Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12
SE 6.100
Downloaded From Vacuum-Manual.com Manuals
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Lietuviškai
Latviešu
Українська
59637620 (08/10)
5
12
19
26
33
40
47
54
60
66
72
78
86
93
101
108
115
121
128
135
142
148
155
163
170
177
184

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher SE 6.100

  • Page 1 SE 6.100 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Lietuviškai Latviešu Українська Downloaded From Vacuum-Manual.com Manuals 59637620 (08/10)
  • Page 2 Downloaded From Vacuum-Manual.com Manuals...
  • Page 3 Downloaded From Vacuum-Manual.com Manuals...
  • Page 4 Downloaded From Vacuum-Manual.com Manuals...
  • Page 5 Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin- Hilfe bei Störungen DE - den Sie unter: Technische Daten DE - http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Allgemeine Hinweise Garantie Sehr geehrter Kunde, In jedem Land gelten die von unserer zustän- Lesen Sie vor der ersten Benut- digen Vertriebsgesellschaft herausgegebe- zung Ihres Gerätes diese Original-...
  • Page 6: Elektrischer Anschluss

    Beim Ersetzen von Kupplungen an Netz- – Sicherheitshinweise anschluss- oder Verlängerungsleitung müssen der Spritzwasserschutz und die Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, – mechanische Festigkeit gewährleistet durch Personen (einschließlich Kinder) bleiben. mit eingeschränkten physischen, sensori- Bevor das Gerät vom Stromnetz getrennt –...
  • Page 7: Vor Inbetriebnahme

    Explosive oder brennbare Gase, Flüssig- 16 Frischwasserbehälter, herausnehmbar * – keiten und Stäube (reaktive Stäube) 17 Sprüh-Saugschlauch Reaktive Metall-Stäube (z.B. Aluminium, – 18 Handgriff Magnesium, Zink) in Verbindung mit stark 19 Nebenluftschieber alkalischen und sauren Reinigungsmitteln 20 Sprühhebel Unverdünnte starke Säuren und Laugen –...
  • Page 8 Hinweis: Den Saugschlauch fest in den Zur Reinigung bitte nur das Teppichreini- Anschluss eindrücken damit er einrastet. gungsmittel RM 519 von KÄRCHER verwen- den. Abbildung  Sprüh-Saugrohre zusammenstecken und Nassreinigung von Hartflächen auf Handgriff stecken. Verriegelungsshe- Keine Laminat- bzw. Parkettböden reinigen! bel ist beim Zusammenstecken mittig, ...
  • Page 9  Düse über Abfluss halten und Sprühpum- Nach der Reinigung Teppiche nochmals pe einschalten bis das klare Wasser ver- mit klarem, warmen Wasser nachreinigen braucht ist. und bei Wunsch imprägnieren. Reinigungstipps/Arbeitsweise Trockensaugen Immer vom Licht zum Schatten (vom – Achtung Fenster zur Tür) arbeiten.
  • Page 10  Gerät aufbewahren. Gerät in trockenen Nasssaugen Räumen aufbewahren. Achtung Keinen Filterbeutel verwenden! Pflege und Wartung Bei Schaumbildung oder Flüssigkeitsaustritt das Gerät sofort ausschalten oder den Netz- Gefahr stecker ziehen! Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das  Frisch- und Schmutzwasserbehälter ent- Gerät ausschalten und den Netzstecker zie- nehmen, Nassschmutz direkt in den Be- hen.
  • Page 11 Hilfe bei Störungen Technische Daten Kein Wasseraustritt an der Düse Spannung 220 - 240 V 1~50/60 Hz  Frischwasserbehälter auffüllen. Leistung P 1200 W nenn  Sieb vom Frischwasserbehälter verstopft. Leistung P 1400 W  Thermoschutzschalter hat Reinigungsmit- Netzabsicherung (trä- 10 A telpumpe wegen Überhitzungsgefahr ab- geschaltet.
  • Page 12: Proper Use

    Notes about the ingredients (REACH) Maintenance and care EN - 6 You will find current information about the in- gredients at: Troubleshooting EN - 7 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Technical specifications EN - 7 umweltschutz/REACH.htm Warranty General notes The terms of the guarantee applicable in each...
  • Page 13: Electrical Connection

    Application Safety instructions  The operator must use the appliance This device is not intended for use by per- – properly. He must consider the local con- sons (including children) with reduced ditions and must pay attention to third par- physical, sensory or mental abilities or ties, in particular children, when working lacking experience and/or knowledge, un-...
  • Page 14: Before Startup

    24 Wash nozzle for carpet cleaning, with Maintenance hard surface attachment  Turn off the appliance and remove the 25 Wash hand nozzle for upholstery cleaning mains plug prior to any care and mainte- 26 Carpet cleaner RM 519 (100 ml) nance works.
  • Page 15 Illustration Wet cleaning of carpets/hard sur-  Press the switch for spraying, the deter- faces/upholstery gent pump is ready. Illustration Health risk, risk of damage!  Use the lever on the spray handle to spray Check the object to be cleaned prior to using on detergent solution.
  • Page 16: Dry Vacuum Cleaning

    To eliminate mite, we recommend our Change filter bag when vacuuming with a – anti-allergenic carpet cleaner RM 772, filter bag. with long-term effect. Repeatedly activate the filter cleaning Do not step on cleaned surfaces until they mechanism when vacuuming without a fil- –...
  • Page 17: Interrupting Operation

    Maintenance and care Wet vacuum cleaning Caution Danger Do not use a filter bag! Turn off the appliance and remove the mains Immediately switch the appliance off or pull plug prior to any care and maintenance work. the power plug if foam forms or liquids es- Repair works may only be performed by the cape! authorized customer service.
  • Page 18  Clean the spray nozzle of the wash noz- zle. Helpline Insufficient vacuum performance Karcher (UK) Limited operate a helpline al- lowing customers to discuss any problems ex-  Close the surrounding air separator at the perienced with our products.
  • Page 19: Utilisation Conforme

    Entretien et maintenance FR - 7 Les informations actuelles relatives aux ingré- dients se trouvent sous : Assistance en cas de panne FR - 7 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Caractéristiques techniques FR - 7 umweltschutz/REACH.htm Garantie Consignes générales Dans chaque pays, les conditions de garantie Cher client, en vigueur sont celles publiées par notre so-...
  • Page 20 et d'une section transversale de 3x1 mm² Consignes de sécurité au minimum. En cas de remplacement des raccords du – Cet appareil n'est pas conçu pour être uti- – câble d'alimentation ou de la rallonge, lisé par des personnes (y compris des en- s'assurer que la protection anti-éclabous- fants) avec des capacités physiques, sures et la résistance mécanique ne sont...
  • Page 21 Bouton pour l'aspiration Attention 10 Bouton pour la vaporisation Des substances déterminées peuvent provo- 11 Crochet pour câble et flexible quer la formation de vapeurs ou de mélanges 12 Logement pour tubes de pulvérisation et explosifs par tourbillonnement avec l’air aspi- aspiration ré.
  • Page 22 résistance de la couleur et la résistance à Utilisation l'eau. Ne pas nettoyer de surface sensibles à l'eau Avant la mise en service comme par ex. les parquets (l'humidité peut pénétrer et endommager le sol). Illustration  Tourner les deux verrouillages dans le Remarque : sens de la flèche, retirer la tête d'appareil L'eau chaude (maximum 50°...
  • Page 23 Illustration nouvelle salissure rapide du revêtement  Appuyer sur la touche de vaporisation, la textile. pompe de détergent est opérationnelle. Pour éliminer les acariens, nous recom- – Illustration mandons notre produit de nettoyage anti-  Actionner le levier de pulvérisation sur la allergique longue durée pour moquettes poignée pour vaporiser la solution de net- RM 772.
  • Page 24 d'aspiration, tournez le levier de ver- en marche lors de l'ouverture de l'appa- rouillage et sécurisez. reil.  Sélectionner les accessoires désirés et Lors de l'utilisation des suceurs pour joints:  enficher directement les tubes de pulvéri- Emboîter l'adaptateur pour aspirer les sation - aspiration ou directement sur poussières et les liquides et sécuriser.
  • Page 25 Entretien et maintenance Puissance d'aspiration insuffisante  Fermer la vanne d'air additionnel sur la Danger poignée. Avant tout travail d'entretien et de maintenan-  Accessoires, tuyaux ou tubes d'aspiration ce, mettre l'appareil hors tension et débran- colmatés, éliminer le colmatage. cher la fiche secteur.
  • Page 26 Cura e manutenzione IT - 6 Informazioni aggiornate sui contenuti sono di- sponibili all'indirizzo: Guida alla risoluzione dei guasti IT - 7 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Dati tecnici IT - 7 umweltschutz/REACH.htm Garanzia Avvertenze generali In tutti i paesi sono valide le condizioni di ga- ranzia pubblicate dalla nostra società...
  • Page 27: Collegamento Elettrico

