Kärcher SC 5 Iron Plug Quick Reference
Hide thumbs Also See for SC 5 Iron Plug:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

SC 5 Iron Plug
SC 5 Iron Kit
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
Қазақша
001
59654640 11/14
5
11
17
23
30
36
43
49
55
61
67
73
80
86
93
99
105
111
117
123
129
135
141
148
154
160
166
173
191

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher SC 5 Iron Plug

  • Page 1 SC 5 Iron Plug SC 5 Iron Kit Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша 59654640 11/14...
  • Page 2 Kurzanleitung Snabbguide Instruc iuni pe scurt Quick reference Pikaohje Krátky návod Óýíôïìåò ïäçãßå Instructions abrégées Krakte upute Kýsa Kullaným Talimatý In sintesi Kratko uputstvo Краткое руководство Êðàòêî óïúòâàíå Korte handleiding Descripción breve Rövid bevezetés Lühijuhend Instruções resumidas Îsa lietošanas instrukcija Stručný...
  • Page 3 2. 2. 2. 2.
  • Page 4 SC 5 Iron Kit...
  • Page 5 Inhalt Garantie In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- Allgemeine Hinweise ....DE triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin- Sicherheitseinrichtungen ....DE gungen.
  • Page 6 Gerätebeschreibung Kurzanleitung In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstat-  Abbildungen siehe Seite 2 tung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang (siehe Verpackung). Abbildung  Abbildungen siehe Ausklappseite!  Wassertank bis zur Markierung „MAX“ füllen. Abbildung Gerätesteckdose mit Abdeckung ...
  • Page 7 Der Wassertank kann zum Füllen abgenommen oder Gerät ausschalten direkt am Gerät befüllt werden. Wassertank abnehmen  Schalter auf OFF-Position drehen, um das Gerät  Wassertank senkrecht nach oben ziehen. auszuschalten.  Wassertank senkrecht unter Wasserhahn bis zur  Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Markierung „MAX“...
  • Page 8 ACHTUNG – Bodendüse auf Bodentuch stellen, so dass die Sei- tenklappen in die beiden Laschen des Bodentu- Dampf nicht auf die versiegelten Stellen des Fenster- ches hineinfahren. rahmens richten, um diese nicht zu beschädigen. – Verlängerungsrohr wieder nach hinten kippen, da- Dampfpistole durch verrasten die Seitenklappen und das Tuch sitzt fest an der Bodendüse.
  • Page 9  Richten Sie den ersten Dampfstoß zu Beginn des  Wassertank entleeren oder aus dem Gerät entneh- Bügelns oder nach Bügelpausen auf ein Tuch, bis men. der Dampf gleichmäßig austritt.  Zubehör aus den Zubehörhaltern entnehmen.  Sie können das Bügeleisen zum Bedampfen von Abbildung Gardinen, Kleidern, etc.
  • Page 10  Wassertank bis zur Markierung „MAX“ füllen. Sonderzubehör  Gerät einschalten. Wassertank nicht richtig eingesetzt oder verkalkt. Bestellnummer  Wassertank entnehmen und spülen. Mikrofaser Tuchset für Bodendüse 2.863-020  Wassertank einsetzen und nach unten drücken bis Comfort Plus er einrastet. 2 Soft-Bodentücher aus hochwertiger Mikrofaser.
  • Page 11: Spare Parts

    Contents Warranty The warranty terms published by the relevant sales General information ....EN company are applicable in each country. We will repair Safety Devices .
  • Page 12 Description of the Appliance Quick Reference These operating instructions describe the maximum  Illustrations on Page 2 equipment. Depending on the model, there are differ- ences in the scopes of delivery (see packaging). Illustration  Illustrations on fold-out page!  Fill the water reservoir up to the "MAX" marking. Illustration Appliance connector with cover ...
  • Page 13 Take off water reservoir Storing the Appliance  Pull the water reservoir straight up. Illustration  Fill the water reservoir up to the "MAX" marking  Store the round brush in the accessory compart- while positioned vertically under the water tap. ment.
  • Page 14  Please do not select the VapoHydro function while Detail nozzle the steam pressure iron is plugged in to prevent the Illustration laundry to be ironed from getting wet.  Install detail nozzle on the steam gun.  Make sure that there is fresh tap water in the boiler The closer this nozzle is to the contaminated area, the of the steam cleaner.
  • Page 15 Illustration Maintenance and care  Completely empty the steam boiler to remove exist- ing water. Rinsing the steam boiler  Screw the maintenance lock in using the extension Rinse the steam cleaner boiler at the latest after 8 boiler pipe. fillings.
  • Page 16 Technical specifications Special accessories Order number Power connection Microfibre cloth kit for floor nozzle 2.863-020 Voltage 220-240 Comfort Plus 1~50 2 soft cloth kit made of high quality microfibre. Protection class IPX4 Microfibre cloth set, soft cover 2.863-174 Protective class 2 soft covers made of high quality microfibre.
  • Page 17: Utilisation Conforme

    Contenu Garantie Dans chaque pays, les conditions de garantie en vi- Consignes générales....FR gueur sont celles publiées par notre société de distribu- Dispositifs de sécurité...
  • Page 18 Description de l’appareil Instructions abrégées Ces instructions de service décrivent l'équipement  Illustrations voir page 2 maximum. Suivant le modèle, la fourniture peut varier (voir l'emballage). Illustration  Illustrations, cf. côté escamotable !  Remplir le réservoir d'eau jusqu'à la marque « MAX ». Illustration Prise de l'appareil avec clapet de protection ...
  • Page 19 Retirer le réservoir d’eau Mise hors tension de l’appareil  Retirer le réservoir d'eau à la verticale vers le haut.  Mettre le commutateur en position OFF pour mettre  Remplir le réservoir d'eau à la verticale, sous le ro- l'appareil hors service.
  • Page 20 Ranger la buse de sol Pistolet à vapeur Illustration Le pistolet à vapeur peut aussi être utilisé sans acces-  En cas d'interruption de travail, accrocher la buse soire., par exemple : de sol dans la support de rangement. – Pour éliminer les plis des vêtements accrochés en Fer à...
  • Page 21  Ouvrir la fermeture de maintenance. Placer pour Repassage à sec cela l'extrémité ouverte d'un tube de rallonge sur la ATTENTION fermeture de maintenance, l'encliqueter dans le Même en cas de repassage à sec, il faut qu'il y ait de guidage et l'ouvrir.
  • Page 22 Le levier vapeur ne peut plus être actionné Accessoires en option Le levier vapeur est bloqué par le dispositif de verrouil- Référence lage / la sécurité enfants.  Mettre la sécurité enfants vers l'avant. Kit de chiffons en microfibre pour 2.863-020 buse pour sol Comfort Plus Le fer à...
  • Page 23 Indice Garanzia Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di Avvertenze generali....IT pubblicazione da parte della nostra società di vendita Dispositivi di sicurezza .
  • Page 24 Descrizione dell’apparecchio Istruzioni brevi In questo manuale d'uso è descritta la dotazione massi-  Figure vedi pag. 2 ma. In base al modello si possono verificare delle diffe- renze nella fornitura (vedi imballaggio). Figura  Figure riportate sulla pagina pie- ...
  • Page 25 Riempire il serbatoio acqua Regolazione del vapore Figura La quantità di vapore che fuoriesce viene regolata per Il serbatoio dell'acqua può essere riempito in qualsiasi mezzo di un selettore. In dipendenza del tipo e del gra- momento. do di sporcizia, questo selettore dà la possibilità di im- ATTENZIONE postare il vapore e cioè...
  • Page 26 ATTENZIONE Bocchetta pavimenti Non puntare mai il vapore su bordi incollati, poichè i li- Indicato per tutti i rivestimenti lavabili di pareti e pavi- stelli incollati si potrebbero staccare. Non usare l'appa- menti p.es. pavimenti in pietra, piastrelle e pavimenti in recchio per la pulizia di pavimenti in legno o su parquet PVC.
  • Page 27 Figura Stiratura a vapore  Svuotare completamente l'acqua residua dalla cal- Tutti i tipi di tessuto risultano essere idonei alla stiratura daia. a vapore. Materiali sensibili o stampe devono essere Decalcificazione della caldaia vapore stirati a rovescio o secondo le indicazioni del produttore. Indicazione Dato che sulle pareti della caldaia si deposita calcare, si Per questi tessuti sensibili consigliamo l'impiego della...
  • Page 28 Guida alla risoluzione dei guasti Dati tecnici Spesso i guasti sono riconducibili a cause di poca entità Collegamento elettrico e possono essere eliminati facilmente osservando le Tensione 220-240 seguenti istruzioni. In caso di dubbi o di guasti non ripor- 1~50 tati qui di seguito si prega di rivolgersi al servizio assi- stenza autorizzato.
  • Page 29 Accessori optional Codice d’ordinazione Set panni in microfibra per bocchetta 2.863-020 pavimenti Comfort Plus 2 panni morbidi per pavimenti in microfibra d'alto valore. Set panni in microfibra, rivestimento 2.863-174 morbido 2 rivestimenti morbidi in microfibra d'alto valore. Rivestimenti in spugna 6.370-990 5 rivestimenti di cotone Corredo spazzola tonda...
