om området är fritt från hinder och om Rekommenderad installation: portens drivenhet är korrekt inställd. Ingen får gå genom Lossa löpvagnen från drivenheten genom att dra i det röda handtaget porten så...
  • Page 61: Programmera Ytterligare Handsändare

    Programmera ytterligare handsändare Rengöring och underhåll De medlevererade handsändarna är redan programmerade med Före alla skötsel-, rengörings- och underhållsarbeten måste en knapp från fabriken. Om ytterligare en handsändare köps till måste nätkontakten dras ut. den först programmeras för att bli accepterad. Risk för elstötar! Programmera: Skötsel av portens drivenhet...
  • Page 62: Byta Handsändarens Batteri

    11.3 Byta handsändarens batteri Ofta ställda frågor Handsändarens batteri: 1. Portens drivenhet kan inte sättas på med fjärrkontrollen: Batterierna i handsändaren är ytterst långlivade. Om sändningsområdet • Är drivenheten ansluten till strömförsörjningen? Kontrollera säkringen minskas måste batterierna bytas ut. Batterierna omfattas inte av eller överströmsbrytaren om någon lampa som är ansluten till garantin.
  • Page 63 8. Drivenhetens belysning släcks inte: 16. Porten lossas av sig själv från löpvagnen och stannar. • Koppla från drivenheten en kort stund från strömförsörjningen och • Om en extern upplåsning vid strömavbrott är installerad måste försök igen. man kontrollera om denna spänns och låses upp när porten öppnas.
  • Page 64: Tekniska Data

    Alfred-Nobel-Str. 4 Belysning LED 1W D-66793 Saarwellingen Säkerhet Alla tekniska arkivdata för drivenheten och motsvarande tillbehör finns hos Chamberlain Elektronisk automatisk kraftinställning GmbH och ställs till förfogande på förfrågan från Elektrisk termisk säkring i transformatorn myndigheter. Manuell inställning ändlägesbrytare Barbara P. Kelkhoff Mått...
  • Page 65 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ............... Użycie zgodne z przeznaczeniem .
  • Page 66: Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    UWAGA! Należy starannie przeczytać te wskazówki. Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem montażu: Należy przeczytać instrukcję obsługi, zwracając szczególną uwagę na poniższe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Instrukcję należy zachować, aby móc z niej skorzystać w pó niejszym czasie. W przypadku zmiany właściciela urządzenia należy przekazać mu instrukcję obsługi. Następujące symbole stosowane są...
  • Page 67: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użycie zgodne z przeznaczeniem Przygotowanie Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do otwierania i zamykania Najpierw należy sprawdzić, czy brama jest wyważona - w równowadze. podnoszonych-przesuwnych i sekcyjnych bram garażowych w zakresie Otworzyć bramę do ok. połowy i puścić. użytku prywatnego. Urządzenie nie jest przeznaczone i nie nadaje się Brama nie powinna samoczynnie zmienić...
  • Page 68: Montowanie Szyny Do Napędu

    Montowanie szyny do napędu Mocowanie napędu do nadproża 1. Wyciągnąć zabezpieczenie transportowe (X). Skontrolować, czy Konieczne może być tymczasowe umieszczenie napędu wyżej, łańcuch przylega do koła zębatego. Jeżeli podczas składania łańcuch tak aby szyna w przypadku kilkuczęściowych bram nie zsunął się, należy go poluzować, nałożyć i ponownie napiąć. uderzała o sprężyny.
  • Page 69: Mocowanie Ramienia Bramy Do Wózka Jezdnego

    Mocowanie ramienia bramy do wózka Ustawienie i testowanie bramy jezdnego Napęd bramy może być obsługiwany tylko wtedy, gdy osoba obsługująca może obserwować cały zasięg bramy, na Prosty drążek popychający jest już wstępnie zamontowany. obszarze tym nie ma żadnych przeszkód, a napęd bramy jest Zalecana instalacja: prawidłowo ustawiony.
  • Page 70: Programowanie Kolejnych Nadajników Ręcznych

    Programowanie kolejnych nadajników Oświetlenie napędu włącza się w następujących przypadkach: 1. pierwsze uruchomienie napędu bramy (krótko), ręcznych 2. przerwa w dostawie prądu (krótko), Dostarczone nadajniki ręczne są już fabrycznie zaprogramowane 3. każde włączenie napędu bramy. z jednym przyciskiem. W przypadku zakupu dodatkowego nadajnika ręcznego należy go najpierw zaprogramować, tak aby był...
  • Page 71: Wymiana Baterii W Nadajniku Ręcznym

    11.3 Wymiana baterii w nadajniku ręcznym Często zadawane pytania Bateria w nadajniku ręcznym: 1. Uruchomienie napędu bramy za pomocą sterowania radiowego Baterie w nadajniku ręcznym są bardzo trwałe. Jeżeli zasięg działania jest niemożliwe: zmniejsza się, należy wymienić baterie. Brak gwarancji na baterie. •...
  • Page 72 7. Oświetlenie napędu nie włącza się: • Przy nowej instalacji: Łańcuch spadł z koła zębatego w szynie. Stojąc za napędem, można zobaczyć koło zębate. • Otworzyć lub zamknąć bramę. Oświetlenie pozostaje włączone przez 2,5 min. • Po dłuższym okresie użytkowania: Czy urządzenie odblokowujące jest uszkodzone lub na stałe zwolnione? •...
  • Page 73: Dane Techniczne

    Oświetlenie LED 1W Wszystkie techniczne dane archiwalne dotyczące napędu i odpowiedniego wyposażenia Zabezpieczenie przechowywane są przez firmę Chamberlain Elektroniczne, automatyczne ustawianie siły GmbH i na prośbę ze strony urzędów udostępniane Elektryczne, termiczne zabezpieczenie w transformatorze w razie potrzeby. Ręczne ustawienie wyłączników końcowych Barbara P.
  • Page 74 Všeobecné bezpečnostní pokyny................. . . Použití...
  • Page 75: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    POZOR! Pečlivě si prosím tyto pokyny přečtěte. Všeobecné bezpečnostní pokyny Než započnete s montáží: Přečtěte si prosím návod k obsluze a především následující bezpečnostní pokyny. Uchovejte si návod k pozdějšímu nahlédnutí a předejte jej případnému dalšímu majiteli. Následující symboly jsou uvedeny před pokyny varujícími před poraněním osob nebo věcným poškozením. Pečlivě si prosím tyto pokyny přečtěte. POZOR POZOR Poranění...
  • Page 76: Použití V Souladu S Určením