    ne di giunti del cavo di alimentazione o del Norme di sicurezza cavo di prolunga. Prima di scollegare l'apparecchio dalla – Questo apparecchio non è destinato – rete elettrica, spegnere lo stesso premen- all’uso da parte di persone (compresi do l' interruttore generale. bambini) dalle facoltà...
  • Page 28 Polveri di metallo reattive (ad es. allumi- 14 Filtro plissettato piatto * – nio, magnesio, zinco) insieme a detergen- 15 Contenitore dell'acqua sporca, rimovibile ti fortemente alcalini ed acidi Acidi e soluzioni alcaline allo stato puro – 16 Contenitore dell'acqua pulita, rimovibile * Soluzioni organiche (ad es.
  • Page 29  Aspirazione ad umido Riempire il serbatoio dell'acqua pulita. (vedere capitolo „Aspirazione ad umido“) Figura Figura Il serbatoio dell'acqua pulita può essere ri-  Posizionare la testa dell'apparecchio e mosso per riempirlo. bloccarla. Versare 100 - 200 ml (variare la quantità in Figura base al grado di impurità) di RM 519 nel ser- ...
  • Page 30  Percorrere la superficie da pulire a so- Metodi di pulizia vrapposizione. Durante tale operazione, In caso di sporco da leggero fino a norma- tirare indietro la bocchetta (non spingere). le (pulizia domestica): Svuotare il contenitore dell'acqua spor-  Attivare aspirazione e nebulizzazione. ca durante il lavoro ...
  • Page 31 In caso di aspirazione con il sacchetto fil- Interrompere il funzionamento tro, sostituire il sacchetto filtrante. Figura In caso di aspirazione senza sacchetto fil-  In caso di interruzioni di lavoro, il tubo di tro, azionare più volte la pulizia del filtro. aspirazione può...
  • Page 32 Pulire il filtro nel serbatoio dell'ac- Forte formazione di schiuma nel qua pulita serbatoio  1 x anno, o secondo necessità. Usare il detergente adatto della ditta Figura KÄRCHER.  Pulire il filtro. L'apparecchio non funziona Pulire il filtro plissettato piatto ...
  • Page 33: Doelmatig Gebruik

    (REACH) Onderhoud NL - 6 Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder: Hulp bij storingen NL - 7 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Technische gegevens NL - 7 umweltschutz/REACH.htm Garantie Algemene instructies In elk land gelden de door onze hiervoor ver- Beste klant, antwoordelijke verkoopmaatschappij uitgege- Lees vóór het eerste gebruik van...
  • Page 34: Elektrische Aansluiting

    ervoor worden gezorgd dat de spatwater- Veiligheidsinstructies bescherming en de mechanische sterkte behouden blijven. Dit apparaat is niet geschikt om door per- – Voordat het apparaat van het stroomnet – sonen (inclusief kinderen) met beperkte wordt gehaald, moet het altijd eerst met fysieke, sensorische of geestelijke vaar- de hoofdschakelaar worden uitgescha- digheden of met gebrek aan ervaring en/...
  • Page 35 Explosieve of brandbare gassen, vloei- 16 Schoonwaterreservoir, uitneembaar * – stoffen en stof (reactief stof) 17 Spuit-/zuigslang Reactief metaalstof (bijv. aluminium, mag- – 18 Handgreep nesium, zink) in verbinding met sterk alka- 19 Schuifopening lische en zure reinigingsmiddelen 20 Spuithendel Onverdunde sterke zuren en logen –...
  • Page 36 Afbeelding Natte reiniging van vloerbedekkingen  Zuigslang en spuitslang op de aansluitin-  Vloerwassproeier gebruiken. gen van het apparaat steken.  Zonder inzet voor harde oppervlakken Instructie: De zuigslang vast in de aan- werken. sluiting duwen zodat ze vastklikt. Gelieve voor de reiniging enkel het tapijtreini- Afbeelding gingsmiddel RM 519 van KÄRCHER te ge- ...
  • Page 37  Vervolgens oppervlak reinigen zoals bij Nat reinigen beëindigen lichte / normale verontreiniging.  Sproeileidingen in het apparaat spoelen,  Na de reiniging de tapijten nogmaals na- daartoe: reinigen met zuiver, warm water en naar Reinigingsmiddelreservoir vullen met ca. wens impregneren. 1 liter zuiver water.
  • Page 38  Apparaat opslaan. Apparaat in een dro- Natzuigen ge ruimte bewaren. Let op Geen filterzak gebruiken! Onderhoud Bij schuimvorming of ontsnappende vloeistof het apparaat onmiddellijk uitschakelen of de Gevaar stekker uittrekken! Bij alle reinigings- en onderhoudswerkzaam-  Schoon- en vuilwaterreservoir wegne- heden altijd het apparaat uitschakelen en de men, nat vuil direct in het reservoir zuigen.
  • Page 39 Hulp bij storingen Technische gegevens Er komt geen water uit de spuitkop Spanning 220 - 240 V 1~50/60 Hz  Schoonwaterreservoir vullen.  Zeef van het schoonwaterreservoir ver- Vermogen Pnom. 1200 W stopt. Vermogen Pmax. 1400 W  Thermoschakelaar heeft de reinigings- Netzekering (traag) 10 A middelpomp door gevaar van oververhit-...
  • Page 40 Cuidados y mantenimiento ES - 6 Encontrará información actual sobre los in- gredientes en: Ayuda en caso de avería ES - 7 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Datos técnicos ES - 7 umweltschutz/REACH.htm Garantía Indicaciones generales En todos los países rigen las condiciones de Estimado cliente: garantía establecidas por nuestra sociedad...
  • Page 41 dor deben permanecer garantizadas la Indicaciones de seguridad protección contra los chorros de agua y la resistencia mecánica. Este aparato no es apto para ser operado – Antes de desconectar el aparato de la red – por personas (incl. niños) con capacida- eléctrica, apáguelo con el interruptor prin- des físicas, sensoriales o intelectuales li- cipal.
  • Page 42: Antes De La Puesta En Marcha

