SE 2001 SE 3001 SE 3001 plus Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi ÅëëçíéêÜ Türkçe Pºcc®å¼ Magyar Česky Slovensko Polski Româneşte Slovensky Hrvatski Srpski ¡½æ¨apc®å Eesti keel Latviešu valoda Lietuviø kalba Óêðà¿íñüêà Downloaded From Vacuum-Manual.com Manuals...
Page 2
U ** Downloaded From Vacuum-Manual.com Manuals...
Deutsch auszuspülen und beim Verschlucken sofort einen Arzt aufzusuchen. ■ Bei der Entsorgung des Schmutzwasser sowie der Lauge sind die gesetzlichen A Filter-Füllstandsanzeige: Vorschriften zu beachten. – Zeigt an, wenn der Papierfilterbeutel voll ist Das Gerät richtig verwenden B Saugturbine: Ein- und ausschalten Dieses Gerät ist bestimmt zur Verwendung C Sprühpumpe: Ein- und ausschalten D Tragegriff...
Page 4
Deutsch Reinigungsvorgänge geeignet. Den Halter für Zubehör einstecken, bis er ■ Lösen Sie die Hälfte des beigelegten einrastet. Probepacks (oder 1/2 Messbecher RM 519) Zum Trockensaugen Papierfilterbeutel in 5 Liter Wasser auf und geben Sie diese einsetzen. Mischung in den Reinigungsmittel-Behälter. Das Motorgehäuse auf den Schmutzbehälter setzen und verschließen (Verschlüsse gegen Mit der Arbeit beginnen...
Page 5
Deutsch Rückstände zu beseitigen. Nach der Während der Arbeit Reinigung gründlich trocknen lassen, bevor Wenn der Schmutzbehälter voll ist, schaltet das er betreten wird. Gerät automatisch ab. ■ Bei Verwendung von warmem Wasser (bis Hinweis: Wenn das Gerät abschaltet, die Saugturbine max.
Page 6
Deutsch ■ Saugturbine einschalten Flachfaltenfilter reinigen ■ Saugleistung über Schieberegler am Wenn die Saugleistung nachlässt: Handgriff einstellen. ■ Gerät ausschalten. ■ Knopf der Filterabrüttelung mehrmals ziehen. Während der Arbeit Beim Arbeiten ohne Papierfilterbeutel: Wenn der Schmutzbehälter voll ist, Schmutzbehälter entleeren. Wenn der Papierfilterbeutel voll ist: Die Filter-Füllstandsanzeige wechselt auf Rot, neuen Papierfilterbeutel einsetzen (siehe...
Page 7
Deutsch Hygiene-Mikrofilter austauschen Das Gerät aufbewahren ■ Zubehör in die Halterung am Gerät stecken. (Bestell-Nr. 6.904-143) Nach jedem fünften Wechsel des Papierfilterbeutels sollte der Hygiene-Mikrofilter ausgetauscht werden. Bei Bedarf auch früher. ■ Abdeckungen nach hinten schieben. ■ Hygiene-Mikrofilter in die Abdeckung einhängen und zusammen einsetzen.
Page 8
Deutsch Achtung: Gefahr durch elektrischen Strom. Vor allen Arbeiten an elektrischen Teilen den Netzstecker ziehen. Störung Ursache Behebung Gerät läuft nicht an Keine elektrische Spannung. Netzsicherung, Kabel, Stecker und Steckdose überprüfen und bei Bedarf von einer Elektro-Fachkraft austauschen lassen. Gerät schaltet ab Beim Nasssaugen: Zu hoher Ein-/Aus-Schalter drücken, Behälter Wasserstand im Behälter, Sauger...
English products are swallowed. ■ When disposing of the dirty water and the detergent solution, the statutory regulations should be observed. A Filter level indicator: Using the cleaner correctly – shows when the paper bag is full This cleaner is intended for use as follows: B Suction turbine: ON/OFF switch –...
English ■ Dissolve half of the supplied test pack (or 1/ Push the accessory holder into its mounting 2 the RM 519 measuring beaker) in 5 litres of until it snaps into place. water and pour this mixture into the detergent For dry vacuuming insert paper filter bag.
English ■ Carpets should be rinsed with clear water While cleaning is being carried out after cleaning has been completed so that all The cleaner cuts out automatically when the dirt traces of detergent are removed. Allow box is full. carpet to dry out thoroughly before walking Note: Switch the suction turbine off after the cleaner on it again.
Page 12
English While cleaning is being carried out Cleaning the flat-folding filter When working without a paper filter bag When there is a reduction in vacuuming power: ■ Switch off cleaner Empty the dirt box when it is full. ■ Pull knob on filter shaker several times. When the paper filter bag is full The filter level indicator changes to red.
Page 13
English Renewing the hygienic microfilter Storing the cleaner ■ Place accessories in holder on cleaner. (Order no. 6.904-143) The hygienic microfilter should be replaced whenever the paper filter bag is renewed for the fifth time – earlier if required. ■ Push cover panels towards rear ■...
Page 14
English Attention: Danger due to presence of electric current. Unplug cleaner from mains before working on any electrical components. Fault Cause Remedy Unit does not start up No supply voltage Inspect mains fuse, cable, plug and socket, and have them replaced by a qualified electrician if required.
Français pour l’environnement. Nous recommandons de ranger les détergents hors de portée des enfants. Si le produit a atteint les yeux, les rincer immédiatement et abondamment avec de l’eau. Si le produit a été avalé, aller immédiatement chez un médecin. ■...
Page 16
Français bac à souillures. développé à cet effet, Mitex RM 765. Suivant la nature du textile, les acariens sont Enfoncez les deux roues dans leurs éliminés (preuve établie) pour 6 à 9 mois. logements jusqu’à ce qu’elles encochent. ■ Pour le nettoyage, veuillez n’utiliser que le Enfoncez les deux roulettes directionnelles détergent RM 519 Kärcher d’origine.
Page 17
Français ■ Placez le boîtier moteur sur le bac à Conseils d’utilisation souillures puis fermez le système de ■ Pour enlever les taches rebelles, pulvérisez fermeture. abondamment et laissez agir le détergent ■ Branchez la fiche mâle dans une prise de pendant 5 à...
Page 18
Français ■ Aspiration de déchets grossiers et secs: Nettoyage du filtre à plis plats Travaillez sans sachet-filtre. Lorsque la puissance d’aspiration diminue: ■ Placez le boîtier moteur sur le bac à ■ Eteignez l’appareil. poussière puis fermez le système de ■...
Page 19
Français Remplacement du microfiltre sanitaire Rangement de l’appareil ■ Rangez les accessoires dans leur logement (N° de réf. 6.904-143) situé sur l’appareil. Vous devrez remplacer le microfiltre sanitaire après avoir changé le sachet-filtre en papier cinq fois, ou plus souvent si nécessaire. ■...
