Page 1
MANUALE INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL VENTILCONVETTORI A CASSETTA WATER CASSETTE...
Page 2
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARATION OF CONFORMITY La Galletti S.p.A. dichiara sotto la sua responsabilità, che i Galletti S.p.A. hereby declares, under its sole responsibility, that ventilconvettori a cassetta IWC sono stati progettati, costruiti IWC water cassette series have been designed, built and tested in e collaudati in conformità...
Page 3
4 = potenza sonora in conformità con ISO 3741 e ISO 3742 * Velocità aggiuntiva disponibile da Luglio 2012 Galletti SpA partecipa al Programma di 5 = pressione sonora calcolata per una distanza di 1 metro, fattore di direzionalità pari a 4 Certificazione EUROVENT.
Page 4
* Additional speed available from July 2012 5 = Sound pressure level measured at a distance of 1 m with a directivity factor of 4 Galletti SpA takes part in the EUROVENT Certification Programme. * Additional speed available from July 2012 The products involved can be seen at www.eurovent-certification.com...
2 - PRESENTAZIONE 2 - PRESENTATION 2.1 - DESCRIZIONE 2.1 - INSTALLATION IWC 3-4-5 IWC 6-8-10 Entrata aria (griglia d’aspirazione) Air intake (intake grille) Fermo di chiusura griglia di aspirazione Air intake latch (su 2 lati) (on 2 sides) Uscita aria (mandata su 4 lati) Air outlet (blowing on 4 sides) Filtro aria Air filter...
Page 7
2.3 - CARATTERISTICHE FISICHE IWC 032-042-052F/T 2.3 - PHYSICAL CHARACTERISTICS IWC 3-5 IWC 032-042-052F/T Staffe di sospensione Staffe di sospensione Soffitto Suspension brackets Suspension brackets Ceiling Staffe di sospensione Suspension brackets Lato ripresa aria nuova Fresh air intake side Tirante di sospensione Soffitto Suspension bolt Ceiling...
Page 8
IWC 034-044F Staffe di sospensione Staffe di sospensione Soffitto Suspension brackets Suspension brackets Ceiling Staffe di sospensione Suspension brackets Lato ripresa aria nuova Fresh air intake side Tirante di sospensione Suspension bolt Soffitto Ceiling Quadro elettrico Electrical box Dadi e rondelle Nuts and washers Lato raccordi idraulici Hydraulic connections side...
Page 9
IWC 062-082-102F/T D Spurgo aria batteria Passaggio dei cavi elettrici D Air vent valver Electrical cable passage D C B Peso netto Modello IWC 6 IWC 8-10 Modello Unità 23 kg 29 kg IWC 6 Insieme pannello / griglia 5 kg 7 kg IWC 8-10 1050...
3 - MONTAGGIO 3 - INSTALLATION 3.1 - SCELTA DEL COLLOCAMENTO 3.1 - CHOOSING THE LOCATION alcalina, acida, grassa, molto umida o esposta a proiezioni d’acqua. I acidic, greasy or very damp air, nor in one where water is liable to be componenti sarebbero irrimediabilmente danneggiati.
Page 11
IWC 6-8-10 IWC 6-8-10 sospensione (1) e il foro da praticare nel contro-soffitto (figura 01). Per suspension rods (1) and the hole to be made in the false ceiling (figure le aste di sospensione usare un’asta filettata di mm. 8 o 10 di diametro. 01).
4 - COLLEGAMENTI - SCHEMI ELETTRICI 4 - CONNECTIONS - ELECTRIC WIRING DIAGRAMS 4.1 - COLLEGAMENTI IDRAULICI 4.1 - HYDRAULIC CONNECTION gas femmina sull’unità. connections on the unit. valvola motorizzata, altrimenti si corre il rischio di fuoriuscita dal a risk that the condensate tank may overflow if the unit shuts down due serbatoio condensa durante l’arresto dell’unità...
