Page 1
SOLDADOR / SET PER SALDATORE A STILO PLBS 30 A1 SOLDADOR SET PER SALDATORE A STILO Instrucciones de utilización y de seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza CONJUNTO DE SOLDAR FINE SOLDERING IRON SET Instruções de utilização e de segurança Operation and Safety Notes FEINLÖTKOLBEN-SET...
Page 2
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, famili- arícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Índice Introducción Uso correcto ................Página 7 Equipamiento................Página 8 Volumen de suministro ............Página 8 Datos técnicos .................Página 8 Advertencias de seguridad 1. Lugar de trabajo ..............Página 9 2. Seguridad eléctrica ............Página 9 3. Seguridad de las personas ..........Página 10 4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas ...Página 12 Accesorios originales y adicionales ........Página 13 Antes de la puesta en marcha Montaje del muelle espiral .............Página 13...
Page 5
Introducción En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas: ¡Lea las instrucciones de uso! ¡Siga las indicaciones de prevención y seguridad! ¡Tenga cuidado con las descargas eléctricas! ¡Peligro de vida! ¡Peligro de explosión! ¡Peligro de incendio! ¡Cuidado con las superficies calientes! Voltios (Corriente alterna) Vatio (Potencia efectiva)
¡Se prohíbe beber! ¡Deseche el embalaje y el aparato respetando las normas de protección del medio ambiente! Soldador PLBS 30 A1 Introducción Familiarícese con las funciones del aparato antes de ponerlo en funcionamiento por primera vez e infórmese sobre su uso adecuado.
Pieza universal Pieza con terminación en punta Pieza con terminación en cono Volumen de suministro 1 Soldador PLBS 30 A1 1 Soporte multifuncional 1 Soldadura de estaño, 20 gramos 2 Cabezales de soldadura (1 instalado) 4 Piezas de cobre (puntas para quemar)
Advertencias de seguridad Advertencias de seguridad ¡ATENCIÓN! El incumplimiento de las advertencias que se incluyen a continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves. 1. Lugar de trabajo a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y ordenado. El desorden y los lugares de trabajo mal iluminados pueden provocar accidentes.
Advertencias de seguridad con los aparatos que están provistos de derivación a tierra. Los conectores sin modificar y las tomas adecuadas reducen el riesgo de descarga eléctrica. b) Mantenga el aparato protegido de la lluvia y la hu- medad. Si penetra agua en un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
Page 10
Advertencias de seguridad soriales o psicológicas estén limitadas, no deben utili- zar el aparato sin la supervisión o la dirección de una persona responsable por su seguridad. Debe mantener- se a los niños vigilados para que no jueguen con el aparato.
Advertencias de seguridad Evite el contacto entre el soldador caliente y las piezas de plástico del soporte multifuncional. En caso contrario, el aparato podría resultar dañado. En caso de peligro, retire inmediatamente el enchufe de la toma de corriente. ¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE INTOXICACIÓN! Mantega los vapores alejados de la zona de respiración.
Advertencias de … / Antes de la puesta en marcha él o que no hayan leído estas indicaciones. Las herra- mientas eléctricas son peligrosas si las usan personas sin experiencia. b) Cuide el aparato. Compruebe que no haya piezas ro- tas o tan dañadas que perjudiquen el funcionamiento del aparato.
Antes de la puesta en marcha / Puesta en marcha Insertar y cambiar los cabezales de soldadura ¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DE QUEMADURAS! No caliente nunca el soldador sin la punta. Retirar la cabeza del soldador o una pieza de cobre 9 10 11 sólo cuando el aparato esté...
Puesta en marcha Mano auxiliar ¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DE QUEMADURAS! Al traba- jar la pieza, las pinzas de sujeción situadas en la mano au- xiliar pueden calentarse. 1. Despliegue la mano auxiliar 2. Gire las pinzas de sujeción en la dirección deseada. 3.
Page 15
Puesta en marcha Limpie el cabezal de soldadura con la esponja para soldador Una vez limpio, el cabezal de soldadura deberá estañarse. Para ello, asegure el cabezal caliente fundiendo soldadura de estaño. Inserte el cabezal de soldadura en la punto de soldadura y caliéntelo.