Page 20
Français Attention: Risque d’électrocution. Avant d’entreprendre tout travail sur des pièces électriques de l’appareil, débranchez sa fiche mâle de la prise de courant. Dérangement Cause Remède L'appareil ne démarre Absence de tension électrique. Vérifier le fusible, le câble, la fiche et la pas.
Italiano immediatamente gli occhi con acqua abbondante e, in caso d’ingestione, di consultare immediatamente un medico. ■ Per lo smaltimento dell’acqua sporca e della A Indicatore di riempimento del filtro: liscivia devono essere osservate le norme di – indica il che legge.
Page 22
Italiano nostro detergente Mitex RM 765, sviluppato Spingere le due ruote nella sede, finché esclusivamente per questo scopo. A seconda s’innestano. del tipo di tessuto, è dimostrato che gli acari Spingere le due rotelle pivottanti nella sede, vengono eliminati per 6 - 9 mesi. finché...
Page 23
Italiano ■ Collocare gruppo motore sul serbatoio rifiuti Consigli per la pulizia e chiudere, ■ Per le superfici molto sporche, spruzzare ■ Infilare la spina di alimentazione in una presa, soltanto e fare reagire il detergente per 5–10 ■ Accendere la turbina di aspirazione. minuti.
Page 24
Italiano ■ Collocare il gruppo motore sul serbatoio rifiuti Pulire il filtro piano plissettato e chiudere, Quando la potenza di aspirazione si riduce: ■ Infilare la spina di alimentazione in una presa, ■ Spegnere l’apparecchio, ■ Accendere la turbina di aspirazione, ■...
Page 25
Italiano ■ Svuotare il serbatoio rifiuti, sciacquare il Cambio del microfiltro igiene serbatoio rifiuti e gli accessori e far (Codice di ordinazione N° 6.904-143) asciugare. Dopo ogni cinque cambi del sacchetto-filtro di carta, dovrebbe essere cambiato anche il Conservazione dell’apparecchio microfiltro igiene.
Page 26
Italiano Attenzione: pericolo causato da corrente elettrica. Prima di qualsiasi lavoro ai componenti elettrici, sfilare la spina di alimentazione. Inconveniente Causa Eliminazione L'apparecchio non va in Manca tensione elettrica. Controllare fusibile di rete, cavo, spina e funzione presa e, se necessario, fare sostituire da un elettricista.
Nederlands n Bij de afvoer van het vuile water en van het loog moeten de wettelijke voorschriften in acht worden genomen. De machine juist gebruiken A Filterzakaanduiding: Deze machine is bedoeld voor het gebruik – Geeft aan wanneer de papieren filterzak vol is –...
Page 28
Nederlands n Los de helft van het meegeleverde proefpakje Voor droog zuigen papieren filterzak (of 1/2 maatbeker RM 519) op in 5 liter water en gebruiken. giet deze oplossing in het Het motorhuis op het reservoir voor vuil reinigingsmiddelreservoir. water plaatsen en afsluiten (sluitingen tegen de wijzers van de klok tot aan de aanslag Met de werkzaamheden beginnen draaien).
Page 29
Nederlands n Als u warm water gebruikt (max. 50 °C) Tijdens de werkzaamheden bereikt u een beter reinigingsresultaat. Wanneer het reservoir voor vuil vol is, wordt de n Na het nat reinigen moet het textiel worden machine automatisch uitgeschakeld. geïmpregneerd om snel opnieuw vuil worden N.B.: wanneer de machine wordt uitgeschakeld, te voorkomen.
Page 30
Nederlands Tijdens de werkzaamheden Regelmatig (afhankelijk van de graad van vervuiling): Bij het werken zonder papieren filterzak: ■ Knop indrukken en filterruimte openen. Wanneer het reservoir voor vuil vol is, deze leegmaken. Wanneer de papieren filterzak vol is: De filterzakaanduiding wordt rood. Nieuwe papieren filterzak inzetten (zie het gedeelte „Dit moet u regelmatig doen”).
Page 31
Nederlands ■ Maak het vuilreservoir leeg, spoel Hygiëne-microfilter vervangen vuilreservoir en accessoires uit en droog ze (bestelnr. 6.904-143) daarna. Telkens wanneer de papierfilterzak voor de vijfde keer is vervangen, moet ook het hygiëne- De machine opbergen microfilter worden vervangen. Indien nodig ■...
Page 32
Nederlands Let op: Gevaar door elektrische stroom. Altijd voor werkzaamheden aan elektrische onderdelen de stekker uit het stopcontact trekken. Storing Oorzaak Oplossing Machine start niet. Geen elektrische spanning. Zekering, kabel, stekker en stopcontact controleren en indien nodig door een elektromonteur laten vervangen. Machine wordt Bij nat zuigen: te hoog waterpeil in het Aan/uit-schakelaar indrukken en...
Español seguros y no agresivos al no contener ácidos, álcalis o substancias agresivas para el medio ambiente. Se recomienda guardar los productos fuera del alcance de los niños. En caso de entrar el producto en contacto con los ojos, enjuagar los ojos con A Indicador del nivel de llenado del filtro: abundante agua.
Page 34
Español – Boquilla para pulverización y aspiración sin adaptador para suelos resistentes, para la limpieza de superficies enmoquetadas – Boquilla para pulverización y aspiración con adaptador específico para suelos resistentes, Abrir los dos cierres laterales (girándolos a para la limpieza de superficies resistentes la derecha, en el sentido de marcha de las agujas de reloj).
Page 35
Español ■ Trabajar siempre del aparato hacia el cuerpo Aclarado a fondo de los conductos de del operario, desde la zona de luz hacia la pulverización del aparato: zona de sombras. En los suelos de baldosas, ■ Eche en el recipiente de detergente aprox.1 trabajar en diagonal con respecto a las juntas litro de agua limpia.
Page 36
Español Aspiración de suciedad seca Concluir el trabajo con el aparato ■ Desconectar la turbina de aspiración. (Aspiración de suciedad seca, fina o basta) ■ Extraer el enchufe del aparato de la toma de Utilizar el adaptador para líquidos/sólidos. corriente de la red eléctrica. Introducir el adaptador en el asa o la tubería de absorción, girar la palanca de bloqueo Cuando trabaje sin bolsa de filtro de papel...
Page 37
Español ■ Colocar el nuevo microfiltro en su sitio. Fijarlo De tiempo en tiempo, en función del grado de suciedad del filtro: con la tapa de remate. ■ Pulsar la tecla de desbloqueo y abrir el recinto del filtro. Verificar y limpiar los accesorios Verificar regularmente si los siguientes ■...
Page 38
Español Guardar el aparato ■ Colocar el accesorio en el soporte correspondiente del aparato. Tensión 230 - 240 V 1~ 50/60 Hz Fusible (inerte) 10 A Potencia: 1440 Watt Potencia de la turbina, P 1400 Watt máx Potencia de la turbina, P 1200 Watt Caudal de aire 74 l/s...