  • Page 30: Reglementair Gebruik

    Inhoud Garantie In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor Algemene instructies ....NL uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Even- Veiligheidsinrichtingen ....NL tuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder Beschrijving apparaat .
  • Page 31 Beschrijving apparaat Korte gebruiksaanwijzing In deze gebruiksaanwijzing staat de maximale uitrusting  Afbeeldingen: zie pagina 2 omschreven. Afhankelijk van het model zijn er verschil- len in de leveringspakketten (zie verpakking). Afbeelding  Afbeeldingen zie uitklapbaar blad!  Watertank vullen tot markering "MAX". Afbeelding Stopcontact voor apparaat met deksel ...
  • Page 32 Stoomhoeveelheid instellen Watertank vullen  Keuzeschakelaar instellen op de vereiste hoeveel- Afbeelding heid stoom. De watertank kan op elk moment worden gevuld.  Stoomhendel bedienen en het stoompistool altijd LET OP eerst op een doek richten tot de stoom gelijkmatig Gebruik geen condenswater uit de droogtrommel! naar buiten komt.
  • Page 33 Afbeelding Reiniging van glas  Vloerdweil bevestigen op de vloerspuitkop. Verwarm bij lage buitentemperaturen, vooral in de win- – Kantel de verlengpijp ver naar voren tot ze verticaal ter, de vensterruit door het volledige glasoppervlak licht- staat, daardoor klappen de zijkleppen van de jes in te stomen.
  • Page 34  Richt de eerste stoomstoot aan het begin van het Afbeelding strijken of na onderbrekingen op een doek tot de  Afdekking van het accessoirevak openen. stoom gelijkmatig naar buiten komt.  Accessoire uit het accessoirevak nemen.  U kunt het strijkijzer voor het met stoom bewerken ...
  • Page 35 Stoomhendel kan niet worden ingedrukt Bijzondere toebehoren Stoomhendel is beveiligd met vergrendeling / kinderbe- Bestelnummer veiliging.  Kinderveiligheid naar voren zetten. Microvezeldoekenset voor 2.863-020 vloersproeier Comfort Plus Stoomstrijkijzer „spuwt“ water! 2 Soft-vloerdoeken van hoogwaardige microvezel  Temperatuurregelaar op trap ••• instellen. ...
  • Page 36 Índice de contenidos Garantía En todos los países rigen las condiciones de garantía Indicaciones generales ....ES establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las Dispositivos de seguridad ....ES averías del aparato serán subsanadas gratuitamente Descripción del aparato.
  • Page 37: Montaje De Los Accesorios

    Descripción del aparato Descripción breve En este manual de instrucciones se describe el equipa-  Ilustraciones, véase la página 2 miento máximo. Según el modelos, hay diferencias en el contenido suministrado (véase embalaje). Figura  Ilustraciones, véase la contrapor-  Llene el depósito de agua hasta la marca "MÁX". tada.
  • Page 38 Configurar la cantidad de vapor Llenado del depósito de agua  Colocar el selector en la posición de la cantidad de Figura vapor deseada. El depósito de agua puede llenarse en cualquier mo-  Cuando accione la palanca de vapor oriente prime- mento.
  • Page 39 Figura Limpieza de ventanas y superficies acristaladas  Fijar el paño para suelos a la boquilla para suelos. Caliente las ventanas previamente en caso de bajas – Bascular el tubo alargador hacia delante hasta que temperaturas exteriores, sobre todo en invierno. Para esté...
  • Page 40 – Vapor por intervalos: Presione el interruptor de Descalcificar la caldera de vapor vapor. El vapor sale mientras se presione el inte- rruptor. Dado que la cal también se incrusta en las paredes de – Vapor continuo: Tirar hacia atrás del bloqueo del la caldera, recomendamos efectuar la desincrustación interruptor de vapor hasta que encaje.
  • Page 41 Ayuda en caso de avería Datos técnicos Muchas averías las puede solucionar usted mismo con Toma de corriente ayuda del resumen siguiente. En caso de duda, diríjase Tensión 220-240 al servicio de atención al cliente autorizado. 1~50 Tiempo largo de calefacción Grado de protección IPX4 El aparato presenta calcificaciones...
  • Page 42 Accesorios especiales Nº referencia Set de paños de microfibras para la 2.863-020 boquilla de suelos Comfort Plus 2 paños suaves de suelos de microfibras de alta cali- dad. Juego de paños de microfibra, funda 2.863-174 suave 2 fundas suaves de microfibras de alta calidad. Fundas de rizo 6.370-990 5 fundas de algodón...
  • Page 43 Índice Garantia Em cada país vigem as respectivas condições de ga- Instruções gerais ..... . PT rantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Co- Equipamento de segurança .
  • Page 44 Descrição da máquina Instruções resumidas Neste manual de instruções é descrito o equipamento  Figuras veja página 2 completo. Consoante o modelo, existem diferenças no volume de fornecimento (ver embalagem). Figura  Ver figuras na página desdobrá-  Encher o depósito de água até à marcação "MAX". vel! Figura ...
  • Page 45 Retirar o depósito de água Desligar o aparelho  Puxar o depósito da água verticalmente para cima.  Ajustar o botão na posição OFF para desligar o  Encher o depósito de água verticalmente, debaixo aparelho. da torneira, até à marcação "MAX". ...
  • Page 46 Estacionar o bocal de chão Pistola de vapor Figura Pode utilizar a pistola de vapor também sem acessórios  Engatar o bocal de chão no suporte de estaciona- como, por exemplo: mento, em caso de interrupção dos trabalhos. – para a eliminação de ligeiros vincos de peças de Ferro de engomar a pressão de vapor roupa suspensas, aplicando vapor a uma distância de 10-20 cm.
  • Page 47  Abrir o fecho de manutenção. Para isso, posicionar Engomar a seco um tubo de extensão em cima do fecho de manu- ADVERTÊNCIA tenção, encaixar na guia e abrir. Também tem que existir água na caldeira durante o en- Figura gomar a seco.
  • Page 48 Não é possível premir a alavanca de vapor Acessórios especiais A alavanca de vapor está bloqueada com o dispositivo N.º de encomenda de bloqueio/segurança infantil.  Ajustar a protecção infantil para a frente. Conjunto de panos em microfibras 2.863-020 para bocal de chão Comfort Plus O ferro de engomar a vapor "cospe"...
  • Page 49 Indhold Garanti I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag- Generelle henvisninger ....DA te garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet af- Sikkerhedsanordninger ....DA hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- Beskrivelse af apparatet .
  • Page 50 Beskrivelse af apparatet Kort brugsanvisning I denne driftsvejledning beskrives det maksimale ud-  Se figurerne på side 2 styr. Afhængigt af modellen er der forskelle i leveringen (se emballagen). Figur  Se figurerne på side 4!  Fyld vandtanken op til markeringen "MAX". Figur Damprenserens stikdåse med dæksel ...
  • Page 51 Direkte på apparatet Brug af tilbehør  Hæld vand i påfyldningstragten fra en beholder. Vigtige oplysninger om anvendelse Fyld op til markeringen "MAX". Tænd for maskinen Rensning af gulve  Stil damprenseren på et fast underlag. Det anbefales at feje eller støvsuge gulvet før dampren- ...
  • Page 52 BEMÆRK Dampstrygning Ikke egnet til rengøring af sensitive overflader. Alle tekstiler kan stryges med damp. Stryg sarte tryk og Håndmundstykke stoffer med vrangen udad eller iht. angivelser fra produ- centen. Figur  Monter hånddysen på damppistolen. Til sarte stoffer anbefaler vi at bruge KÄRCHER slip-let- Træk betrækket over hånddysen.
  • Page 53 Afkalkning af dampkedlen Ingen damp Eftersom der sætter sig kalk på kedelvæggen, anbefa- Indikator - vandmangel blinker rødt og et signal kan ler vi, at De afkalker kedlen med følgende intervaller høres. (KF=Kedelpåfyldninger): Ikke mere vand i vandtanken Hårdhedsgrad ° dH mmol/l ...
  • Page 54 Tekniske data Ekstratilbehør Bestillingsnummer Strømtilslutning Mikrofiber kludesæt til gulvdyse Com- 2.863-020 Spænding 220-240 fort Plus 1~50 2 soft-gulvklude i kvalitetsmikrofiber. Beskyttelsesniveau IPX4 Mikrofiber-kludsæt, soft-betræk 2.863-174 Beskyttelsesklasse 2 soft-betræk i kvalitetsmikrofiber. Ydelsesdata Frottéovertræk 6.370-990 Varmeydelse 2200 W 5 overtræk af bomuld Varmeydelse Strygejern 700 W Rundbørstesæt...
  • Page 55 Innhold Garanti Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land Generelle merknader....NO har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle Sikkerhetsinnretninger....NO landet.
  • Page 56 Beskrivelse av apparatet Kortveiledning I denne bruksanvisningen er den maksimale utrustnin-  Se side 2 for illustrasjoner gen beskrevet. Alt etter modell kan det være ulike leve- ringsomfang (se emballasjen). Figur  Illustrasjoner se utfoldingssidene!  Fyll vanntanken opp til merket „MAX“. Figur Apparatkontakt med deksel ...
  • Page 57 Direkte på apparatet Oppbevaring av apparatet  Hell vann i påfyllingstrakten fra en beholder. Fyll Figur opp til merket „MAX“.  Lagre rundbørsten i tilbehørsrommet. Slå apparatet på  Sett hånddysen på et forlengerrør.  Sett forlengelsesrørene i holderen for tilbehør. ...