    Polvos de metal reactivos (p. ej. aluminio, 15 Depósito para agua sucia, extraíble * – magnesio, zinc) en combinación con de- 16 Depósito para agua limpia, extraíble * tergentes muy alcalinos y ácidos 17 Manguera pulverizadora-de aspiración Ácidos y lejías fuertes sin diluir –...
  • Page 43  Aspiración en húmedo Introducir 100 - 200 ml (variar la cantidad de- pendiendo del grado de suciedad) de RM 519 (véase el capítulo "Aspiración en húme- en el depósito de agua limpia, llenar con agua do") del grifo sin que rebose (tener en cuenta la Figura marca MÁX.).
  • Page 44 Vaciar el depósito de agua sucia durante Métodos de limpieza el trabajo Para suciedad ligera hasta normal (limpie-  Si el depósito de agua sucia está lleno, el za de mantenimiento): aparato se desconecta de forma automá-  Conectar la aspiración y pulverización. tica.
  • Page 45 Al aspirar sin bolsa filtrante, accionar va- Finalización del funcionamiento rias veces la limpieza de filtro.  Desconexión del aparato Aspiración de superficies duras  Figura Vacíe el depósito lleno.  Con el pie, pulse el conmutador de la bo- ...
  • Page 46 Limpiar el filtro plano de papel Mucha producción de espuma en el plegado depósito  En caso de gran ensuciamiento: Utilizar el detergente correcto de Imagen KÄRCHER.  Desbloquear la tapa y abrirla, extraer el El aparato no funciona filtro plano de papel plegado y sacudirlo. ...
  • Page 47 Avisos sobre os ingredientes (REACH) Manuseamento PT - 3 Informações actuais sobre os ingredientes Conservação e manutenção PT - 6 podem ser encontradas em: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Ajuda em caso de avarias PT - 7 umweltschutz/REACH.htm Dados técnicos PT - 7 Garantia Instruções gerais...
  • Page 48 Ao substituir acoplamentos em cabos de – Avisos de segurança rede ou de extensão, a protecção contra salpicos de água e a estabilidade mecâni- Este aparelho não foi concebido para ser – ca não poderão ser prejudicadas. utilizado por pessoas (incluindo crianças) Antes de tirar o aparelho da rede, desli- –...
  • Page 49 Gases, líquidos e pós (pó reactivo) explo- 13 Desbloqueio do recipiente – sivos ou inflamáveis 14 Filtro de pregas * Pós reactivos de metal (p. ex. alumínio, – 15 Recipiente de água suja, amovível * magnésio, zinco) em combinação com 16 Recipiente de água limpa (fresca), amoví- detergentes altamente alcalinos e ácidos vel *...
  • Page 50 Encher o recipiente da água limpa Colocação em funcionamento Figura  Limpeza a húmido O recipiente da água limpa pode ser desmon- (ver capítulo "Limpeza a húmido/Encher o tado para o enchimento. recipiente da água limpa") Adicionar 100 - 200 ml (quantidade pode vari- ...
  • Page 51  Deslocar o aparelho pela superfície a lim- Métodos de limpeza par em vias que se sobreponham. Puxar No caso de sujidade leve até normal (lim- o bocal para trás (não empurrar). peza de manutenção): Esvaziar o recipiente da água suja du- ...
  • Page 52 Durante uma aspiração sem saco filtrante Desligar o aparelho deve-se premir várias vezes o dispositivo  de limpeza do filtro. Desligar o aparelho.  Aspirar em superfícies duras Esvaziar o recipiente cheio. Figura  Lavar de seguida com água limpa. ...
  • Page 53 Dados técnicos Limpar o filtro de pregas No caso de sujidade forte: Figura tensão 220 - 240 V  Desbloquear a tampa e abrir, retirar o fil- 1~50/60 Hz tro de pregas e bater. Potência P 1200 W Potência P 1400 W máx Ajuda em caso de avarias...
  • Page 54 Henvisninger til indholdsstoffer (REACH) Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer finder Betjening DA - 3 du på: Pleje og vedligeholdelse DA - 6 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Hjælp ved fejl DA - 6 Tekniske data DA - 6 Garanti I de enkelte land gælder de garantibetingel-...
  • Page 55 Apparatet skal altid først afbrydes med – Sikkerhedsanvisninger hovedafbryderen inden det fjernes fra strømforsyningen. Dette apparat er ikke beregnet til brug af – personer (inklusive børn) med indskræn- Anvendelse kede fysiske, sensoriske eller åndelige  Brugeren skal anvende højtryksrenseren evner eller som ikke har erfaringer med iht.
  • Page 56 Ekstra sugetilbehør Vedligeholdelse 27 Adapter til våd-/tørsugning  Sluk for damprenseren og træk stikket ud 28 Omskiftelig gulvdyse til tæpper og hårde ved alle former for vedligeholdelsesarbej- flader 29 Fugemundstykke  For at undgå truende farer, må reparatio- 30 Polstermundstykke ner og udskiftning af reservedele på...
  • Page 57 Figur Vådrengøring af gulvtæpper/hårde  Sideluftskyderen på håndgrebet skal overflader/polstre være fuldstændig lukket. Figur Sundhedsfare, risiko for beskadigel-  Tryk tasten for sprøjtning, rensemiddel- pumpen er klar. Kontroller om genstanden, som skal renses, Figur er bestandigt overfor vand og farveægte. ...
  • Page 58 Til eliminering af mider anbefaler vi vores Bemærk: Tænd ikke sprøjtning. – tæpperensemiddel anti-allergy RM 772 Figur med langtidsvirkning.  Ved rød filterskiftvisning: For at undgå stødpletter eller rustpletter – Ved sugning med filterposer, skift filterpo- må der først gås på den rensede flade el- ser.
  • Page 59 Hjælp ved fejl Efter brug  Sluk for renseren Ingen vandudslip på dysen  Tøm den fulde beholder.   Skyl beholderen grundigt med klart vand. Opfyld friskvandsbeholderen.   Adskil håndgrebet, sprøjte-sugerørene og Sien på friskvandsbeholderen er forstoppet. vaske-dysen fra hinanden ved at åbne ...
  • Page 60 Anvisninger om innhold (REACH) Aktuell informasjon om stoffene i innholdet Betjening NO - 3 finner du under: Pleie og vedlikehold NO - 6 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Feilretting NO - 6 Tekniske data NO - 6 Garanti De garantibestemmelser som er utgitt av vår Generelle merknader distribusjonsavdeling, gjelder i alle land.
  • Page 61 Før maskinen kobles fra strømnettet skal – Sikkerhetsanvisninger den først slås av ved hjelp av hovedbryte- ren. Dette apparatet er ikke egnet for bruk av – personer (inkludert barn) med reduserte Anvendelse fysiske, sensoriske eller sjelelige evner.  Høytrykksvaskeren må brukes på korrekt Det skal heller ikke benyttes dersom bru- måte.
  • Page 62 I tillegg kan disse stoffene angripe materialet 26 Teppe-rengjøringsmiddel RM 519 (100 ml) som er brukt i støvsugeren. Ekstra sugetilbehør 27 Adapter for våt/tørr suging Vedlikehold 28 Omkoblbar gulvdyse for tepper og harde  Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet flater innen service eller vedlikeholdsarbeider 29 Fugemunnstykke...
  • Page 63 Figur Våtrengjøring av teppegulv/harde  For å påføre rengjøringsløsning bruk gulvmøbler sprayhendelen på håndtaket. Figur Fare for helsen, fare for skader!  For permanent spraying kan sprayhede- Prøv gjenstanden som skal renses på mot- len låses, trykk da og trykk låsetasten standsdyktighet mot vann og fargeekthet, på...
  • Page 64 Støvsuging av harde gulvbelegg Vaskemetoder Figur Ved lett til normal tilsmussing (vedlike-  Trykk på omsjalteren på gulvmunnstykket holdsrengjøring): med foten. Børstestripene på undersiden  Koble inn spraying og suging. av gulvmunnstykket trykkes ut  Sprut på rengjøringsoppløsningen og sug Støvsuging av teppegulv opp i en arbeidsgang.
  • Page 65  Skyll tilbehørsdelene enkeltvis under ren- opphetning. Slå av apparatet og la det nende vann og la tørke etterpå. kjøle seg av (ca. 20-30 min).   La apparatet stå åpent for å tørke. Rengjøringsmiddelpumpen defekt, beor- dre kundeservicen. Figur ...
  • Page 66 Beskrivning av aggregatet SV - 3 Upplysningar om ingredienser (REACH) Aktuell information om ingredienser finns på: Handhavande SV - 3 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Skötsel och underhåll SV - 6 umweltschutz/REACH.htm Åtgärder vid störningar SV - 6 Garanti...
  • Page 67 Användning Säkerhetsanvisningar  Användaren måste använda apparaten Denna apparat är ej avsedd att användas – enligt föreskrifterna. Han måste ta hänsyn av personer (även barn) med begränsad till lokala förhållande och under arbetet ge fysisk, sensorisk eller mental färdighet el- akt på...
  • Page 68 Extra sugtillbehör Skötsel 27 Adapter för våt-/torrsugning  Stäng av apparaten och dra ut nätkonta- 28 Omkopplingsbart golvmunstycke för mat- ken innan vård och skötselarbeten ska ut- tor och hårda ytor föras. 29 Fogmunstycke  För att undvika risker får reparationer och 30 Polstermunstycke byte av reservdelar på...