Page 39
Español Atención: Peligro de descargas eléctricas o cortocircuitos. Antes de realizar cualquier trabajo en el aparato, retirar el enchufe de conexión del aparato de la toma de corriente de la red eléctrica. Avería Posible causa Forma de subsanarla El aparato no se pone en No hay tensión eléctrica Verificar el fusible, cable, el enchufe del aparato marcha...
Português Recomendamos a arrumação dos produtos de limpeza em local seguro, fora do alcance das crianças. Em caso de contacto com os olhos, estes devem ser imediatamente lavados com bastante água. Se forem ingeridos, contacte de imediato um médico. A Indicador de nivel de enchimento e de estado do filtro: ■...
Page 41
Português nosso detergente, especialmente Montar as duas rodas nos veios previstos, desenvolvido para esse efeito, Mitex RM carregando até que se fixem. 765. Dependendo do tipo de tecidos, os Montar os dois roletes omnidireccionais nos ácaros mantêm-se, comprovadamente, veios previstos, carregando até que se fixem. afastados durante 6 a 9 meses.
Page 42
Português Conselhos sobre os trabalhos Iniciar o trabalho ■ Superfícies extremamente sujas, devem ■ Retirar o depósito da solução detergente. ■ Despejar o depósito de água suja. primeiro ser pulverizadas deixando actuar o detergente durante 5 a 10 minutos. ■ Trabalhar sem saco de papel filtrante. ■...
Page 43
Português ■ Aspiração de lixo grosso e seco: Limpar o filtro plano de pregas Trabalhar sem saco de papel filtrante. Quando a capacidade de aspiração deminui: ■ Colocar o conjunto do motor sobre o ■ Desligar o aparelho. depósito de água suja e fechar. ■...
Page 44
Português Verificação do filtro plano de pregas / pulverização por cima de um recipiente com tamanho suficiente ou por cima da banheira. substituição ■ Ligar a bomba de pulverização e lavar o (Nr. de Ref.ª: 6.414-498) aparelho com água limpa até esta estar gasta. Verifique regularmente o estado do filtro plano ■...
Page 45
Português Atenção: Perigo devida a corrente eléctrica. Antes de efectuar quaisquer trabalhos em peças eléctricas, retirar a ficha da tomada eléctrica. Problema Causa Solução O aparelho não arranca Não á corrente eléctrica Verificar o disjuntor, cabo, ficha e tomada, e caso necessário mandar proceder à substituição/reparação através de um electricista.
Dansk Korrekt anvendelse af sugeren Denne suger er beregnet til at blive brugt – som våd- og tørsuger til hårde flader og tæppeflader – til private formål (f.eks. i husholdningen, A Filter-påfyldningsstandsindikator: i hobbyværkstedet eller i bilen) – viser, når papirfilterposen er fuld –...
Page 47
Dansk Tilslutning af tilbehør Arbejdet startes ■ Tøm snavsbeholderen Stik sprøjtesugeslangen i, indtil den falder ■ Arbejd uden papirfilterpose i indgreb. ■ Isæt en rengøringsmiddel-beholder Montér koblingen fra sprøjteslangen, indtil ■ Sæt motorhuset oven på snavsbeholderen og den falder i indgreb. luk den Stik det ønskede tilbehør på...
Page 48
Dansk ■ Efter vådrengøringen skal tekstilbelægningen Under arbejdet imprægneres for at forhindre, at belægningen Når snavsbeholderen er fuld, slukker sugeren tilsmudses hurtigt igen. Til dette formål automatisk. anbefales det at benytte vores Care Tex RM Henvisning: Sluk for sugetubinen, når sugeren 762 med snavsafvisende og antistatisk slukkes, da sugeturbinen ellers starter, når sugeren imprægnering.
Page 49
Dansk Under arbejdet Rensning af fladfoldefilteret Ved arbejde uden papirfilterpose Når sugeevnen forringes: ■ Sluk for sugeren. Snavsbeholderen tømmes, når den er fuld. ■ Træk flere gange i filterrysteanordningen. Når papirfilterposen er fuld Filter-påfyldningsindikatoren skifter til rød. Isæt en ny papirfilterpose (se afsnit „Det bør du gøre regelmæssigt“).
Page 50
Dansk ■ Slå sugeturbinen Kontrol/udskiftning af fladfoldefilteret til og sug det udsprøjtede vand op for at rengøre (bestill.nr. 6.414-498) sugerørene. Kontrollér fladfoldefilteret for beskadigelser med ■ Tøm smudsbeholderen, skyl regelmæssige mellemrum. Hvis fladfoldefilteret smudsbeholderen og tilbehøret igennem og er beskadiget, bør det udskiftes med det samme, tør det.
Page 51
Dansk Pas på: Fare på grund af elektrisk strøm. Netstikket skal altid trækkes ud, før ethvert arbejde på elektriske dele påbegyndes. Fejl Årsag Afhjælpning Suger starter ikke Ingen elektrisk spænding. Kontrollér sikring, kabel, stik og stikdåse og lad en autoriseret elektriker udskifte disse dele efter behov.
Norsk Riktig bruk av maskinen Denne maskin er konstruert for bruk – som tepperenser, støv- og vannsuger for vegg-til-vegg tepper og harde gulvbelegg – til privat bruk som i vanlige husholdninger, i A Fyllenivåanvisning hobbyverkstedet eller i bilen – Viser når –...
Page 53
Norsk Advarsel: Koble sprøytepumpen når Monter ønsket tilbehør på sprøyte/ rengjøringsmiddelbeholderen er tom (ellers kan sugeslangen h.v. forlengelsesrøret og lås. pumpen skades). Koble ut pumpen med PÅ/AV- Bemerk: Hvilket tilbehør du monterer er avhengig bryteren når du ikke arbeider med pumpen. av hva du skal bruke maskinen til.
Page 54
Norsk Etter arbeidet er avsluttet Hvis du har brukt støvsugeren til å suge opp klebrige væsker: ■ Koble ut sprøytepumpen ■ Gjennomskyll tilbehøret og la det tørke. ■ Koble ut sugeturbinen ■ Trekk ut støpselet Støvsuging ■ Tøm rengjøringsmiddelbeholderen (teppegulv/harde gulv) Bemerk: Når rengjøringsmiddelbeholderen tas ut, kan (oppsuging av fint eller grovt tørt smuss) oppsuget væske dryppe fra beholderen.
Page 55
Norsk ■ Ta ut flatefilteret og bank det Etter arbeidet er avsluttet ■ Koble ut sugeturbinen ■ Trekk ut støpselet Bruk av støvsugeren uten papirfilterpose ■ Tøm smussbeholderen. eller ■ Dersom smusset ikke løsner kan filteret Skifting av papirfilterpose rengjøres under rennende vann og tørkes godt etterpå.
Page 56
Norsk Kontroll og rengjøring av tilbehør Kontroller følgende tilbehørsdeler regelmessig Strøm 230 - 240 V for forurensing, tilstopping og skader: 1~ 50/60 Hz – Alle sprøyte/sugemunnstykker Sikring (treg) 10 A – Sprøyte/sugeslange med håndtak Effekt : 1440 Watt – Forlengelsesrør Sugeturbin, P 1400 Watt –...