  • Page 58  Dampkontakt på strykejernet festes til apparatkon- Punktstråledyse takten. Du skal da høre at støpselet går i lås. Figur Indikator - strykejern lyser konstant grønn  Monter punktstråledysen på damppistolen. Desto nærmere du er det tilsmussede stedet, desto  Gjør damprenseren driftsklar i henhold til bruksan- bedre er rengjøringsvirkningen, da temperatur og damp visningen.
  • Page 59 Pleie og vedlikehold Pleie av tilbehøret Merknad Utspyling av dampkjelen Gulvkluter og overtrekket for hånddysen er forvasket og Spyl dampkjelen på damprenseren senest etter hver 8. kan umiddelbart tas i bruk sammen med damprenseren. tankfylling.  Vask tilsmussede gulvkluter og frottétrekk ved 60°C i ...
  • Page 60 Tekniske data Tilleggsutstyr Bestillingsnummer Strømtilkobling Sett av kluter av mikrofiber for gulvdy- 2.863-020 Spenning 220-240 sen Comfort Plus 1~50 To myke gulvkluter av mikrofiber av høy kvalitet. Beskyttelsesklasse IPX4 Mikrofiberduk, sett, mykt overtrekk 2.863-174 Beskyttelsesklasse To myke overtrekk av mikrofiber av høy kvalitet. Effektspesifikasjoner Frotte-overtrekk 6.370-990...
  • Page 61 Innehåll Garanti I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats Allmänna anvisningar ....SV av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på Säkerhetsanordningar ....SV aggregatet repareras utan kostnad under förutsättning Beskrivning av aggregatet .
  • Page 62 Beskrivning av aggregatet Snabbguide I denna bruksanvisning beskrivs aggregatet med maxi-  Figurer, se sida 2 mal utrustning. Leveransomfånget varierar allt efter mo- dell (se förpackningen). Bild  Figurer och bilder finns på kar-  Fyll vattentanken till "MAX" markeringen. tongens utfällbara sidor! Bild ...
  • Page 63 Ta bort vattentanken Förvara aggregatet  Drag ut vattentanken lodrätt uppåt. Bild  Fyll vattentanken lodrätt under en vattenkran till  Förvara rundborsten i tillbehörsfacket. "MAX" markeringen.  Sätt handmunstycke på dett förlängningsrör.  Sätt tillbaka vattentanken och tryck den nedåt tills ...
  • Page 64  Ställ inte in ångsteget VapoHydro-funktion när Punktstrålmunstycke strykjärnet är anslutet eftersom tvätten som ska Bild strykas då blir blöt.  Montera punktstrålmunstycket på ångpistolen.  Se till att rent ledningsvatten finns i ångtvättens Ju närmare den smutsiga ytan munstycket befinner sig, panna.
  • Page 65 Skötsel och underhåll Skötsel av tillbehör Hänvisning Spola ur ångpannan Golvduk och överdrag för handmunstycke har redan Skölj ångrengörarens ångpanna senast efter den 8:e tvättats och kan användas direkt för arbeten med ång- påfyllningen. tvätten.  Dra ut nätkontakten ur vägguttaget. ...
  • Page 66 Tekniska data Specialtillbehör Beställnummer Elanslutning Mikrofiber dukset för bottenmun- 2.863-020 Spänning 220-240 stycke Comfort Plus 1~50 2 soft-bottendukar gjorda i högklassiga mikrofibrer. Skyddsgrad IPX4 Mikrofiber-dukset, soft-överdrag 2.863-174 Skyddsklass 2 soft-överdrag gjorda i högklassiga mikrofibrer. Prestanda Frottéöverdrag 6.370-990 Värmeeffekt 2200 W 5 överdrag i bomull Värmeeffekt Strykjärn 700 W...
  • Page 67 Sisältö Takuu Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamamme Yleisiä ohjeita ......FI myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaa- Turvalaitteet......FI li- ja valmistusvirheistä...
  • Page 68 Laitekuvaus Pikaohje Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimivarustus. Mal-  Kuvat, katso sivu 2 lien varustetaso vaihtelee, katso kuvaus laatikon kyljes- tä. Kuva  Katso avattavalla kansisivulla ole-  Täytä vesisäiliö "MAX" -merkintään asti. via kuvia! Kuva  Liitä höyrypistoke laitteen pistorasiaan. Laitteen pistorasia, jossa on suojus Kuva Vesisäiliö...
  • Page 69 Vesisäiliö poistaminen Laitteen säilytys  Vedä vesisäiliö pystysuoraan ylös. Kuva  Täytä vesisäiliö vaakasuorassa vesihanan alla  Laita pyöröharja varustelokeroon. "MAX" -merkintään asti.  Pistä käsisuutin jatkoputkeen.  Aseta vesisäiliö paikalleen ja paina alaspäin,kun-  Pistä jatkoputket varustepitimeen. nes se napsahtaa lukitukseen. ...
  • Page 70  Kun silitysrauta on asetettana höyrypuhdistimeen, Pistesuihkusuutin älä käytä VapoHydro-toimintoa, koska silitettävä Kuva pyykki tulee kosteaksi.  Asenna pistesuihkusuutin höyrypistooliin.  Varmista, että höyrypuhdistimen kattilassa on tuo- Mitä lähempänä likakohtaa suutin on, sitä parempi puh- retta vesijohtovettä. distusvaikutus on, koska lämpötila ja höyryn voimak- ...
  • Page 71 Hoito ja huolto Varusteiden huolto Huomautus Höyrykattilan huuhtelu Käsisuuttimen lattialiina ja päällyste ovat jo esipestyjä ja Huuhtele höyrypuhdistimen höyrykattila vähintään joka niitä voidaan käyttää heti työskentelyyn höyrypuhdisti- 8. täyttökerran jälkeen. mella.  Vedä virtapistoke irti pistorasiasta.  Pese likaantuneet lattialiinat ja froteepäällysteet ...
  • Page 72 Tekniset tiedot Erikoisvarusteet Tilausnumero Sähköliitäntä Mikrokuitu liinasetti lattiasuulakkeelle 2.863-020 Jännite 220-240 Comfort Plus 1~50 2 Soft-lattialiinaa korkea-arvoisesta mikrokuituliinasta. Suojausluokka IPX4 Mikrokuitu-liinasetti, soft-päällyste 2.863-174 Kotelointiluokka 2 Soft-päällystettä korkea-arvoisesta mikrokuituliinas- Suoritustiedot Lämmitysteho 2200 W Frotee-päällysteet 6.370-990 Lämmitysteho Silitysrauta 700 W 5 puuvilla-päällystettä Maks.
  • Page 73 (Για τη διεύθυνση βλ. στην πίσω σελίδα) Ανταλλακτικά Γενικές υποδείξεις Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά Αγαπητέ πελάτη, KARCHER. Επισκόπηση ανταλλακτικών θα βρείτε στο Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας τέλος των παρόντων οδηγιών χειρισμού. για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρω- Διατάξεις ασφαλείας...
  • Page 74 Περιγραφή συσκευής Σύντομες οδηγίες Σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας περιγράφεται ο μέγι-  Εικόνες βλέπε σελίδα 2 στος δυνατός εξοπλισμός. Στο παραδοτέο υλικό υπάρ- χουν διαφορές ανάλογα με το μοντέλο (ανατρέξτε στη Εικόνα συσκευασία).  Γεμίστε τη δεξαμενή νερού μέχρι το σημάδι "ΜΑΧ". ...
  • Page 75 Πλήρωση της δεξαμενής νερού Ρύθμιση της παροχής ατμού Εικόνα Η ποσότητα ατμού που εξέρχεται ρυθμίζεται με ένα δια- Η δεξαμενή νερού μπορεί να επαναπληρωθεί οποιαδή- κόπτη επιλογής. Ανάλογα με τον τύπο και το βαθμό ρύ- ποτε στιγμή. πανσης, ο διακόπτης επιλογής παρέχει δυνατότητες ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Page 76 ή να δημιουργηθούν λεκέδες. Κατά τον καθαρισμό των Ακροφύσιο χειρός επιφανειών αυτών, ψεκάστε λίγο με ατμό ένα πανί και περάστε με αυτό την επιφάνεια. Εικόνα ΠΡΟΣΟΧΗ  Συναρμολογήστε το ακροφύσιο χειρός στο πιστο- λέτο ατμού. Μην εφαρμόζετε ατμό σε καλυμμένα με ταινία άκρα, κα- Τραβήξτε...
  • Page 77 Εικόνα Βαθμίδα Υφάσματα ρούχων  Ανοίξτε το μάνταλο της θήκης εξαρτημάτων. Κατώτ. βαθμίδα Λίγο τσαλακωμένα ρούχα  Αφαιρέστε τα εξαρτήματα από τη θήκη. ατμού  Ανοίξτε το πώμα συντήρησης. Για να το επιτύχετε, τοποθετήστε το ανοικτό άκρο ενός σωλήνα προέ- Ανώτ.
