Download  Print this page

Black & Decker KC460LN Original Instructions Manual

Hide thumbs

Advertisement

www.blackanddecker.eu
KC460LN
1

Advertisement

loading

  Summary of Contents for Black & Decker KC460LN

  • Page 1 KC460LN...
  • Page 2 English (Original instructions) Deutsch (Übersetzung der Originalanleitung) Français (Traduction des instructions d'origine) Česky (Přeloženo z původního návodu) Magyar (Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült) Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Slovenčina (Preložené z pôvodného návodu) Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) Українська...
  • Page 4: Intended Use

    ENGLISH Intended use vice (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. Your Black & Decker compact screwdriver has been designed for screwdriving applications and for drill- 3. Personal safety ing in wood, metal and plastics. This tool is intended a.
  • Page 5: Residual Risks

    ENGLISH Additional power tool safety preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. warnings d. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar Warning! Additional safety warnings for with the power tool or these instructions screwdrivers and impact wrenches to operate the power tool.
  • Page 6: Additional Safety Instructions For Batteries And Chargers

    ENGLISH Even with the application of the relevant safety Do not store in locations where the temperature  regulations and the implementation of safety de- may exceed 40 °C. vices, certain residual risks can not be avoided. Charge only at ambient temperatures between ...
  • Page 7 ENGLISH Fail safe isolating transformer. The mains The charger may hum and become warm while supply is electrically separated from the charging; this is normal and does not indicate transformer output. a problem. The charger automatically shuts off if the Warning! Do not charge the battery at ambient ambient temperature becomes too high.
  • Page 8: Maintenance

    ENGLISH Protecting the environment Screw size Pilot hole Ø Pilot hole Ø Clearance hole (softwood) (hardwood) Separate collection. This product must No. 6 (3.5 mm) 2.0 mm 2.5 mm 3.6 mm not be disposed of with normal household No. 8 (4 mm) 2.5 mm 3.0 mm 4.5 mm...
  • Page 9: Ec Declaration Of Conformity

    ENGLISH Technical data The undersigned is responsible for compilation of the technical fi le and makes this declaration on KC460LN (H1) behalf of Black & Decker Voltage No-load speed Hard stall torque Nm 7.7 Max. torque Nm 3.2 Kevin Hewitt Bit holder mm 6.35 (1/4")
  • Page 10: Bestimmungsgemäße Verwendung

    DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung Netz. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Ihr Black & Decker Kompaktschrauber wurde für Teilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel er- Schraubaufgaben sowie für das Bohren in Holz, höhen das Risiko eines elektrischen Schlages. Metall und Kunststoff konstruiert.
  • Page 11 DEUTSCH Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern 5. Gebrauch und Pfl ege von Akkugeräten von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei- a. Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten dung, Schmuck oder lange Haare können von auf, die vom Hersteller angegeben wurden. sich bewegenden Teilen erfaßt werden.
  • Page 12 DEUTSCH Ver wenden Sie Zwingen oder ähnliche Verletzungen, die durch das Berühren von   Mittel, um das Werkstück auf einer stabilen sich drehenden/bewegenden Teilen verur- Plattform zu halten und zu sichern. Falls das sacht werden. Werkstück mit der Hand oder gegen den Körper Verletzungen, die durch das Austauschen ...
  • Page 13: Montage

    DEUTSCH Zusätzliche Sicherheitsanweisungen cker Service Center auszutauschen, um Gefah- ren vorzubeugen. für Akkus und Ladegeräte Lassen Sie beschädigte Leitungen sofort aus-  tauschen. Akkus Setzen Sie das Ladegerät niemals Nässe aus. Versuchen Sie auf keinen Fall, einen Akku zu  ...
  • Page 14 DEUTSCH Hinweise für optimale Um eine Klinge anzubringen, setzen Sie den  Schaft der Klinge in den Schrauberklingenhalter Arbeitsergebnisse (3). Um eine Schrauberklinge zu entfernen, ziehen Schrauben  Sie den Schaft der Klinge aus dem Klingenhalter Verwenden Sie immer ein Schraubendreher-Bit ...
  • Page 15: Wartung