    Použití v souladu s určením Příprava Přístroj je určen jen k otevírání a zavírání výklopných a sekčních Nejprve zkontrolujte, zda jsou vrata vyvážená a v rovnováze. Otevřete garážových vrat v soukromých prostorách. Přístroj není navržen a není vrata zhruba z poloviny a pusťte je. vhodný...
  • Page 77: Montáž Kolejnice Na Pohon

    Montáž kolejnice na pohon Upevnění pohonu k hornímu úchytu 1. Vyjměte přepravní pojistku (X). Zkontrolujte, zda je řetěz usazen na Může být nutné umístit pohon přechodně výše, aby kolejnice u ozubeném kole. Pokud řetěz při sestavení přece jen sklouzl, řetěz vícedílných vrat nenarážela na pružiny.
  • Page 78: Upevnění Ramene Vrat K Pojezdu

    Upevnění ramene vrat k pojezdu Nastavení a vyzkoušení vrat Rovná vodicí tyč je již namontovaná. Pohon vrat se smí ovládat jen tehdy, když má ovládající osoba přehled o celé oblasti vrat, ve které neleží žádné překážky, a Doporučená instalace: když je pohon vrat řádně nastaven. Nikdo nesmí vraty Pojezd tažením za červené...
  • Page 79: Naprogramování Dalších Dálkových Ovladačů

    Naprogramování dalších dálkových Čištění a údržba ovladačů Před ošetřováním, čištěním a příslušnými pracemi na údržbě musí být elektrická zástrčka vytažena. Dodané dálkové ovladače jsou již z výroby naprogramovány Nebezpečí úderu proudem! jedním tlačítkem. Při koupi dalšího dálkového ovládání je třeba je nejprve naprogramovat, aby bylo akceptováno.
  • Page 80: Výměna Baterií Dálkového Ovladače

    11.3 Výměna baterií dálkového ovladače Často kladené otázky Baterie dálkového ovladače: 1. Pohon vrat nelze dálkovým ovládáním zapnout: Baterie v dálkovém ovladači mají nesmírně dlouhou životnost. Až se • Je pohon připojen k elektrickému napájení? Jestliže se lampa vysílací rozsah sníží, musí se baterie vyměnit. Na baterie se nevztahuje připojená...
  • Page 81 8. Osvětlení pohonu se nevypne: 16. Vrata se odblokují sama z pojezdu a zůstanou stát. • Odpojte pohon krátce od elektrického napájení a akci opakujte. • Jestliže je instalováno externí odblokování při výpadku proudu, je nutné vyzkoušet, zda se odblokování během otevírání vrat napíná a •...
  • Page 82: Technické Údaje

    D-66793 Saarwellingen Osvětlení LED 1W Všechny technické archivované údaje pro pohon Bezpečnost a příslušné příslušenství uchovává společnost Chamberlain GmbH a v případě potřeby je na Elektronicky automatické nastavení síly vyžádání poskytuje úřadům. Elektrická termická pojistka v transformátoru Nastavení koncových spínačů manuální...
  • Page 83 Splošna varnostna navodila ..................Namenska uporaba .
  • Page 84: Splošna Varnostna Navodila

    POZOR! Skrbno preberite ta opozorila. Splošna varnostna navodila Preden boste začeli z montažo: skrbno preberite navodila za uporabo in predvsem varnostna opozorila v nadaljevanju. Navodila shranite, da jih boste lahko prelistali tudi pozneje in jih predajte morebitnemu naslednjemu lastniku. Naslednji simboli so pred opozorili za preprečevanje poškodb ljudi in poškodovanje stvari. Skrbno preberite ta opozorila. PREVIDNOST PREVIDNOST Poškodbe ljudi in poškodovanje stvari...
  • Page 85: Namenska Uporaba

    Namenska uporaba Priprava Naprava je namenjena za odpiranje in zapiranje dvižnih in sekcijskih Najprej preverite, dali so vaša vrata uravnotežena in v ravnovesju garažnih vrat za domačo uporabo. Naprava ni predvidena in primerna Odprite vrata do polovice in jih spustite. za obrtno uporabo, ampak izključno za uporabo pri zasebnih garažni Vrata ne smejo samodejno spremeniti svoj položaj, v tem položaju vhratih, ki so namenjena posamičnemu gospodinjstvu.
  • Page 86: Montaža Tirnice Na Pogon

    Montaža tirnice na pogon Pritrditev pogona na zaščito pred padcem. 1. Izvlecite transportno varovalo (X). Preverite, ali veriga leži na Mora bo treba pogon začasno položiti višje, da se tirnica ne bi zobniku. Če je veriga pri sestavljanju zdrsnila z njega, popustite pri večdelnih vratih udarjala ob vzmeti.
  • Page 87: Pritrditev Ročice Vrat Na Tekalni Voziček

    Pritrditev ročice vrat na tekalni voziček Nastavitev in testiranje vrat Ravni potisni drog je že predmontiran. Pogon vrat je dovoljeno upravljati le, če lahko upravljavec vidi celotno območje vrat, če v njem niovir in je pogon vrat Priporočena namestitev: pravilno nastavljen. Nihče ne sme iti skozi vrata, dokler se tekalni voziček ločite od pogona z vlečenjem za rdečo ročico in ga z premikajo.
  • Page 88: Programiranje Dodatnih Ročnih Oddajnikov

    Programiranje dodatnih ročnih oddajnikov Čiščenje in vzdrževanje V priloženem ročnem oddajniku je tovarniško že programirana ena Pred vsako nego, čiščenjem in ustreznimi vzdrževalnimi tipka. Ob nakupu dodatnega ročnega oddajnika jo je najprej treba deli morate izvleči električni vtič. programirati, da bo sprejet: Nevarnost udara toka! Programiranje: Nega pogona vrat...
  • Page 89: Zamenjava Osvetlitve Pogona