  • Page 78 Φροντίδα των εξαρτημάτων Μεγάλη εκροή νερού Υπόδειξη Ο ατμολέβητας έχει άλατα Το πανί δαπέδου και η επένδυση του ακροφυσίου χει-  Αφαλατώστε τον ατμολέβητα. ρός είναι ήδη προπλυμένα και μπορούν να χρησιμοποι- Τεχνικά χαρακτηριστικά ηθούν αμέσως με την εργασία με τον ατμοκαθαριστή. ...
  • Page 79 Πρόσθετα εξαρτήματα Κωδικός παραγγελίας Σετ πανιών μικροϊνών για ακροφύσιο 2.863-020 δαπέδου Comfort Plus 2 μαλακά πανιά δαπέδου από εξαιρετικής ποιότητας μικροΐνες. Σετ πανιών καθαρισμού από μικροΐ- 2.863-174 νες, μαλακή επένδυση 2 επενδύσεις Soft από εξαιρετικής ποιότητας μικροΐ- νες. Επενδύσεις φροτέ 6.370-990 5 βαμβακερές...
  • Page 80 İçindekiler Garanti Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş Genel bilgiler ......TR garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı- Güvenlik tertibatları...
  • Page 81 Cihaz tanımı Kısa Kullanım Talimatı Bu kullanım kılavuzunda maksimum donanım açıklan-  Şekiller Bkz. Sayfa 2 maktadır. Modele bağlı olarak teslimat kapsamında farklar olabilir (Bkz. Ambalaj). Şekil  Şekiller Bkz. Katlanır sayfa!  Su yankını "MAX" işaretine kadar doldurun. Şekil Kapaklı...
  • Page 82 Su tankının çıkartılması Cihazın saklanması  Su tankını dik konumda yukarı çekin. Şekil  Su tankını yatay şekilde çeşmenin altında "MAX"  Yuvarlak fırçayı aksesuar bölmesinde istifleyin. işaretine kadar doldurun.  El memesini bir uzatma borusuna takın.  Su tankını yerleştirin ve kilitlenene kadar aşağıya ...
  • Page 83 Nokta püskürtmeli uç Ütü buhar basıncı Şekil Uyarılar  Nokta püskürtme memesini buhar tabancasına ta-  Aktif buhar emme özellikli KÄRCHER ütü masasını kın. kullanmanızı öneririz. Kärcher ütü masası, aldığı- Kirlenen yere ne kadar yakın olursa, meme çıkışındaki nız cihaza göre tasarlanmıştır ve ona optimum sıcaklık ve buhar en yüksek düzeyde olacağı...
  • Page 84 DIKKAT Şekil  Mevcut suyu tümüyle kazandan komple boşaltın. Giysilerdeki ütüleme ve yıkama bilgilerine dikkat edin.  Bakım kapağını uzatma borusuna vidalayın.  Ütü rezistansının kontrol lambası sönünce, ütüye  Su deposunu doldurun başlanabilir.  Buharlı temizleyici çalışmaya hazırdır. Koruma ve Bakım Aksesuarların bakımı...
  • Page 85 Teknik Bilgiler Özel aksesuar Sipariş numarası Akım bağlantısı Comfort Plus taban memesi için mik- 2.863-020 Gerilim 220-240 rofiber bez seti 1~50 Yüksek kaliteli mikrofiberden üretilmiş 2 yumuşak ta- Koruma derecesi IPX4 ban bezi. Koruma sınıfı Mikrofiber bez seti, yumuşak kılıf 2.863-174 Performans değerleri Yüksek kaliteli mikrofiberden üretilmiş...
  • Page 86 цией по эксплуатации! Запасные части Пар ВНИМАНИЕ – опасность ожога Используйте только оригинальные запасные части фирмы KARCHER. Описание запасных частей нахо- Защита окружающей среды дится в конце данной инструкции по эксплуатации. Защитные устройства Упаковочные материалы пригодны для вто- ричной обработки. Поэтому не выбрасывай- ОСТОРОЖНО...
  • Page 87 Чехол из махровой ткани Аварийный термостат Удлинительные трубки (2 шт.) Если при появлении ошибки регулятор давления и термостат котла выходят из строя и устройство пе- Кнопка деблокировки регревается, то защитный термостат выключает Форсунка для чистки пола устройство. Боковые откидные крышки Для...
  • Page 88  Рисунок Долив воды При необходимости использовать удлинитель- При нехватке воды в резервуаре для воды мигает ные трубки. Для этого соединить с паровым пи- индикатор "Недостаток воды", а также звучит звуко- столет одну или две удлинительных трубки. вой сигнал. Надвинуть необходимые принадлежности на ...
  • Page 89 Использование принадлежностей Форсунка точечной струи Рисунок Важные указания по использованию  Установить форсунку точечной струи на паро- вой пистолет. Очистить поверхность пола Чем ближе загрязненное место, тем выше чистящий Перед применением устройства для чистки паром эффект работы, поскольку наивысшая температура рекомендуется...
  • Page 90 Сухое глаженье Утюг-отпариватель ВНИМАНИЕ Указание Вода должна находится в котле также и при сухой  Мы рекомендуем использование гладильного глажке. стола фирмы KÄRCHER с активным отсасыва-  Установите температуру утюга в зависимости нием пара. Этот гладильный стол оптимальным от обрабатываемого предмета одежды. образом...
  • Page 91 Рисунок  Включите прибор.  Открыть замок ящика для принадлежностей. Резервуар для воды установлен неправильно или  Извлечь принадлежности из ящика для принад- покрыт известковым налетом. лежностей.  Извлечь и промыть резервуар для воды.  Открыть пробку для технического обслужива- ...
  • Page 92 Специальные принадлежности Номер заказа Комплект салфеток из микрофи- 2.863-020 бры для насадки для пола Comfort Plus 2 мягкие салфетки из высококачественной микро- фибры. Комплект салфеток из микрофи- 2.863-174 бры, мягкий верхний слой 2 мягких верхних слоя из высококачественной ми- крофибры. Махровые...
  • Page 93 Tartalom Garancia Minden országban az illetékes forgalmazónk által ki- Általános megjegyzések ....HU adott garancia feltételek érvényesek. Az esetleges Biztonsági berendezések ....HU üzemzavarokat az Ön készülékén a garancia lejártáig Készülék leírása .
  • Page 94 Készülék leírása Rövid bevezetés Jelen használati útmutatóban a maximális felszereltség  Ábrákat lásd a 2. oldalon van leírva. A szállítási terjedelem modellenként eltérő (lásd a csomagoláson). Ábra  Az ábrákat lásd a kihajtható olda-  A víztartályt „MAX“ jelölésig kell feltölteni. lon! Ábra ...
  • Page 95 A víztartály levétele A készülék tárolása  A víztartályt függőlegesen felfelé húzza le. Ábra  A víztartályt függőlegesen, vízcsap alá tartva a  A körkefét tegye a tartozék tartóba. „MAX“ jelölésig kell feltölteni.  A kézi fúvókát egy hosszabbító csőre helyezni. ...
  • Page 96  Kérem, bedugott vasaló esetén ne állítsa be a Va- Pontszórófej poHydro funkció gőzfokozatát, különben nedves Ábra lesz a vasalandó ruha.  Szerelje fel a pontszórófejet a gőzpisztolyra.  Győződjön meg róla, hogy friss csapvíz legyen a Minél közelebb van a pontszórófej a szennyezett hely- gőztisztító...
  • Page 97 Ápolás és karbantartás Tartozékok ápolása Megjegyzés A gőztartály kiöblítése A törlőrongy és a kézi szórófej huzata elő van mosva, A gőztisztító tartályát legalább annak minden 8. feltölté- ezért azokat rögtön használhatja a gőztisztítóval vég- se után öblítse ki. zendő munkához. ...
  • Page 98 Műszaki adatok Különleges tartozékok Megrendelési szám Áramcsatlakozás Mikroszálas kendő készlet a Comfort 2.863-020 Feszültség 220-240 Plus padlótisztító fejhez 1~50 2 puha, magas minőségű mikroszálas padlórongy. Védelmi fokozat IPX4 Mikroszálas kendő készlet, puha hu- 2.863-174 Védelmi osztály Teljesítményre vonatkozó adatok 2 puha, magas minőségű mikroszálas huzat. Fűtőteljesítmény 2200 W Frottírt huzatok...
  • Page 99 Obsah Záruka V každé zemi platí záruční podmínky vydané příslušnou Obecná upozornění ....CS distribuční společností. Případné poruchy zařízení od- Bezpečnostní zařízení ....CS straníme během záruční...
  • Page 100 Popis zařízení Stručný návod V provozní příručce je popsáno maximální vybavení. V  ilustrace viz stránka 2 závislosti na modelu se liší obsah dodávky (viz obal).  Ilustrace najdete na rozkládací ilustrace stránce!  Naplňte vodní nádrž až po značku "MAX". ilustrace Zásuvka prístroje s krytem ...
  • Page 101 Vyjměte nádrž na vodu Uložení přístroje  Vodní nádrž vytáhněte svisle nahoru. Ilustrace  Naplňte vodní nádrž ve svislé poloze pod vodovod-  Kulatý kartáč uskladněte v přihrádce pro příslušen- ním kohoutem až po značku "MAX". ství.  Nasaďte vodní nádrž a zatlačte ji dolů až se zaare- ...
  • Page 102 Bodová postřikovací hubice Parní žehlička ilustrace Pokyny  Namontujte bodovou trysku na parní pistoli.  Doporučujeme používat žehlicí stůl firmy Čím blíže je hubice ke znečištěnému místu, tím vyšší je KÄRCHER, který disponuje aktivním odsáváním účinek čištění, jelikož je na výstupu z hubice teplota a páry.