    Vertragswerkstatt oder einer Recycling- Umweltschutz Station in Ihrer Nähe. Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf Technische Daten nicht über den normalen Hausmüll entsorgt KC460LN (H1) werden. Spannung Sollte Ihr Black & Decker Produkt eines Tages Leerlaufdrehzahl erneuert werden müssen, oder falls Sie es nicht Festblockier-Drehmoment Nm 7,7 weiter verwenden wollen, so darf es nicht über...
  • Page 16: Eg-Konformitätserklärung

     wirkung beschädigt wurde; wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch  anderes Personal als das einer Vertragswerk- KC460LN H1 statt oder des Black & Decker-Kundendienstes unternommen wurde. Black & Decker erklärt, daß diese unter "Techni- sche Daten" beschriebenen Produkte folgende Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Ver- Richtlinien erfüllen: 2006/42/EG, EN 60745-1,...
  • Page 17: Utilisation Prévue

    FRANÇAIS Utilisation prévue d. Préservez le câble d’alimentation. N’utili- sez pas le câble à d’autres fi ns que celles Votre tournevis compact Black & Decker a été conçu prévues, notamment pour porter l’outil, pour les applications de vissage et pour le perçage l’accrocher voire le débrancher de la prise du bois, du métal et des matières plastiques.
  • Page 18 FRANÇAIS N’approchez pas les cheveux, vêtements ou des outils électroportatifs à d’autres fi ns que gants des parties des pièces mobiles. Les celles prévues peut entraîner des situations vêtements amples, les bijoux ou les cheveux dangereuses. longs peuvent être attrapés dans les pièces en 5.
  • Page 19 FRANÇAIS Portez une protection auditive avec les Les blessures causées en changeant des   clés pneumatiques. L’exposition au bruit peut pièces, lames ou accessoires. causer des pertes de l’audtion. Les blessures dues à l'utilisation prolongée  Utilisez les poignées additionnelles fournies d'un outil.
  • Page 20: Caractéristiques

    FRANÇAIS Chargez uniquement à température ambiante,  Lisez le manuel d’instruction avant utili- entre 10 °C et 40 °C. sation. Chargez uniquement en utilisant le chargeur  Transformateur à sécurité intrinsèque. fourni avec l’outil. L’alimentation secteur est électriquement Lorsque vous jetez des batteries, suivez les ...
  • Page 21: Entretien

    FRANÇAIS Chargement de la batterie (fi g. C) Lorsque vous vissez dans du bois, nous vous  Insérez la prise de chargeur (6) dans le connec- conseillons de percer un orifi ce de guidage  teur (7). d’une profondeur égale à la longueur de la vis. Branchez le chargeur (5).
  • Page 22: Protection De L'environnement

    Collecte séparée. Ce produit ne doit pas Caractéristiques techniques être jeté avec les déchets domestiques KC460LN (H1) normaux. Voltage S i vo u s d é c i d e z d e r e m p l a c e r c e p r o du i t Vitesse à...
  • Page 23: Déclaration De Conformité Ce

    Black & Decker. Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d’achat au vendeur ou à un KC460LN H1 réparateur agréé. Pour connaître l’adresse du répa- Black & Decker déclare que ces produits décrits rateur agréé...
  • Page 24: Použití Výrobku

    ČEŠTINA Použití výrobku kontaktu s mastnými, horkými a ostrými předměty a s pohyblivými částmi nářadí. Váš kompaktní šroubovák Black & Decker je určen Poškozený nebo zauzlený napájecí kabel zvy- pro šroubování a vrtání do dřeva, kovu a plastů. Toto šuje riziko úrazu elektrickým proudem. nářadí...
  • Page 25 ČEŠTINA a řádnou funkci. Použití těchto zařízení může šroubky nebo jiné drobné kovové předměty, snížit nebezpečí týkající se prachu. které mohou způsobit zkratování kontaktů baterie. Zkratování kontaktů baterie může 4. Použití elektrického nářadí a jeho údržba způsobit spáleniny nebo požár. a.
  • Page 26: Zbytková Rizika

    ČEŠTINA Použití tohoto výrobku je popsáno v tomto Úroveň vibrací může být vzhledem k uvedené  návodu k obsluze. Použití jiného příslušenství hodnotě vyšší. nebo přídavného zařízení a provádění jiných Při stanovení doby vystavení se působení vibrací, pracovních operací než je doporučeno tímto z důvodu určení...
  • Page 27 ČEŠTINA odpovídá napětí, které je uvedeno na výkonovém Obr. A štítku nářadí. 5. Zástrčka nabíječky 6. Konektor Varování! Nikdy se nepokoušejte nahradit nabíječku síťovou zástrčkou. Sestavení Používejte nabíječku Black & Decker pouze  Upnutí a vyjmutí vrtáku nebo šroubovacího k nabíjení baterie, která byla dodána s nářadím. nástavce (obr.
  • Page 28: Užitečné Rady