Page 57
Norsk Advarsel: Fare for elektrisk støt. Ta alltid ut støpselet før noe arbeid på elektriske komponenter påbegynnes. Feil Årsak Utbedring Maskinen starter ikke Får ikke strøm Kontroller sikring, ledning, støpsel og stikk-kontakt og la en elektriker utføre utbedringen Maskinen stopper Ved vannsuging;...
Svenska Riktig användning Denna maskin är avsedd att användas – för våt- och torrengöring av hårda och mjuka golv A Lampa: – i ett privathushåll, t.ex. hemma, – Lyser när i hobbyverkstaden eller i bilen dammfilterpåsen är full B Sugturbin Till/Från –...
Page 59
Svenska ■ När du vill spraya på rengöringsmedel: Tryck Obs! Vilket tillbehör som är lämpligt att montera beror vad du vill göra. Se nästa avsnitt av in knappen på handtaget och håll den bruksanvisningen. intryckt. Våtrengöring av golv och mattor (Arbetsgång: Rengöringsmedel sprayas över det som ska rengöras och sugs därefter upp.) ■...
Page 60
Svenska Torrsugning av golv och mattor Skölja apparatens sprutledningar: ■ Fyll på rengöringsbehållaren med ca. 1 liter (suga upp fint resp. torrt damm) rent vatten. Använd adapter för våt/torrsug. Skjut på ■ Håll munstycket över avloppet och koppla på adapter på handtag eller sugrör, vrid på sprutpumpen tills vattnet har förbrukats.
Page 61
Svenska ■ Ta ut planfiltret och skaka av det ordentligt. Byta dammfilterpåse (Best.nr. 6.904-143) ■ Stäng först av maskinen ■ Öppna maskinen genom att vrida låsen medurs och lyft sedan av motordelen från eller behållaren. ■ om inte smutsen lossnar från filtret, rengör ■...
Page 62
Svenska Byta hygienmikrofilter Förvaring ■ Stick in dem i hållaren för förvaring av (Best.nr. 6.904-143) tillbehör. Byt till nytt hygienmikrofilter vid vart femte byte av dammfilterpåse. Byt vid behov oftare. ■ Skjut locket bakåt. ■ Sätt in hygienmikrofiltret i locket och sätt tillbaka locket på...
Page 63
Svenska Obs! Dra alltid ut stickkontakten ur vägguttaget före alla slags arbeten vid eventuella elektriska fel. Orsak Åtgärd Maskinen startar inte Ingen elektrisk spänning. Kontrollera att det inte är fel på säkringen, sladden, stickkontakten eller vägguttaget. Låt fackman byta vid behov.
Suomi ■ Likavesi ja pesuliuos on hävitettävä määräysten mukaisesti. Laitteen käyttötarkoitus A Suodattimen pölymäärän osoitin Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi – Osoittaa, milloin – märkä- ja kuivapuhdistukseen kovilla ja paperinen pölypussi on täynnä pehmeillä pinnoilla B Imuturbiinin käynnistys ja pysäytys –...
Page 65
Suomi Pesun aloitus Aseta moottorikotelo likasäiliölle ja lukitse ■ Tyhjennä likasäiliö (käännä lukkoja vastapäivään vasteeseen ■ Työskentele ilman paperista pölypussia asti). ■ Aseta puhdistusainesäiliö paikoilleen Varusteiden kiinnitys ■ Aseta moottorikotelo likasäiliön päälle ja lukitse Kiinnitä suihkuimuletku paikoilleen ja varmista, ■ Laita verkkopistoke pistorasiaan. että...
Page 66
Suomi ■ Puhdistustulos on parempi, kun käytät Imuroinnin lopetus lämmintä vettä (maks. 50°C). ■ Pysäytä imuturbiini ■ Tekstiilin pinta tulisi impregnoida ■ Irrota verkkopistoke pistorasiasta. puhdistuksen jälkeen, näin se säilyy ■ Tyhjennä lika-astia, tarvittaessa huuhtele puhtaana pitemmän aikaa. Suosittelemme astia sisäpuolelta ja kuivaa. tähän valmistamaamme Care Tex RM 762 Jos olet imenyt tahmeaa nestettä: likaahylkivällä...
Page 67
Suomi Imuroinnin aikana Laskossuodattimen puhdistus Imuroitaessa ilman paperista pölypussia Kun imuteho heikkenee: ■ Pysäytä laite. Kun likasäiliö on täynnä, tyhjennä säiliö. ■ Vedä useamman kerran suodattimen Kun paperinen pölypussi on täynnä Pölymäärän osoitin muuttuu punaiseksi. Aseta ravistimen kahvasta. uusi pölypussi paikoilleen (katso kappale ”Säännöllisesti tehtävät toimenpiteet”).
Page 68
Suomi Hygienia-mikrosuodattimen vaihto Laitteen säilytys ■ Aseta varusteet imurissa olevaan (til.-n:o 6.904-143) pidikkeeseen. Vaihda hygienia-mikrosuodatin aina joka viidennen paperisen pölypussin vaihdon jälkeen. Tarvittaessa myös aikaisemmin. ■ Työnnä peitelevy paikoiltaan. ■ Kiinnitä mikrosuodatin peitelevyyn ja aseta yhdessä takaisin paikoilleen. ■ Kelaa liitäntäjohto ja suihkuimuletku rullalle ja aseta varusteiden ympärille.
Page 69
Suomi Huom.!: Vaara sähkövirran johdosta. Irrota verkkopistoke pistorasiasta ennen sähköosille tehtäviä töitä. Häiriö Toimenpide Laite ei käynnisty Ei sähköjännitettä. Tarkista verkkosulake, johto, pistoke ja pistorasia ja anna sähköasentajan vaihtaa tarvittaessa uusi. Laite kytkeytyy pois Märkäimuroinnissa: säiliössä on liian Paina käyttökytkintä, tyhjennä säiliö. päältä...
Türkçe ile yýkanmasýný ve yutulduðunda derhal Ýþte yeni sert yüzey ve halý doktora gidilmesini önermekteyiz. temizleyiciniz ■ Kirli suyun ve bazik sývýlarýn bertaraf edilmesinde yasal talimatlar dikkate alýnmalýdýr. A Filtre seviye göstergesi: Kaðýt filtre torbasýnýn dolu olduðunu gösterir B Vakum türbini: Açma ve kapatma Cihazýn Doðru Kullanýlmasý...
Page 77
Türkçe kumaþýn cinsine baðlý olarak 6 - 9 ay süre ile Her iki tekerleði, yerine oturana kadar yok edildiði ispat edilmiþtir. mahfazadaki askýya bastýrýn. ■ Temizlikte sadece orijinal Kärcher RM 519 Her iki döner tekerleði mahfaza askýsýna deterjan kullanýlmasýný önermekteyiz. Bu bastýrýn.