  • Page 103 POZOR ilustrace  Zcela vypusťte vodu z parního kotle. Prosím respektujte informace pro žehlení a praní uve-  Sešroubujte uzávěr pro údržbu s prodlužovací dené na oděvu. trubkou.  Jakmile na žehličce zhasne kontrolka topení, je  Doplňte vodní nádrž možné...
  • Page 104 Zvláštní příslušenství Vychází příliš mnoho vody Parní kotlík je zanešený vápnem Objednací číslo  Odvápněte parní kotlík. Sada hadrů z mikrovlákna pro podla- 2.863-020 hovou hubici Comfort Plus Technické údaje 2 měkké hadry na podlahu z kvalitního mikrovlákna. Přívod el. proudu Sada hadrů...
  • Page 105 Kazalo Garancija V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih določa Splošna navodila ..... . SL naše prodajno predstavništvo. Morebitne motnje na na- Varnostne priprave .
  • Page 106 Opis naprave Kratko navodilo V tem navodilu za uporabo je opisana maksimalna  Slike glejte na strani 2 oprema. Glede na model prihaja do razlik v obsegu do- bave (glejte embalažo). Slika  Slike glejte na razklopni strani!  Rezervoar za vodo napolnite do oznake "MAX". Slika Vtičnica na napravi s pokrovom ...
  • Page 107 Snemanje rezervoarja za vodo Shranjevanje naprave  Rezervoar za vodo potegnite navpično navzgor. Slika  Rezervoar za vodo polnite navpično pod vodno  Okroglo krtačo pospravite v predal za pribor. pipo do oznake "MAX".  Ročno šobo nataknite na podaljševalno cev. ...
  • Page 108  Stopnje pare za VapoHydro funkcijo ne nastavljajte Točkovna razpršilna šoba pri vklopljenem likalniku, ker se perilo za likanje si- Slika cer zmoči.  Točkovno razpršilno šobo montirajte na parno pi-  Zagotovite, da se v kotlu parnega čistilnika nahaja štolo.
  • Page 109 Slika Nega in vzdrževanje  Obstoječo vodo popolnoma izpraznite iz kotlička.  Zaprite vzdrževalno zapiralo s podaljševalno cevjo. Spiranje parnega kotla  Napolnite rezervoar za vodo Parni kotel parnega čistilnika spirajte najmanj po vsa-  Parni čistilnik je pripravljen za uporabo. kem 8.
  • Page 110 Tehnični podatki Poseben pribor Naročniška številka Električni priključek Komplet krp iz mikrovlaken za talno 2.863-020 Napetost 220-240 šobo Comfort Plus 1~50 2 mehki krpi za tla iz kakovostnih mikrovlaken. Stopnja zaščite IPX4 Komplet krp iz mikrovlaken, mehka 2.863-174 Razred zaščite prevleka Podatki o zmogljivosti 2 mehki prevleki iz kakovostnih mikrovlaken.
  • Page 111: Zakres Dostawy

    Spis treści Gwarancja W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo- Instrukcje ogólne ..... . PL ne przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. Ewen- Zabezpieczenia .
  • Page 112 Opis urządzenia Skrócona instrukcja obsługi W niniejszej instrukcji obsługi opisane jest maksymalne  Rysunki patrz strona 2 wyposażenie. W zależności od modelu istnieją różnice w zakresie dostawy (patrz opakowanie). Rysunek  Ilustracje, patrz strony rozkłada-  Napełnić zbiornik wody do znaku „MAX”. Rysunek ...
  • Page 113 Ustawianie ilości pary Napełnić zbiornik na wodę  Ustawić przełącznik preselekcyjny na żądaną ilość Rysunek pary. Wodę w zbiorniku można w każdej chwili uzupełnić.  Nacisnąć dźwignię włącznika pary, kierując pistolet UWAGA parowy najpierw na ściereczkę, aż para zacznie Nie używać wody kondensacyjnej z suszarki do bielizny! wydobywać...
  • Page 114 Rysunek Czyszczenie szkła  Połączyć rurki przedłużające z pistoletem paro- Przy niskich temperaturach zewnętrznych, przede wym. wszystkim w zimie, należy ogrzać szybę okienną, lekko  Zamocować dyszę podłogową przy rurce przedłu- zwilżając parą powierzchnię szyby. W ten sposób unika żającej. się...
  • Page 115 – Parowanie interwałowe: Nacisnąć wyłącznik pa-  Opróżnić zbiornik wody lub wyjąć z urządzenia. ry. Para wydostaje się na zewnątrz, jak długo na-  Z uchwytów wyjąć akcesoria. ciśnięty jest wyłącznik. Rysunek – Parowanie ciągłe: Pociągnąć blokadę wyłącznika  Otworzyć klapę zamykającą schowka na akcesoria. pary do tyłu aż...
  • Page 116 Dźwignia parowania nie daje się nacisnąć Wyposażenie specjalne Dźwignia włącznika pary jest zabezpieczona blokadą / Nr katalogowy zabezpieczeniem przed dziećmi.  Zabezpieczenie przed dziećmi ustawić z przodu. Zestaw powłok z mikrofibry do dyszy 2.863-020 podłogowej Comfort Plus Żelazko na parę „pluje“ wodą! 2 powłoki delikatne z wysokiej jakości mikrofibry ...
  • Page 117 Cuprins Garanţie În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi- Observaţii generale ....RO cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu- Dispozitive de siguranţă...
  • Page 118 Descrierea aparatului Instrucţiuni pe scurt În acest manual este descrisă dotarea maximă. În func-  Pentru imagini vezi pagina 2 ţie de model pachetele de livrare pot diferi (vezi amba- lajul). Figura  Pentru imagini vezi pagina interi-  Umpleţi rezervorul de apă până la marcajul "MAX". oară! Figura ...
  • Page 119 Scoaterea rezervorului de apă Depozitarea aparatului  Trageţi rezervorul de apă vertical în sus. Figura  Umpleţi rezervorul de apă în poziţie verticală sub  Depozitaţi peria cilindrică în compartimentul pentru robinet până la marcajul "MAX". accesorii.  Puneţi rezervorul de apă la loc şi apăsaţi-l în jos ...
  • Page 120 Parcarea duzei pentru podea Pistol cu aburi Figura Puteţi să utilizaţi pistolul cu aburi chiar şi fără accesorii,  În cazul întreruperii lucrării, agăţaţi duza pentru po- de exemplu: dea în suportul de parcare. – Pentru îndepărtarea a cutelor din articolele de îm- Fier de călcat cu presiune de abur brăcăminte, prin aburirea acestora de la o distanţă...
  • Page 121  Turnaţi soluţia de decalcifiere în încălzitor şi lăsaţi- Călcarea uscată o să acţioneze timp de aprox. 8 ore. ATENŢIE  După 8 ore goliţi complet soluţia de decalcifiere. Şi în cazul călcării uscate trebuie să fie apă în rezervor. Deoarece în rezervorul aparatului mai rămâne o ...
  • Page 122 După pauzele de călcare picură apă din fierul de Accesorii opţionale călcat cu presiune de abur. Nr. de comandă În cazul pauzelor mai lungi aburul poate să se transfor- me în condens în conducta de aburi. Set de cârpe cu microfibre pentru 2.863-020 ...
  • Page 123 Obsah Záruka V každej krajine platia záručné podmienky našej distri- Všeobecné pokyny ....SK bučnej organizácie. Prípadné poruchy spotrebiča od- Bezpečnostné prvky ....SK stránime počas záručnej lehoty bezplatne, ak sú...
  • Page 124 Popis prístroja Krátky návod V tomto návode na prevádzku je popísaná maximálna  Ilustrácie – pozri na strane 2 výbava. Podľa modelu existujú rozdiely v rozsahu do- dávky (pozri obal). Obrázok  Obrázky nájdete na vyklápajúcej  Nádrž na vodu naplňte po značku "MAX". sa strane! Obrázok ...
  • Page 125 Vyberte nádrž na vodu Uskladnenie prístroja  Vodnú nádrž vyberte smerom kolmo hore. Obrázok  Nádrž na vodu naplňte v zvislom smere pod vodo-  Odložte kruhovú kefku do priehradky na príslušen- vodným kohútikom až po značku "MAX". stvo.  Vložte vodnú nádrž a tlačte ju dole, kým nezak- ...
  • Page 126  Pri zasunutej žehličke sa nedá nastaviť stupeň Bodová tryska pary funkcie VapoHydro, lebo by žehlená bielizeň Obrázok namokla.  Namontujte bodovú striekaciu hubicu na parnú piš-  Zabezpečte, aby sa čerstvá voda z vodovodu na- toľ. chádzala v kotle parného čističa. Čím je táto bližšie k znečistenému miestu, tým vyšší...
  • Page 127 Starostlivosť a údržba Ošetrovanie príslušenstva Upozornenie Vyplachovanie parného kotla Handru na podlahu a poťah pre ručnú hubicu sú už Parný kotol parného čističa vypláchnite najneskôr po predprané a môžu sa ihneď použiť na prácu s parným každom 8. naplnení nádrže. čističom.