    ČEŠTINA kdy bude stisknutý hlavní spínač a přepínač chodu Toto nářadí používá šroubovací nástavce s upínacím vpřed / vzad (2) bude ve středové blokovací poloze. šestihranem 6,35 mm (1/4"). Pro použití s tímto nářa- dím je určeno také příslušenství Piranha Super-lok. Užitečné...
  • Page 29: Es Prohlášení O Shodě

    SMĚRNICE PRO STROJNÍ ZAŘÍZENÍ baterie tak, aby nedošlo k ohrožení životního prostředí: Nezkratujte svorky baterie.  KC460LN H1 Při likvidaci nevhazujte nepotřebné baterie do  ohně, protože by mohlo dojít k zranění osob Společnost Black & Decker prohlašuje, že tyto nebo k jejich explozi.
  • Page 30 ČEŠTINA Záruka Společnost Black & Decker důvěřuje kvalitě svého vlastního nářadí a poskytuje kupujícímu mimořádnou záruku. Tato záruka je nadstandardní a v žádném případě nepoškozuje Vaše zákonná práva. Tato záruka platí ve všech členských státech EU a Evropské zóny volného obchodu EFTA. Objeví-li se na výrobku Black &...
  • Page 31: Rendeltetésszerű Használat

    MAGYAR Rendeltetésszerű használat Extrém munkakörülmények között (pl.: magas páratartalom, fémpor keletkezése esetén) az Szívből gratulálunk új, Black & Decker Akkumuláto- elektromos biztonság növelhető egy leválasztó ros Csavarozójához. Ezt a készüléket csavarozás- transzformátor vagy hibaáram-védelmi kapcsoló ra, valamint fúrási alkalmazásra terveztük fában, előkapcsolásán keresztül.
  • Page 32 MAGYAR d. Ne hagyjon szerelőkulcsot a gépben. A mun- e. Ellenőrizze a készülék állapotát. Használat ka megkezdése előtt mindig ellenőrizze, hogy előtt mindig ellenőrizze a készüléket és a há- a szerelőszerszámot (kulcsot) eltávolította-e lózati kábelt. Vizsgálja meg, hogy a mozgó a készülékből.
  • Page 33 MAGYAR Mások biztonsága 6. Javítás a. Ez a kéziszerszám megfelel a vonatkozó A készüléket korlátozott fi zikai, érzékelési, men-  biztonsági előírásoknak. Javítást csak tális képességekkel rendelkező vagy gyakor- szakszerviz végezhet, és csak eredeti gyári latlan személyek (beleértve a gyermekeket is) alkatrészeket szabad felhasználni.
  • Page 34 MAGYAR pl. a készülék be- és kikapcsolása a kapcsolóra Figyelem! Soha ne próbálja a töltőegységet helyet- gyakorolt hatása. tesíteni egy normál hálózati csatlakozóval. K iz ár ó lag c s ak a ké s zülék ke l s z állítot t ...
  • Page 35: A Készülék Használata

    MAGYAR Összeszerelés LED lámpa A LED lámpa (4) automatikusan aktiválódik, ha Csavarozó hegy vagy fúrószár befogása és a benyomja az üzemi kapcsolót (1). LED szintén eltávolítása (B ábra) világítani fog, ha benyomja az üzemi kapcsolót (1) és Ezzel a készülékkel csak 6,35 mm hatlapú (hexagon) a forgásirányváltó...
  • Page 36 Műszaki adatok Egy napon, mikor készüléke eléri technikai élet- KC460LN (H1) tartamának végét, vagy nincs további szüksége Feszültség rá, gondoljon a környezetvédelemre. A terméket Üresjárati fordulatszám a normál háztartási hulladéktól elkülönítve kell Kemény túlhúzása...
  • Page 37 A terméket nem használták kereskedelmi, ipari  alkalmazásokhoz, és nem adták bérbe; A terméket rendeltetésszerűen és körültekintő-  KC460LN H1 en használták; A termék nem idegen tárgyaktól, szennyező- A Black & Decker kijelenti, hogy a „Műszaki  déstől vagy külső behatástól sérült meg;...
  • Page 38 MAGYAR Azok a hibák, amelyek a kezelési útmutató be  nem tartásából eredtek. Kizárólag csak eredeti Black & Decker tartozé- kok és alkatrészek alkalmazhatók. Ellenkező esetben teljesítménycsökkenés léphet fel, és a gép elveszti a garanciát. Ha garanciális igénye van, feltétlen mellékelje a jótállási jegyet és a vásárlási okmányokat (számlát).
  • Page 39 MAGYAR BLACK & DECKER JÓTÁLLÁSI 3) A fogyasztó a kijavítás iránti igényét a forgalmazónál, illetve a jótállási jegyen feltüntetett javítószolgálatnál érvényesítheti. FELTÉTELEK a) Meghosszabbodik a jótállási idő a kijavítási idő azon részével, Gratulálunk Önnek ennek az értékes Black & Decker készülék amely alatt a fogyasztó...
  • Page 40: Zasady Bezpiecznej Pracy