    11.3 Zamenjava baterij v ročnih oddajnikih Pogosto postavljena vprašanja Baterija ročnega oddajnika: 1. Pogona vrat ni mogoče vklopiti z ročnim oddajnikom: Baterije v ročnih oddajnikih imajo izjemno dolgo življenjsko dobo. Če se • Je pogon priklopljen na napajanje s tokom? Če se ne prižge ena od zmanjša območje oddajanja, morate baterijo zamenjati.
  • Page 90 8. Osvetlitev pogona se ne izklopi: 17. Poti gibanja ni mogoče priučiti, je pozabljena ali se počasi spreminja. • Za kratek čas ločite pogon od napajanja s tokom in poskusite znova. • priučena pot gibanja je prekratka. S testiranjem programirajte daljšo •...
  • Page 91: Tehnični Podatki

    Alfred-Nobel-Str. 4 D-66793 Saarwellingen Varnost Vse tehnične arhivske podatke za pogon in Elektronska samodejna nastavitev moči ustrezen pribor hrani Chamberlain GmbH in ga daje uradnim organom na razpolago na zahtevo, Električna toplotna varovalka v transformatorju če je treba. Ročna nastavitev mejnega stikala Barbara P.
  • Page 92 Avvertenze generali in materia di sicurezza ................2 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso .
  • Page 93: Avvertenze Generali In Materia Di Sicurezza

    ATTENZIONE! LEGGERE SUBITO QUESTE IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA! 1 Avvertenze generali in materia di sicurezza Prima di dare inizio al montaggio: Si prega di leggere le istruzioni per l’uso e soprattutto le seguenti avvertenze in materia di sicurezza. Conservare le istruzioni per poterle sempre consultare e poterle consegnare a un eventuale proprietario successivo.
  • Page 94: Utilizzo Conforme Alla Destinazione D'uso

    Utilizzo conforme alla destinazione d’uso Preparazione L’apparecchio è destinato all’apertura e alla chiusura di porte basculanti Verificate per prima cosa se la vostra porta è bilanciata ed è in equilib- e sezionali di garage in ambito privato. L’apparecchio non è previsto per rio.
  • Page 95: Montaggio Della Rotaia Al Motore

    6.3. Montaggio della rotaia al motore Fissaggio del motore all’architrave 1. Estrarre la sicura per il trasporto (X). Controllare che la catena poggi Può essere necessario mettere il motore provvisoriamente sulla ruota dentata. Se durante l’assemblaggio la catena è scivolata, più...
  • Page 96: Collegamento Elettrico

    Fissaggio del braccio della porta Regolare e testare la porta al carrello L’automatismo della porta deve essere azionato solo se la persona che lo mette in moto ha la visuale completa della La barra di scorrimento diritta è già premontata. zona della porta, se questa è...
  • Page 97: Programmazione Di Ulteriori Trasmettitori Manuali

    Programmazione di ulteriori Pulizia e manutenzione trasmettitori manuali Prima di ogni cura, pulizia e relativi lavori di manuten zione si deve staccare la spina dalla corrente. I trasmettitori manuali forniti in dotazione sono già programmati Pericolo di scossa elettrica! con un tasto. In caso di acquisto di un trasmettitore manuale aggiun- tivo, questo deve prima essere programmato per poter essere accettato.
  • Page 98: Smaltimento

    11.3 Sostituire le batterie del trasmettitore Domande frequenti manuale Batteria del trasmettitore manuale: 1.Non si riesce ad accendere l’automatismo della porta con il Le batterie del trasmettitore manuale sono di durata estremamente telecomando: lunga. Se diminuisce il raggio di trasmissione occorre sostituire le bat- •...
  • Page 99 8. La luce dell’automatismo non si spegne: 17. La traiettoria non viene „imparata“, viene „imparata male“ o si modifica lentamente: • Staccare il motore dall’alimentazione di corrente per qualche secondo e riprovare. • la traiettoria „imparata“ è troppo breve. Per fare una prova, program- mare una traiettoria più...
  • Page 100: Dati Tecnici

    Tipo ingranaggio a vite senza vite grazioni delle direttive europee 2004/108/CE, Tensione 2006/95/CE, 2006/42/CE e 1999/5/CE.; Rumorosità 55dB Modello:............LM50 Meccanismo di trazione S./N.:........xxxxx000001 - xxxxx99999 Lunghezza della corsa 2,63 M Velocità 10 cm/sec Illuminazione LED Costruttore Chamberlain GmbH Sicurezza Alfred-Nobel- Strasse 4...
  • Page 101 1 Indicações gerais de segurança..................2 2 Utilização apropriada .
  • Page 102: Indicações Gerais De Segurança

    AVISO POR FAVOR LEIA PRIMEIRO AS SEGUINTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA! Indicações gerais de segurança Antes de iniciar a montagem: Leia o manual de instruções, sobretudo as seguintes indicações de segurança. Guarde o manual para poder consultá-lo mais tarde e entregue-o a um possível futuro dono.
  • Page 103: Utilização Apropriada

    Utilização apropriada Preparação O aparelho destina-se à abertura e ao fecho de portões de garagem Verifique primeiro se o seu portão não balança e está nivelado. Abra-o basculantes e seccionais no sector privado. O aparelho não está pre- aproximadamente até metade e solte-o. O portão não se pode mexer visto nem é...
  • Page 104: Montar A Calha No Accionamento

    Montar a calha no accionamento 7.3 Fixar o accionamento ao lintel 1. Remova o fixador de transporte (X). Verifique se a corrente assenta Poderá ser necessário colocar temporariamente o acciona- na roda dentada. Se a corrente escorregar durante a montagem, mento mais acima, para que a calha não bata nas molas, no estique -a, pouse-a e volte a esticá-la.
  • Page 105: Ligação Eléctrica