Puesta en … / Limpieza y mantenimiento / Asistencia Pieza universal por ej., para dibujos con líneas anchas y oscuras en diferentes materiales. Pieza con terminación en punta por ej., para detalles o sombreados en superficies grandes Pieza con terminación en cono por ej., para puntos, curvas, letras y trabajos en detalle.
Asistencia / Garantía fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente. De este modo se garantiza que el aparato seguirá sien- do seguro. Garantía Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuida- dosamente y ha sido probado antes de su entrega.
Garantía / Desecho del producto Kompernass Service España Tel.: 902 / 884663 e-mail: support.es@kompernass.com Desecho del producto El embalaje se compone de materiales reciclables que pue- de desechar en los puntos locales de recogida selectiva. ¡No arroje aparatos eléctricos a la basura doméstica! Según la normativa europea 2002 / 96 / EC sobre residuos de apara- tos eléctricos y electrónicos y su aplicación en el ámbito del derecho nacional, los aparatos eléctricos usados deben desecharse y reciclarse...
Normas armonizadas aplicadas EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A2:2008 EN 60335-1/A13:2008 EN 60335-2-45/A1:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008 EN 62233:2008 Tipo / Designación de la máquina: Soldador PLBS 30 A1 Date of manufacture (DOM): 01 - 2011 Número de serie: IAN 61647 20 ES...
Page 20
Declaración de conformidad / Fabricante Bochum, 31.01.2011 Hans Kompernaß - Gerente - Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas para el perfeccionamiento del dispositivo.
Page 22
Indice Introduzione Uso corretto ................Pagina 25 Dotazione ................Pagina 26 Ambito di fornitura ..............Pagina 26 Dati tecnici ................Pagina 26 Indicazioni di sicurezza 1. Sicurezza dell’area di lavoro..........Pagina 27 2. Sicurezza elettrica .............Pagina 27 3. Sicurezza delle persone............Pagina 28 4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici.........Pagina 30 Pezzi di ricambio / accessori originali ........Pagina 31 Prima dell‘avvio Montaggio della molla a spirale ..........Pagina 31...
Page 23
Introduzione In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi: Leggere il manuale di istruzioni per l’uso! Rispettare le avvertenze e le indicazioni per la sicurezza! Attenzione, rischio di scossa elettrica! Pericolo di morte! Pericolo d’esplosione! Pericolo d’incendio! Attenzione alle superfici calde! Volt (Tensione alternata) Watt (Potenza attiva)
Introduzione Non bere! Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio in modo ecocompatibile! Set per saldatore a stilo PLBS 30 A1 Introduzione Familiarizzarsi con le funzioni dell’apparecchio prima di metterlo in funzione per la prima volta ed informarsi su come maneggiarlo in modo corretto. Leggere bene il seguente manuale d’uso.
Indicazioni di sicurezza Indicazioni di sicurezza ATTENZIONE! Errori nell’osservanza delle indicazioni fornite di seguito possono provocare scosse elettriche, incendi e / o gravi lesioni. 1. Sicurezza dell’area di lavoro a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro poco illuminate possono determinare incidenti.
Indicazioni di sicurezza Non utilizzare spine con apparecchi messi a terra. Spi- ne non modificate e prese adatte riducono il rischio di una scossa elettrica. b) Mantenere l’apparecchio lontano da pioggia o umidi- tà. La penetrazione di acqua in un apparecchio elettrico accresce il rischio di scossa elettrica.
Page 28
Indicazioni di sicurezza utilizzato da bambini né da persone non in possesso della conoscenza e dell’esperienza necessarie per maneggiarlo, o le cui capacità corporali, sensoriali o intellettuali fossero limitate. I bambini devono essere sor- vegliati affinché non giochino con l’apparecchio. b) Fare sempre estrema attenzione a ciò...
Indicazioni di sicurezza Evitare il contatto della punta saldante calda con i componenti in plastica del supporto multifunzione. In caso contrario l’apparecchio può subire dei danni. In caso di pericolo estrarre immediatamente il cavo di alimentazione dalla presa elettrica. ATTENZIONE! PERICOLO DI AVVELENAMENTO! Mantenere i vapori lontano dalla fascia di respirazione.