    POLSKI Przeznaczenie c. Nie narażaj elektronarzędzi na działanie deszczu lub zwiększonej wilgotności. Do- Opisywany kompaktowy wkrętak Black & Decker stanie się wody do wnętrza elektronarzędzia przeznaczony jest do wkręcania wkrętów i wiercenia zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycz- w drewnie, metalu i tworzywach sztucznych. Opi- nym.
  • Page 41 POLSKI elektronarzędzia może spowodować uszkodze- niedostateczną konserwację elektronarzędzi. nie ciała. Dbaj o czystość narzędzi i ostrość ele- e. Nie wychylaj się. Nie wychylaj się i przyjmij mentów tnących. Zadbane narzędzia tnące, stabilną pozycję, aby zawsze zachowywać z ostrymi krawędziami tnącymi, rzadziej się równowagę.
  • Page 42: Symbole Na Urządzeniu

    POLSKI uchwyty. Natrafi enie na przewód z prądem Nawet w przypadku przestrzegania zasad bez- może spowodować pojawienie się napięcia na piecznej pracy i stosowania środków ochronnych, metalowych elementach obudowy elektronarzę- nie jest możliwe uniknięcie pewnych zagrożeń. dzia i porażenie prądem użytkownika narzędzia. Należą...
  • Page 43 POLSKI Nie wolno wystawiać akumulatorów na działanie miast wymieniać.  wody. Nie wystawiać na działanie wody.  Nie wolno wystawiać akumulatorów na działanie Nie rozkręcać ładowarki.   wysokiej temperatury. Nie podłączać ładowarki do próbnika.  Nie wolno przechowywać w miejscach, w któ- W czasie ładowania urządzenie/narzędzie/ ...
  • Page 44: Wskazówki Praktyczne

    POLSKI Aby założyć końcówkę, należy wsunąć trzonek Jeśli występują trudności z dokręceniem wkrę-   do uchwytu (3). tów, można spróbować nałożyć małą ilość płynu Aby wyjąć końcówkę, należy wysunąć trzonek do zmywania lub mydła jako smaru.  z uchwytu (3). Używaj blokady wrzeciona do poluzowywania ...
  • Page 45: Ochrona Środowiska

    Gdy okaże się, że konieczna jest wymiana posiada- Dane techniczne nego narzędzia Black & Decker lub nie będzie się KC460LN (H1) go więcej używać, nie należy wyrzucać go razem Napięcie ze śmieciami z gospodarstwa domowego. Należy Prędkość bez obciążenia min przekazać...
  • Page 46: Deklaracja Zgodności Ue

    ) < 0,247 m/s h, S niepewność (K) 1,5 m/s Deklaracja zgodności UE DYREKTYWA MASZYNOWA KC460LN H1 Firma Black & Decker oświadcza, że produkty opisane pod "dane techniczne" są zgodne z na- stępującymi przepisami: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-2 Produkty te są również zgodne z zapisami dyrek- tyw 2004/108/WE oraz 2011/65/UE.
  • Page 47: Black & Decker

    POLSKI Black & Decker b) termin usunięcia wady (punkt 6a) może być w yd ł u ż o ny o c z a s n i e z b ę d ny d o i m p o r t u WARUNKI GWARANCJI: niezbędnych części zamiennych.
  • Page 48: Použitie Výrobku