  • Page 128 Technické údaje Špeciálne príslušenstvo Objednávacie číslo Siet'ové napájanie Súprava handričiek s mikrovláknami 2.863-020 Napätie 220-240 pre podlahovú hubicu Comfort Plus 1~50 2 mäkké podlahové handričky z veľmi kvalitného mik- Stupeň ochrany IPX4 rovlákna. Krytie Súprava handričiek s mikrovláknami, 2.863-174 Výkonové parametre mäkký...
  • Page 129 Sadržaj Jamstvo U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša Opće napomene ..... . HR nadležna organizacija za distribuciju. Eventualne smet- Sigurnosni uređaji .
  • Page 130 Opis uređaja Kratke upute U ovim je uputama za rad opisana maksimalna oprema.  Slike pogledajte na stranici 2 Ovisno o modelu postoje razlike u sadržaju isporuke (vi- di ambalažu). Slika  Slike pogledajte na preklopnoj  Spremnik za vodu napunite do oznake "MAX". stranici! Slika ...
  • Page 131 Skidanje spremnika za vodu Čuvanje uređaja  Povucite spremnik za vodu pravo uvis. Slika  Postavivši ga u uspravan položaj, pod slavinom ga  Odložite okruglu četku u pretinac za pribor. napunite do oznake "MAX".  Nataknite ručni nastavak na produžnu cijev. ...
  • Page 132 Uskomlazna sapnica Visokotlačno parno glačalo Slika Napomene  Montirajte uskomlaznu sapnicu na parni pištolj.  Preporučamo uporabu stola za glačanje s aktivnim Što je ona bliže prljavom mjestu, to je bolji učinak čišće- usisavanjem pare proizvođača KÄRCHER. Ovaj nja, jer su temperatura i para najjači na izlasku iz sapni- stol za glačanje optimalno je prilagođen aparatu ce.
  • Page 133 Slika Njega i održavanje  Iz parnog kotla ispustite svu vodu koja se u njemu već nalazi. Ispiranje parnog kotla  Zatvarač za servisiranje zavijte zajedno s produž- Parni kotao parnog čistača ispirajte najmanje nakon nom cijevi. svakog 8. punjenja spremnika. ...
  • Page 134 Tehnički podaci Poseban pribor Kataloški broj Strujni priključak Komplet krpa od mikrovlakana za 2.863-020 Napon 220-240 podni nastavak Comfort Plus 1~50 2 mekane krpe za brisanje poda od visokokvalitetnih Stupanj zaštite IPX4 mikrovlakana. Klasa zaštite Komplet mekanih presvlaka od mikro- 2.863-174 Podaci o snazi vlakana...
  • Page 135: Obim Isporuke

    Sadržaj Garancija U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša Opšte napomene ..... . SR nadležna distributivna organizacija. Eventualne Sigurnosni elementi .
  • Page 136 Opis uređaja Kratko uputstvo U ovom uputstvu za rad opisana je maksimalna  Slike pogledajte na stranici 2 oprema. U zavisnosti od modela postoje razlike u sadržaju isporuke (vidi ambalažu). Slika  Slike pogledajte na preklopnoj  Rezervoar za vodu napunite do oznake "MAX". stranici! Slika ...
  • Page 137 Skidanje rezervoara za vodu Skladištenje uređaja  Rezervoar za vodu povucite pravo uvis. Slika  Postavivši ga u uspravan položaj, pod slavinom ga  Odložite okruglu četku u odeljak za pribor. napunite do oznake "MAX".  Nataknite ručnu mlaznicu na produžnu cev. ...
  • Page 138  Kada je pegla priključena, nemojte da nameštate Uska mlaznica funkciju VapoHydro jer će se u suprotnom veš za Slika peglanje iskvasiti.  Montirajte usku mlaznicu na parni pištolj.  Uverite se da se u kotlu paročistača nalazi obična Što je ona bliže mestu koje se čisti, to je bolji učinak sveža voda.
  • Page 139 Slika Nega i održavanje  Iz parnog kotla ispustite svu vodu koja se u njemu već nalazi. Ispiranje parnog kotla  Zatvarač za izvođenje radova održavanja zavijte Parni kotao paročistača ispirajte najmanje nakon zajedno sa produžnom cevi. svakog 8. punjenja rezervoara. ...
  • Page 140 Poseban pribor Visoko raznošenje vode U parnom kotlu se nataložio kamenac Broj narudžbe  Uklonite kamenac iz parnog kotla. Komplet krpa od mikrovlakana za 2.863-020 podni nastavak Comfort Plus Tehnički podaci 2 mekane krpe za pod od visokokvalitetnih mikrovlakana. Strujni priključak Komplet mekanih presvlaka od 2.863-174 Napon...
  • Page 141 Технически данни ....BG Резервни части Елементи от специалната окомплектовка . BG Използвайте само оригинални резервни части на KARCHER. Списък на резервните части ще намери- те в края на настоящото Упътване за работа. Общи указания Предпазни приспособления...
  • Page 142 Описание на уреда Кратко упътване В тази инструкция за употреба е описано максимал-  Виж изображенията на страница 2 ното оборудване. В обема на доставка има разлики в зависимост от модела (вижте опаковката). Фигура  Вижте схемите на разгънатата  Водният резервоар да се напълни до маркиров- страница! ката...
  • Page 143 Пълнене на водния резервоар Регулиране количеството на парата Фигура Изпусканото количество пара се регулира с помощта Водният резервоар може да се пълни по всяко вре- на прекъсвач за избор. В зависимост от степента и си- ме. лата на замърсяване този прекъсвач за избор дава ВНИМАНИЕ...
  • Page 144 ВНИМАНИЕ Подова дюза Не насочвайте парата към залепени ръбове, тъй Подходяща за миещи се стенни и подови покрития, като лепилото може да се отдели. Не използвай- напр. каменни подове, плочки и подове от PVC. Сил- те уреда за почистване на не запечатани дървени но...
  • Page 145  Напълнете парния котел с вода и го наклонете Парно гладене силно. По този начин се разтварят остатъците Всички текстилни тъкани подлежат на парно гладе- от варовик, останали по пода на парния котел. не. Деликатните или щампосани тъкани и трябва да Фигура...
  • Page 146 Технически данни Грижи за принадлежностите Указание Електрозахранване Кърпата за под и покривалото са предварително из- Напрежение 220-240 прани и могат веднага да бъдат използвани за рабо- 1~50 та с пароструйния уред.  Перете замърсените подови кърпи и хавлиени Градус на защита IPX4 покривала...
  • Page 147 Елементи от специалната окомплектовка Номер за поръчки Комплект кърпи от микрофибър за 2.863-020 подова дюза Comfort Plus 2 меки подови кърпи от висококачествен микрофи- бър. Комплект кърпи от микрофибър, 2.863-174 меко покривало 2 меки покривала от висококачествен микрофи- бър. Хавлиени покривала 6.370-990 5 покривала...
  • Page 148 Sisukord Varuosad Kasutage eranditult KÄRCHERi originaalvaruosi. Varu- Üldmärkusi ......ET osade loend on käesoleva kasutusjuhendi lõpus. Ohutusseadised .
  • Page 149 A14 Rattad (2 tk) Lisavarustuse monteerimine A15 Juhtratas  Joonis Aurupüstol Avage seadme pistikupesa kate.  Torgake aurupistik tugevasti seadme pistikusse. Auruhoob Seejuures peab pistik kuuldavalt asendisse fiksee- Luku vabastusklahv ruma. Lapsekaitse Vooluvõrgust lahutamine: Auruvoolik Suruge seadme pistikupesa kaas alla ja tõmmake aurupistik seadme pistikupesast välja.
  • Page 150 TÄHELEPANU Vee lisamine Ärge suunake auru liimitud servadele, sest serv võib Ku veepaagis on veepuudus, vilgub punane veepuudu- lahti tulla. Ärge kasutage seadet töötlemata puit- või se indikaator ja kostab helisignaal. parkettpindade puhastamiseks.  Täitke veepaak kuni tähiseni „MAX“. Klaasi puhastamine Märkused ...
  • Page 151 Joonis Kuivalt triikimine  Kinnitage põrandalapp põrandadüüsi otsa. TÄHELEPANU – Kallutage pikendustoru kaugele ette, kuni see on Ka kuivalt triikides peab katlas olema vett. vertikaalne. Seeläbi volditakse põrandadüüsi kül-  Seadke triikraua temperatuuriregulaator vastavalt jeklapid alla. triigitavale riietusesemele. – Asetage põrandadüüs põrandalapile, nii et kül- •...
  • Page 152  8 tundi pärast valage kogu dekaltsifitseerimisva- Vabaneb palju vett hendi lahus välja. Seadme katlasse jääb veel väike kogus lahust, seetõttu loputage katelt kaks kuni Aurukatel on lupjunud kolm korda külma veega, et eemaldada kõik dekalt-  Eemaldage aurukatlast sinna ladestunud lubi. sifitseerimise jäägid.
  • Page 153 Erivarustus Tellimisnumber Mikrokiust lappide komplekt Comfort 2.863-020 Plus põrandadüüsi jaoks 2 pehmet kvaliteetsest mikrokiust põrandalappi. Mikrokiust lappide komplekt, pehme 2.863-174 kate 2 pehmet kvaliteetsest mikrokiust katet. Froteekatted 6.370-990 5 puuvillast katet Ümmarguste harjade komplekt 2.863-058 4 ümmargust harja punkntdüüsile Messingharjastega ümmarguste har- 2.863-061 jade komplekt tugeva mustuse eemaldamisekszum Entfernen von...