Indicazioni di sicurezza / Prima dell‘avvio abbiano letto le istruzioni d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte. b) Manutendere l’apparecchio con cura. Controllare se vi siano componenti siano rotti o danneggiati in modo tale da pregiudicare la funzionalità dell’appa- recchio.
Prima dell‘avvio / Messa in funzione Inserimento / Sostituzione della punta saldante ATTENZIONE! PERICOLO DI BRUCIATURA! Non ri- scaldi mai il pistone per saldatura fine senza la punta. La rimozione di una punta saldante o di un inserto in rame può...
Messa in funzione Terzamano ATTENZIONE! PERICOLO DI BRUCIATURE! I clip di fermo sulla terzamano possono diventare caldi durante la lavorazione del pezzo. 1. Ribaltare la terzamano verso l’alto. 2. Ruotare i clip di fermo nella direzione desiderata. 3. Bloccare il pezzo tra i due clip di fermo Spugna di saldatura ATTENZIONE! La punta saldante calda non deve mai entrare...
Page 33
Messa in funzione Pulire la punta saldante con la spugna di saldatura umida. Successivamente alla pulizia, la punta saldante deve essere stagnata. Stagnare la punta saldante calda fondendo dello stagno. Avvicinare la punta saldante al punto di saldatura e riscaldarla. Portare lo stagno (con mezzo di flusso) a fusione tra giunzione e punta saldante Riportare altro stagno fino a che l’intera giunzione non sia bagnata.
Messa in … / Manutenzione e pulizia / Assistenza Inserto universale ad esempio per disegni con linee ampie e sottili in materiali differenti Inserto a punta ad esempio per dettagli o sfumature di ampie dimensioni Inserto conico ad esempio per punti, curve e scritture, lavorazione di dettagli Manutenzione e pulizia PERICOLO DI LESIONI! Estrarre sempre il cavo di alimentazione dalla spina e fare raffreddare l’apparecchio...
Assistenza / Garanzia dell‘apparecchio o dal suo Servizio di Assistenza. In questo modo si fa in modo che venga assicurata la sicurezza dell‘apparecchio. Garanzia Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L’apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna.
Garanzia / Smaltimento Kompernass Service Italia Tel.: 199 400 441 (0,12 EUR/Min.) e-mail: support.it@kompernass.com Smaltimento L’imballaggio è composto da materiali ecologici, che possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali. Non gettare apparecchi elettrici nei rifiuti domestici! Ai sensi della Direttiva europea 2002 / 96 / EC sugli apparecchi elettrici ed elettronici usati e l’applicazione nel diritto nazionale, gli apparecchi elettrici usati devono essere smaltiti separatamente ed essere condotti ad un riutilizzo non dannoso per l’ambiente.
EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A2:2008 EN 60335-1/A13:2008 EN 60335-2-45/A1:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008 EN 62233:2008 Tipo / Denominazione dell’apparecchio: Set per saldatore a stilo PLBS 30 A1 Date of manufacture (DOM): 01 - 2011 Numero di serie: IAN 61647 38 IT/MT...
Page 38
Dichiarazione di conformità / Fabbricante Bochum, 31.01.2011 Hans Kompernaß - Amministratore - Si riservano modifiche tecniche ai fini di ulteriori sviluppi. IT/MT...
Page 40
Índice Introdução Utilização correcta..............Página 43 Equipamento ................Página 44 Material fornecido ..............Página 44 Dados técnicos ................Página 44 Indicações de segurança 1. Segurança no local de trabalho ........Página 45 2. Segurança eléctrica ............Página 45 3. Segurança pessoal .............Página 46 4. Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas .............Página 48 Acessórios / dispositivos adicionais originais ......Página 49 Antes da colocação em funcionamento...
Page 41
Introdução Neste manual de instruções / no aparelho, são utilizados os seguintes símbolos: Ler manual de instruções! Considerar as indicações de aviso e de segurança! Perigo de choque eléctrico! Perigo de morte! Perigo de explosão! Perigo de incêndio! Cuidado com as superfícies quentes! Volts (Tensão alternada) Watt (Potência efectiva) Utilize uma máscara de protecção respiratória / contra...