    SLOVENČINA Použitie výrobku a pri odpájaní náradia od elektrickej siete za neho neťahajte. Dbajte na to, aby sa kábel Váš kompaktný skrutkovač Black & Decker je určený nedostal do kontaktu s mastnými, horúci- na skrutkovanie a vŕtanie do dreva, kovu a plastu. mi a ostrými predmetmi a s pohyblivými Toto náradie je určené...
  • Page 49 SLOVENČINA g. Ak sú zariadenia vybavené adaptérom b. Používajte elektrické náradie výhradne pre pripojenie odsávacieho zariadenia s akumulátormi, ktoré sú určené pre daný a zberných zásobníkov, zaistite ich správne typ náradia. Použitie iných typov akumulátorov pripojenie a riadnu funkciu. Použitie týchto môže spôsobiť...
  • Page 50: Zvyškové Riziká

    SLOVENČINA Vibrácie Pred skrutkovaním do stien, podláh alebo  stropov najskôr skontrolujte polohu skrytých Deklarovaná úroveň vibrácií uvedená v technických elektrických vedení a potrubí. údajoch a vo vyhlásení o zhode bola meraná v sú- Tento prístroj nie je určený na použitie osobami ...
  • Page 51 SLOVENČINA Ak dôjde ku kontaktu s pokožkou alebo k za- Elektrická bezpečnosť  siahnutiu očí, postupujte podľa nižšie uvedených Vaša nabíjačka je chránená dvojitou izoláci- pokynov. ou. Preto nie je nutné použitie zemniaceho Varovanie! Kvapalina z akumulátora môže spôsobiť vodiča. Vždy skontrolujte, či napätie v sieti zranenie osôb alebo hmotné...
  • Page 52: Užitočné Rady

    SLOVENČINA Voľba smeru otáčania (obr. D) Veľkosť Vodiaci otvor Vodiaci otvor Otvor s vôľou Pre vŕtanie a uťahovanie skrutiek použite pravý skrutky Ø Ø (mäkké drevo) (tvrdé drevo) chod. Pri povoľovaní skrutiek a uvoľňovaní zasek- Č. 6 (3,5 mm) 2,0 mm 2,5 mm 3,6 mm nutého vrtáku použite ľavý...
  • Page 53: Ochrana Životného Prostredia

    SLOVENČINA Ochrana životného prostredia Technické údaje KC460LN (H1) Triedený odpad. Tento prístroj nesmie byť Napätie V 3,6 vyhodený do bežného domáceho odpadu. Otáčky naprázdno Medzný moment Nm 7,7 Jedného dňa zistíte, že Váš výrobok Black & Decker Maximálny uťahovací musíte vymeniť alebo ho už nebudete ďalej použí-...
  • Page 54 Táto záruka je ponúkaná v prospech zákazníka a nijako neovplyvní jeho zákonné záručné práva. KC460LN H1 Táto záruka platí vo všetkých členských štátoch EÚ a Európskej zóny voľného obchodu EFTA. Spoločnosť Black & Decker vyhlasuje, že tieto produkty popisované...
  • Page 55: Правила Безопасности

    РУССКИЙ ЯЗЫК Назначение электроинструмента есть провод зазем- ления. Использование оригинальной вилки Ваш аккумуляторный винтоверт Black & Decker кабеля и соответствующей ей штепсельной предназначен для заворачивания винтов, розетки уменьшает риск поражения электри- шурупов и сверления отверстий в древесине, ческим током. металле и пластмассе. Данный инструмент b.
  • Page 56 РУССКИЙ ЯЗЫК девайте защитные очки. Своевременное b. Не используйте электроинструмент, если использование защитного снаряжения, а его выключатель не устанавливается именно: пылезащитной маски, ботинок на в положение включения или выключе- нескользящей подошве, защитного шлема ния. Электроинструмент с неисправным или противошумных наушников, значитель- выключателем...
  • Page 57: Остаточные Риски

    РУССКИЙ ЯЗЫК b. Используйте электроинструменты толь- к инс трумент у. Потеря контроля на д ко с предназначенными для них аккуму- инструментом может привести к тяжелой ляторами. Использование аккумулятора травме. какой-либо другой марки может привести Используйте тиски или другие приспосо-  к...
  • Page 58 РУССКИЙ ЯЗЫК Дополнительные меры Травмы, вызванные прикосновением к  вращающимся/движущимся деталям. безопасности при работе Травмы, которые можно получить при  с аккумуляторами и зарядными замене деталей, ножей или аксессуаров. устройствами Травмы, которые происходят при про-  должительном использовании инстру- Аккумуляторы ментом.
  • Page 59: Составные Части