    Regular o portão e testar Fixar o braço do portão à corrediça O automatismo do portão apenas deve ser operado se a O tirante recto está já pré-montado. pessoa responsável conseguir visualizar toda a área do Instalação recomendada: portão, esta estiver isenta de obstáculos e o automatismo do Separar a corrediça do automatismo puxando pela pega vermelha e portão estiver regulado correctamente.
  • Page 106: Limpeza E Manutenção

    Programar outros comandos Limpeza e manutenção Os comandos fornecidos juntamente já estão programados de Antes de qualquer procedimento de conservação, fábrica com uma tecla. Ao comprar um comando adicional, pro- limpeza e respectivos trabalhos de manutenção, a ficha gramá-lo primeiro para que seja aceite. de alimentação deve ser desligada.
  • Page 107: Eliminação

    11.3 Substituir as pilhas do comando Perguntas frequentes 1. Não é possível ligar o automatismo do portão com o comando Pilhas do comando: as pilhas do comando são extraordinariamente remoto: duráveis. Se o alcance de transmissão diminuir, estas terão de ser •...
  • Page 108 8. A luz do automatismo não se desliga: 16. O portão desbloqueia-se por si mesmo da corrediça e per- manece imóvel. • Desligue por breves instantes o automatismo da corrente eléctrica e tente novamente. • Se estiver instalado um desbloqueio externo em caso de corte de energia, tem de se verificar se este se estica e desbloqueia durante a •...
  • Page 109: Dados Técnicos

    LED 1 W Todos os dados de arquivo técnicos para o acciona- Segurança mento e os respectivos acessórios são guardados pela Chamberlain GmbH e serão disponibilizados a Regulação electrónica automática da potência pedido das autoridades, se necessário. Fusível térmico eléctrico no transformador Barbara P.
  • Page 110 1 indicaciones generales de seguridad................. .2 2 Utilización correcta .
  • Page 111: Indicaciones Generales De Seguridad

    PRECAUCIÓN! EN PRIMER LUGAR, LEA DETENIDAMENTE LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD! Indicaciones generales de seguridad Antes de comenzar el montaje: Lea el manual de manejo y, sobre todo, las siguientes indicaciones de seguridad. Conserve el manual para su consulta futura y entréguelo a un posible propietario posterior.
  • Page 112: Utilización Correcta

    Utilización correcta Preparación El aparato está concebido para la apertura y el cierre de puertas de Comprobar en primer lugar si su puerta está compensada y en equilib- garaje basculantes y seccionales en el ámbito privado. El aparato no rio. Abra ligeramente su puerta hasta la mitad y suéltela. es indicado para el uso industrial, solamente en puertas de garaje pri- La puerta no puede modificar su posición de manera autónoma, sino vadas concebidas para un hogar individual.
  • Page 113: Montaje De Un Accionamiento De Puerta

    Montaje del raíl en el accionamiento Fijación del accionamiento en el dintel 1. Retirar el seguro de transporte (X). Controlar si la cadena está colo- Puede ser necesario colocar provisionalmente más alto el cada sobre la rueda dentada. Si la cadena se desprendió en el monta- accionamiento para que el raíl en puertas de varias piezas je, destensar, colocar y retensar la cadena.
  • Page 114: Fijación Del Brazo De La Puerta En El Carro De Rodadura

    Fijación del brazo de la puerta en el Ajuste y comprobación de la puerta carro de rodadura El accionamiento de puerta sólo debe manejarse cuando el usuario pueda ver toda el área de la puerta, ésta esté libre La biela recta ya está premontada. de obstáculos y el accionamiento de puerta esté...
  • Page 115: Programación De Transmisores Manuales Adicionales

    Programación de transmisores Limpieza y mantenimiento manuales adicionales Antes de la conservación, la limpieza y los correspondi- entes trabajos de mantenimiento, debe retirarse el Los transmisores manuales suministrados ya están programados enchufe de red. ¡Peligro de descarga eléctrica! de fábrica con un botón. En la compra de un transmisor manual adi- cional, éste debe programarse primero para que sea aceptado.
  • Page 116: Sustitución De Las Pilas Del Transmisor Manual

    11.3 Sustitución de las pilas del Preguntas frecuentes transmisor manual 1. El accionamiento de la puerta no se activa con radiocontrol: • ¿Está conectado el accionamiento al suministro eléctrico? Si una Pilas del transmisor manual: lámpara conectada a una toma de corriente no se enciende, compro- las pilas en el transmisor manual son muy duraderas.
  • Page 117 8. La iluminación del accionamiento no se apaga: 16. La puerta se desbloquea del carro de rodadura de forma autónoma y se detiene. • Separar brevemente el accionamiento de la alimentación eléctrica y reintentarlo. • Si hay instalado un desbloqueo externo para falta de corriente debe comprobarse si éste se tensa y desbloquea durante la apertura de la •...
  • Page 118: Datos Técnicos

    Todos los datos de archivo técnicos para el accionamiento y los correspondientes accesorios son Seguridad conservados por Chamberlain GmbH y son puestos a Ajuste de fuerza automático electrónico disposición de las autoridades por Chamberlain GmbH en caso necesario a instancias de éstas.
  • Page 119 1. Általános biztonsági utasítások..................2 2.
  • Page 120: Általános Biztonsági Utasítások

    VIGYÁZAT! KÉRJÜK, HOGY ELS Ő ZÖR AZ ALÁBBI BIZTONSÁGTECHNIKAI TUDNIVALÓKAT OLVASSA EL! Általános biztonsági utasítások Mielőtt megkezdené a szerelést: Olvassa el a használati utasítást, mindenek előtt a következő biztonsági utasításokat. Őrizze meg az leírást későbbi elolvasás céljából, és adja azt tovább az esetleges következő...
  • Page 121: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat Előkészületek Az eszköz magánterületen lévő billenő- és szekcionált garázskapuk Először is vizsgálja meg, hogy a kapu ki van-e egyensúlyozva, és nyitására és zárására szolgál. Az eszközt nem ipari használatra, egyensúlyban van-e. Nyissa ki körülbelül félig az ajtót, és engedje el. hanem kizárólag egyéni háztartáson belül használatos, saját tulajdonú...
  • Page 122: A Sín Hozzászerelése A Meghajtóhoz

