Elettro CF TIG 118 Instruction Manual

Elettro CF TIG 118 Instruction Manual

Arc welding machine
Table of Contents
  • Installazione
  • Descrizione Dell'apparecchio
  • Saldatura Tig
  • Note Generali
  • Comandi a Distanza
  • Bedienungsanleitung für Lichtbogenschweissmaschinen
  • Beschreibung des Geräts
  • Allgemeine Hinweise
  • Description de L'appareil
  • Notes Generales
  • Commandes a Distance
  • Especificaciones
  • Instalación
  • Descripción del Aparato
  • Notas Generales
  • Soldadura Tig
  • Mandos a Distancia
  • Descrição Do Aparelho
  • Controlo Remoto
  • Tig Lassen
  • Algemene Opmerkingen

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

I
MANUALE DI ISTRUZIONE PER SALDATRICE AD ARCO....................
GB
INSTRUCTION MANUAL FOR ARC WELDING MACHINE ....................
D
BETRIEBSANLEITUNG FÜR LICHTBOGENSCHWEISSMASCHINEN.....
F
MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR POSTES A SOUDER A L'ARC.........
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORAS DE ARCO...........
P
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA SOLDADORES A ARCO ...................
NL
HANDLEIDING VOOR LASTOESTELLEN ............................................
Parti di ricambio e schema elettrico
Spare parts and wiring diagram
Ersatzteile und elektrischer Schaltplan
Pièces de rechanges et schéma électrique
Partes de repuesto y esquema eléctrico
Peças e esquema eléctrico
Reserveonderdelen en elektrisch schema
Pagg. Seiten
Pag.
2
Page
8
Seite 14
Page 20
Pag.
26
Pag.
32
Pag
38
44

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Elettro CF TIG 118

  • Page 1 MANUALE DI ISTRUZIONE PER SALDATRICE AD ARCO....Pag. INSTRUCTION MANUAL FOR ARC WELDING MACHINE ....Page BETRIEBSANLEITUNG FÜR LICHTBOGENSCHWEISSMASCHINEN..Seite 14 MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR POSTES A SOUDER A L'ARC..Page 20 MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORAS DE ARCO... Pag. MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA SOLDADORES A ARCO ....Pag.
  • Page 2: Installazione

    MANUALE DI ISTRUZIONI PER SALDATRICE AD ARCO l’apparecchio è protetto contro l’accesso di un IMPORTANTE: utensile (diametro 2,5 mm) alle parti in tensione PRIMA DELL’INSTALLAZIONE, DELL’USO O DI QUALSIASI del circuito di alimentazione. MANUTENZIONE ALLA SALDATRICE LEGGERE CONTENUTO DI QUESTO MANUALE E DEL MANUALE Idoneità...
  • Page 3: Descrizione Dell'apparecchio

    3.2 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO. C - Selettore di procedimento e di modo Tramite questo pulsante avviene la scelta del procedimento di saldatura (Elettrodo o TIG) e del modo (2 tempi, 4 tempi e puntatura). A ogni pressione di questo pulsante si ottiene una nuova selezione.
  • Page 4 Prima di accendere l'arco impostare i due livelli di corrente. continuo o con arco pulsato. A ogni pressione di questo Primo livello: premere il tasto H fino ad accendere il LED O e pulsante si ottiene una nuova selezione. L'accensione dei LED in corrispondenza dei simboli regolare la corrente principale con la manopola Q.
  • Page 5 Regola la corrente di saldatura LED O. Inoltre in abbinamento del pulsante H è possibile regolare altri parametri di saldatura. LED L Pre gas. Regola Il tempo di uscita del gas prima dell'inizio LED R - Protezione termica. della saldatura (0,05-2,5 sec.) Si accende quando l'operatore supera il fattore di servizio o di intermittenza percentuale ammesso per la macchina e blocca contemporaneamente l'erogazione di corrente.
  • Page 6: Saldatura Tig

