Table of Contents
  • German

    • Table of Contents
    • Lieferumfang
    • Allgemeine Hinweise
    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Gerätebeschreibung
    • Geräteteile
    • Technische Daten
    • Installation der Maschine
    • Vorbereitungen zur Installation
    • Stromanschluss
    • Anschluss an die Wasserversorgung
    • Installation eines Wasserabflusses
    • Erstinbetriebnahme
    • Betrieb der Maschine
    • Vorbereitung der Maschine
    • Zubereitung von Kaffee
    • Heißwasserentnahme
    • Dampfentnahme
    • Reinigung und Wartung
    • Allgemeine Reinigung
    • Reinigung und Entfettung der Brühgruppe
    • Entleerung des Kessels
    • Kleine Technische Servicearbeiten
    • Transport und Lagerung
    • Verpackung
    • Transport
    • Lagerung
    • Entsorgung
    • Ce-Konformität
    • Ratschläge und Problemlösungen
    • Empfohlenes Zubehör
  • Dutch

    • Inhoud
    • Algemeen Advies
    • Algemene Veiligheidsvoorschriften
    • Productbeschrijving
    • Onderdelen
    • Technische Gegevens
    • Installatie
    • Voorbereiding Voor Installatie
    • Stroom Aansluiting
    • Direct Water Aansluiting
    • Afvoer Aansluiting
    • Het Eerste Gebruik
    • Gebruik Van Het Apparaat
    • Voorbereiding in Gebruikname Apparaat
    • Bereiding Van Koffie
    • Heet Water
    • Afname Van Stoom
    • Reiniging en Onderhoud
    • Algemene Reiniging
    • Reiniging en Ontvetting Van Broeikop
    • Aftappen Van de Ketel
    • Onderhoud
    • Transport en Opslag
    • Verpakking
    • Transport
    • Opslag
    • Verwijdering Van de Machine
    • Certificatie
    • Tips en Oplossingen
    • Aanbevolen Accessoires
  • Russian

    • Поставка
    • Общие Советы
    • Безопасность
    • Правильное Использование
    • Описание Машины
    • Детали Машины
    • Техническая Информация
    • Установка Машины
    • Подготовка К Установке
    • Подключение К Сети
    • Подключение К Водопроводу
    • Первое Использование
    • Использование Машины
    • Подготовка Машины
    • Приготовление Кофе
    • Раздача Горячей Воды
    • Выпуск Пара
    • Чистка И Эксплуатация
    • Общая Чистка
    • Очищение И Очищения От Жира Группы
    • Сушка Бойлера
    • Техническое Обслуживание
    • Транспортировка И Хранение
    • Упаковка
    • Транспорт
    • Хранение
    • Уничтожение
    • Соответствие Ce
    • Неполадок
    • Рекомендуемые Аксессуары

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

ECM
®
Espresso Coffee Machines Manufacture GmbH
Dilsberger Straße 68, D-69151 Neckargemünd / Heidelberg
Telefon +49 6223-9255-0, Fax +49 6223-9255-25
info@ecm.de
ECM BA2012_DUEmaschinen_RZ.indd 4-5
Technika Profi
Mechanika Profi
www.ecm.de
Bedienungsanleitung · Instruction Manual · Handleiding
Руководство по эксплуатации
Due
Due
26.09.12 13:59

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for ECM MECHANIKA PROFI DUE

  • Page 1 Technika Profi ® Espresso Coffee Machines Manufacture GmbH Mechanika Profi Dilsberger Straße 68, D-69151 Neckargemünd / Heidelberg Telefon +49 6223-9255-0, Fax +49 6223-9255-25 info@ecm.de www.ecm.de Bedienungsanleitung · Instruction Manual · Handleiding Руководство по эксплуатации ECM BA2012_DUEmaschinen_RZ.indd 4-5 26.09.12 13:59...
  • Page 2 Внимательно прочитайте инструкцию перед использованием кофемашины. Если у Вас возникнут вопросы или вам понадобится дополнительная информация, пожалуйста, свяжитесь с Вашим региональным дилером до начала использования кофемашины. Пожалуйста, сохраните инструкцию. ECM Espresso Coffee Machines Manufacture GmbH Dilsberger Str. 68 D - 69151 Neckargemünd / Heidelberg Deutschland / Germany / Duitsland / Германия...
  • Page 3 символы, используемые Verwendete Symbole / Used symbols / Gebruikte symbolen / Vorsicht! Wichtiger Sicherheitshinweis für den Bediener. Berücksichtigen Sie diese Hinweise um Verletzungen zu vermeiden. Achtung! Wichtiger Hinweis zur korrekten Bedienung der Maschine. Caution! Important notices on safety for the user. Pay attention to these notices to avoid injuries. Attention! Important notice for the correct use of the machine.
  • Page 4: Table Of Contents