Page 78
Türkçe Pratik Bilgiler ■ Vakum türbinini çalýþtýrýn ■ Çok kirli yerlere ayrýca deterjan püskürtün Çalýþma Esnasýnda ve 510 dakika etkisini göstermesini bekleyin. Toz haznesi dolduðunda, cihaz otomatik olarak kapanýr. ■ Üzerlerinde kalabilecek deterjan atýklarýný temizlemek için, halýlarý temiz su ile tekrar Uyarý: Cihaz durduðunda vakum türbinini kapatýn, aksi yýkayýn.
Page 79
Türkçe Çalýþma Esnasýnda Yatýk filtre sistemini temizleyin Kaðýt filtre torbasý kullanmadan çalýþýrken: Emiþ gücü azaldýðýnda: ■ Cihazý kapatýn. Toz haznesi dolduðunda boþaltýlmalýdýr. ■ Filtre silkeleme mekanizmasýný birkaç defa Kaðýt filtre torbasý dolduðunda: hareket ettirin. Filtre seviye göstergesi kýrmýzý olduðunda, yeni kaðýt filtre torbasý...
Page 80
Türkçe Hijyenik mikro filtreyi deðiþtirin Cihazýn Saklanmasý (Sipariþ no. 6.904-143) ■ Aksesuarlarý cihazdaki askýsýna takýn. Her beþ kaðýt filtre torbasý deðiþiminden sonra, hijyenik mikro filtre deðiþtirilmelidir. Gerektiðinde daha önce de deðiþtirilebilir. ■ Kapaklarý arkaya doðru itin. ■ Hijyenik mikro filtreyi kapaða asýn ve birlikte içeriye takýn.
Page 81
Türkçe Aþaðýdaki Arýzalarý Kendiniz Giderebilirsiniz Dikkat: Elektrik þoku tehlikesi mevcuttur. Elektrik donanýmlarýnda çalýþma yapmadan önce þebeke kablosu prizden çýkartýlmalýdýr. Arýza Arýza sebebi Arýzanýn giderilmesi Cihaz çalýþmýyor Cihaza elektrik gelmiyor. Sigortayý, kabloyu, fiþi ve prizi kontrol edin ve gerekiyorsa bu parçalarý uzman bir elektrikçiye deðiþtirtin.
Magyar azonnal alaposan öblítsék ki vízzel, és ha Ez az Ön új szilárdfelület- és lenyelik, akkor azonnal forduljanak orvoshoz. ■ A piszkos víz valamint a lúgok eltávolításánál padlószőnyeg-tisztító készüléke a törvény előírásait kell figyelembe venni. A Szűrő-telítettségjelző: – jelzi, ha a papír A készülék helyes használata szűrőzsák megtelt A készülék felhasználása:...
Page 90
Magyar Mindkét forgatható kereket a tartóra függően az atkák 6-9 hónapra rányomni, hogy bepattanjon. bizonyíthatóan eltűnnek. ■ Kérjük, hogy a tisztításhoz csak eredeti A tartozékok tartóját bedugni, hogy bepattanjon. Kärcher RM 519-as tisztítószert használjon. Ez a tisztítószer minden textilia-tisztításhoz Szárazon történő szívás esetén használható.
Page 91
Magyar Tanácsok a munkavégzéshez A munka megkezdése ■ Erősen szennyezett felületeket külön ■ a tisztítószer-tartályt kivenni ■ a szeméttartályt kiüríteni beszórni, és 5–10 percig hagyni, hogy a tisztítószer kifejtse hatását. ■ papír szűrőzsák nélkül dolgozni ■ Padlószőnyegeket a munka befejeztével ■...
Page 92
Magyar „Rendszeres teendők“ c. fejezetet). A laposra összehajtható szűrő tisztítása Megjegyzés: Nagyméretű vagy hegyes tárgyak Ha a szívóhatás csökken: felszívásakor a papír szűrőzsák megsérülhet ■ A készüléket kikapcsolni. ■ nagyméretű száraz szennyeződés esetén: ■ A szűrő lerázogatás gombját többször Papír szűrőzsák nélkül dolgozni. meghúzni.
Page 93
Magyar ■ Kapcsolja be a szórópumpát é s A laposra összehajtható szűrő öblítse át a készüléket tiszta vízzel, míg el ellenőrzése/cseréje nem fogy. (rend.sz. 6.414-498) ■ Kapcsolja be a szívóturbinát és szívja Rendszeresen ellenőrizze, hogy a laposra fel a kifújt vizet, hogy megtisztítsa a összehajtható...
Page 94
Magyar A hibák sajátkezű elhárítása Figyelem: Veszélyes elektromos áram! Az elektromos részeken történő minden munkavégzés előtt a hálózati csatlakozót ki kell húzni. 2324 789
8
8 2345678934
982
32
34
39 24359826
4
98
23847 2
723847242
4293 34
8392
3
92
832348
83
9
2345678934
98
6
3
2 923456!38"22!# 2
%&88372
#22!# 83 $23226543422345678934
98 8
5
832
83 234567'!323 88
25234(43!8232 334
''7 ,
4293234
8392
3
928345 34(234567
234567 26#2345673...
Česky okamžitě důkladně vypláchnout vodou a při Toto je Váš nový čistič tvrdých spolknutí okamžitě vyhledat lékaře. ■ Při likvidaci špinavé vody, stejně jako mycího povrch ů a kobercových krytin roztoku je nutno dodržovat zákonné A Ukazatel stavu naplnění filtru: předpisy.
Page 96
Česky Nasaďte na nádobu na znečistěnou vodu Započetí práce kryt motoru a uzavřete (uzávěry otáčejte ■ Vyprázdněte nádobu na nečistoty. proti směru pohybu hodinových ručiček až ■ Pracujte bez papírového filtračního pytle. k dorazu). ■ Nasaďte nádobu na čisticí prostředek. ■...
Page 97
Česky ■ Aby se zabránilo opětovnému rychlému Ukončení práce znečistění, měl by se, po čistění za mokra, ■ Vypněte sací turbínu textilní potah naimpregnovat. K tomu ■ Vytáhněte síťovou zástrčku. doporučujeme náš Care Tex R M 762 s ■ Vyprázdněte nádobu na nečistoty, dle antistatickou impregnací...
Page 98
Česky V průběhu práce Čistění plošného skládaného filtru Dojde-li k poklesu sacího výkonu: Při práci bez papírového filtračního pytle ■ Vypněte přístroj. Je-li nádoba na nečistoty plná, vyprázdněte ji. ■ Vícenásobně potáhněte za knoflík pro Je-li papírový filtrační pytel plný oklepání...
Page 99
Česky Výměna hygienického mikrofiltru Skladování přístroje ■ Nastrčte příslušenství do držáku na přístroji. (Objed. č. 6.904 - 143) Po každé páté výměně papírového filtračního pytle by měl být vyměněn hygienický mikrofiltr. V pří-padě potřeby také dříve. ■ Zasuňte zakrytí směrem dozadu. ■...