  • Page 69 Bild Våtrengöring heltäckningsmattor /  Tryck på reglaget för sprayning, rengö- hårda ytor / polster ringsmedelspumpen är redo. Bild Hälsorisk, skaderisk!  Tryck på spruthandtaget på handtaget för Välj en mindre synlig yta och testa att det fö- att spraya på rengöringsmedel. remål som skall rengöras är färgäkta och tål Bild vatten innan aggregatet används.
  • Page 70 Gå inte, och ställ inte möbler, på den ren- Vid sugning utan filterpåse, tryck på filter- – gjorda ytan innan den är torr; detta för att rengöringen flera gånger. förhindra att tryckställen eller rostfläckar Sugning på hårda ytor uppkommer. Bild ...
  • Page 71   Ta isär handtag, spray-sugrör och tvätt- Silen till färskvattenbehållaren är tilltäppt. munstycke genom att öppna spärrspaken  Termobrytare har stängt av rengörings- (mittenläge), medelspumpen på grund av risk för över-  Spola ur de enskilda tillbehören med rin- hettning.
  • Page 72 Käyttö FI - 3 Huomautuksia materiaaleista (REACH) Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit- Hoito ja huolto FI - 6 teesta: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Häiriöapu FI - 6 umweltschutz/REACH.htm Tekniset tiedot FI - 6 Takuu Yleisiä ohjeita Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta-...
  • Page 73  Pidä pakkausfoliot lasten ulottumattomis- Käyttö räjähdysalttiissa tiloissa on kiellet- – sa, tukehtumisvaara! ty. Käytettäessä laitetta vaara-alueella on noudatettava vastaavia turvallisuusmää- Laite kytketään pois päältä jokaisen käy- – räyksiä. tön jälkeen ja ennen jokaista puhdistusta/  huoltoa. Suojaa laite sääolosuhteilta, kosteudelta ja lämmönlähteiltä.
  • Page 74 Laitekuvaus Käyttö Katso avattavalla kansisivulla Ennen käyttöönottoa olevia kuvia! Tarkasta purkaessasi pakkauk- Kuva  sesta, ovatko kaikki varusteet olemassa ja Kierrä molempia lukituksen vapauttimia ovatko osat vaurioituneet Jos havaitset kulje- nuolen suuntaan, poista laitepää ja ota tusvaurioita ota yhteyttä myyjäliikkeeseen. varusteet säiliöstä.
  • Page 75 pua ja vetämällä lukituspainiketta taaksepäin. Ohjeet:  Käsittele puhdistettava pinta limittäisin ve- Lämmin vesi (maks. 50 °C) parantaa puhdis- doin. Vedä suutinta taaksepäin (älä työnnä). tusvaikutusta. Kytke puhdistusainepumppu päälle vain käy- Likavesisäiliön tyhjennys puhdistus- tön aikana. Vältä mahdollisuuksien mukaan työn aikana kuivakäyntiä...
  • Page 76  Kytke sitten suihkutus pois päältä ja imu- Kokolattiamattojen imurointi roi puhdistusliuoksen jäämät pois. Kuva  Paina lattiasuuttimen vaihtokytkintä jalal-  Kun matot on puhdistettu, suorita vielä jäl- la. Lattiasuuttimen alapuolella sijaitsevat kipuhdistus puhtaalla, lämpimällä vedellä harjakaistat on ajettu sisään. ja suorita halutessasi maton käsittely kyl- ...
  • Page 77  Jotta laite kuivuisi, anna sen seistä avoi- pois päältä ja anna jäähtyä (n. 20 - 30 mi- mena. nuuttia).  Kuva Puhdistusainepumppu rikki, ota yhteys  Varusteiden säilytys: Imuletkun, imu- asiakaspalveluun. putket ja varusteet voi tilaa säästäen ja Suihkutus epätasainen käytännöllisesti kiinnittää...
  • Page 78 Σε περίπτωση αποριών ή βλαβών μπορείτε σκληρές επιφάνειες. να απευθύνεστε στο πλησιέστερο Με το αντίστοιχο εξάρτημα – υποκατάστημα του Οίκου KARCHER, το (περιλαμβάνεται στη συσκευασία) το οποίο θα σας βοηθήσει ευχαρίστως. μηχάνημα μπορεί να χρησιμοποιηθεί και (Για τη διεύθυνση βλ. στην πίσω σελίδα) ως...
  • Page 79 Μπορείτε να προμηθευθείτε ανταλλακτικά και ηλεκτρολόγο την αλλαγή του χαλασμένου εξαρτήματα από τον αρμόδιο έμπορο ή από καλωδίου σύνδεσης στο δίκτυο. το υποκατάστημα της KARCHER της Για την αποφυγή ηλεκτρικών ατυχημάτων, – περιοχής σας. συνιστάται η χρήση πριζών με (Για τη διεύθυνση βλ. στην πίσω σελίδα) προεγκατεστημένο...
  • Page 80  Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για την πάντα γνήσια ανταλλακτικά και αναρρόφηση δηλητηριωδών υλικών. εξαρτήματα που έχουν εγκριθεί από τον κατασκευαστή.  Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για την αναρρόφηση γύψου, τσιμέντου κτλ., καθώς η επαφή με το νερό μπορεί να τα Περιγραφή...
  • Page 81 25 Ακροφύσιο χειρός πλύσης για τον Εικόνα  καθαρισμό υφασμάτινων επενδύσεων Συνδέστε μεταξύ τους τους αναρροφητικούς σωλήνες ψεκασμού και 26 Απορρυπαντικό χαλιών RM 519 (100 ml) εισάγετέ τους στη χειρολαβή. Ο μοχλός Πρόσθετο εξάρτημα αναρρόφησης ασφάλισης βρίσκεται στη μέση κατά τη 27 Προσαρμογέας...
  • Page 82 από τη βρύση και μην γεμίζετε το δοχείο Εκκένωση του δοχείου βρώμικου νερού υπερβολικά (λάβετε υπόψη το σημάδι ΜΑΧ). κατά τη διάρκεια της εργασίας Υγρός καθαρισμός μοκετών  Όταν γεμίσει το δοχείο βρώμικου νερού, η  Χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο δαπέδου συσκευή...
  • Page 83 Εικόνα Τρόποι καθαρισμού  Κόκκινη ένδειξη αλλαγής φίλτρου: Για ελαφρά έως κανονική ρύπανση Εάν κάνετε αναρρόφηση με σακούλα (καθαρισμός συντήρησης): φίλτρου, αντικαταστήστε τη σακούλα.  Ενεργοποιήστε την αναρρόφηση και τον Εάν κάνετε αναρρόφηση χωρίς σακούλα ψεκασμό. φίλτρου, ενεργοποιήστε επανειλημμένα  Ψεκάστε...
  • Page 84 Φροντίδα και συντήρηση Διακοπή λειτουργίας Εικόνα Κίνδυνος  Κατά τα διαλείμματα από την εργασία Πριν από την εκτέλεση εργασιών περιποίησης μπορείτε να αναρτήσετε απλά το σωλήνα και συντήρησης απενεργοποιήστε το αναρρόφησης στη θήκη φύλαξης μηχάνημα και αποσυνδέστε το ρευματολήπτη εξαρτημάτων και να τον ξαναπάρετε από...
  • Page 85 πτυχωτού φίλτρου"). Υψηλός θόρυβος της αντλίας απορρυπαντικού  Συμπληρώστε νερό στο δοχείο φρέσκου νερού. Ισχυρός σχηματισμός αφρού στο δοχείο  Χρησιμοποιείτε το σωστό απορρυπαντικό της KARCHER. Η συσκευή δεν λειτουργεί  Συνδέστε το ρευματολήπτη στην πρίζα. Downloaded From Vacuum-Manual.com Manuals...
  • Page 86 TR - 3 İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri Kullanımı TR - 3 bulabileceğiniz adres: Koruma ve Bakım TR - 6 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Arızalarda yardım TR - 7 Teknik Bilgiler TR - 7 Garanti ılgili ülkede, genel distribitörümüzün Genel bilgiler belirlemiş...
  • Page 87 Cihaz elektrik şebekesinden ayrılmadan – Güvenlik uyarıları önce, cihaz, her zaman ilk önce ana şalterle kapatılmalıdır. Bu cihaz, güvenlikleri için yetkili bir kişi – tarafından gözetim altında tutulmadıkları Kullanım ya da cihazın nasıl kullanılacağına yönelik  Kullanıcı cihazı talimatlara uygun olarak gerekli talimatları...
  • Page 88 Organik çözücü maddeler (Örn; Benzin, 22 Kilitleme kolu – tiner, aseton, sıcak yağ). 23 Püskürtme-emme boruları 2 x 0,5 m Bu maddeler, ek olarak cihazda kullanılan 24 Halı zemin temizliği için püskürtmeli malzemelere etki edebilir. yıkama taban memesi, sert yüzey adaptörlü...
  • Page 89  kilitleme kolu ortadadır, emniyete almak Sert yüzey adaptörünü zemin yıkama için saat yönünde döndürün. memesine yandan itin.  Taban memesini emme-püskürtme Minderlerin ıslak temizliği borularına takın ve kilitleme kolu ile  El yıkama memesini kullanın. emniyete alın. Çalışmaya Başlama Cihaz şimdi ıslak temizleme için hazırdır.
  • Page 90 Temizleme önerileri/Çalışma şekli Kuru emme Her zaman, ışıktan gölgeye (pencereden – Dikkat kapıya doğru) doğru çalışın. Hiçbir şeyin yapışmaması için hazne ve Her zaman temizlenmiş yüzeyden – aksesuarlar kuru olmalıdır. temizlenmemiş yüzeye doğru çalışın.  Pis su ve temiz su haznelerini çıkarın. Sırtı...
  • Page 91 Koruma ve Bakım Islak temizlik Dikkat Tehlike Filtre torbası kullanmayın! Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz Köpük oluşması ya da sıvı çıkması kapatılmalı şebeke kablosu prizden durumunda cihazı hemen kapatın ya da çıkartılmalıdır. elektrik fişini çekin! Elektrik parçalardaki onarım çalışmaları ve ...
  • Page 92 Arızalarda yardım Teknik Bilgiler Memeden su çıkmıyor Gerilim 220 - 240 V 1~50/60 Hz  Temiz su haznesini doldurun.  Temiz su haznesinin süzgeci tıkalı. Güç P 1200 W NOMİNAL  Termik şalter aşırı ısınma tehlikesi Güç P 1400 W MAKS nedeniyle temizlik maddesi pompasını...
  • Page 93 компонентов (REACH) следующего владельца. Актуальные сведения о компонентах Использование по назначению приведены на веб-узле по следующему адресу: Данный прибор разработан для личного http://www.karcher.de/de/unternehmen/ использования и не расчитан на umweltschutz/REACH.htm требования для профессионального применения. Гарантия C покупкой данного прибора вы –...