  • Page 154 Saturs Garantija Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa- Vispārējas piezīmes ....LV biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter- Drošības iekārtas ..... LV miņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības trau- Aparāta apraksts .
  • Page 155 Aparāta apraksts Īsā pamācība Šajā lietošanas instrukcijā ir aprakstīts maksimāli iespē-  Attēlus skatiet 2. lapā jamais aprīkojums. Atkarībā no modeļa piegādes kom- plektā ir atšķirības (skatīt iepakojumu). Attēls  Attēlus skatīt atlokāmajā lapā!  Piepildiet ūdens tvertni līdz atzīmei "MAX". Attēls Ierīces kontaktligzda ar pārsegu ...
  • Page 156 Ūdens tvertnes noņemšana Aparāta uzglabāšana  Pavelciet ūdens tvertni vertikāli uz augšu. Attēls  Novietojiet ūdens tvertni perpendikulāri ūdens krā-  Ievietojiet apaļo suku piederumu nodalījumā. nam un piepildiet līdz atzīmei "MAX".  Uzlieciet rokvadības sprauslu uz pagarinājuma  Ievietojiet ūdens tvertni atpakaļ un nospiediet uz le- caurules.
  • Page 157 Reaktīvā punktsprausla Tvaika spiediena gludeklis Attēls Norādījumi  Uzmontējiet reaktīvo punktsprauslu uz tvaika pisto-  Mēs iesakām lietot firmas KÄRCHER gludināmo les. galdu ar aktīvā režīma nosūcēju. Šis gludināmais Jo tuvāk tā atrodas netīrajai vietai, jo lielāka ir tīrīšanas galds ir ideāli pieskaņots Jūsu iegādātās ierīces efektivitāte, un tas ir tādēļ, ka sprauslas izejā...
  • Page 158 IEVĒRĪBAI Attēls  Atlikušo ūdeni pilnībā izlejiet no katla. Lūdzu, ievērojiet uz apģērba etiķetēm norādītos gludi-  Aizgrieziet apkopes atveres vāku ar pagarinājuma nāšanas un mazgāšanas norādījumus. cauruli.  Gludināšanu var sākt, kolīdz nodziest gludekļa ap-  Uzpildiet ūdens tvertni sildes kontrollampiņa.
  • Page 159 Speciālie piederumi Izplūst liels daudzums ūdens Tvaika katls ir aizkaļķojies Pasūtījuma numurs  Veiciet tvaika katla atkaļķošanu. Mikrošķiedras drānu komplekts grī- 2.863-020 das tīrīšanas sprauslai Comfort Plus Tehniskie dati 2 mīkstas grīdas tīrīšanas drānas no augstvērtīgas mikrošķiedras. Strāvas pieslēgums Mikrošķiedras drānu komplekts, 2.863-174 Spriegums 220-240...
  • Page 160 Turinys Garantija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu- Bendrieji nurodymai....LT statytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus Saugos įranga ......LT garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka- Prietaiso aprašymas .
  • Page 161 Prietaiso aprašymas Trumpa instrukcija Šioje eksploatavimo instrukcijoje aprašoma maksimali  Paveikslėlius rasite 2 psl. įranga. Priklausomai nuo modelio gali skirtis tiekimo komplekto turinys (žr. pakuotę). Paveikslas  Paveikslus rasite išlankstomame  Iki žymės „MAX“ pripildykite vandens baką. puslapyje! Paveikslas  Įkiškite garintuvo kištuką į prietaiso lizdą. Prietaiso kištukinis lizdas su dangteliu Paveikslas Vandens rezervuaras...
  • Page 162 Vandens bako pildymas jį nuėmus Prietaiso laikymas  Vandens baką patraukite vertikaliai į viršų. Paveikslėlis  Laikydami vandens baką vertikaliai, pripildykite jį iki  Apvalų šepetį įdėkite į priedų dėklą. žymės „MAX“.  Užmaukite rankinį antgalį ant ilginamojo vamzdžio.  Įstatykite vandens baką ir paspauskite žemyn, kol ...
  • Page 163  Jei prijungtas lygintuvas, netaikykite funkcijos Va- Taškinis antgalis poHydro, kad lyginami drabužiai nesudrėktų. Paveikslas  Įsitikinkite, ar garintuvo šildytuve yra švarus van-  Sumontuokite taškinį antgalį ant garo pistoleto. dentiekio vanduo. Kuo arčiau purvinos vietos yra taškinis antgalis, tuo ge- ...
  • Page 164 Priežiūra ir aptarnavimas Priedų priežiūra Pastaba Boilerio skalavimas Grindų šluostė ir rankinio antgalio įmautė jau išplauti ga- Boilerį plaukite ne vėliau kaip po 8 bako pripildymų. mykloje, todėl juos galima iš karto naudoti su garintuvu.  Ištraukite prietaiso kištuką iš kištukinio lizdo. ...
  • Page 165 Techniniai duomenys Specialūs priedai Užsakymo numeris Elektros srovė Mikropluošto šluosčių rinkinys grin- 2.863-020 Įtampa 220-240 dų antgaliui Comfort Plus 1~50 Aukštos kokybės mikropluošto 2 minkštos grindų Saugiklio rūšis IPX4 šluostės. Apsaugos klasė Mikropluošto šluosčių rinkinys, 2.863-174 Galia minkšta įmautė Kaitinimo galia 2200 W Aukštos kokybės mikropluošto 2 minkšti užvalkalai.
  • Page 166 (Адреси див. на звороті) Допомога у випадку неполадок Технічні характеристики Запасні частини Спеціальне допоміжне обладнання Використовуйте тыльки оригынальны запасні части- ни фірми KARCHER. Опис запасних частин напри- кінці даної інструкції з експлуатації. Загальні вказівки Захисні пристрої Шановний покупець! Перед першим застосуванням вашого...
  • Page 167 Опис пристрою Коротка інструкція У цьому посібнику з експлуатації наведено опис при-  Див. малюнки на сторінці 2 строю з максимальною комплектацією. Комплекта- ція відрізняється залежно від моделі (див. упакуван- Малюнок ня).  Наповнити резервуар для води до відмітки  Зображення див. на розвороті! "MAX"...
  • Page 168 Наповнити резервуар для води Регулювання кількості пари Малюнок Управління кількістю пари здійснюється за допомо- Резервуар для води можна наповнювати в будь- гою перемикача. Залежно від вигляду та інтенсивно- який час. сті забруднення цей перемикач дозволяє вибрати УВАГА налаштування в діапазоні від мін. (незначні забруд- нення) до...
  • Page 169 Очищення поверхонь з покриттям та лакованих Ручна форсунка поверхонь Малюнок При чищенні лакованих поверхонь або поверхонь із  Встановіть ручне сопло на паровий пістолет. покриттям, наприклад, кухонних меблів та меблів Натягніть чохол на ручне сопло. Особливо добре для квартири, дверей, паркету, віск, меблева політу- підходить...
  • Page 170 Малюнок Кількість Матеріал, з якого виготовле-  Відкрити замок відсіку для аксесуарів. ний одяг  Вийняти аксесуари з відсіку для аксесуарів. Мін. кількість пари Злегка пом'ятий одяг  Відкрити пробку для технічного обслуговування. Для цього вставити кінець подовжувальної Макс. кількість пари Джинси трубки...
  • Page 171 Догляд за приладдям Високий вихід води Вказівка У паровому резервуарі з’явився накип Тканина для підлоги та чохол для ручного сопла по-  Видаліть накип з парового резервуара. передньо промиті, тому їх можна одразу використо- Технічні характеристики вувати під час роботи з пароочисником. ...
  • Page 172 Спеціальне допоміжне обладнання Номер замовлення Комплект серветок з мікрофібри до 2.863-020 насадки для підлоги Comfort Plus 2 м’які серветки для підлоги з високоякісної мікро- фібри. Комплект серветок з мікрофібри, 2.863-174 м’який поверхневий шар 2 м’яких поверхневих шари з високоякісної мікрофі- бри.
  • Page 173 Бұйымдағы символдар мен белгілер НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ – қолдану (Мекенжайы артқы жағында берілген) нұсқаулығын оқып шығыңыз! Қосалқы бөлшектер Бу Тек қана түпнұсқалық KARCHER қосалқы бөлшектер Назар аударыңыз – ыстық будың күйдіру қолданыңыз. Қосалқы бөлшектердің суреттемесі қаупі бар осы нұсқаулықтың соңында берілген. Қауіпсіздік құралдары...
  • Page 174 Бу ажыратқышы (жоғары) жəне бу қауіпсіздік қалпақшасы арқылы сыртқа шығады. Бу ажыратқышына арналған бекіткіш Бұйымды қайтадан пайдаланар алдында өкілетті Температураны реттегіш KARCHER қызмет көрсету бөліміне хабарласыңыз. Бу штекері Бұйым сипаттамасы Қысқаша нұсқаулық Осы пайдалану нұсқауында толық жиынтық  Суреттер 2 бетте қараңыз...