Page 100
Česky Poruchy si odstraňte sami Pozor: Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Před veškerými pracemi na elektrických částech vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. 234567 89
7 379 23456789
3 39569
53 27
5678594377978459 45699499923
975298 859
59776
3 967 56923
3 234567893
294
39 76!923"9479
#54
593
96
59
7 799
7
94957 5 3
#3943949745 $
%9367%9&56
39597"
% 27
5678599923
9752 4
8...
Slovensko ■ Pri odstranjevanju izpiralne vode ali milnice, To j e vaš novi čistilnik za trde ki vsebuje ta čistilna sredstva, morate površine in preproge upoštevati zakonske predpise. A Prikaz stanja filtra: Pravilna uporaba naprave – prikaže, ko je Ta naprava je namenjena za papirna filtrska vrečka polna –...
Page 102
Slovensko ■ Polovico vsebine priložene preizkusne Nosilec za pribor nataknite na za to namenjeno mesto tako, da se zapne. vrečke (ali 1/2 merice sredstva R M 519) raztopite v 5 litrih vode in mešanico prelijte Pred suhim sesanjem vstavite papirno v posodo za čistilno sredstvo.
Page 103
Slovensko odstranite ostanke čistilnega sredstva. Po Med delom čiščenju naj se preproga temeljito posuši, Ko se posoda za umazano vodo napolni, se preden stopate po njej. naprava samostojno izključi. ■ Z uporabo tople vode (do največ 50 °C) Opomba: Ko se naprava izključi, izklopite sesalno lahko dosežete boljše izide čiščenja.
Page 104
Slovensko Med delovanjem Čiščenje nagubanega filtra Če popušča moč sesanja: Pri delu brez papirne filtrske vrečke: ■ Napravo izključite. Če je posoda za umazanijo polna, jo ■ Večkrat povlecite gumb za otresanje izpraznite. nagubanega filtra. Če je papirna filtrska vrečka polna: Prikaz za stanje papirne filtrske vrečke postane rdeč, vstavite novo vrečko (glej odstavek „Kaj je potrebno redno narediti”).
Page 105
Slovensko ■ Vklopite brizgalno črpalko in napravo Preverjanje in zamenjava nagubanega spirajte s čisto vodo dokler se ne filtra porabi. (naročilna št. 6.414-498) ■ Vklopite sesalno turbino in vsesajte Redno preverjajte, če je nagubani filter razpršeno vodo, da očistite sesano cev. poškodovan.
Polski się przechowywać środki czyszczące w Pańskie nowe urządzenie do czyszczenia miejscach niedostępnych dla dzieci. W twardych powierzchni i wykładzin przypadku dostania się środka do oczu należy natychmiast przemyć oczy wodą, a w dywanowych na sucho i na mokro przypadku połknięcia natychmiast skontaktować...
Page 108
Polski ■ Usuwanie pajęczaków: Oba kółka jezdne wcisnąć na osie aż do zatrzaśnięcia. W celu wyeliminowania pajęczaków zalecamy Oba kółka samonastawne wcisnąć na osie zastosowanie specjalnego środka aż do zatrzaśnięcia. czyszczącego naszej firmy, jakim jest Mitex Uchwyty na wyposażenie wcisnąć w RM 765.
Page 109
Polski ■ Opróżnić zbiornik zanieczyszczeń. Wskazówki praktyczne ■ Pracować bez filtra papierowego. ■ Miejsca mocno zabrudzone spryskać dodatkowo środkiem czyszczącym i ■ Pokrywę z silnikiem założyć na zbiornik pozostawić pod jego działaniem na około zanieczyszczeń i zamknąć. 5–10 minut. ■ Włożyć wtyczkę do gniazdka sieciowego. ■...
Page 110
Polski ■ Zasysanie grubych, suchych Czyszczenie filtra płaskiego zanieczyszczeń: Jeśli siła zasysania spada, należy: Pracować bez filtra papierowego. ■ Urządzenie wyłączyć. ■ Pokrywę z silnikiem założyć na zbiornik ■ Dźwignię trzepaczki pociągnąć kilkakrotnie. zanieczyszczeń i zamknąć. ■ Włożyć wtyczkę do gniazdka sieciowego. ■...
Page 111
Polski należy go natychmiast wymienić, przeciwnym rury ssące. ■ Opróżnić zbiornik na zanieczyszczenia, przypadku można spowodować uszkodzenie silnika. wypłukać i osuszyć zbiornik i akcesoria. Wymiana mikrofiltra higienicznego Przechowywanie urządzenia ■ Po wymyciu zawiesić wyposażenie (numer do zamówienia 6.904 - 143) Mikrofiltr higieniczny należy wymienić...
Româneşte ■ Detergen ii recomanda i nu trebuie utiliza i Acesta este noul dvs. aparat de în stare pură (nedilua i). Aceste produse cură at podele pentru covoare şi oferă siguran ă în exploatare, deoarece nu con in acizi, solu ii alcaline sau alte suprafe e dure substan e dăunătoare mediului Vă...
Page 114
Româneşte Pentru aspirare uscată introduce i sacul de cură are a oricăror produse textilele. ■ Dizolva i o jumătate din pachetului mostră - filtru din hârtie în aparat. Aşeza i compartimentul motorului peste de detergent care înso eşte aparatul (sau recipientul pentru murdărie şi închide i (roti i 1/2 de măsură...
Page 115
Româneşte ■ La terminarea opera iunii de cură ire, clăti i În timpul lucrului bine covorul, cu apă curată, pentru a Aparatul se opreşte automat dacă recipientul îndepărta resturile de detergent.. După ce pentru murdărie este plin. a i terminat, lăsa i covorul să se usuce Notă: Deconecta i turbina aspiratoare după...
Page 116
Româneşte În timpul lucrului Dacă se lucrează fără sacul - filtru din hârtie: Se goleşte recipientul de murdărie atunci când s-a umplut. Dacă sacul - filtru din hârtie este plin: Indicatorul nivelului de umplere a filtrului îşi schimbă culoarea în roşu; introduce i un sac - filtru din hârtie nou (a se vedea capitolul: Din când în când: (în func ie de gradul de “Opera iuni ce trebuie efectuate în mod...
Page 117
Româneşte ■ Goli i containerul pentru murdărie, spăla i şi Înlocuirea microfiltrului igienic usca i containerul şi accesoriul. (cod articol 6.904 - 143) Microfiltrul igienic trebuie înlocuit după fiecare Păstrarea şi depozitarea aparatului a cincea schimbare a sacului - filtru din ■...
Page 118
Româneşte Mici probleme pe care le pute i remedia singuri Aten ie: Pericol de electrocutare. Înaintea oricărei lucrări la păr ile electrice ale aparatului, scoate i ştecărul din priză. Dacă problema nu este înlăturată după efectuarea opera iunilor descrise mai sus, vă rugăm să vă adresa i unui reprezentant service Kärcher care v ă...