    A sín hozzászerelése a meghajtóhoz A meghajtó rögzítése az áthidalóhoz 1. Húzza ki a szállítási rögzítést (X). Ellenőrizze, hogy a lánc Szükséges lehet a meghajtó átmeneti feljebb helyezésére, illeszkedik-e a fogaskerekekhez. Ha a lánc az összeszerelés során hogy többrészes kapu esetén a sín ne ütődjön a rugókhoz. mégis lecsúszott, lazítsa meg a láncot, tegye fel és újra húzza meg.
  • Page 123: Kapukar Futókocsira Szerelése

    Kapu beállítása és tesztelése Kapukar futókocsira szerelése A kapumeghajtó csak akkor használható, ha a használatot Az egyenes tolórúd már előzetesen felszerelésre került. végző személy a kapu egész környékét belátja, az akadály- Ajánlott szerelési mód: mentes, és a kapumeghajtó beállítása az előírásoknak Válassza le a futókocsit a meghajtóról a piros fogantyú...
  • Page 124: További Kéziadók Programozása

    További kéziadók programozása Tisztítás és karbantartás A tartozék kéziadók egy gomb segítségével már gyárilag Minden egyes ápolás, tisztítás és karbantartás előtt húzza ki a programozásra kerültek. Kiegészítő kéziadó vásárlása esetén azt hálózati csatlakozót. először be kell programozni ahhoz, hogy elfogadásra kerüljön. Áramütés veszélye! Programozás: 1.
  • Page 125: Kéziadó Elemének Cseréje

    11.3 Kéziadó elemének cseréje Gyakran feltett kérdések Kéziadó eleme: 1. A kapumeghajtót nem lehet bekapcsolni a távirányítóval: A kéziadóban található elemek különösen hosszú életűek. Amennyiben - Áram alatt van a meghajtó? Ha nem gyullad ki a dugaljhoz csökken az adó hatósugara, az elemeket ki kell cserélni. csatlakoztatott lámpa, ellenőrizze a biztosítékot, vagy a biztonsági Az elemekre nem vonatkozik a garancia.
  • Page 126 8. A meghajtó világítása nem kapcsol ki: 16. A kapu a futókocsiból magától kireteszel, és állva marad: - Rövid időre válassza le a meghajtót az elektromos hálózatról, és - Ha áramkimaradás során került beszerelésre a külső kireteszelő, próbálja meg újra. ellenőrizze, hogy az ajtó...
  • Page 127: Műszaki Adatok

    2,63 m Alfred-Nobel-Str. 4 D-66793 Saarwellingen Sebesség 10 cm/s A meghajtóra és a megfelelő tartozékokra vonatkozó Világítás LED 1W összes műszaki adatot a Chamberlain GmbH megőrzi, Biztonság és a hivatalok megkeresésére Elektromos automatikus erőbeállítás szükség esetén rendelkezésre bocsátja. Transzformátorban elektromos hőbiztosíték Manuális...
  • Page 128 Yleiset turvaohjeet ................... . .2 Määräystenmukainen käyttö...
  • Page 129: Yleiset Turvaohjeet

    VAROITUS LUE ENSIMMÄISEKSI SEURAAVAT TURVALLISUUSOHJEET! Yleiset turvaohjeet Ennen kuin aloitat asennuksen: Lue käyttöohjeet ja ennen kaikkea seuraavat turvaohjeet. Säilytä ohjeet uudelleen lukemista varten ja luovuta ne tarvittaessa edelleen uudelle omistajalle. Seuraavat symbolit ovat sellaisten huomautusten edessä, jotka auttavat välttymään henkilö- tai esinevahingoilta. Lue nämä ohjeet huolellisesti. VARO VARO Henkilö- tai esinevahingot...
  • Page 130: Määräystenmukainen Käyttö

    Määräystenmukainen käyttö Valmistelut Laite on tarkoitettu autotallien kippi- ja lamellinosto-ovien avaamisen Tarkista ensiksi, onko ovesi tasapainotettu. Avaa ovi puolen väliin ja yksityiskäytössä. Laitetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön, vaan päästä irti. ainoastaan yksityisissä autotallinovissa, jotka on määrätty, tarkoitettu Ovi ei saa nyt juurikaan liikahtaa itsetoimisesti, vaan jousivoiman on ja soveltuvat yksityistalouksiin.
  • Page 131: Kiskon Asentaminen Käyttölaitteeseen

    Kiskon asentaminen käyttölaitteeseen Käyttölaitteen kiinnittäminen kamanaan 1. Vedä kuljetusvarmistin (X) ulos. Tarkasta, että ketju on ham- Saattaa olla välttämätöntä asettaa käyttölaite väliaikaisesti maspyörällä. Jos ketju on pudonnut koottaessa, löysää sitä, aseta korkeammalle, jotta moniosaisissa ovissa kisko ei törmää paikoilleen ja kiristä uudelleen. jousiin.
  • Page 132: Oven Työntövarren Kiinnittäminen Rullakelkkaan

    Oven säätäminen ja testaus Oven työntövarren kiinnittäminen rullakelkkaan Ovikoneistoa saa käyttää vain kun käyttäjä pystyy näkemään koko ovialueen ja ovialueella ei ole esteitä ja Suora työntövarsi on jo valmiiksi asennettu. ovikoneisto on säädetty asianmukaisesti. Kukaan ei saa Suositeltava asennus: kulkea oven läpi niin kauan kuin ovi on liikkeessä. Tarkista ennen ensimmäistä...
  • Page 133: Lisäkäsilähettimien Ohjelmointi

    9.3 Lisäkäsilähettimien ohjelmointi Puhdistus ja huolto Mukana toimitetut käsilähettimet on ohjelmoitu jo tehtaalla valmiiksi. Verkkopistoke on vedettävä irti aina ennen kaikkia Hankittaessa lisäkäsilähetin, on se ohjelmoitava ensiksi, jotta se ylläpito- ja huoltotöitä sekä ennen puhdistusta. hyväksytään. Sähköiskuvaara! Ohjelmointi: 1. Paina käyttölaitteen näppäintä “S” noin 1-2 sekuntia. LED1:een Ovikoneiston hoito syttyy valo (n.
  • Page 134: Käsilähettimen Paristojen Vaihtaminen