Introdução Não beba! Elimine a embalagem e o aparelho de forma adequada! Conjunto de soldar PLBS 30 A1 Introdução Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, familiarize-se com as suas funções e informe-se acerca do seu correcto manuseamento. Leia cuidadosamente as seguintes instruções de utilização.
Esponja de solda Ponta universal Ponta aguda Ponta cónica Material fornecido 1 Conjunto de soldar PLBS 30 A1 1 Suporte multifunções 1 Solda de estanho, 20 gramas 2 Pontas de solda (1 montada) 4 Pontas de cobre (pontas para ferro de soldar) 1 Esponja de solda 1 Manual de instruções...
Indicações de segurança Indicações de segurança CUIDADO! A inobservância das instruções a seguir indicadas pode conduzir a choques eléctricos, incêndios e / ou ferimentos graves. 1. Segurança no local de trabalho a) Mantenha o seu local de trabalho limpo e bem ilumi- nado.
Indicações de segurança de forma alguma. Não utilize fichas adaptadoras com aparelhos protegidos por ligação à terra. As fichas não sujeitas a modificações e as respectivas tomadas reduzem o risco de choque eléctrico. b) Mantenha o aparelho afastado de chuva ou humida- de.
Page 46
Indicações de segurança tais, não podem utilizar o aparelho sem vigilância ou orientação de quem seja responsável pela sua segu- rança. As crianças têm que ser vigiadas para evitar que brin- quem com o aparelho. b) Seja prudente, preste sempre atenção àquilo que está a fazer e utilize a ferramenta eléctrica de forma sen- sata.
Indicações de segurança Em caso de perigo, retire imediatamente a ficha de rede da tomada. CUIDADO! PERIGO DE INTOXICAÇÃO! Mantenha os vapores afastados da zona de respiração. Certifique-se de que o local de trabalho possui ventilação suficiente sempre que desempenhar trabalhos de longa duração, nos quais podem surgir vapores prejudiciais à...
Indicações … / Antes da colocação em funcionamento ções, o utilizem. As ferramentas eléctricas são perigosas, quando manuseadas por pessoas inexperientes. b) Trate o aparelho com cuidado. Verifique se os compo- nentes estão partidos ou danificados, de forma a não colocar em risco o funcionamento do aparelho.
Antes da colocação em … / Funcionamento Colocar / substituir as pontas de solda CUIDADO! PERIGO DE QUEIMADURAS! Nunca aqueça o ferro de soldar de precisão sem ponta. Apenas se deve retirar uma ponta de solda ou uma ponta de cobre com o aparelho desligado e a ponta em ques- 9 10 11...
Funcionamento 1. Abra o dispositivo auxiliar para cima. 2. Rode os ganchos de retenção para a direcção pretendida. 3. Fixe a peça a soldar entre ambos os ganchos de retenção Esponja de solda CUIDADO! A ponta de solda quente nunca deve entrar em contacto com uma esponja de solda seca .
Page 51
Funcionamento Passe a solda de estanho sucessivamente até que todo o local a soldar fique humedecido. De seguida, retire imediatamente a ponta de solda para não sobreaquecer a solda derretida. Deixe a solda solidificar e procure não agitar. Nota: O fundente está incluído na soldadura ou é aplicado se- paradamente.
Manutenção e limpeza / Assistência técnica / Garantia Manutenção e limpeza PERIGO DE FERIMENTOS! Retire sempre a ficha de alimentação da tomada antes de efectuar trabalhos no aparelho. Limpe o aparelho após a conclusão do trabalho. Para a limpeza da caixa, utilize um pano e, se necessário, um detergente suave.
Page 53
Garantia em contacto com o seu serviço de assistência técnica por telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um en- vio gratuito do seu produto. A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico, não incluindo danos provocados pelo transporte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, por ex.
Page 54
Eliminação / Declaração de conformidade / Fabricante Eliminação A embalagem é composta por materiais recicláveis, que pode eliminar através dos pontos de reciclagem locais. Nunca deposite aparelhos eléctricos no lixo doméstico! Segundo a Directiva Europeia 2002 / 96 / EC relativa aos Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos e respectiva conversão no direito nacional, os aparelhos eléctricos usados devem ser recolhidos separadamente e submetidos a uma reciclagem ecológica.