Slovensky neprístupných deťom. V prípade kontaktu Toto je váš nový čistič tvrdých s očami si ihneď dôkladne vymyte oči povrchov a kobercov vodou a pri požití vyhľadajte lekársku pomoc. n Pri likvidácii znečistenej vody a lúhu sa A Indikátor naplnenia filtra: –...
Page 120
Slovensky n Na čistenie láskavo používajte iba originálny Zatlačte obidve kolieska do upínacej objímky, až kým sa nezaistia. čistiaci prostriedok RM 519 od firmy Zatlačte do upínacej objímky obidve vodiace Kärcher. Tento čistiaci prostriedok je vhodný kladky. na všetky druhy čistenia textílií. n Rozpustite polovicu priloženého skúšobného Nasuňte držiak príslušenstva, kým nezaskočí.
Page 121
Slovensky n Po skončení čistenia je najlepšie koberec Počas práce dodatočne vyčistiť čistou vodou, kvôli Keď je nádrž na nečistoty plná, zariadenie sa odstráneniu zvyškov čistiaceho prostriedku. automaticky vypne. Koberec po čistení, skôr ako po ňom Informácia: Po vypnutí zariadenia vypnite saciu turbínu, začnete chodiť, nechajte dôkladne vysušiť.
Page 122
Slovensky n Nastavte odsávací výkon posuvným Čistenie plochého skladaného filtra regulátorom na rukoväti. Pri znížení sacieho výkonu: n Vypnite zariadenie. Počas práce n Viackrát potiahnite gombík na potrasenie Bez papierového filtračného vrecka: filtra. Keď je nádrž na nečistoty plná, vyprázdnite ju. Keď...
Page 123
Slovensky Výmena hygienického mikrofiltra Uloženie zariadenia n Nasaďte príslušenstvo do držiaka na (Objednávacie číslo 6.904 - 143) zariadení. Po každej piatej výmene papierového filtračného vrecka sa musí vymeniť hygienický mikrofilter. Podľa potreby aj skôr. n Odsuňte kryt dozadu. n Hygienický mikrofilter zaveste na kryt a spolu ich nasaďte.
Hrvatski liječnika. Ovo je Vaša nova čistilica za ■ Kod zbrinjavanja zagađenih voda kao i tvrde površine i tepihe lužine morate se pridržavati zakonskih propisa. A Pokazivač razine napunjenosti fitera – Pokazuje kada je papirnata filtarska Pravilna uporaba aparata vrećica puna Ovaj aparat je namjenjen za uporabu B Usisna turbina: uključiti i isključiti –...
Page 126
Hrvatski Priključivanje pribora Početak rada ■ Ispraznite posudu za smeće. Potiskujte usisno crijevo za rapršivanje dok ■ Radite bez papirnate filterske vrećice. ne zaskoči. Potiskujte spojku crijeva z a raspršivanje dok ■ Umetnite posudu sredstva za čišćenje. ne zaskoči. ■ Na posudu postavite kućište motora i Željeni pribor nataknite na usisno crijevo za zatvorite.
Page 127
Hrvatski ■ Nakon mokrog čišćenja tekstilnu bi oblogu Završetak rada valjalo impregnirati kako bi se spriječilo ■ Isključite usisnu turbinu. ponovno prljanje. Za tu namjenu ■ Izvadite utikač iz utičnice. preporučujemo naš Care Tex R M 762 ■ Ispraznite spremnik za prljavštinu, po antistatičku impregnaciju za odbijanje potrebi isperite iznutra i osušite.
Page 128
Hrvatski Završetak rada ■ Isključite usisnu turbinu ■ Izvadite utikač iz utičnice Kod rada bez papirnate filtarske vrećice: ■ Ispraznite spremnik za prljavštinu. S vremena na vrijeme (ovisno o stupnju Redovito biste trebali obavljati onecišcenosti) sljedeće stvari ■ Pritisnite gumb i otvorite prostor za filtar. Zamjena papirnate filterske vrećice: (narudž.
Page 129
Hrvatski ■ Pokrivne ploče pogurnite unatrag. ■ Higijenski mikrofilter ovjesite u pokrivnu ploču i zajedno ih ugradite. ■ Namotajte priključni kabel i usisno crijevo za raspršivanje i postavite oko pribora. Napomena: Za deblokadu spojke usisnog crijeva za raspršivanje stisnite dva dijela kućišta i skinite spojku.
Eesti keel Kasutada seadet õigesti See on Teie uus kõvade pindade ja Käesolev seade on mõeldud kasutamiseks põrandakatete puhastusseade – kõvade pindade ja põrandakatete märg- ja kuivpuhastusseadmena – erasfääris, näit koduses majapidamises, A Filtri täituvuse näit: hobitöökojas või autos – Näitab, kui paberfiltrikott on täis –...
Page 144
Eesti keel Tähelepanu: Kui puhastusvahendimahuti on tühi, Pista soovitud tarvik pihustus-imemisvooliku lülitada pihustuspump välja (pump võib saada või imemistoru otsa. Vajadusel fikseerida. kahjustada). Kui Te ei tööta pumbaga, lülitage see Näpunäide: Missuguse tarviku võite Te järgmisena palun SISSE/VÄLJA lülitist välja. ühendada, sõltub konkreetsest kasutusest.
Page 145
Eesti keel Näpunäide: Puhastusvahendimahuti väljavõtmisel (Põrandakatete / kõvade pindade) võib eelnevalt sisseimatud vedelik mahutist tilkuda. kuivimemine Torude ja düüsi lahtivõtmisel võib vett välja tulla (Imeda välja peen või jäme kuiv praht) Loputada läbi seadme pihustustorud: Kasutage märg-/kuivpuhastuse adapterit. ■ Täita puhastusvahendimahuti ca 1 liitri puhta Torgake adapter käepidemele või imitorule, keerake lukustushooba ja kinnitage sellega.
Page 146
Eesti keel ■ Võtta silevoltfilter välja ja kloppida puhtaks. Seda peaksite Te regulaarselt tegema Vahetama paberfiltrikotti (Tellimuse nr 6.904-143) ■ Lülitada seade välja. ■ Avada kaks sulgurid (keerata päripäeva) ja või ■ Kui mustus ei eemaldu, puhastada võtta prahimahutilt mootorikate. silevoltfiltrit voolava vee all ja lasta kuivada.
Page 147
Eesti keel Kontrollida ja puhastada tarvikud Tehnilised parameetrid ■ Kontrollige regulaarselt järgmisi tarvikudetaile määrdumise, ummistuse ja kahjustuste Vooluühendus 230 – 240 V suhtes: 1~50/60 Hz – Kõik imemis- ja pihustusdüüsid Voolukaitse (inertne) 10 A – Käepidemega pihustus-imemisvoolik Võimsus: 1440 vatti –...