  • Page 94 Сервисная служба Прибор следует включать только в – В случае возникновения вопросов или сеть переменного тока. Напряжение поломок наш филиал фирмы KARCHER должно соответствовать указаниям поможет вам разрешить их. в заводской табличке прибора. (Адрес указан на обороте) Не прикасаться к сетевой вилке и...
  • Page 95  Никогда не опускайте прибор или Техническое обслуживание штепсельную вилку в воду или другие  При проведении любых работ по уходу жидкости. и техническому обслуживанию прибор  Эксплуатация прибора во следует выключить, а сетевой шнур - взрывоопасных помещениях вынуть из розетки. запрещается.
  • Page 96 19 Дополнительная воздушная заслонка Рисунок  Надеть и зафиксировать головку 20 Распылительная ручка прибора. 21 Клавиша запирания для Рисунок распылительной ручки  Вставить всасывающий шланг и 22 Блокировочный рычаг распылительный шланг в соединение 23 Распылительные всасывающие трубки на приборе. 2 х 0,5 м Указание: Плотно...
  • Page 97 Рисунок Наполнить резервуар для чистой  Распылительная ручка может воды фиксироваться для продолжительного Рисунок распыления, для этого необходимо Для заполнения резервуар для чистой нажать на распылительную ручку и воды возможно извлечь. потянуть вниз клавишу запирания. Залить 100 - 200 мл (количество в ...
  • Page 98 предотвращает быстрое повторное или всасывающий шланг, повернуть загрязнение коврового покрытия пола. блокировочный рычаг и зафиксировать. Для выведения клещей мы –  рекомендуем наше антиаллергенное Выбрать желаемые принадлежности и моющее средство RM 772, с надеть на распылительные продолжительным действием. всасывающие трубки или прямо на адаптер.
  • Page 99  Прополоскать элементы Чистка во влажном режиме дополнительного оборудования по отдельности под проточной водой и Внимание затем дать высохнуть. Не использовать никакого пылесборного  Оставить прибор открытым для мешка! высыхания. При образовании пены или вытекании Рисунок жидкости прибор надлежит  Хранение...
  • Page 100 Сильное пенообразование в резервуаре При сильном загрязнении: Рисунок  Использовать оригинальное моющее  Разблокировать крышку и открыть ее, средство фирмы KARCHER. извлечь складчатый фильтр и Прибор не работает вытрусить его.  Вставьте штепсельную вилку в электророзетку. Помощь в случае неполадок...
  • Page 101 Aktuális információkat a tartalmazott anyagokkal kapcsolatosan a következő Segítség üzemzavar esetén HU - 7 címen talál: Műszaki adatok HU - 7 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Általános megjegyzések Garancia Tisztelt Vásárló, Minden országban az illetékes forgalmazó A készülék első használata előtt vállalat által kiadott szavatossági feltételek olvassa el ezt az eredeti érvényesek.
  • Page 102 A hálózati vagy hosszabbító kábel – Biztonsági tanácsok csatlakozóinak cseréjekor szavatolni kell a freccsenő víz elleni védelmet és a Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy – mechanikai szilárdságot. olyan korlátozott fizikai, érzékelő vagy Mielőtt a készüléket leválasztja az – szellemi képességgel rendelkező...
  • Page 103 Figyelem Készülék leírása Bizonyos anyagok a beszívott levegővel Az ábrákat lásd a kihajtható robbanékony gőzöket vagy keverékeket oldalon! alkothatnak! Ellenőrizze kicsomagoláskor a A következő anyagokat soha ne szívja fel: csomag tartalmának teljességét és Robbanékony vagy éghető gázok, – sértetlenségét. Szállítás közben keletkezett folyadékok és por (reaktív por) sérülés esetén értesítse az eladót.
  • Page 104 Ne tisztítson vízre érzékeny burkolatot, mint Használat pl. parkett padlózatot (a nedvesség behatolhat és megrongálhatja a padlózatot). Üzembevétel előtt Megjegyzés: Ábra A meleg víz (maximum 50 °C) fokozza a  Kioldáskor a nyíl irányába fordítani, a tisztítóhatást. készülékfejet levenni és a tartozékot a A tisztítószer szivattyút csak használat esetén tartóból kivenni.
  • Page 105 Ábra Atkák megszüntetéséhez ajánljuk az anti –  A tisztítószer felviteléhez működtesse a allergén RM 772 szőnyegtisztítószert, szórókart a kézi markolatnál. hosszú távú hatással. Ábra A tisztított felületekre nyomás helyek vagy –  Folyamatos szóráshoz a szórókart rozsdafoltok elkerülése érdekében csak rögzíteni lehet, ehhez működtesse a megszáradás után lépjen rá...
  • Page 106 Ábra Az üzemeltetés befejezése  Piros szűrőcsere kijelzés esetén:  A készüléket ki kell kapcsolni. Porzsákkal történő porszívózás esetén,  porzsákot cserélni. A megtelt tartályt ürítse ki.  Porzsák nélküli porszívózás esetén, A tartályt alaposan öblítse ki tiszta vízzel. működtesse többször a szűrőtisztítást. ...
  • Page 107 Műszaki adatok A lapos harmonikaszűrő megtisztítása Erős szennyeződés esetén: Feszültség 220 - 240 V Ábra 1~50/60 Hz  A fedelet kioldani és kinyitni, a redős Teljesítmény P 1200 W névl szűrőt kivenni és lekopogni. Teljesítmény P 1400 W Hálózati biztosító 10 A Segítség üzemzavar esetén (lomha)
  • Page 108 Informace o obsažených látkách (REACH) Aktuální informace o obsažených látkách Obsluha CS - 3 naleznete na adrese: Ošetřování a údržba CS - 6 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Pomoc při poruchách CS - 7 Technické údaje CS - 7 Záruka V každé zemi platí záruční podmínky vydané...
  • Page 109 ochrana před odstřikující vodou a Bezpečnostní pokyny mechanická pevnost. Před odpojení přístroje ze sítě ho vždy – Toto zařízení není určeno k tomu, aby je – napřed vypněte hlavním spínačem. používaly osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo Použití duševními schopnostmi ...
  • Page 110 organická rozpouštědla (např. benzin, 23 Stříkací - sací trubka 2 x 0,5 m – ředidla barev, aceton, topný olej). 24 Podlahová umývací hubice na čištění Kromě toho mohou tyto látky způsobit kobercových podlah s nástavcem na tvrdé nežádoucí škody na materiálu přístroje. povrchy 25 Ruční...
  • Page 111  skládání uprostřed, k zajištění jí otočte ve Nástavec na tvrdé povrchy nasuňte ze směru pohybu hodinových ručiček. strany na podlahovou umývací hubici.  Podlahovou hubici nasuňte na stříkací / Mokré čištění čalounění sací trubku a vše zabezpečte zajišťovací  Používejte ruční...
  • Page 112 Tipy k čištění / způsob práce se Vysávání za sucha zařízením Pozor! Vždy pracujte ze světla do stínu (od okna – Nádoba i příslušenství musejí být suché, aby ke dveřím). se nic neslepilo. Vždy pracujte z očištěné plochy směrem k –...
  • Page 113 Ošetřování a údržba Vysávání za mokra Pozor! Pozor! Nepoužívejte filtrační sáček! Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo Přístroj bezpodmínečně okamžitě vypněte, údržbu, zařízení vypněte a vytáhněte začne-li se tvořit pěna či uniká-li z přístroje zástrčku ze sítě. kapalina! Veškeré opravářské práce na elektrických ...
  • Page 114 Pomoc při poruchách Technické údaje z hubice nevychází voda Napětí 220 - 240 V 1~50/60 Hz  Naplňte nádrž na čistou vodu.  Ucpané sítko u nádoby na čerstvou vodu. Výkon P 1200 W jmen  Tepelný jistič vypnul čerpadlo na čisticí Výkon P 1400 W prostředek kvůli nebezpečí...
  • Page 115 SL - 1 odpad. Opozorila k sestavinam (REACH) Varnostna navodila SL - 1 Aktualne informacije o sestavinah najdete na: Opis naprave SL - 3 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Uporaba SL - 3 Nega in vzdrževanje SL - 6 Garancija Pomoč pri motnjah SL - 6 V vseh deželah veljajo garantni pogoji, ki jih...
  • Page 116  Embalažne folije hranite proč od otrok, Prepovedana je uporaba v prostorih, kjer – obstaja nevarnost zadušitve! obstaja nevarnost eksplozij. Pri uporabi naprave v nevarnem območju je potrebno Napravo izklopite po vsaki uporabi ter – upoštevati ustrezne varnostne predpise. pred vsakim čiščenjem/vzdrževanjem. ...
  • Page 117 Opis naprave Uporaba Slike glejte na razklopni strani! Pred zagonom Pri razpakiranju preverite ali v vsebini paketa manjka pribor oz. Slika  ali obstajajo poškodbe. V primeru transportnih Zavrtite obe deblokadi v smeri puščice, poškodb obvestite svojega prodajalca. snemite glavo naprave in vzemite pribor iz Slika posode.
  • Page 118 aktivirajte pršilno ročico in fiksirno ročico Opozorilo: potegnite nazaj. Topla voda (največ 50 °C) povečuje učinek  Površino za čiščenje prevozite v čiščenja. prekrivajočih se progah. Pri tem šobo Črpalka za čistilo naj bo vklopljena, le kadar je potegnite nazaj (ne potisniti). v uporabi.