  • Page 175 Жабдықтарды ажырату Бу мөлшерін реттеу  Балалардан қорғанысты артқа орнатыңыз (бу Шығатын бу мөлшері ауыстырып-қосқышпен иінтірегі құлыпталған). басқарылады. Ластану түрі мен ластану  Сурет қарқындылығына байланысты осы ауыстырып- Жабдықтардың бөлшектерін ажырату үшін, қосқыш минималды бу деңгейінен (жеңіл ластану) блоктан шығару батырмасын басып, максималды...
  • Page 176 Қапталған, жалатылған немесе лакталған Қол шүмегі беттерді тазалау Сурет Ас бөлмесінің жəне үй жиһазы, есіктер, паркет  Қол шүмегін бу пистолетіне орнатыңыз. сияқты лакталған немесе жасанды материалдармен Қол шүмегінің үстіндегі қаптаманы тартыңыз. қапталған беттерді тазалаған кезде, балауыз, жиһаз Əсіресе үлкен емес, жууға болатын беттер үшін политурасы, жасанды...
  • Page 177  Қауіпсіздік қалпақшасын ашыңыз. Ол үшін Деңгей Киім материалдары ұзартқыш түтіктің ашық ұшын қауіпсіздік Мин. бу деңгейі Сəл жаншылған киімдер қалпақшасына орналастырыңыз, бағыттауышқа енгізіңіз жəне ашыңыз. Макс. бу деңгейі Джинсы  Бу қазанын сумен толтырып, белсенді түрде  Бу тазалағышы дайын болғанша күтіңіз. бұрыңыз.
  • Page 178 Техникалық мағлұматтар Жабдықтарды күту Нұсқау Электрге қосу Еден жууға арналған шүберек пен қол шүмегіне Электр кернеуі 220-240 арналған қаптама алдын ала жуылған жəне оларды 1~50 бірден жұмысқа пайдалануға болады.  Кір еден жууға арналған шүберектер мен түкті Қорғау дəрежесі IPX4 матадан...
  • Page 179 Арнайы жабдықтар Тапсырыс номері Comfort Plus еден сору шүмегіне 2.863-020 арналған шағын талшықты тазалағыш мата Жоғары сапалы шағын талшықтардан жасалған 2 жұмсақ еден жууға арналған шүберек. Шағын талшықты тазалағыш мата, 2.863-174 жұмсақ қаптама Жоғары сапалы шағын талшықтардан жасалған 2 жұмсақ қаптама. Эпонж...
  • Page 180 A.AAAAAA ‫الفرشاة التوربينية بالبخار‬ ‫لعمليات التنظيف التي يتوجب فيها التنظيف‬ .‫بالحك‬ A.AAAAAA ‫باألنسجة‬ ‫العناية‬ ‫فوهة‬ .‫من أجل إنعاش الثياب والمنسوجات‬ A.AAAAAA ‫مزيل ورق الحائط‬ ‫لحائط وبقايا المعجون‬ ‫إلزالة ورق ا‬ A.AAAAAA )‫قطع‬ ( ‫التكلس‬ ‫إزالة‬ ‫صوابع‬ A.AAAAAA ‫المكواة العاملة بضغط البخار‬ A.AAAAAA ‫قاعدة...
  • Page 181 ‫ملحقات خاصة‬ ‫البيانات الفنية‬ ‫الوصلة الكهربائية‬ ‫لب‬ ‫رقم الط‬ ‫الجهد الكهربائي‬ A.AAAAAA ‫مجموعة مناشف مصنوعة من‬ ‫األلياف الدقيقة‬ IXPA ‫درجة الحماية‬ CVlfVar XmoC ‫فئة الحماية‬ ‫منشفة أرضيات ناعمة من أنسجة دقيقة‬ .‫عالية الجودة‬ ‫بيانات األداء‬ ‫مجموعة مناشف مصنوعة من‬ AAAA ‫قدرة...
  • Page 182 ‫مضبوطة‬ oadVhodaV ‫درجة البخار‬ ‫التسخين لفترة طويلة‬ ‫أدر زر االختيار إلى نطاق اختيار شدة‬  .‫وجود ترسيبات جيرية في غالية البخار‬ .‫البخار‬ ‫قم بإزالة الترسيبات الجيرية من غالية‬  ‫بعد فترات التوقف عن الكي تتسرب قطرات‬ .‫البخار‬ ‫ماء من مكواة البخار‬ ‫أثناء...
  • Page 183 ‫يبات الجيرية استخدم إصبع‬ ‫إلزالة الترس‬  ،‫الشك أو حدوث اختالالت لم يتم ذكرها هنا‬ ‫. احرص عند‬ KARCHER ‫إزالة الجير‬ ‫وضع مذيب الترسيبات الجيرية على مراعاة‬ ‫الء‬ ‫توجه من فضلك إلى مركز خدمة العم‬ ‫إرشادات الجرعة المدونة على عبوة‬...
  • Page 184 ‫تنبيه‬ ‫اة داخل‬ ‫اضبط منظم درجة حرارة المكو‬  ‫ت الكي والغسيل‬ ‫يرجى مراعاة تعليما‬ /•••( ‫النطاق المظلل‬ .‫المطبوعة داخل قطعة المالبس‬ ‫بمجرد انطفاء مصباح التحكم بالمكواة‬  .‫يمكن بدء الكي‬ ‫بمجرد انطفاء مصباح التحكم بالمكواة‬  .‫يمكن بدء الكي‬ ‫ملحوظة‬...
  • Page 185 ‫مكواة تعمل بضغط البخار‬ ‫فوهة األرضية‬ ‫إرشادات‬ ‫مناسبة لجميع طبقات الحوائط واألرضيات‬ ‫القابلة للغسل، على سبيل المثال األرضيات‬ KARCHER ‫ننصح باستخدام طاولة الكي‬  ‫في حالة تنشيط ضخ البخار. تتناسب‬ ‫الصخرية والبالط وأرضيات كلوريد البولي‬ ‫طاولة الكي هذه بطريقة مثالية مع الجهاز‬...
  • Page 186 ‫تنبيه‬ ‫فوهة خروج البخار‬ ‫ال توجه البخار بأي حال من األحوال إلى‬ ‫الحواف المغراة، نظرًا ألن ذلك قد يؤدي إلى‬ ‫صورة إيضاحية‬ ‫فكها. ال تستخدم الجهاز في تنظيف األرضيات‬ ‫قم بتركيب فوهة النقطة الشعاعية على‬  .‫الخشبية أو الباركيه غير المثبتة‬ .‫مسدس...
  • Page 187 ‫ضع ماسورة التمديد في الحوامل الخاصة‬ ‫تحاول مضخة الماء كل فترة قصيرة أن‬   .‫بالملحقات‬ ‫تمأل غالية البخار. وعندما تتم عملية الملء‬ .‫بنجاح ينطفئ مصباح التحكم األحمر‬ ‫أدخل فوهة خروج البخار في مكان حفظ‬  .‫الملحقات‬ ‫قم بتعليق فوهة األرضية في سنادة‬ ...
  • Page 188 ‫صورة‬ ‫تشغيل الجهاز‬ ‫استخدم ماسورة تمديد عن الحاجة. ولهذا‬  .‫ال بد أن يوضع الجهاز على أرضية ثابتة‬  ‫الغرض قم بتوصيل إحدى أو ماسورتي‬ ‫التمديد بمسدس البخار. قم بتثبيت الملحق‬ ‫قم بتوصيل قابس الشبكة في مقبس‬  ‫الالزم على الطرف الخالي لماسورة‬ .‫التوصيل‬...
  • Page 189 ‫صورة‬ ‫مفتاح البخار‬ .‫كهرباء‬ ‫قم بتوصيل قابس ال‬  ‫زر التحرير‬ ‫قم بتشغيل الجهاز عن طريق إدارة زر‬  ‫وسيلة حماية األطفال‬ .‫االختيار‬ ‫خرطوم البخار‬ ‫صورة‬ ‫قابس البخار‬ ‫تحكم الخاص بالتسخين يومض‬ ‫مصباح ال‬  .‫باللون األخضر‬ ‫فوهة خروج البخار‬ ‫يكون...
  • Page 190 ‫األقصى في الغالية ويتم تشغيله مرة أخرى‬ ‫وصف الجهاز‬ ‫عند انخفاض الضغط في الغالية نتيجة لخروج‬ ‫يتم وصف كافة التجهيزات المتوفرة في دليل‬ .‫البخار‬ ‫التشغيل هذا. توجد بعض االختالفات وفقًا‬ )‫لنوع الموديل (انظر العبوة‬ ‫ترموستات الغالية‬ !‫الصور، انظر الصفحة المطوية‬ ...
  • Page 191 ‫المحتويات التي يتم تسليمها‬ ‫إرشادات عامة‬ ‫عزيزي العميل‬ ‫توجد على العلبة صورة لمشتمالت الجهاز التي‬ ‫يتم تسليمها. تأكد عند فتح الصندوق من وجود‬ ‫يرجى قراءة دليل التشغيل األصلي‬ .‫كافة المحتويات‬ ،‫هذا قبل أول استخدام لجهازكم‬ ‫ثم التعامل مع الجهاز وفقًا للتعليمات الواردة‬ ‫ص...
  • Page 193 4.130-021.0 05.11.2014 5.965-464.0...
  • Page 194 http://www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212...

This manual is also suitable for:

Sc 5 iron kit

Table of Contents