    Содержание INHALT / INDEX / INHOUD / Verwendete Symbole / Used symbols / Gebruikte symbolen / символы, используемые........2 Inhalt-deutsch LIEFERUMFANG............................6 ALLGEMEINE HINWEISE ..........................6 Allgemeine Sicherheitshinweise ........................6 GERÄTEBESCHREIBUNG ...........................7 Geräteteile ..............................7 Technische Daten............................8 INSTALLATION DER MASCHINE ........................8 Vorbereitungen zur Installation ........................8 Stromanschluss............................9 Anschluss an die Wasserversorgung ......................9 Installation eines Wasserabflusses......................10...
  • Page 5 Maintenance.............................26 TRANSPORT AND WAREHOUSING ......................28 Packing..............................28 Transport ..............................28 Warehousing ............................28 DISPOSAL ..............................28 CE CONFORMITY.............................28 TROUBLESHOOTING..........................29 RECOMMENDED ACCESSORIES......................30 Inhoud-Nederlands INHOUD ..............................32 ALGEMEEN ADVIES..........................32 Algemene veiligheidsvoorschriften......................32 PRODUCTBESCHRIJVING ........................33 Onderdelen...............................33 Technische gegevens..........................34 INSTALLATIE............................34 Voorbereiding voor installatie ........................34 Stroom aansluiting............................34 Direct water aansluiting..........................34 Afvoer aansluiting .............................36 HET EERSTE GEBRUIK ..........................36 Het eerste gebruik .............................36 GEBRUIK VAN HET APPARAAT.........................36...
  • Page 6 Выпуск пара................................51 ЧИСТКА И ЭКСПЛУАТАЦИЯ.......................... 51 Общая чистка ............................... 51 Очищение и очищения от жира группы......................52 Сушка бойлера ..............................52 Техническое обслуживание ..........................53 ТРАНСПОРТИРОВКА И ХРАНЕНИЕ......................54 Упаковка ................................54 Транспорт ................................54 Хранение................................54 УНИЧТОЖЕНИЕ..............................54 СООТВЕТСТВИЕ...
  • Page 7: Lieferumfang

    • Maschine nicht ohne Wasser betreiben. Bestehen Unklarheiten oder sollten weitere Informationen erforderlich sein, bitten wir Sie, sich vor Inbetriebnahme der Maschine mit Ihrem autorisierten ECM Manufacture-Fachhändler oder unserem Zentralkundendienst in Verbindung zu setzen. Unsere Geräte entsprechen den gültigen Sicherheitsbestimmungen.
  • Page 8: Gerätebeschreibung

    3. Griff Dampfventil mit Dampfrohr 4. Kesseldruckmanometer 5. Brühgruppe 6. Kaffeeauslauf 7. Kontrolllampe grün 8. Ein- und Ausschalter 9. Kontrolllampe orange 10. Wasserauffangschale 11. Filterträger 12. Brühgruppenbedienhebel 13. Pumpendruckmanometer 14. Griff Heißwasserventil mit Heißwasserrohr Mechanika Profi Due Bedienungsanleitung MECHANIKA & TECHNIKA PROFI DUE...
  • Page 9: Technische Daten

    3,0 Liter Abmessungen: Mechanika Profi Due: B x T x H / 545 mm x 450 mm x 425 mm Technika Profi Due: B x T x H / 580 mm x 472 mm x 415 mm Abmessungen mit Filterträger:...
  • Page 10: Stromanschluss

    DEUTSCH 4.2 Stromanschluss • Sicherstellen, dass die Gerätespannung auf dem Typenschild mit der Netzspannung übereinstimmt. • Maschine nur an eine geerdete Steckdose anschließen und nicht unbeaufsichtigt eingeschaltet lassen. • Netzkabel nicht rollen oder knicken. • Kein Verlängerungskabel und keine Mehrfachsteckdose verwenden. 4.3 Anschluss an die Wasserversorgung Wichtig Überprüfen Sie, ob die Wasserleitung an ein Trinkwassernetz mit Betriebsdruck zwischen 0 und 1,5...
  • Page 11: Installation Eines Wasserabflusses