    11.3 Käsilähettimen paristojen vaihtaminen Usein esitettyjä kysymyksiä 1. Ovikoneisto ei kytkeydy radio-ohjauksella: Käsilähettimen paristo: Käsilähettimen paristoilla on erittäin pitkä käyttöikä. Lähettimen kan- • Onko käyttölaite kytketty sähkönsyöttöön? Jos pistorasiaan liitetty tavuuden lyhentyessä on paristot vaihdettava. Paristot eivät kuulu taku- lamppu ei syty, tarkista varoke tai ylikuormitussuoja. (Jotkut pis- un piiriin.
  • Page 135 8. Käyttölaitteen valo ei kytkeydy päältä pois: nappi on irronnut väärästä asennuksesta johtuen, on nappi kiinnitet- tävä uudelleen. Jos pientä kytkintä ei paineta, ei käyttölaitteen ohjel- • Erota käyttölaite lyhyesti sähkönsyötöstä ja yritä uudelleen. mointi ole mitenkään mahdollista. • 2,5 minuuttia ei ole vielä kulunut. •...
  • Page 136: Varaosat / Takuu

    2,63 M Alfred-Nobel-Strasse 4 D-66793 Saarwellingen nopeus 10 cm/s valaistus LED 1 W Chamberlain GmbH säilyttää kaikki käyttökoneistoa ja Turvallisuus vastaavia lisälaitteita koskevat tekniset arkistointitiedot elektroninen automaattinen voiman säätö ja antaa ne tarvittaessa viranomaisten pyynnöstä käytettäviksi. sähköterminen varoke muuntajassa Barbara P.
  • Page 137 1 Všeobecné bezpečnostné pokyny ..................2 2 Používanie na určený...
  • Page 138: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    V ý straha! Prosím najprv si pre č ítajte nasledujúce bezpe č nostné pokyny! Všeobecné bezpečnostné pokyny Skôr, ako začnete s montážou : Prečítajte si, prosím, návod na obsluhu a predovšetkým nasledujúce bezpečnostné pokyny. Uschovajte návod na dodatočné prečítanie a odovzda- jte ho možnému nasledujúcemu vlastníkovi.
  • Page 139: Používanie Na Určený Účel

    Používanie na určený účel Príprava Najprv skontrolujte, či je vaša brána vyrovnaná a v rovnováhe. Otvorte Prístroj je určený na otváranie a zatváranie výkyvných a sekčných vašu bránu približne do polovice a pustite ju. garážových brán v súkromnej oblasti. Prístroj nie je určený a vhodný Brána by teraz nemala samočinne zmeniť...
  • Page 140: Montáž Koľajnice Na Pohon

    Montáž koľajnice na pohon Upevnenie pohonu na preklade 1. Vytiahnite transportnú poistku (X). Kontrola, či reťaz sedí na Môže byť potrebné pohon položiť dočasne vyššie, aby ozubenom kolese. V prípade, že sa reťaz pri montáži predsa koľajnica pri viacdielnych bránach nenarážala na pružiny. zošmykne, uvoľnite reťaz, položte ju a znova napnite.
  • Page 141: Upevnenie Ramena Brány Na Pohyblivom Vozíku

    Nastavenie a otestovanie brány Upevnenie ramena brány na pohyblivom vozíku Bránový pohon sa smie obsluhovať iba vtedy, keď obsluhujúca osoba môže vidieť celú oblasť brány, táto je bez Priama vodiaca tyč je už predmontovaná. prekážok a bránový pohon je riadne nastavený. Odporúčaná...
  • Page 142: Naprogramovanie Ďalších Ručných Vysielačov

    Naprogramovanie ďalších ručných Čistenie a údržba vysielačov Pred každým ošetrovaním, čistením a príslušnými údržbovými prácami sa musí vytiahnuť sieťová zástrčka. Súčasne dodané ručné vysielače sú už z výroby naprogramované Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! s jedným tlačidlom. Pri kúpe dodatočného ručného vysielača sa musí tento vysielač...
  • Page 143: Výmena Batérií Ručného Vysielača

    11.3 Výmena batérií ručného vysielača Často kladené otázky Batéria ručného vysielača: 1. Bránový pohon sa nedá zapnúť pomocou diaľkového Batérie v ručnom vysielači majú mimoriadne dlhú životnosť. Ak sa zníži ovládania: dosah vysielača, musia sa batérie vymeniť. Batérie nepodliehajú • Je pohon pripojený na prívod elektrickej energie? Ak sa jedna z lámp záruke.
  • Page 144 8. Osvetlenie pohonu sa nevypína: 17. Dráha pojazdu sa nedá naučiť, odnaučí sa alebo sa pomaly zmení. • Odpojte krátkodobo pohon od prívodu elektrickej energie a pokúste • Naučená dráha pojazdu je príliš krátka. Testovacím spôsobom sa znova. naprogramujte dlhšiu dráhu pojazdu. •...
  • Page 145: Technické Údaje

    1999/5/EG. závitovkovej prevodovky Model:..............LM50 Napätie 24 V S./N.: ........xxxxx000001 - xxxxx99999 Hladina hluku 55 dB Hnací mechanizmus Výrobca Chamberlain GmbH Alfred-Nobel-Str. 4 Dĺžka dráhy pojazdu 2,63 m D-66793 Saarwellingen Rýchlosť 10 cm/s Osvetlenie LED 1 W Všetky technické archívne údaje pre pohon a zod- povedajúce príslušenstvo je uschované...
  • Page 146 1 Общие правила техники безопасности ................2 2 Использование...
  • Page 147: Общие Правила Техники Безопасности

    ВНИМАНИЕ! ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО МОНТАЖУ И ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Общие правила техники безопасности Перед началом монтажа: Прочитайте, пожалуйста, инструкцию по эксплуатации, и прежде всего нижеследующие правила техники безопасности. Инструкцию необходимо сохранить и передать её возможно следующему владельцу. Перед указаниями, предупреждающими о вероятности травмирования людей или повреждении имущества, помещены следующие символы.
  • Page 148: Использование По Назначению