    - Non toccare contemporaneamente la torcia o la pinza porta elettrodo ed il morsetto di massa. - Accendere la macchina mediante l'interruttore A14. - Selezionare, premendo il pulsante C, il procedimento MMA, LED A Acceso. Morsetto di uscita negativo (-) - Regolare la corrente in base al diametro dell'elettrodo, alla posizione di saldatura e al tipo di giunto da eseguire.
  • Page 7: Comandi A Distanza

    Premere il tasto U e mantenendolo premuto premere il Per memorizzare in un programma diverso, fare la scelta premendo brevemente il pulsante U quindi premere il tasto H. Mantenerli premuti fino a quando sul display T compare la sigla H2O. pulsante U per più...
  • Page 8: Specifications

    INSTRUCTION MANUAL FOR ARC WELDING MACHINES IMPORTANT: READ THIS MANUAL AND THE “SAFETY Suitable for hazardous environments. RULES” MANUAL CAREFULLY BEFORE INSTALLING, NOTES: the welding machine has also been designed for USING, OR SERVICING THE WELDING MACHINE, use in environments with a pollution rating of 3. (See IEC PAYING SPECIAL ATTENTION TO SAFETY RULES.
  • Page 9: Description Of The Equipment

    3.2 DESCRIPTION OF THE EQUIPMENT. C – Procedure and mode selector switch This push-button selects the welding procedure (MMA or TIG) and mode (2-step, 4-step and spot welding). The selection changes each time the button is pressed. The LEDs light next to the various symbols to display your choice.
  • Page 10 When the torch trigger is pressed, the current begins to From a pulse frequency of 0.16 to 1.1Hz, the S display increase over the previously set "slope up" time (LED N lit), alternately shows the peak (main) current and the base until it reaches the value set by means of the knob Q.
  • Page 11 T – Display Normally displays the arc voltage in relation to the current LED O welding process. Main welding current LED . When setting the cooling unit operation, it displays the status of this unit. LED F U - Selector switch for programs in memory. Base current in pulsed arc mode.
  • Page 12: General Notes

    If using a water-cooled torch, use the cooling unit. After filling the tank with coolant, connect the plug of the mains cable to the socket A15 of the welding machine, then A16 - Power supply cable. connect the 3-pin male patch connector to the connector A12.
  • Page 13: Remote Controls

    you should briefly press the push-button U as many times as accessory. Remote controls that include a potentiometer regulate necessary to display the desired program. P01 will be displayed the next rime the machine is turned on. the welding current from the minimum to the maximum PRESSING THE U PUSH-BUTTON BRIEFLY MAKES A current set via the knob Q.
  • Page 14: Bedienungsanleitung Für Lichtbogenschweissmaschinen

    BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR LICHTBOGENSCHWEISSMASCHINEN IP23C Schutzart des Gehäuses, die bescheinigt, daß WICHTIG: das Gerät im Freien betrieben werden darf. INSTALLATION GEBRAUCH DIESER C: Der zusätzliche Buchstabe C gibt an, dass das SCHWEISSMASCHINE BZW. VOR AUSFÜHRUNG VON Gerät gegen das Eindringen eines Werkzeugs BELIEBIGEN WARTUNGSARBEITEN, DIESES HANDBUCH (Durchmesser 2,5 mm) in den Bereich der aktiven UND DAS HANDBUCH “SICHERHEITSVORSCHRIFTEN...
  • Page 15: Beschreibung Des Geräts

    und unter strikter Beachtung der Unfallverhütungsvorschriften ausgeführt werden (Norm CEI 26-10 CENELEC HD 427). C – Schweißverfahren- und Betriebsarten- Wahlschalter 3.2 BESCHREIBUNG DES GERÄTS Mit diesem Drucktaster wählt man das Schweißverfahren (Elektroden- oder WIG-Schweißen) und die Betriebsart (2-Takt, 4-Takt und Punktschweißen). Jede Betätigung dieses Drucktasters bewirkt eine neue Einstellung.
  • Page 16 Erste Stufe: die Taste H drücken, bis die LED O aufleuchtet, und dann den Hauptstrom mit Regler Q einstellen. Zweite Stufe: die Taste H drücken, bis die LED A7 aufleuchtet, und A2 – LED Hochfrequenz- oder dann den Strom mit dem Regler Q einstellen. Berührungszündung Nach dem Zünden des Lichtbogens steigt der Strom in der Wenn diese LED nicht leuchtet, muss man zum Zünden des...
  • Page 17 Für die Einstellung des Schweißstroms LED O. Außerdem ist es möglich, in Verbindung mit Drucktaster H, andere Schweißparameter zu regeln. L - LED Gasvorströmzeit (Pre-gas). Einstellbereich: 0,05 - 2,5 Sekunden. Dauer des Gas- austritts vor Beginn der Schweißung. R – LED thermischer Schutz Diese LED leuchtet auf, wenn der Schweißer die zulässige Einschaltdauer oder die zulässige Dauer des Aussetzbetriebs für die Maschine überschreitet;...
  • Page 18: Allgemeine Hinweise