    DEUTSCH Gerät im Betrieb mit Wassertank Beim Betrieb der Maschine mit Wassertank ist das Drehventil in die Richtung des Maschinenfußes zu drehen (s. Abb. 3). Zusätzlich ist der Schalter hinter der Wasserauffangschale auf Pos. 0 zu stellen (s. Abb. 4). Abb.
  • Page 12: Betrieb Der Maschine

    DEUTSCH 4. Den Stecker in die Steckdose einstecken und den Metall-Kippschalter auf Pos. „1“ (vgl. S.9) stellen. Jetzt ist die Maschine eingeschaltet. 5. Die grüne Kontrollleuchte leuchtet auf. 6. Die Pumpe läuft an und befüllt den Kessel der Maschine mit Frischwasser. 7.
  • Page 13: Heißwasserentnahme

    DEUTSCH Stellen Sie die Tasse unter den Kaffeeauslauf (bei Zubereitung von 2 Tassen jeweils eine Tasse unter jeden Kaffeeauslauf). Jetzt stellen Sie den Brühgruppenbedienhebel nach oben und die Kaffeezubereitung beginnt. Das Frischwasser aus dem Expansionsventil wird während der Kaffeezubereitung über den Wassertankadapter zurückgeleitet. Wenn die Tasse gefüllt ist, muss der Brühgruppenbedienhebel wieder nach unten gestellt werden.
  • Page 14: Reinigung Und Wartung

    DEUTSCH REINIGUNG UND WARTUNG Eine regelmäßige und sorgfältige Pflege ist für die Leistung, Lebensdauer und Betriebssicherheit Ihrer Maschine sehr wichtig. Vorsicht! Vor der Reinigung die Maschine immer ausschalten (Netzschalter in unterer Position), den Stecker aus der Steckdose ziehen und das Gerät auf Raumtemperatur abkühlen lassen (mindestens 30 Minuten).
  • Page 15: Kleine Technische Servicearbeiten

    Jetzt die neuen Teile vorbereiten Gruppe mit Bürste reinigen. Brühgruppe entnehmen (die abgerundete Seite der Duschensieb fest in die Dichtung Gruppendichtung mit ECM-Aufdruck einpassen nach oben zur Brühguppe) Mit der Hand das Duschensieb mit Filterträger ohne Sieb nehmen Die Einhebelung zur richtigen...
  • Page 16: Transport Und Lagerung

    DEUTSCH Solange hebeln bis Duschensieb mit Jetzt kann der Filterträger mit Sieb Die Brühgruppe ist wieder der Dichtung richtig sitzt problemlos fest eingesetzt werden einsatzbereit Die Maschine wieder, wie auf Seite 11 dieser Bedienungsanleitung beschrieben, in Betrieb nehmen. Die Dampfauslaufdüse ist verstopft Die Löcher der Dampfdüse vorsichtig mit einer Nadel oder Büroklammer säubern.
  • Page 17: Ce-Konformität

    DEUTSCH 10 CE-KONFORMITÄT Konformität Dieses Produkt entspricht folgenden Richtlinien für Maschine: 2006/42/EG Niederspannung: 2006/95/EG EMC: 2004/108/EG PED: 97/23/EG EN-Normen: EN 292-1, EN 292-2, EN 60335-1, EN 60335-2-15 oder EN 60335-2-75, EN 55014, EN 61000-3, EN 61000-4, ENV 50141, EN 55104 11 RATSCHLÄGE UND PROBLEMLÖSUNGEN Problem Mögliche Ursache...
  • Page 18: Empfohlenes Zubehör

    DEUTSCH .. den Kessel zu entleeren. Stellen Sie bei der betriebsbereiten Maschine den Schalter auf „0“, um das Gerät auszuschalten und öffnen Sie das Heißwasserventil. Das Kesselwasser wird nun durch den Druck im Heizkessel über das Heißwasserrohr entleert. Den Heißwasserhahn nach der Entleerung des Kessels wieder schließen. Die Wiederinbetriebnahme ist genauso wie die Erstinbetriebnahme durchzuführen.
  • Page 19 DEUTSCH Gruppenreinigungs- Tamper, plan oder konvex Filterträger Gran Crema tabletten Gruppenreiniger Tamper-Station Wandhalterung (ohne Zubehör) Bedienungsanleitung MECHANIKA & TECHNIKA PROFI DUE...
  • Page 20: Product Delivery