Page 55
EN 60335-1/A13:2008 EN 60335-2-45/A1:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008 EN 62233:2008 Designação do tipo / Máquina: Conjunto de soldar PLBS 30 A1 Date of manufacture (DOM): 01 - 2011 Número de série: IAN 61647 Bochum, 31.01.2011 Hans Kompernaß - Gerente - Ressalvam-se as alterações técnicas no sentido de um aperfeiçoamen-...
Page 56
Table of contents Introduction Proper use ................Page 59 Features and equipment ............Page 60 Included items .................Page 60 Technical information ..............Page 60 Safety advice 1. Workplace safety ...............Page 61 2. Electrical safety ..............Page 61 3. Personal safety ..............Page 62 4. Careful handling and use of electrical power tools ..Page 64 Original accessories / attachments ........Page 65 Before first use Fitting the helical spring ............Page 65...
Page 57
Introduction The following pictograms are used in these operating instructions / on the device: Read instruction manual! Observe caution and safety notes! Caution – electric shock! Danger to life! Risk of explosion! Risk of fire! Warning - Hot surfaces! Volt (AC) Watts (Effective power) Wear a breathing / dust mask, protective glasses, gloves and clothing.
Do not drink! Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way! Fine soldering iron set PLBS 30 A1 Introduction Please make sure you familiarise yourself fully with the way the device works before you use it for the first time and that you understand how to handle it correctly.
Safety advice Safety advice CAUTION! Failure to observe the instructions and advice given below may result in electric shock, fire and/or serious injury. 1. Workplace safety a) Keep your working area clean and well lit. Untidy or poorly lit working areas can lead to accidents. Do not work with the device in potentially explosive environments in which there are inflammable liquids, gases or dusts.
Safety advice c) Use a residual current device (RCD) for protection if operating the electrical power tool in a moist environ- ment is unavoidable. The use of an RCD reduces the risk of electric shock. Do not use the mains lead for any purpose for which it was not intended, e.g.
Page 62
Safety advice drugs, alcohol or medication. One moment of carelessness when using the device can lead to serious injury. DANGER OF BURNS! Never touch the hot soldering tip or the molten solder. You could suffer burn injuries. Always let the device cool before you replace components on the device, clean it or check its condition.
Safety advice Do not eat, drink or smoke in rooms where soldering is carried out. Otherwise your hands may transfer any adhering traces of lead via food or cigarettes into your body. Always wash your hands immediately after soldering . Do not dispose of soldering waste with the household rubbish.
Safety advice / Before first use Original accessories / attachments Use only the accessories detailed in the operating instructions. The use of attachments or accessories other than those recommended here could lead to you suffering an injury. Before first use Fitting the helical spring Insert the narrower end of the helical spring into the opening...
Operation Operation Switching on and off Switching on: Insert the mains plug into a suitable mains socket. Switching off: Pull the plug out of the mains socket to switch off the device. Third hand CAUTION! DANGER OF BURNS! The clips on the third hand can become hot while you are soldering the work- piece.
Operation Soldering — The soldering pencil has a rated output of 30 watts and is there- fore ideal for electronics soldering. — The design of the soldering pencil makes it especially suitable for use where access is difficult or for fine soldering work. —...
Operation / Maintenance and cleaning You can fashion and decorate various materials with your soldering pencil. Remove the parts of the surface or engrave design elements into it (see Fig. D). You can carry out these decorations in, for example, wood, leather, paper, papier mâché, smooth fabrics, thin plastics or candle wax.
Service centre / Warranty Service centre Have your device repaired only by qualified specialist personnel using original manufac- turer parts only. This will ensure that your device remains safe to use. If the plug or mains lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or his service centre.
Warranty / Disposal The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and de- fects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Applicable harmonized standards EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A2:2008 EN 60335-1/A13:2008 EN 60335-2-45/A1:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008 EN 62233:2008 Type / Device description: Fine soldering iron set PLBS 30 A1 Date of manufacture (DOM): 01 - 2011 Serial number: IAN 61647 GB/MT...
Page 71
Declaration of Conformity / Manufacturer Bochum, 31.01.2011 Hans Kompernaß - Managing Director - We reserve the right to make technical modifications in the course of further development. 72 GB/MT...