    Использование по назначению Подготовка Устройство предназначается для открывания и закрывания Проверьте балансировку ворот и их уравновешенность. Откройте подъемных и секционных гаражных ворот в частном секторе. ворота наполовину и отпустите их. Устройство не предназначено для промышленного применения, а Ворота не должны самостоятельно менять своего положения, исключительно...
  • Page 149: Соединение Шины С Приводом

    Соединение шины с приводом Монтаж привода 1. Снимите транспортировочное крепление (Х). Проверьте, чтобы Чтобы шина не сталкивалась с пружинами цепь была надета на шестерню. Если при сборке цепь многосекционных ворот, может потребоваться временно соскочила, то цепь необходимо ослабить, надеть и натянуть положить...
  • Page 150: Крепление Рычага Ворот К Каретке

    Крепление рычага ворот к каретке Регулировка и проверка ворот Прямая толкательная штанга уже установлена. Привод разрешается включать только, когда пользователю Рекомендуемый порядок монтажа: видна вся зона у ворот, возле них нет никаких препятствий Отсоедините каретку от привода, потянув за красную рукоятку, и и...
  • Page 151: Программирование Портативного Передатчика

    Программирование портативного Очистка и техническое обслуживание передатчика Перед каждым проведением работ по уходу, очистке и техобслуживанию необходимо вытягивать сетевую Портативные передатчики из комплекта поставки уже вилку. Опасность поражения электрическим током! запрограммированы кнопкой на заводе. При покупке Технический уход за приводом ворот дополнительного...
  • Page 152: Замена Батареек На Портативном Передатчике

    11.3 Замена батареек на портативном Часто задаваемые вопросы передатчике 1.Привод ворот не включается пультом дистанционного управления: Батарейка портативного передатчика: • Подключен ли привод к электропитанию? Если лампа, Батарейки в портативном передатчике чрезвычайно долговечны. включенная в розетку, не загорается, проверьте предохранитель При...
  • Page 153 7. Не включается подсветка привода: • После продолжительного использования: Сломана втулка между • Откройте или закройте ворота. Подсветка остаётся включенной шиной и электромотором привода. 2,5 минуты. • Отключите привод от электросети и включите снова. Подсветка 16. Ворота отсоединяются от каретки самостоятельно и должна...
  • Page 154: Технические Характеристики

    D-66793 Saarwellingen Уровень шума 55dB Все технические архивные данные, касающиеся привода и соответствующих комплектующих хранятся в компании Приводной механизм Chamberlain GmbH и в случае необходимости могут быть Длина ходового пути 2,63 м предоставлены по запросу. Скорость 10 см/с Barbara P. Kelkhoff Manager, Regulatory Affairs Подсветка...
  • Page 155 1 Opće sigurnosne napomene ..................2 2 Uporaba u skladu s namjenom .
  • Page 156: Opće Sigurnosne Napomene

    UPOZORENJE! Na po č etku pro č itajte ove va ž ne upute o sigurnosti! Opće sigurnosne napomene Prije početka ugradnje: pročitajte ove upute za uporabu, a prije svega sljedeće sigurnosne napomene. Sačuvajte ove upute, kako biste ih kasnije mogli ponovo pročitati i predajte ih eventualnom novom vlasniku.
  • Page 157: Uporaba U Skladu S Namjenom

    Uporaba u skladu s namjenom Priprema Uređaj je namijenjen za otvaranje i zatvaranje preklopnih podiznih vrata Najprije provjerite jesu li Vaša vrata izbalansirana i u ravnoteži. Otvorite i sekcijskih vrata u privatnom sektoru. Uređaj nije predviđen i nije prik- vrata do polovice i pustite ih. Vrata sada ne bi trebala samostalno ladan za industrijsku uporabu, već...
  • Page 158: Montaža Vodilice Na Pogon

    Montaža vodilice na pogon Pričvršćenje pogona na element za zaštitu od pada 1. Izvucite transportno osiguranje (X). Provjerite leži li lanac na zupčaniku. Ako pak je lanac tijekom sastavljanja pao sa zupčanika, Možda je potrebno, pogon privremeno postaviti više, kako otpustite lanac, vratite ga na zupčanik i ponovo ga zategnite.
  • Page 159: Pričvršćenje Nosača Vrata Na Klizni Mehanizam

    Namještanje i testiranje vrata Pričvršćenje nosača vrata na klizni mehanizam Rukovatelj smije upravljati pogonom vrata samo onda, ako može vidjeti cijeli prostor vrata, ako se u prostoru vrata ne Ravna potisna šipka već je montirana. nalaze nikakve prepreke i ako je pogon vrata ispravno nam- Preporučena instalacija: ješten.
  • Page 160: Programiranje Daljnjih Ručnih Odašiljača

    Programiranje daljnjih ručnih Čišćenje i održavanje odašiljača Prije svakog čišćenja i odgovarajućih radova na održavanju mora se mrežni utikač izvući iz utikača. Isporučeni ručni odašiljači su već tvornički programirani jednom Opasnost od strujnog udara! tipkom. Prilikom kupovine dodatnog ručnog odašiljača najprije se on mora programirati, kako bi bio prihvaćen.
  • Page 161: Zamjena Baterija U Ručnom Odašiljaču

    11.3 Zamjena baterija u ručnom odašiljaču Česta pitanja Baterija ručnog odašiljača: 1.Pogon vrata se ne može uključiti bežičnim upravljačem: Baterije u ručnom odašiljaču imaju izuzetno dugi životni vijek. Ako se • Je li pogon priključen na električnu mrežu? Ako se ne uključi žarulja domet odašiljanja smanji, baterije se moraju zamijeniti.
  • Page 162 8. Osvjetljenje pogona se ne isključuje: 16. Vrata se odbravljaju sama od sebe od kliznog mehanizma i ostaju stajati. • Odvojite pogon od električne mreže na kratko vrijeme i onda pokušajte ponovo. • Ako je instalirano vanjsko otključavanje u slučaju nestanka struje, mora se provjeriti je li se ono tijekom otvaranja vrata zateže i •...
  • Page 163: Tehnički Podaci