Page 13
4.3 - COLLEGAMENTO ARIA DI RINNOVO (IWC 3-4-5) 4.3 - FRESH AIR CONNECTION IWC 3-4-5 The unit can be connected to an outside air inlet conduit (17). The additional fan motor for the outside air intake is equipped with a deve avere un’alimentazione elettrica separata e poter essere separate electric power supply and can be controlled by means of a comandato tramite un interruttore bipolare On/Off con dispositivo di...
Page 14
4.4 - COLLEGAMENTO ELETTRICO 4.4 - ELECTRICAL CONNECTION 4.4.1 - GENERALITÀ 4.4.1 - GENERALS I condotti dei collegamenti elettrici devono essere fissi. The electrical connection conduits must be fixed. Apparecchio di classe 1. Class 1 appliance. L’installazione elettrica deve essere realizzata nel rispetto delle norme e The electrical installation must be carried out in compliance with the delle regolamentazioni in vigore (con attenzione particolare alle norme rules in force (especially NF C 15-100...
Page 15
MODELLI CON COMANDO A FILO QUADRO ELETTRICO ELECTRICAL BOX Il collegamento dell’alimentazione si realizza sul morsetto X1 (morsetti U, N e PE) della scheda circuito stampato posta nel quadro elettrico (vedere disegno qui accanto). Scheda circuito stampato Printed circuit board WIRED MODELS Morsetto riscaldamento elettrico The power supply is connected to terminal strip X1 (terminals U,...
Page 16
1 - Impostazione JUMPERS C = Chiuso O = Aperto 2 - Funzioni: A = Disponibile E = Non disponibile (Quando selezionata dal telecomando, tutte le spie lampeggiano) Nota: Le configurazioni diverse da quella di fabbrica devono essere eseguite da personale qualificato. 1 - Setting JUMPERS C = Close O = Open...
Page 17
4.5.3 - TELECOMANDO: SELETTORI DI INDIRIZZO 4.5.3 - REMOTE CONTROL: ADDRESS SWITCHES AVVERTIMENTO WARNING Assicurarsi che l’unità terminale sia spenta e che l’interruttore To avoid electric shock, be sure to turn the air conditioner off and principale di corrente sia commutato su OFF (spento) prima di disconnect the power before opening the unit.
Page 18
IWC 3-4 IWC 3-4 (2 TUBI-2 PIPES) / HEATING VALVE È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden WC66000101 - Rev 04...
Page 19
IWC 5 IWC 6-8-10 WC66000101 - Rev 04 È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden...
Page 20
IWC + MYCOMFORT BASE + KP È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden WC66000101 - Rev 04...
Page 21
IWC + MYCOMFORT MEDIUM + KP WC66000101 - Rev 04 È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden...
Page 22
IWC + MYCOMFORT LARGE + KP È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden WC66000101 - Rev 04...
Page 23
IWC + LED503 + KP WC66000101 - Rev 04 È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden...
Page 24
IWC + MYCOMFORT LARGE + 0-10V È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden WC66000101 - Rev 04...
Page 25
IWC + MYCOMFORT LARGE + 0-10V WC66000101 - Rev 04 È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden...
5 - INSTALLAZIONE DEL FRONTALE-GRIGLIA / FRAME-GRILLE INSTALLATION Il frontale / griglia è consegnato in un cartone a parte - Codice K60N129T per IWC3-4-5 - Codice K60N130T per IWC6 - Codice K60N131T per IWC8-10 - Togliere le viti (1) di bloccaggio dei fermi (2) su ogni lato (ricordarsi di rimettere queste viti dopo l’installazione).
6 - ACCESSORI / ACCESSORIES KIT VALVOLA A 3 VIE E 4X2 MOTORIZZATA 3-WAY AND 4X2 MOTOR DRIVEN VALVE KIT Valvola a 3 vie / 4 attacchi con by pass incorporato, realizzata in Brass 3-way valve / 4 connections with built-in by-pass, maximum operating pressure 16 bar;...
Page 28
Out acqua Water out Out acqua addizionale In acqua Additional water out Water in In acqua addizionale Additional water in Raccordo della bacinella Vite Auxiliary tank fitting Screw Vite Screw È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden WC66000101 - Rev 04...