    nahe wie möglich an der Schweißstelle anschließen und sicherstellen, daß ein guter elektrischer Kontakt gegeben ist. A8 – Anschluss (¼ Gas). Niemals gleichzeitig Brenner oder Elektrodenspannzange und die Masseklemme berühren. Hier wird der Gasschlauch des WIG-Brenners angeschlossen. - Die Maschine mit dem Schalter A14 einschalten. Durch Drücken von Drucktaster C das Schweißverfahren MMA wählen;...
  • Page 19 3.5.1 Kühlaggregat (Art. 560010 optional). Wenn das WIG-Verfahren gewählt wurde, die LED A5 (post Gebrauch eines wassergekühlten Brenners gas) mit Drucktaster H einschalten und mit dem Regler Q Kühlaggregat verwenden. den gewünschten Wert einstellen (Abschnitt 3.2). Zur Auswahl der Betriebsart des Kühlaggregats auf folgende Wenn nach diesen,...
  • Page 20 MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR POSTES A SOUDER A L'ARC Indiqué pour être utilisé dans des milieux avec IMPORTANT : un risque accru. VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE CONTENU DE CE NOTE: De plus, ce poste à souder est indiqué pour être utilisé LIVRET ET DU LIVRET"...
  • Page 21: Description De L'appareil

    3.2 DESCRIPTION DE L'APPAREIL C - Sélecteur de procédé et de mode A l'aide de ce bouton, il est possible de choisir le procédé de soudage (Electrode ou TIG) et le mode (2 temps, 4 temps et pointage). A chaque pression de ce bouton correspond une nouvelle sélection.
  • Page 22 Premier niveau: appuyer sur la touche H jusqu'à faire allumer L'allumage des voyants correspondant aux symboles indique votre choix. le voyant O et régler le courant principal à l'aide du bouton Q. Deuxième niveau: appuyer sur la touche A7 jusqu'à ce que le voyant H s’allume et régler le courant à...
  • Page 23 Voyant L Pré-gaz. Plage de réglage 0,05-2,5 secondes. Temps de Q -Bouton sortie du gaz avant le début de la soudure. Règle le courant de soudure (voyant O). En outre, combiné avec le bouton H, il permet de régler d’autres paramètres de soudure Voyant R - Protection thermique.
  • Page 24: Notes Generales

    - Ce poste à souder est indiqué pour la soudure de tous les types d'électrodes, exception faite pour le type cellulosique (AWS 6010). - S'assurer que l'interrupteur A14 soit en position 0; puis A8 –Raccord ¼ gaz. raccorder les câbles de soudure en respectant la polarité On y raccorde le tuyau de gaz sortant de la torche de soudure demandée par le constructeur des électrodes utilisées et la TIG.
  • Page 25: Commandes A Distance

    Quand on choisit le procédé TIG, activer le voyant A5 (post- 3.5.1. GROUPE DE REFROIDISSEMENT (art. 560010 en gaz) à l'aide du bouton H et régler la valeur désirée à l'aide du option) bouton Q (paragraphe 3.2.) Lorsqu’on emploie une torche refroidie par eau, utiliser le Si après ces réglages, nécessaires pour souder, on veut groupe de refroidissement.
  • Page 26: Especificaciones

    MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORAS DE ARCO herramienta (diámetro 2,5 mm ) a las partes en IMPORTANTE: tensión del circuito de alimentación. ANTES DE LA INSTALACIÓN, DEL USO O DE CUALQUIER OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO QUE SE VAYA A Idoneidad a ambientes con riesgo aumentado. REALIZAR EN LA MÁQUINA DE SOLDAR, HAY QUE LEER NOTE: La soldadora es además idónea para trabajar en...
  • Page 27: Descripción Del Aparato

    3.2 DESCRIPCIÓN DEL APARATO. C - Selector de procedimiento y de modo Mediante este pulsador se elige el procedimiento de soldadura (Electrodo o TIG) y del modo (2 tiempos, 4 tiempos y soldadura por puntos). Cada vez que se presiona este pulsador se obtiene una nueva selección.
  • Page 28 LED V - Soldadura TIG 4 tiempos con doble nivel A4 - Selector encendido con alta frecuencia y arco de corriente (automático bilevel) pulsado, on-off Antes de encender el arco programar los dos niveles de Mediante este pulsador se selecciona el tipo de encendido corriente: (con alta frecuencia o por contacto) y el modo continuo o con Primer nivel: presionar la tecla H hasta encender el led O y...
  • Page 29 Es un porcentaje de la corriente de soldadura. El display S visualizará el valor y la manecilla Q lo regulará. En práctica esta sobre corriente favorecerá la transferencia de las gotas de metal fundido. LED A5 Post gas. Regula el tiempo de salida del gas al final de la soldadura.
  • Page 30: Notas Generales

    Antes de usar esta máquina leer atentamente las normas CEI 26/9 - CENELEC HD 407 y CEI 26.11 - CENELEC HD 433 además verificar la integridad del aislamiento de los cables, A 10 – CONECTOR 10 POLOS. de las pinzas porta electrodos, de los enchufes y de las clavijas y que la sección y la longitud de los cables de A este conector deben conectarse los soldadura sean compatibles con la corriente utilizada.
  • Page 31: Mandos A Distancia

    soldadura del cobre. Estas mezclas aumentan el calor del Si se ha elegido el procedimiento TIG, activar el led A5 (post arco en soldadura pero son mucho más costosas. gas) mediante el pulsador H y regular mediante la manecilla Q Se si usa gas HELIO aumentar los litros al minuto hasta 10 el valor deseado (párrafo 3.2.) veces el diámetro del electrodo (Ej.
  • Page 32 MANUAL DE INSTRUÇÃO PARA SOLDADOR DE ARCO (diâmetro 2,5 mm) nas partes em tensão do IMPORTANTE: circuito de alimentação. ANTES DA INSTALAÇÃO, DO USO OU DE QUALQUER TIPO DE MANUTENÇÃO NA MÁQUINA DE SOLDADURA Idoneidade ambientes risco LEIA O CONTEÚDO DESTE MANUAL E DO MANUAL acrescentado.
  • Page 33: Descrição Do Aparelho

    3.2 DESCRIÇÃO DO APARELHO. C - Selector de procedimento e de modo Mediante este botão ocorre a selecção do procedimento de soldagem (Eléctrodo ou TIG) e de modo (2 tempos, 4 tempos e punção). A cada pressão deste botão obtém-se uma nova selecção. O acendimento dos LED em correspondência aos símbolos visualizam a sua escolha.
  • Page 34 Antes de acender o arco, estabelecer os dois níveis de corrente: A4 - Selector ligação a alta frequência e arco pulsado, Primeiro nível: carregar no botão H até acender o sinalizador on-off O e ajustar a corrente principal com o manípulo Q. Mediante este botão ocorre a selecção do tipo de ligação (a alta Segundo nível: carregar no botão H até...
  • Page 35 sobrecorrente favorece a transferência das gotas de metal fundido. Q - Manípulo. Regula a corrente de soldagem LED O. Além disso se associado ao botão H é possível regular outros LED L parâmetros de soldagem. Sinalizador Pré-gás. Regulação 0,05-2,5 segundos. Tempo de saída do gás antes do início da soldadura.
  • Page 36 o borne do cabo de massa à peça no ponto mais próximo possível da soldagem, certificando-se que haja um bom contacto eléctrico. - Não tocar contemporaneamente a tocha ou a pinça porta A8 – Conexão ¼ gás. eléctrodo e o borne de massa. Para conectar o tubo de gás da tocha de soldagem TIG.
  • Page 37: Controlo Remoto