    Najveća težina vrata 60 kg (V2.1.2), EN 60335-1 (2010), EN 60335-2-95 (2004) prema odredbama i svim dopunama europskih Direktiva Motor 2004/108/EG, 2006/95/EG, 2006/42/EG i 1999/5/EG. pužni prijenosnik Modell:..............LM50 Napon 24 V S./N.: ........xxxxx000001 - xxxxx99999 Razina buke 55 dB Proizvođač...
  • Page 164 1 Instrucţiuni generale de siguranţă..................2 2 Utilizare conform destinaţiei .
  • Page 165: Instrucţiuni Generale De Siguranţă

    AVERTIZARE Începefli prin a citi aceste instrucfliuni importante de siguranflæ Instrucţiuni generale de siguranţă Înainte de a începe montajul : Vă rugăm să citiţi instrucţiunile de utilizare şi, în special, următoarele instrucţiuni de siguranţă. Păstraţi instrucţiunile pentru consultarea ulterioară şi înmânaţi-le unui eventual proprietar ulterior.
  • Page 166: Utilizare Conform Destinaţiei

    Utilizare conform destinaţiei Pregătire Echipamentul este conceput pentru deschiderea şi închiderea porţilor Verificaţi pentru început dacă poarta dumneavoastră este reglată şi în de garaj basculante şi secţionale destinate utilizării private. Echipa- echilibru. Deschideţi poarta dumneavoastră aproximativ până la jumă- mentul nu este conceput pentru utilizarea în regim industrial, fiind pre- tate şi eliberaţi-o.
  • Page 167: Instalarea Mecanismului De Antrenare A Porţii

    Montarea Şinei la nivelul mecanismului Montarea mecanismului de antrenare la de antrenare nivelul buiandrugului 1. Demontaţi siguranţa pentru transport (X). Verificaţi dacă lanţul este Poate fi necesară amplasarea temporară a mecanismului de amplasat pe roata dinţată. Dacă lanţul a alunecat la efectuarea antrenare într-o poziţie mai înaltă...
  • Page 168: Fixarea Braţului Porţii La Nivelul Căruciorului

    Reglarea şi testarea porţii Fixarea braţului porţii la nivelul căruciorului Este admisă acţionarea mecanismului de antrenare a porţii numai dacă operatorul poate vizualiza întreaga rază de acţi- Biela dreaptă este montată în prealabil. une a porţii, dacă aceasta nu prezintă obstacole ş i dacă Instalare recomandată: Decuplaţi căruciorul de la nivelul mecanismului meca-nismul de antrenare a porţii este reglat în mod corespunzător.
  • Page 169: Programarea De Telecomenzi Suplimentare

    Programarea de telecomenzi supli- Curăţare ţi întreţinere mentare Înainte de orice lucrări de îngrijire, curăţare şi întreţinere Telecomenzile incluse în pachetul de livrare sunt programate deja este necesară decuplarea ştecărului din priză. din fabricaţie cu o tastă. La achiziţionarea unei telecomenzi supli- Pericol de electrocutare! mentare este necesară...
  • Page 170: Eliminarea Deşeurilor

    11.3 Înlocuirea bateriilor emiţătorului Întrebări frecvente manual 1. Mecanismul de antrenare a porţii nu poate fi activat cu teleco- manda: Bateria emiţătorului manual: • Mecanismul de antrenare este conectat la sistemul de alimentare cu Bateriile din emiţătorul manual au o durată foarte lungă de viaţă. Dacă energie electrică? Dacă...
  • Page 171 8. Sistemul de iluminat al mecanismului de antrenare nu se opreşte: 16. Poarta se decuplează singură din cărucior şi se opreşte: • Decuplaţi pentru scurt timp mecanismul de antrenare de la nivelul •Dacă este instalat un mecanism extern de deblocare, cu întreruperea sistemului de alimentare cu energie electrică...
  • Page 172: Date Tehnice

    Reglarea automată electronică a forţei antrenare şi accesoriile corespunzătoare sunt păstrate Siguranţă electrică termică în transformator de Chamberlain GmbH şi sunt puse la dispoziţie la cer- Setare manuală a întrerupătorului de sfârşit de cursă erea autorităţilor în caz de necesitate.
  • Page 173 Chamberlain Germany Alfred-Nobel-Strasse 4 D-66793 Saarwellingen www.liftmaster.eu info@liftmaster.eu 114A4C040 2013, all rights reserved...
  • Page 176 Chamberlain Germany Alfred-Nobel-Strasse 4 D-66793 Saarwellingen www.liftmaster.eu info@liftmaster.eu 114A4C040 2013, all rights reserved...
  • Page 177 Istruzioni LM50 Instructions LM50 Instruções LM50 Instructions LM50 Instrucciones LM50 Instrukties LM50 Útmotatók LM50 Instruktioner LM50 Ohjeet LM50 Instruksjonene LM50 Obrázky LM50 Instruktioner LM50 LM50 Instrukcje LM50 Upute LM50 Návody LM50 LM50 Pogonska LM50 9 (4x) 8 (8x) 4 (4x)
  • Page 178 ▲ ▐ 1: 0-100 mm 2: 100-130 mm 11.3 114A4C041...
  • Page 179 Returns are not available in all countries. net www.chamberlain.de. Eventuali spedizioni senza tale previa registrazione determinano er ese número en el número +49 1805 466 368 79* o en Internet en www.chamberlain.de.Las ingstiden. Returer är inte tillgängliga i alla länder.
  • Page 180 +49 1805 466 368 79* ili na našim mrežnim stranicama www.cham- Returnarea către Chamberlain Ef óskað er eftir að senda vöruna til viðgerðar beint til Chamberlain í stað söluaðilans skal Возврат в компанию Chamberlain berlain.de. Povratne pošiljke bez najave prouzrokuju duža vremena obrade ili ih se uopće ne Dacă...

This manual is also suitable for:

Basic ml510ev

Table of Contents