  • Page 119  Čistilno raztopino napršite in istočasno Sesanje tekstilnih talnih oblog posesajte v eni delovni fazi. Slika  Z nogo pritisnite na preklopni del na talni  Nato stikalo za pršenje izklopite in šobi. Ščetke na spodnji strani talne šobe posesajte preostanke čistilne raztopine. se pomaknejo navznoter.
  • Page 120  Slika Zaščitno termostikalo je zaradi nevarnosti  Shranjevalo za pribor: Gibko sesalno pregretja črpalko za čistilo izklopilo. cev, negibko sesalno cev in pribor lahko Izklopite napravo in pustite, da se ohladi praktično namestite na napravi, ne da bi (ca. 20-30 min). zavzemali veliko prostora.
  • Page 121 Wskazówki dotyczące składników Instrukcje ogólne (REACH) Aktualne informacje dotyczące składników Szanowny Kliencie! znajdują się pod: Przed pierwszym użyciem http://www.karcher.de/de/unternehmen/ urządzenia należy przeczytać umweltschutz/REACH.htm oryginalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do Gwarancja późniejszego wykorzystania lub dla W każdym kraju obowiązują warunki następnego użytkownika.
  • Page 122 Używać tylko chronionego przed wodą – Wskazówki bezpieczeństwa bryzgową przedłużacza o minimalnym przekroju 3x1 mm˛. Niniejsze urządzenie nie jest – Łączniki wtykowe na kablu zasilającym i – przeznaczone do użytku przez osoby przedłużaczu można wymieniać tylko na (włącznie z dziećmi) z ograniczonymi łączniki zabezpieczone przed wodą...
  • Page 123 ostrzegawczych producentów środków Czyszczenie filtra czyszczących. Wskaźnik wymiany filtra Głowica urządzenia Uwaga Uchwyt do noszenia przenoszenia Określone substancje w wyniku zawirowania Przycisk zasysania z zasysanym powietrzem mogą tworzyć wybuchowe opary i mieszanki! 10 Przycisk spryskiwania Nigdy nie zasysać następujących substancji: 11 Hak na kabel i na węża Wybuchowe lub łatwopalne gazy, ciecze i –...
  • Page 124 Obsługa Czyszczenie na mokro wykładzin dywanowych / powierzchni Przed uruchomieniem twardych / tapicerki Rysunek Zagrożenie dla zdrowia,  Przekręcić obydwie blokady w kierunku niebezpieczeństwo uszkodzenia! strzałki, zdjąć głowicę urządzenia i wyjąć Przed użyciem urządzenia w niewidocznym akcesoria ze zbiornika. miejscu sprawdzić odporność przedmiotu, Rysunek który ma być...
  • Page 125 Rozpoczęcie pracy Wskazówki dotyczące czyszczenia i Rysunek sposobu pracy  Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka. Pracować zawsze od światła do cienia (od –  Nacisnąć przycisk zasysania, turbina okna do drzwi). ssąca działa. Zawsze pracować od powierzchni – Rysunek wyczyszczonych od nie wyczyszczonych. ...
  • Page 126  Wyjąć zbiornik czystej i brudnej wody; Odkurzanie na sucho zanieczyszczenia zasysać bezpośrednio do zbiornika. Uwaga  Do zasysania wilgoci wzgl. mokrych Zbiornik i akcesoria muszą być suche, aby się powierzchni, używać dyszę myjącą. nie kleiły.  Gdy zbiornik brudnej wody jest pełen, ...
  • Page 127 Czyszczenie i konserwacja Nierównomierny strumień natryskowy Niebezpieczeństwo  Wyczyścić dyszę rozpylającą dyszy Przed przystąpieniem do wszelkich prac myjącej. pielęgnacyjnych i konserwacyjnych urządzenie wyłączyć i wyjąć wtyczkę z Nie wystarczająca moc ssania gniazdka sieciowego.  Zamknąć przepustnicę powietrzną na Do wszelkich napraw i prac na podzespołach rękojeści.
  • Page 128 Remedierea defecţiunilor RO - 7 Informaţii actuale referitoare la materialele Date tehnice RO - 7 conţinute puteţi găsi la adresa: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Observaţii generale Condiţii de garanţie Mult stimate client, În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de Înainte de prima utilizare a garanţie publicate de reţeaua noastră...
  • Page 129 asigurate protecţia la stropirea cu apă şi Măsuri de siguranţă rezistenţa mecanică. Înainte de a deconecta aparatul de la – Acest aparat nu este destinat pentru a fi – reţeaua de curent, acesta trebuie oprit de utilizat de către persoane (inclusiv copii) la întrerupătorul principal.
  • Page 130 pulberi metalice reactive (ex. aluminiu, 17 Furtun pentru pulverizare-aspirare – magneziu, zinc) împreună cu soluţii de 18 Mâner curăţat puternic alcaline sau acide 19 Clapetă de aer acizi sau soluţii alcaline puternice, – 20 Manetă de pulverizare nediluate 21 Buton de fixare pentru maneta de solvenţi organici (ex.
  • Page 131 Utilizarea Curăţarea umedă a covoarelor / suprafeţelor dure / tapiţeriilor Înainte de punerea în funcţiune Pericol pentru sănătate, pericol de Figura deteriorare!  Rotiţi cele două elemente de deblocare în Înainte de a utiliza aparatul, verificaţi pe o direcţia săgeţii, scoateţi capacul porţiune ascunsă...
  • Page 132 Începerea lucrului Sfaturi pentru curăţare / mod de lucru Figura Lucraţi întotdeauna de la lumină înspre –  Introduceţi ştecherul în priză. umbră (de la fereastră înspre uşă).  Apăsaţi butonul pentru aspirare, turbina Lucraţi întotdeauna de la suprafaţa – aspiratoare porneşte.
  • Page 133 Aspirarea uscată Aspirarea umedă Atenţie Atenţie Rezervorul şi accesoriile trebuie să fie uscate, Nu folosiţi sac de filtrare! pentru a nu se lipi. Dacă se formează spumă sau se constată  Scoateţi rezervorul de apă uzată şi cel de scurgeri de lichid, opriţi imediat aparatul sau apă...
  • Page 134 Îngrijirea şi întreţinerea Putere de aspirare insuficientă  Închideţi clapeta de aer de pe mâner. Pericol  Accesoriile, furtunul sau ţevile de aspiraţie Înainte de orice lucrare de îngrijire şi sunt înfundate, în acest caz vă rugăm să întreţinere decuplaţi aparatul şi scoateţi fişa le desfundaţi.
  • Page 135 Pokyny k zloženiu (REACH) Obsluha SK - 3 Aktuálne informácie o zložení nájdete na: Starostlivosť a údržba SK - 6 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Pomoc pri poruchách SK - 7 Technické údaje SK - 7 Záruka V každej krajine platia záručné podmienky Všeobecné...
  • Page 136 Vždy pred odpojením prístroja od – Bezpečnostné pokyny elektrickej siete je nutné ho najprv vypnút' pomocou hlavného vypínača. Toto zariadenie nie je určené na to, aby – ho používali osoby (vrátane detí) s Použitie obmedzenými fyzickými, zmysloými alebo  Používateľ je povinný používat' duševnými schopnosťami resp.
  • Page 137 Organické rozpúšťadlá (napr. benzín, 20 Páčka striekania – riedidlo na farbu, acetón, vykurovací olej). 21 Tlačidlo prestavenia striekacej páky Tieto látky môžu dodatočne naleptať 22 Uzatváracia páka materiály použité vo vysávači. 23 Striekacia sacia rúra 2 x 0,5 m Údržba 24 Umývacia podlahová...
  • Page 138 Obrázok Vlhké čistenie tvrdého povrchu  Striekaciu saciu rúrku zasuňte dohromady Nečistite žiadne laminátové alebo parketové a nasuňte na ručný držiak. Uzatváraciu podlahy! páku je nutné pri zasúvaní otočiť do  Používajte umývaciu podlahovú hubicu. stredu a tým dôjde k zaisteniu v smere ...
  • Page 139 Podržte hubicu nad odtokom a zapnite Suché vysávanie rozstrekovacie čerpadlo, kým sa čistá voda nespotrebuje. Pozor Nádoba a príslušenstvo musia byť suché, aby Tipy na čistenie/spôsob práce sa nezlepili. Vždy postupujte od svetla do tieňa (od –  Odstráňte nádrž na znečistenú vodu a okna ku dverám).
  • Page 140 dá upevniť s úsporou miesta a prakticky Vlhké vysávanie na prístroji.  Pozor Uskladnenie prístroja. Prístroj uskladňujte v suchých priestoroch. Nepoužívajte žiadne filtračné vrecko! Pri vytváraní peny alebo vytekaní kvapaliny zariadenie okamžite vypnite alebo vytiahnite Starostlivosť a údržba zástrčku elektrickej siete! ...
  • Page 141 Pomoc pri poruchách Technické údaje Z dýzy nevyteká žiadna voda Napätie 220 - 240 V 1~50/60 Hz  Naplňte zásobník čerstvou vodou.  Je upchaté sitko nádrže na čerstvú vodu. Výkon P 1200 W  Ochranný tepelný spínač vypol čerpadlo Výkon P 1400 W čistiaceho prostriedku kvôli...
  • Page 142 Napomene o sastojcima (REACH) Aktualne informacije o sastojcima možete Rukovanje HR - 3 pronaći na stranici: Njega i održavanje HR - 6 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Otklanjanje smetnji HR - 6 Tehnički podaci HR - 6 Jamstvo U svakoj zemlji vrijede uvjeti jamstva koje Opće napomene...
  • Page 143 Folije za pakiranje čuvajte van dosega prijeti opasnost od eksplozija. Prilikom – djece, jer postoji opasnost od gušenja! uporabe uređaja u opasnom području treba poštivati odgovarajuće sigurnosne Uređaj isključite nakon svake primjene te – propise. prije svakog čišćenja/održavanja.  Zaštitite uređaj od vanjskih vremenskih Opasnost od požara.