    ENGLISH PRODUCT DELIVERY 1 filter holder 1 spout 1 filter holder 2 spouts 1 filter 1 cup 1 filter 2 cups 1 blind filter 1 measuring-spoon 1 coffee tamper 1 instruction manual 1 cleaning brush 1 flexible hose for fresh water supply: 1/8 “ connection for machine + 3/8 “ for connection waterpipe GENERAL ADVICE 2.1 General safety notes •...
  • Page 21: Proper Use

    7 Green control lamp 8 ON/OFF switch 9 Orange control lamp 10 Drip tray 11 Filter holder 12 Brew group lever 13 Pump pressure gauge 14 Hot water lever valve Mechanika Profi Due Technika Profi Due Instruction manual MECHANIKA & TECHNIKA PROFI DUE...
  • Page 22: Technical Data

    Water tank: approx. 3.0 l Measurements: Mechanika Profi Due: w x d x h / 545 mm x 450 mm x 425 mm Technika Profi Due: w x d x h / 580 mm x 472 mm x 415 mm Measurements...
  • Page 23: Water Supply Connection

    ENGLISH 4.3 Water supply connection Important Make sure that the water supply installation is connected to a potable water supply with an operating pressure ranging from 0 to 1.5 bar. In case of an operating pressure of more than 1.5 bar, use a pressure regulator.
  • Page 24: Installation Of A Drain Hose

    •To avoid calcification of the machine a water-softener is recommended. An 8l-water-softener (art.-nr. 89530) is available in the ECM range of products. 4.4 Installation of a drain hose Usually, the user has to empty the drip dray regularly to dispose of the waste water. But there is also the possibility to install a direct connection of the machine to the drain system.
  • Page 25: Preparing Coffee

    ENGLISH Water tank machines: Fill water into the water tank. Turn the machine on (power switch in position “1”). Wait until the pressure gauge indicates approx. 1.0-1.25 bar. Depending on the ambient temperature, the heat-up phase is approx. 25 minutes. The machine is now ready for use.
  • Page 26: Cleaning And Maintenance

    The cleaning is carried out using the blind filter included with delivery. The group cleaning with the ECM cleaning tablets can be carried out every week. The group cleaning powder is a bit more fat-dissolving and can be used in intervals of two weeks or every week using only half of the packet content.
  • Page 27: Draining The Boiler

    ENGLISH Put the blind filter into the filter holder. Put a cleaning tablet into the filter holder. Place the filter holder in the housing of the group. Operate the group lever. The blind filter will fill with water. Let the detergent react, moving the group lever into the middle position. (Do not move it into the lower position.) Move the lever into the lower position after approx.
  • Page 28 Clean the group with a brush. completely. hand (the rounded side of the group Lock the shower screen firmly into gasket with ECM print faced the gasket. upwards to the brewing group). Insert the shower screen into the Take the filter holder without filter.
  • Page 29: Transport And Warehousing

    ENGLISH The steam nozzle is blocked Clean the holes of the steam nozzle carefully with a needle or with a paper clip. For this purpose, the steam nozzle may be unscrewed as well. Important Do not lose the small gasket situated between the steam nozzle and the thread! Afterwards replace the steam nozzle.
  • Page 30: Troubleshooting

    ENGLISH 11 TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause Troubleshooting Use a finer grind. The grind is not fine enough Tamp the ground coffee more firmly. Reduce the brewing pressure. The coffee is too old. Use fresh coffee Little or no crema on top of the There is too much chlorine in the Use a chlorine filter.
  • Page 31: Recommended Accessories

    ENGLISH How to froth milk like a “barista” • If possible, use cold and fresh milk with a fat content of approx. 1.5 % or 3 %. Even homogenised milk is suitable – if you prefer. • Use a frothing container (made of metal) with a minimum volume of 0.5 litres. The size of the container should not be too wide.
  • Page 32 ENGLISH Brew group cleaner Tamper-station Equipment holder(without accesories) Instruction manual MECHANIKA & TECHNIKA PROFI DUE...
  • Page 33: Inhoud