Page 29
KIT VALVOLA MOTORIZZATA - IWC 6-8-10 VALVE KIT - IWC 6-8-10 - il corpo della valvola motorizzata, - the valve body, - kit tubi, - piping, A - Valvola direttamente sui raccordi idraulici dell’unità A - Valve directly on the unit’s hydraulic connections sferico sui manicotti di riduzione.
Page 30
ATTUATORE ELETTRONICO EMU MODULATING ACTUATOR SERIES EMU ATTUATORE 24V-230V ON-OFF SERIE 22C 24V-230V ON-OFF ELECTROTHERMIC ACTUATOR SERIES 22C Valvola a 2 e 3 vie 2/3-Way-valve ATTUATORE 24V-230V ON-OFF SERIE 22C 24V-230V ON-OFF ELECTROTHERMIC ACTUATOR SERIES 22C ATTUATORE ELETTRONICO EMU MODULATING ACTUATOR SERIES EMU Valvola 4 x 2 4 x 2 valve È...
Page 31
IWC 03-04-05 IWC 03-04-05 VALVOLA 4X2 4X2 VALVE ATTENZIONE FUNZIONAMENTO SUMMER OPERATING di evitare fenomeni ESTIVO MODE di trafilamento, la massima differenza di pressione fra il circuito idraulico lato caldo e quello lato VALVOLA CIRCUITO FREDDO freddo deve essere COLD CIRCUIT VALVE VALVOLA CIRCUITO CALDO inferiore a 1 bar.
Page 32
IWC 06-08-10 IWC 06-08-10 VALVOLA 4X2 4X2 VALVE FUNZIONAMENTO WINTER MODE INVERNALE OPERATION ATTENZIONE di evitare fenomeni VALVOLA CIRCUITO FREDDO di trafilamento, la COLD CIRCUIT VALVE massima differenza di pressione fra il USCITA ACQUA WATER OUTLET circuito idraulico lato caldo e quello lato freddo deve essere inferiore a 1 bar.
Page 33
IWC 06-08-10 2 TUBI, IWC 06-08-10 2 PIPES Valvola a 2 vie - 2-Way valve Uscita acqua Water outlet Ingresso acqua Water inlet Versione - Codice Kit - Valve Kit Code Unità - Unit Valvola - Valve Type Attuatore - Actuator Attacchi Idraulici - Water connections Version IWYVK2V04410...
7 - ACCENSIONE 7 - ACCENSIONE IMPORTANTE IMPORTANT Prima di effettuare qualsiasi intervento sul climatizzatore, Before doing any work on the air conditioner, make sure it assicurarsi di aver tolto la corrente. Gli interventi devono is switched off and put out of bounds. Any work must be essere effettuati da personale abilitato ad operare su questo carried out by personnel qualified and authorised to work on tipo di climatizzatore.
7.4 - REGOLAZIONE DEL FLUSSO D’ARIA 7.4 - ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION Il frontale è dotato di 4 deflettori regolabili per orientare il flusso d’aria. You can adjust the air flow direction using the 4 flaps of the grille Scegliere la posizione in accordo alla modalità...
8 - NOME DELLE PARTI E TELECOMANDO 8 - NAME OF PARTS AND REMOTE CONTROL UNIT OPER TIMER STBY Telecomando. Remote control unit. Sensore telecomando: rileva la temperatura ambiente attorno al telecomando, il Remote control sensor: Detects the room temperature around the remote control unit, condizionatore è...
REQUISITI ELETTRICI ELETRICAL REQUIREMENTS Prima dell’installazione assicuratevi che la tensione dell’alimentazione Before installation, check that the voltage of the electric supply in your elettrica di rete sia uguale a quella indicata sulla targhetta del home or office is the same as the voltage shown on the nameplate. condizionatore d’aria.