    РУССКИЙ ЯЗЫК Внимание! Ни в коем случае не пытайтесь за- Во избежание несчастного случая, замена  менить зарядный блок стандартным сетевым поврежденного кабеля питания должна про- штепселем. изводиться только на заводе-изготовителе Используйте Ваше зарядное устройство или в авторизованном сервисном центре ...
  • Page 60: Техническое Обслуживание

    РУССКИЙ ЯЗЫК Выбор направления вращения (Рис. D) Размер Диаметр Диаметр Диаметр Для сверления и заворачивания шурупов ис- шурупа направляю- направляю- рассвер- щего отв-я щего отв-я ливаемого пользуйте вращение вперед. Для вывинчивания (мягкая (твердая отверстия шурупов или извлечения заклинившего сверла древесина) древесина) используйте...
  • Page 61: Защита Окружающей Среды

    в местный пункт переработки. бытовыми отходами. Технические характеристики Если однаж ды Вы захотите заменить Ваш электроинструмент Black & Decker или Вы KC460LN (H1) больше в нем не нуждаетесь, не выбрасывайте Напряжение питания его вместе с бытовыми отходами. Отнесите из- В пост. тока 3,6 делие...
  • Page 62: Декларация Соответствия Ес

    ) 0,247 м/с h, S погрешность (K) 1,5 м/с Декларация соответствия ЕС ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ ОБОРУДОВАНИЮ KC460LN H1 Black & Decker заявляет, что продукты, обозначенные в разделе «Технические характеристики», полностью соответствуют стандартам: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-2 Данные продукты также соответствуют...
  • Page 63 РУССКИЙ ЯЗЫК БЛЭК ЭНД ДЕККЕР 6.1.3. Использования изделия в профессио нальных целях и объёмах, в коммерческих целях. гарантийные условия 6.1.4. Применения изделия не по назна чению. 6.1.5. Стихийного бедствия. Уважаемый покупатель! 6.1.6. Неблагоприятных атмосферных и иных внешних воздействий на изделие, таких Поздравляем...
  • Page 64 УКРАЇНСЬКА Область застосування c. Не залишайте електричні інструменти під дощем або в умовах підвищеної вологос- Ваша компактна викрутка виробництва компанії ті. Вода, що потрапляє в електричний інстру- Black & Decker розроблена для використання мент, підвищує ризик ураження електричним в якості викрутки та для створення отворів в де- струмом.
  • Page 65 УКРАЇНСЬКА d. Зніміть всі налаштувальні ключі або талей, ушкоджених частин та інших умов, гайкові ключі перед тим, як вмикати елек- що можуть впливати на роботу електрич- тричний інструмент. Налаштувальний або ного інструменту. Якщо є ушкодження, гайковий ключ, що залишився прикріпленим відремонтуйте...
  • Page 66 УКРАЇНСЬКА тільки ідентичні замінні деталі. Це забез- зниженими фізичними, сенсорними або ро- печить безпеку електричного пристрою, що зумовими можливостями, а також особами, обслуговується. які не мають досвіду та знань, за винятком випадків, коли вони працюють під наглядом Додаткові правила безпеки для або...
  • Page 67 УКРАЇНСЬКА При оцінці впливу вібрації для визначення за- Зарядні пристрої ходів безпеки за вимогами 2002/44/EC, щоб за- Ваш зарядний пристрій було розроблено для хистити людей, що регулярно використовують певного значення напруги. Завжди перевіряйте, інструменти в роботі, необхідно враховувати що джерело живлення відповідає напрузі, що реальні...
  • Page 68 УКРАЇНСЬКА робника або до офіційного сервісного цен- Щоб вибрати пряме обертання, пересуньте  тру компанії Black & Decker, щоб уникнути ручку перемикач вперед/назад (2) вліво. можливого ризику. Для вибору зворотного напрямку обертання  Попередження! Ніколи не намагайтесь натисніть на ручку перемикача вперед/назад ...
  • Page 69: Витратні Матеріали