    Seleccionar um procedimento TIG qualquer. Se após estas regulações, necessárias para soldar, desejar Carregar na tecla U e, mantendo-a carregada, carregar regular o período de "slope" ou outro período, operar como na tecla H. Mantê-las carregadas até que apareça no descrito no parágrafo 3.2.
  • Page 38 HANDLEIDING VOOR BOOGLASTOESTELLEN BELANGRIJK: LEES DEZE HANDLEIDING EN HET Geschikt voor gevaarlijke omgevingen. BOEKJE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN NOTES: de lastoestellen zijn ook ontworpen voor gebruik in AANDACHTIG VOORDAT LASTOESTEL een omgeving met een verontreiniginggraad van 3. (Zie IEC INSTALLEERT, GEBRUIKT ONDERHOUDT, 664). HOUDT DAARBIJ VOORAL...
  • Page 39 3.2 OMSCHRIJVING VAN HET MATERIAAL. C – Selectieschakelaar van het lasproces Deze drukschakelaar (MMA of TIG) en mode (2-takt, 4-takt en puntlassen). De selectie verandert telkens als de knop ingedrukt wordt . De LED’s lichten op naast de verschillende symbolen om zo je keuze weer te geven.
  • Page 40 Indien het nodig is om de stroom te verminderen tijdens het Als de LED oplicht, om het lassen te starten druk de lassen , zonder daarbij het lassen te stoppen (bijvoorbeeld toortsschakelaar in: de hoogfrequent zal een boog trekken als u het lasmateriaal vervangt of de positie, van horizontaal naar het werkstuk.
  • Page 41 S – Scherm Geeft de lasstroom weer en de instellingen die geselecteerd werden m.b.v. de drukknop H en aangepast met de Q-knop. LED N In de procedures om het toestel uit te zetten (zie 2.3.2), Slope up LED. Dit is de tijd waarin de stroom de ingestelde geeft het scherm het volgende weer: stroomwaarde bereikt, te beginnen vanaf het minimum.
  • Page 42: Tig Lassen

    3.5 . TIG LASSEN Dit lastoestel is geschikt voor het lassen van roestvrij staal, ijzer, of koper en maakt daarbij gebruik van de TIG procedure. Sluit de massakabel aan op de positieve pool (+) A14 – schakelaar van het lastoestel en de klem op het werkstuk zo dicht Zet het toestel aan en uit mogelijk tegen het laspunt, en zorg ervoor dat er goed elektrisch contact is.
  • Page 43 van de toortsknop en dat die circa 2 minuten na het 3.6.3. Opslaan vanuit een opgeslagen programma Om te starten met een vooraf opgeslagen programma, kan loslaten van de toortsknop, stopt. de gebruiker de gegevens in het geheugen bewerken om Attentie! Is elektrodelassen geselecteerd, dan is de het programma zelf te updaten, of om nieuwe parameters te koeling...
  • Page 44 Codifica colori Wiring diagram Farben-Codierung Codification Codificación Codificação cores Kleurencodificering cablaggio colour code elektrische couleurs schéma colores cableado conjunto eléctrico van schakelschema elettrico Schaltplan électrique eléctrico de cabos Nero Black Schwarz Noir Negro Negro Zwart Rosso Rouge Rojo Vermelho Rood Grigio Grey Grau...
  • Page 46 Ricambi - Spare parts - Ersatzteile – Pièces de rechange - Piezas de repuesto – Peças sobresselentes - Reserveonderdelen Art/Items 117-118 DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPTION DENOMINACIÓN DESCRIÇÃO OMSCHRIJVING SUPPORTO MANICO HANDLE SUPPORT GRIFFHALTERUNG SUPPORT POIGNEE SOPORTE EMPUÑADURA SUPORTE CABO HANDVATHOUDER MANICO HANDLE GRIFF...
  • Page 47 Art/Items 117-118...
  • Page 48 Cod. 381504 (07/2015)

Table of Contents