Page 38
COME RIMUOVERE LE BATTERIE HOW TO REMOVE BATTERIES Rimuovere il coperchio. Remove the lid. Premere la batteria verso il polo negativo ed estrarla dalla parte del polo Press the battery toward the negative end and lift it out by its positive positivo (come mostrato in figura).
Page 39
TELECOMANDO VISORE Visualizza le informazioni quando il telecomando è acceso. Indica che il climatizzatore funziona in modalità I FEEL Temperatura Modo di funzionamento (sensore telecomando attivo) ambiente Automatico Conferma trasmissione dati Raffreddamento al climatizzatore Riscaldamento Indica i tipi Deumidificazione di timer Ventilazione Orologio Temperatura...
REMOTE CONTROL UNIT DISPLAY Information is displayed when the remote controller is switched on. If switched off, only the operating mode, the room temperature and the clock are shown I FEEL mode is active (remote controller sensor active) Room Operation mode temperature Automatic Cooling...
Page 41
COME REGOLARE L’OROLOGIO HOW TO SET THE PRESENT TIME 1. Premere tre volte il pulsante SEL TYPE. 1. Press the button SEL TYPE three times. L’indicazione dell’ora inizierà a lampeggiare. The time indication alone flashes. 2. Press the SET H button until the present time hour is displayed. Press 2.
FUNZIONAMENTO IN AUTOMATICO AUTOMATIC OPERATION 1. Premere il pulsante MODE (modo di funzionamento) fino a far apparire 1. Set the MODE selector to AUTO sul Visore il simbolo AUTOMATICO 2. Press the ON/OFF button and switch the air condioner ON. 2.
Page 43
DEUMIDIFICAZIONE DEHUMIDIFYING (DRY) 1. Premere il pulsante MODE (modo di funzionamento) fino a far apparire 1. Set the MODE button to DRY. The icon is displayed. sul visore il simbolo DEUMIDIFICAZIONE . 2. Press the ON/OFF button and switch the air condioner ON. 2.
NOTA NOTE I valori precisati sulla tabella si riferiscono al funzionamento del The above mentioned data make reference to the conditioner operating condizionatore quando è abilitato il sensore sul telecomando (v. when the sensor on the remote control unit is ON. (Refer to temperature selettore del sensore di temperatura).
Page 45
REGOLAZIONE DEL TIMER SETTING THE TIMER A) COME REGOLARE L’ORA DI PARTENZA (ON) A) HOW TO SET THE ON TIME 1. Premere una sola volta il pulsante SEL TYPE. 1. Press the SEL TYPE button once. The ON and time L’indicazione ON e quelle dell’ora inizieranno a indications flash.
9 - MANUTENZIONE 9 - MAINTENANCE IMPORTANTE IMPORTANT Prima di effettuare qualsiasi intervento sul climatizzatore, Before doing any work on the installation, make sure it is assicurarsi di aver tolto la corrente. switched off and put out of bounds. Gli interventi devono essere effettuati da personale abilitato All operations must be carried out by personnel that are ad operare su questo tipo di climatizzatore.
Page 47
9.5 - MANUTENZIONE SUPPLEMENTARE 9.5 - ADDITIONAL MAINTENANCE lo smontaggio del serbatoio principale della condensa. requires that the main condensate tank be removed. Attenzione: Alcuni pezzi metallici sono taglienti e possono provocare ferite. Attention: Certain metal parts are sharp and may cause injury. - Togliere la griglia d’aspirazione.
Page 48
10 - TABELLA DATI TECNICI È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden WC66000101 - Rev 04...
10 - TECHNICAL DATA WC66000101 - Rev 04 È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden...
Page 50
NOTES È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden WC66000101 - Rev 04...
Page 51
NOTES WC66000101 - Rev 04 È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden...
Page 52
40010 Bentivoglio (BO) Via Romagnoli 12/a Tel. 051/8908111 - Fax. 051/8908122 Azienda certificata UNI EN ISO 9001 e OHSAS 18001 / Company UNI EN ISO 9001 and OHSAS 18001 certified...
Need help?
Do you have a question about the IWC032 and is the answer not in the manual?
Questions and answers