    УКРАЇНСЬКА Регулярно очищуйте корпус мотору вологою  Розмір Направляю- Направляю- Отвір з га- ганчіркою. Не використовуйте абразивні шурупа чий отвір Ø чий отвір Ø рантованим (м’яке дерево) (тверде де- зазором засоби та очищаючі засоби, що містять роз- рево) чинники. № 6 (3,5 мм) 2,0 мм...
  • Page 70 ОБЛАДНАННЯ батареї, не забуваючи про навколишнє середовище: Не змикайте контакти батареї.  KC460LN H1 Не викидайте батареї у вогонь, це може при-  звести до травми або вибуху. Компанія Black & Decker заявляє, що продукти, Батарея повинна бути повністю розряджена, ...
  • Page 71 УКРАЇНСЬКА БЛЕК ЕНД ДЕККЕР 6.1.6. Несприятливому атмосферному та інших зовнішніх впливах на виріб, таких як дощ, гарантійні умови сніг, підвищена вологість, нагрів, агресивні середовища, невідповідність параметрів Шановний покупцю! електромережі параметрам, вказаним на інструменті. Вітаємо Вас з покупкою високоякісного виробу 6.1.7. Використання аксесуарів, витратних матеріалів компанії...
  • Page 72: Kullanım Amacı

    TÜRKÇE Kullanım amacı kablosu kullanın. Açık havada kullanıma uygun bir kablonun kullanılması elektrik çarpması ris- Black & Decker kompakt şarjlı tornavidanız vida kini azaltır. takma ve sökme uygulamaları ve ahşap, metal Eğer bir elektrikli aletin nemli bir bölgede ve plastik delme işlemleri için tasarlanmıştır. Hafi f çalıştırılması...
  • Page 73 TÜRKÇE meyen tüm elektrikli aletler tehlikelidir ve tamir 6. Servis edilmesi gerekmektedir. a. Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek c. Herhangi bir ayarlama, aksesuar değişimi parçaların kullanıldığı yetkili Black & Dec- veya elektrikli aletlerin saklanması öncesin- ker servisine tamir ettirin. Bu, elektrikli aletin de fi...
  • Page 74: Diğer Riskler

    TÜRKÇE zihinsel kapasiteli veya deneyimsiz ve bilgisiz Uyarı! Yaralanma riskini en aza indirmek kişiler tarafından kullanılmamalıdır. için kullanıcı kullanım talimatlarını mutlaka Cihazla oynamadıklarından emin olmak için okumalıdır.  çocuklar gözetim altında tutulmalıdır. Aküler ve şarj cihazları için ek Diğer riskler. güvenlik talimatları...
  • Page 75 TÜRKÇE Alet/akü, şarj sırasında iyi havalandırmalı bir Akünün şarj edilmesi (Şekil C)  alana yerleştirilmelidir. Şarj cihazı fi şini (6) şarj cihazı bağlantısına (7)  takın. Şarj cihazı, yalnızca kapalı alanda kullanım Şarj cihazını (5) prize takın.  içindir. Aleti 12 saat süreyle şarj aletine bağlı bırakın. ...
  • Page 76: Çevrenin Korunması

    TÜRKÇE Çevrenin korunması Sert bir ahşaba vida takarken, vidanın boyunun  yarısına eşit derinlikte bir de boşluk deliği delin. En uygun boşluk deliği boyutu için aşağıdaki Ayrı olarak atın. Bu ürün, normal evsel tabloya bakın. atıklarla birlikte atılmamalıdır. Vida boyutu Kılavuz delik Kılavuz Boşluk deliği...
  • Page 77 TÜRKÇE Teknik özellikleri Bu belge altında imzası bulunan yetkili, teknik dosyanın derlenmesinden sorumludur ve bu beya- KC460LN (H1) nı Black & Decker adına vermiştir. Voltaj Yüksüz hızı dev/dak 180 Tork (sert birleşim) Nm 7,7 Maks. Tork Nm 3,2 Kevin Hewitt Matkap/tornavida Başkan Yardımcısı, Global Mühendislik...
  • Page 78 TÜRKÇE Şehir Yetkili Servis Adres Telefon Adana Emin Elektrik Bobinaj Kızılay Cad. 9 Sok. No: 9/D 0322 351 80 46 Afyon Emek Motor Karaman Mah. Gazlı Göl Cad. No: 15 0272 212 11 14 Ağr Tamgüç Bobinaj Kağızman Cad. No: 42 0472 215 70 41 Amasya Akotek Ticaret...
  • Page 80 90591303 www.blackanddecker.eu...