Page 148
Eesti keel Kõrvaldada ise tõrked Tähelepanu: Oht elektrivoolu tõttu. Enne kõiki elektrilistel osadel tehtavaid töid võtta võrgupistik välja. Tõrge Põhjus Kõrvaldamine Seade ei käivitu Elektrivool puudub. Kontrollida võrgukaitset, juhet, pistikut, pistikupesa ja vajadusel lasta elektrikul välja vahetada. Seade lülitub välja Märgimemisel: Liiga kõrge veetase Vajutada Sees-/Väljas-lülitit, tühjendada mahutis, imeja lülitub automaatselt...
Latviešu valoda nekavçjoties tâs izmazgât ar lielu daudzumu Tâ ir Jûsu jaunâ cieto virsmu un ûdens, vai norîðanas gadîjumâ tûlît meklçt paklâju tîrîðanas ierîce ârsta palîdzîbu. ■ Izlejot mazgâðanas ðíidrumu, kâ arî netîro ûdeni, jâievçro priekðraksti, kas norâdîti likumos. A Filtra tilpuma indikators - uzrâda, kad papîra filtrs ir pilns;...
Page 150
Latviešu valoda tvertnes un aizveriet (aizdari griezt pretçji Darba uzsâkðana pulksteòrâdîtâja virzienam, lîdz atskan ■ Iztukðojiet netîrumu tvertni. klikðíis). ■ Strâdâjiet bez papîra filtra. ■ Pievienojiet tîrîðanas lîdzekïu tvertni. Piederumu pievienoðana ■ Motora korpusu novietojiet uz netîrumu Levietojiet smidzinâðanas un sûkðanas tvertnes un aizgriezt to.
Page 151
Latviešu valoda ■ Jûs panâksiet labâku rezultâtu, ja tîrîðanai Darba beigðana izmantosiet siltu ûdeni (maksimums lîdz 50 ■ Izslçdziet sûkðanas turbînu. grâdiem C). ■ Izraujiet kontaktdakðu. ■ Pçc mitrâs tîrîðanas tekstilmateriâlu ■ Iztukðojiet netîrumu tvertni, ja nepiecieðams, vajadzçtu impregnçt, lai aizkavçtu tâ âtru izskalojiet un izþâvçjiet to.
Page 152
Latviešu valoda Darba beigðana Laiku pa laikam (atkarîbâ no netîrumu daudzuma): ■ Izslçdziet sûkðanas turbînu. ■ Piespiediet slçdzi un atveriet filtra vietu. ■ Izraujiet kontaktdakðu. Strâdâjot bez papîra filtra: ■ Iztukðojiet netîrumu tvertni. Kas Jums jâdara regulâri ■ Izòemiet plakani salocîto filtru un izdauziet to. Jânomaina papîra filtrs (Pasûtîjuma numurs 6.904-143) ■...
Page 153
Latviešu valoda ■ Iztukðojiet netîrumu tvertni, tad to un Higiçnas mikrofiltra nomaiòa piederumus izskalojiet un izþâvçjiet. (Pasûtîjuma numurs 6.904-143) Pçc katras piektâs papîra filtra nomaiòas reizes Lerîces uzglabâðana nepiecieðams nomainît arî higiçnas mikrofiltru. ■ Piederumus ielieciet statîvâ pie ierîces. Nepiecieðamîbas gadîjumâ arî âtrâk. ■...
Page 154
Latviešu valoda Traucçjumu novçrðana Uzmanîbu: Elektriskâ strâva. Pirms sâkat darbu ar elektriskajâm detaïâm, atvienojiet ierîci no elektrîbas. Cçlonis Bojâjumu novçrðana Traucçjumi Nav elektriskâs strâvas. Pârbaudiet tîkla droðinâjumu, kabeli, Ierîce nedarbojas kontaktdakðu un kontaktligzdu un nepiecieðamîbas gadîjumâ ïaujiet bojâtâs detaïas apmainît profesionâïiem.
Lietuviø kalba ■ Iðpilant neðvarø vandená ir ðarmà, reikia elgtis Tai Jûsø naujas grindø ir kiliminës pagal ástatymø nuostatas. dangos dulkiø siurblys Taisyklingai naudoti prietaisà A Filtro uþpildymo kontrolinë lemputë: Ðis prietaisas skirtas naudoti – uþsidega, kai popierinis filtro maiðelis pilnas –...
Page 156
Lietuviø kalba Kaip prijungti dalis (reikmenis) Kaip pradëti darbà ■ iðvalyti neðvarumø rezervuarà. Ákiðti purðkimo-siurbimo þarnà, kol pasigirs ■ dirbti be popieriniø filtrø maiðeliø. trakðtelëjimas. ■ ástatyti valiklio indà. Purðkimo þarnos movà kiðti, kol pasigirs ■ variklio korpusà uþdëti ant neðvarumø trakðtelëjimas.
Page 157
Lietuviø kalba ■ Naudodami ðiltà vandená (iki 50 °C), Darbo eiga pasieksite geriausiø valymo rezultatø. Kai neðvarumø talpa prisipildo, prietaisas ■ Po drëgno valymo tekstilës dangà reikia automatiðkai iðsijungia. impregnuoti, kad ji vël greitai nesusipurvintø. Nuoroda: kai prietaisas iðsijungia, iðjunkite siurblio Mes rekomenduojame Care Tex RM 762, turbinà, nes atidarius prietaisà, ji vël pradës veikti.
Page 158
Lietuviø kalba Darbo metu Retsykiais (priklausomai nuo uþterðtumo laipsnio): Dirbant be popierinio filtro: ■ paspausti mygtukà ir atidaryti filtro sektoriø. Iðkratyti neðvarumø talpà, kai ji prisipildo. Kai popierinis filtras prisipildo: Uþsidega raudona filtro prisipildymo lemputë, reikia ástatyti naujà popieriná maiðelá (þiûrëk skyrelá...
Page 159
Lietuviø kalba ■ pakabinti higieninius mikrofiltrus po dangteliu Kaip saugoti prietaisà ir kartu ástatyti. ■ dalis ástatyti á prietaiso laikiklá. ■ suvynioti elektros kabelá bei purðkimo- Kaip patikrinti ir iðvalyti dalis siurbimo þarnà su rankena ir ja apsukti Reguliariai tikrinkite tokias dalis, ar ðvarios, reikmenis.
Page 160
Lietuviø kalba Kaip patiems atlikti smulkø remontà Dëmesio: Pavojinga elektros srovë. Prieð pradedant remontuoti elektrines dalis, iðtraukti kiðtukà ið rozetës. Kaip pataisyti Gedimas Prieþastis Prietaisas neásijungia Nëra elektros átampos Patikrinti elektros tinklo saugiklius, kabelá, kiðtukà (ðakutæ) ir rozetæ ir, jeigu reikalinga, iðsikviesti elektrikà jiems pakeisti Prietaisas iðsijungia Siurbiant drëgnu bûdu: per daug...