Page 72
Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...........Seite 75 Ausstattung ................Seite 76 Lieferumfang ................Seite 76 Technische Daten ..............Seite 76 Sicherheitshinweise 1. Arbeitsplatz .................Seite 77 2. Elektrische Sicherheit ............Seite 77 3. Sicherheit von Personen .............Seite 78 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ..Seite 80 Originalzubehör / -zusatzgeräte ..........Seite 81 Vor der Inbetriebnahme Spiralfeder montieren .............Seite 81...
Page 73
Einleitung In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr! Explosionsgefahr! Brandgefahr! Warnung vor heißen Oberflächen! Volt (Wechselspannung) Watt (Wirkleistung) Tragen Sie eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille, Schutzhandschuhe und Schutzkleidung. Kinder vom Elektrogerät fernhalten! Auf Unversehrtheit von Gerät, Netzkabel und Netzstecker achten!
Einleitung Nicht trinken! Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht! Feinlötkolben-Set PLBS 30 A1 Einleitung Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang. Lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise VORSICHT! Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen. 1. Arbeitsplatz a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosions- gefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Sicherheitshinweise werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein- sam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Halten Sie das Gerät von Regen, Nässe oder Flüssig- keiten fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Page 78
Sicherheitshinweise mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen be- nutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher- zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Sicherheitshinweise Vermeiden Sie den Kontakt der heißen Lötspitze mit den Kunststoff- teilen der Multifunktionshalterung. Andernfalls kann es zu Beschä- digungen am Gerät kommen. Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker aus der Steckdose. VORSICHT! VERGIFTUNGSGEFAHR! Halten Sie Dämpfe aus der Atemzone fern. Sorgen Sie bei längeren Arbeiten, bei denen gesund- heitsgefährdende Dämpfe entstehen können, immer für eine ausreichende Belüftung der Arbeitsstätte.
Sicherheitshinweise / Vor der Inbetriebnahme sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. b) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist.
Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme Lötspitzen einsetzen / wechseln VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR! Heizen Sie den Feinlötkolben nie ohne Spitze auf. Das Entfernen einer Lötspitze oder eines Kupferaufsatzes 9 10 darf nur bei ausgeschaltetem Gerät und bei abgekühlter Lötspitze oder Aufsatz erfolgen. Alle Lötspitzen und Aufsätze verfügen über ein Schraubgewinde und lassen sich somit schnell und einfach am Feinlötkolben auswech-...
Inbetriebnahme 1. Klappen Sie die dritte Hand nach oben. 2. Drehen Sie die Halteclips in die gewünschte Richtung. 3. Klemmen Sie das Werkstück zwischen die beiden Halteclips Lötschwamm VORSICHT! Die heiße Lötspitze darf niemals mit einem trockenen Lötschwamm in Berührung kommen. Andernfalls kann der Lötschwamm beschädigt werden.
Page 83
Inbetriebnahme Führen Sie weiteren Lötzinn hinzu bis die gesamte Lötstelle benetzt ist. Entfernen Sie anschließend sofort die Lötspitze, um das geschmol- zene Lot nicht zu überhitzen. Lassen Sie das Lot erstarren und vermeiden Sie Erschütterungen. Hinweis: Das Flussmittel ist entweder im Lot enthalten oder es wird separat angewendet.
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service Kegelaufsatz z.B. für Punkte, Kurven und Schreibschrift, Detailarbeiten Wartung und Reinigung VERLETZUNGSGEFAHR! Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen. Reinigen Sie das Gerät nach Abschluss der Arbeit. Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses ein Tuch und ggf.
Page 85
Garantie Garantie Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kauf- datum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Garantie / Entsorgung Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com Kompernaß Service Österreich Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.) e-mail: support.at@kompernass.com Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.) e-mail: support.ch@kompernass.com Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC) angewandte harmonisierte Normen EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A2:2008 EN 60335-1/A13:2008 EN 60335-2-45/A1:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008 EN 62233:2008 Typ / Gerätebezeichnung: Feinlötkolben-Set PLBS 30 A1 Herstellungsjahr: 01 - 2011 Seriennummer: IAN 61647 88 DE/AT/CH...
Page 88
Konformitätserklärung / Hersteller Bochum, 31.01.2011 Hans Kompernaß - Geschäftsführer - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. DE/AT/CH...