  • Page 144 Opis uređaja Rukovanje Slike pogledajte na preklopnoj Prije stavljanja u pogon stranici! Kod vađenja iz ambalaže Slika  provjerite manjka li u sadržaju paketa pribor i Okrenite obje bravice u smjeru strjelice, ima li oštećenja. U slučaju transportnih skinite blok uređaja i izvadite pribor iz oštećenja odmah se obratite svome spremnika.
  • Page 145 vlaga i oštetiti ih. Slika  Za trajno prskanje se poluga za Napuci: raspršivanje može fiksirati tako što se Topla voda (najviše 50°C) povećava učinak pritisne, dok se istovremeno tipka za čišćenja. blokiranje povuče unatrag. Pumpu za sredstvo za pranje uključujte samo ...
  • Page 146 Usisavanje s tvrdih površina Metode čišćenja Slika Kod blagog do normalnog zaprljanja  Nogom pritisnite gumb za prebacivanje na (redovito čišćenje): mlaznicama za pranje poda. Prugaste  Uključite usisavanje i prskanje. četkice na donjoj strani mlaznica za  U jednom radnom ciklusu istovremeno pranje poda su izvučene.
  • Page 147  Temeljito isperite spremnik čistom vodom. Otklanjanje smetnji  Otvaranjem blokirne poluge (središnji položaj) razdvojite dršku, cijev za Voda ne izlazi iz nastavka prskanje i usisavanje i mlaznicu za pranje.  Napunite spremnik svježe vode.  Svaki dio ponaosob isperite tekućom ...
  • Page 148 Rukovanje SR - 3 Napomene o sastojcima (REACH) Aktuelne informacije o sastojcima možete Nega i održavanje SR - 6 pronaći na stranici: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Otklanjanje smetnji SR - 7 umweltschutz/REACH.htm Tehnički podaci SR - 7 Garancija Opšte napomene U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je...
  • Page 149 voditi računa o lokalnim uslovima, a pri Sigurnosne napomene radu uređajem mora se paziti na druge osobe, posebno decu. Ovaj uređaj nije predviđen da njime rukuju –  Pre uportrebe proverite da li su uređaj i osobe (uključujući i decu) sa smanjenim pribor u ispravnom stanju.
  • Page 150 26 Deterdžent za pranje tepiha RM 519 (100 ml) Održavanje Dodatni pribor za usisavanje  Pre svakog čišćenja i održavanja isključite 27 Adapter za mokro/suvo usisavanje uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. 28 Prespojiva podna mlaznica za tepihe i ...
  • Page 151  Pritisnite prekidač za usisavanje, usisna Pranje tepiha, tvrdih površina i turbina radi. tekstilnog nameštaja Slika  Potpuno zatvorite ispust sporednog Opasnost po zdravlje, opasnost od vazduha na dršci. oštećenja! Slika Pre upotrebe uređaja na neupadljivom mestu  Pritisnite prekidač za prskanje, pumpa za objekta koji se čisti ispitajte postojanost boja i deterdžent je spremna.
  • Page 152 Saveti za čišćenje / način rada Suvo usisavanje Uvek radite od svetla ka senci (od prozora – Pažnja ka vratima). Posuda i pribor moraju biti suvi, kako se Uvek radite od očišćene ka neočišćenoj – prljavština ne bi slepljivala. površini. ...
  • Page 153 Nega i održavanje Mokro usisavanje Pažnja Opasnost Ne upotrebljavajte filtersku vrećicu! Pre svakog čišćenja i održavanja isključite U slučaju stvaranja pene ili izbijanja tečnosti uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. odmah isključite uređaj i izvucite strujni utikač! Popravke i radove na električnim sastavnim ...
  • Page 154 Otklanjanje smetnji Tehnički podaci Voda ne izlazi iz nastavka Napon 220 - 240 V 1~50/60 Hz  Napunite rezervoar za svežu vodu.  Mrežica rezervoara za svežu vodu je Snaga P 1200 W nominalna začepljena. Snaga P 1400 W maks ...
  • Page 155 обема на доставка) той може да се Служба за работа с клиенти използва и като прахосмукачка за При въпроси и повреди Вашият мокро/сухо почистване. дистрибутор на KARCHER ще Ви помогне Опазване на околната среда с удоволствие. (Адресите ще намерите на задната Опаковъчните материали могат да...
  • Page 156 За да избегнете аварии с тока, Ви Резервни части и принадлежности це – препоръчваме да използвате получите от Вашия търговец или във контакти, преди които е монтиран филиала на KARCHER. предпазител (максимално 30 mA (Адресите ще намерите на задната номинална сила на тока за страница) задействане).
  • Page 157  Не изсмуквайте материали като гипс, Описание на уреда цимент и т.н., тъй като в контакт с вода те се втвърдяват и могат да увредят Вижте схемите на функцията на уреда. разгънатата страница!  По време на експлоатация е При разопаковане проверете необходимо...
  • Page 158 тръби една в друга и на дръжката. При повърхности. поставяне една в друга лостът за Моля използвайте за почистване само блокиране е в средата, за осигуряване препарата за почистване на килими да се завърти по посока на RM 519 на KARCHER. часовниковата стрелка. Downloaded From Vacuum-Manual.com Manuals...
  • Page 159  Свалете резервоара за мръсна вода и Мокро почистване на твърди го изпразнете. повърхности Приключване на мокрото почистване Не почиствайте подове от ламинат или паркет!  Промийте разпръскващите  Използвайте подовата миеща дюза. тръбопроводи в уреда, за целта:  Приставката за твърди повърхности Напълнете...
  • Page 160  След почистването още веднъж долната страна на дюзата за под се почистете килимите с чиста, топла издават. вода и по желание ги импрегнирайте. Изсмукване на повърхнини с килими При силни замърсявания или петна Фигура  (основно почистване): С крак натиснете превключвача на ...
  • Page 161 Грижи и поддръжка Край на работата  Изключете уреда. Опасност  Изпразнете пълния резервоар. Преди всякакви работи по поддръжката  Изплакнете резервоара основно с уредът да се изключва и щепселът да се чиста вода. изважда от контакта.  Отделете ръкохватката, Ремонтни...
  • Page 162 глава „Почистване на плоския филтър“. Помпата на почистващия препарат е шумна  Долейте резервоара за чиста вода. Силно образуване на пяна в резервоара  Използвайте почистващ препарат на KARCHER. Уредът не работи  Включете щепсела в електрическата мрежа. Downloaded From Vacuum-Manual.com Manuals...
  • Page 163 Märkusi koostisainete kohta (REACH) Käsitsemine ET - 3 Aktuaalse info koostisainete kohta leiate Korrashoid ja tehnohooldus ET - 6 aadressilt: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Abi häirete korral ET - 7 umweltschutz/REACH.htm Tehnilised andmed ET - 7 Garantii Üldmärkusi Igas riigis kehtivad vastava volitatud müügiesindaja antud garantiitingimused.
  • Page 164 Enne seadme lahutamist vooluvõrgust, – Ohutusalased märkused tuleb see alati esmalt pealülitist välja lülitada. Masinat ei tohi kasutada isikud (sh – lapsed), kelle füüsilised, sensoorsed või Kasutamine vaimsed võimed on piiratud või kellel  Käitaja peab seadet kasutama puuduvad vajalikud kogemused ja/või sihipäraselt.
  • Page 165 Lahjendamata kanged happed ja alused 23 Piserdus-imitorud 2 x 0,5 m – Orgaanilised lahused (nt bensiin, 24 Pesu-põrandadüüs vaipkatete – värvilahustid, atsetoon, kütteõli). puhastamiseks, kõvade pindade otsakuga Lisaks võivad need ained kahjustada seadme valmistamisel kasutatud materjale. 25 Pesu-käsidüüs polstrite puhastamiseks 26 Vaipade puhastusvahend RM 519 Tehnohooldus (100 ml)
  • Page 166 lukustushoob keskel, kinnitamiseks Polstrite märgpuhastus keerake päripäeva.  Kasutage pesu-käsidüüsi.  Torgake põrandaotsik piserdus- Töö alustamine imotorudele ja kinnitage Joonis lukustushoovaga.  Torgake võrgupistik seinakontakti. Nüüd on masin märgpuhastuseks ette  Vajutage imirežiimi lülitile, imiturbiin valmistatud. töötab. Vaipkatete/kõvade pindade/pehme Joonis mööbli märgpuhastus ...
  • Page 167 Näpunäiteid puhastamiseks/kuidas Kuivimemine töötada Töötage alati valgusest varju (akna – Paak ja tarvikud peavad olema kuivad, et juurest ukse juurde). miski kinni ei kleepuks. Töötage alati puhastatud pinnalt –  Eemaldage musta vee ja puhta vee paak. puhastamata pinnale. Joonis Džuudist seljaga vapikatted võivad märja –...
  • Page 168 Korrashoid ja tehnohooldus Märgimemine Ärge kasutage filtrikotti! Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja Vahu tekkimise või vedeliku lekkimise korral tõmmake võrgupistik välja. lülitage masin kohe välja või tõmmake välja Remonditöid ja töid elektriliste komponentide toitepistik! juures tohib teha ainult volitatud ...
  • Page 169 Abi häirete korral Tehnilised andmed Otsakult ei tule vett välja Pinge 220 - 240 V 1~50/60 Hz  Täitke puhta vee paak.  Puhta vee paagi sõel ummistunud. Võimsus P 1200 W nimi  Termostaat lülitas puhastusvahendi Võimsus P 1400 W maks pumba ülekuumenemisohu tõttu välja.
  • Page 170 LT - 3 (REACH) Priežiūra ir aptarnavimas LT - 6 Aktualią informaciją apie sudedamąsias dalis rasite adresu: Pagalba gedimų atveju LT - 7 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Techniniai duomenys LT - 7 umweltschutz/REACH.htm Garantija Bendrieji nurodymai Kiekvienoje šalyje galioja tos garantijos Gerbiamas kliente, sąlygos, kurias nustato įgalioti pardavėjai.
  • Page 171 Prieš ištraukdami prietaiso kištuką iš – Saugos reikalavimai kištukinio lizdo visada iš pradžių išjunkite prietaiso pagrindinį jungiklį. Šis prietaisas nepritaikytas naudoti – asmenims (taip pat vaikams) su fizine, Naudojimas sensorine arba dvasine negalia arba  Vartotojas prietaisą turi naudoti pagal asmenims, neturintiems pakankamai nurodymus.
  • Page 172 Organinių tirpiklių (pvz., benzino, 22 Blokavimo svirtis – skiediklio, acetono, mazuto). 23 Purškimo-siurbimo vamzdžiai 2 x 0,5 m Be to, šios medžiagos gali pažeisti 24 Specialus plovimo antgalis kiliminėms medžiagas, iš kurių pagamintas prietaisas. dangoms ir kietiems paviršiams Techninė priežiūra 25 Rankinis plovimo antgalis minkštiems apmušalams ...
  • Page 173  svirtį dėl saugumo pasukite laikrodžio Antgalį kietiems paviršiams iš šono rodyklės kryptimi. užstumkite ant plovimo antgalio grindims.  Grindų puršktuvą pritvirtinkite prie Drėgnas minkštų apmušalų valymas purškimo-siurbimo vamzdžių ir  Naudokite rankinį plovimo antgalį. užstumikite blokavimo svirtį. Darbo pradžia Prietaisas paruoštas drėgnam valymui.
  • Page 174 Valymo patarimai ir darbo pastabos Sausas valymas Valykite nuo šviesios pusės link šešėlio – Dėmesio (nuo lango link durų). Talpykla ir priedai turi būti sausi, kad nieko Valykite nuo išvalytų link nevalytų – nepriliptų. paviršių.  Išimkite purvino ir švaraus vandens Kiliminės dangos tekstūriniu paviršiumi –...
  • Page 175 Priežiūra ir aptarnavimas Drėgnas valymas Dėmesio Pavojus Nenaudokite filtro maišelio! Prieš pradėdami įprastinės ir techninės Jei išsiskiria putos arba skystis, tuoj pat priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir išjunkite prietaisą arba ištraukite tinklo ištraukite iš lizdo tinklo kištuką. kištuką! Remonto darbus ir elektros įrangos darbus ...
  • Page 176 Pagalba gedimų atveju Techniniai duomenys Iš antgalio neteka vanduo Įtampa 220 - 240 V 1~50/60 Hz  Pripildykite švaraus vandens baką.  Užsikišęs švaraus vandens bako filtras. Galingumas, P 1200 W nenn  (nominalus) Dėl perkaitimo pavojaus apsauginis terminis jungiklis išjungė valymo Galingumas, P 1400 W priemonių...
  • Page 177 Informācija par sastāvdaļām (REACH) Apkalpošana LV - 3 Aktuālo informāciju par sastāvdaļām Kopšana un tehniskā apkope LV - 6 atradīsiet: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Palīdzība darbības traucējumu LV - 7 umweltschutz/REACH.htm gadījumā Tehniskie dati LV - 7 Garantija Mūsu pilnvarotās tirdzniecības sabiedrības Vispārējas piezīmes...
  • Page 178 Pirms atvienot ierīci no strāvas, vispirms – Drošības norādījumi izslēdziet ierīci ar galveno slēdzi. Šī ierīce nav paredzēta tam, lai to lietotu – Lietošana personas (tai skaitā bērni) ar ierobežotām  Lietotājam ierīce jāizmanto tikai atbilstoši fiziskām, sensoriskām vai garīgām tās ekspluatācijas noteikumiem.
  • Page 179 Neatšķaidītas stipras skābes un sārmi 21 Smidzināšanas sviras fiksācijas taustiņš – Organiskie atšķaidītāji (piemēram, 22 Bloķēšanas svira – benzīns, krāsu atšķaidītājs, acetons, 23 Smidzināšanas-sūkšanas caurules 2 x mazuts). 0,5 m Bez tam, šīs vielas var saēst aparātā 24 Grīdas mazgāšanas sprausla mīksto izmantotos materiālus.
  • Page 180  Piezīme: Sūkšanas šļūteni iespiediet Izmantojiet grīdas mazgāšanas sprauslu. pieslēgumā, lai tā nofiksētos.  Sāņus uz grīdas mazgāšanas sprauslas Attēls uzbīdiet uzgali cieto virsmu tīrīšanai.  Salieciet kopā smidzināšanas-sūkšanas Polsterējumu mitrā tīrīšana caurules un uzspraudiet uz roktura.  Izmantojiet rokas mazgāšanas sprauslu. Bloķēšanas svira saliekot ir pa vidu, lai to Darba uzsākšana nofiksētu, pagrieziet pulksteņrādītāja...
  • Page 181 Tīrīšanas padomi/darba metode Sausā sūkšana Vienmēr strādājiet virzienā no gaismas uz – Uzmanību ēnas pusi (no loga uz durvīm). Tvertnei un piederumiem jābūt tīriem, lai Vienmēr strādājiet virzienā no notīrītās uz – nekas nesaliptu. nenotīrīto virsmu.  Izņemiet netīrā un tīrā ūdens tvertnes. Paklāji ar džutas pamatni pārāk slapjos –...
  • Page 182 Kopšana un tehniskā apkope Mitrā sūkšana Uzmanību Bīstami Neizmantojiet filtra maisiņu! Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu Ja veidojas putas vai izplūst šķidrums, veikšanas aparātu izslēdziet un atvienojiet aparāts nekavējoties jāizslēdz un jāatvieno kontaktdakšu. kontaktdakša! Jebkurus elektrisko sastāvdaļu remontus  Izņemiet tīrā...
  • Page 183 Palīdzība darbības Tehniskie dati traucējumu gadījumā Spriegums 220 - 240 V No sprauslas neizplūst ūdens 1~50/60 Hz Jauda P 1200 W  Uzpildiet tīrā ūdens tvertni. Jauda P 1400 W  Aizsprostots tīrā ūdens tvertnes siets. maks  Termoaizsardzības slēdzis dēļ Tīkla drošinātājs 10 A pārkaršanas riska ir izslēdzis tīrīšanas...
  • Page 184 (REACH) Перед першим застосуванням Актуальні відомості про компоненти вашого пристрою прочитайте наведені на веб-вузлі за адресою: цю оригінальну інструкцію з експлуатації, http://www.karcher.de/de/unternehmen/ після цього дійте відповідно неї та umweltschutz/REACH.htm збережіть її для подальшого користування або для наступного власника. Гарантія Правильне застосування...
  • Page 185 Запасні частини та спеціальне обладнання авторизовану сервісну службу/ Ви зможете отримати у Вашего дилера або електрика. у філіалі фірми KARCHER. Щоб уникнути нещасних випадків під – (Адреси див. на звороті) час використання електроприладів, ми рекомендуємо використовувати розетки з попередньо увімкненим...
  • Page 186  Не використовуйте прилад для Опис пристрою отруйних речовин.  Не використовуйте прилад для Зображення див. на збирання таких матеріалів, ск гіпс, розвороті! цемент тощо, тому що при взаємодії з При розпакуванні перевірте водою вони можуть затвердіти й вміст упаковки на наявність додаткового пошкодити...
  • Page 187 Додаткове приладдя для всмоктування для фіксації повертайте за 27 Адаптер для вологого та сухого годинниковою стрілкою. чищення  Насадити форсунку для підлоги на 28 Сопло , що перемикається, для підлоги, розпилювальну всмоктувальну трубку килимів та твердих поверхонь та зафіксувати за допомогою блокувального...
  • Page 188 Для чищення використовувати лише приладу всмоктувальна турбіна знову миючий засіб RM 519 фірми KARCHER для почне працювати. килимів.  Розблокувати й зняти голівку приладу.  Вийняти резервуар для брудної води та Вологе прибирання твердих спорожнити його. поверхонь Не чистити покриття із ламінату та паркету! Завершити...
  • Page 189  Після цього виключити перемикач Прибирання твердих поверхонь "Розбризкування" і зібрати залишок Малюнок  засобу для очищення. Натиснути ногою на перемикач щітки для підлоги. На нижній частині сопла  Після очищення ще раз промити для підлоги з'явилася щітка. килими чистою, теплою водою й, за бажанням, нанести...
  • Page 190 Догляд та технічне Переривання роботи обслуговування Малюнок  При перервах у роботі всмоктувальну Обережно! трубку можливо просто закріпити в Під час проведення будь-яких робіт з кріпленні для приладдя та знову зняти. догляду та технічного обслуговування Закінчення роботи апарат слід вимкнути, а мережевий шнур - витягти...
  • Page 191 сильному забрудненні зняти його та прочистити (див. розділ "Чищення плоского складчастого фільтру". Насос мийного засобу шумить  Заповнити резервуар для чистої води. Сильне піноутворення в резервуарі  Використовувати оригінальний миючий засіб фірми KARCHER. Пристрій не працює  Вставте штепсельну вилку. Downloaded From Vacuum-Manual.com Manuals...
  • Page 192 Downloaded From Vacuum-Manual.com Manuals...
  • Page 193 Downloaded From Vacuum-Manual.com Manuals...
  • Page 194 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links ☎ ☎ ☎ (01) 250 600 0207 413 600...

Table of Contents