    NEDERLANDS INHOUD 1 Filterdrager met 1 uitloop 1 Filterdrager met 2 uitlopen 1 1-kops filter 1 2-kops filter 1 Blindfilter 1 Maatlepel 1 Tamper 1 Handleiding 1 Reinigingsborstel ALGEMEEN ADVIES 2.1 Algemene veiligheidsvoorschriften • Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met de aangegeven spanning op het typeplaatje aan de voorzijde van het espresso apparaat.
  • Page 34: Productbeschrijving

    NEDERLANDS 2.2 Correct gebruik De MECHANIKA PROFI DUE/ TECHNIKA PROFI DUE mag slechts gebruikt worden voor koffiebereiding, heet water- of stoomafname. Het apparaat is niet bestemd voor industrieel gebruik. Ieder gebruik van het apparaat, anders vermeld dan bovenstaand is niet toegestaan. De fabrikant is niet aansprakelijk voor beschadigingen door onjuist gebruik en is niet aansprakelijk te stellen.
  • Page 35: Technische Gegevens

    Waterinhoud: ca. 3,0 liter Afmetingen: Mechanika Profi Due: HxBxD / 545 mm x 450 mm x 425 mm Technika Profi Due: HxBxD / 580 mm x 472 mm x 415 mm Afmetingen met filterdrager: Mechanika Profi Due: HxBxD / 545 mm x 558 mm x 425 mm...
  • Page 36 NEDERLANDS Gebruik met de direct wateraansluiting De waterslang dient aangesloten te worden of de watertoevoer adaptor (afbeelding 1). Bij het gebruik de vast wateraansluiting dient de draaiknop on de richting van de watertoevoer adaptor gedraaid te worden (afbeelding 1). De watertoevoer adaptor is achteraan op de bodemplaat gemonteerd (afbeelding 1). Zet tevens de schakelaar achter de lekbak op stand “1”...
  • Page 37: Afvoer Aansluiting

    NEDERLANDS 4.4 Afvoer aansluiting Standaard, ook bij apparaten met een direct wateraansluiting, dient de lekbak met regelmaat geleegd en gereinigd te worden. Echter, het is ook mogelijk om een afvoerslang aan te sluiten voor het legen van de lekbak. Belangrijk Voor het aansluiten van de afvoerslang aan de lekbak, dient een gat te worden geboord in de lekbak.
  • Page 38: Bereiding Van Koffie

    NEDERLANDS 3. De opwarmtijd duurt afhankelijk van de omgevingstemperatuur, ca. 25 minuten 4. Het apparaat is nu klaar voor gebruik 5. Voor de eerste koffie-bereiding even de bedieningshendel helemaal naar boven zetten zodat er heet water door de filterdrager loopt. Hierdoor wordt ook deze optimaal verwarmd Het is aanbevolen de filterdrager in de broeigroep geplaatst te laten zodat deze warm blijft voor een optimale temperatuur voor koffie bereiding.
  • Page 39: Afname Van Stoom

    NEDERLANDS 6.4 Afname van stoom De MECHANIKA/ TECHNIKA PROFI DUE heeft de mogelijkheid stoom te produceren voor het opschuimen van melk. Neem onderstaande punten in acht, zodat de melk door te lange stoomafname niet aan de kook gebracht wordt, hierdoor is het niet mogelijk om goed schuim te verkrijgen. Voor het bereiden van cappuccino of koffie met warme melk, wordt eerst de koffie gezet en dan kan aansluitend overgeschakeld worden naar stoom.
  • Page 40: Reiniging En Ontvetting Van Broeikop

    NEDERLANDS 7.2 Reiniging en ontvetting van broeikop Reinigingspoeder en reinigingstabletten voor het schoonmaken en ontvetten van de broeikopzeef zijn bij het ECM verkooppunt verkrijgbaar. Met dit reinigingsmiddel kunt u eenvoudig de groep reinigen en ontvetten. U gebruikt hiervoor het meegeleverde blindfilter. De groepreiniging met tabletten mag iedere week. De groepreiniging met poeder lost meer vetten op en kan om de twee weken gebruikt worden, bij reiniging iedere week gebruik een half zakje.
  • Page 41 Druk het doucheplaatje stevig in de broeikop nemen en het doucheplaatje (afdichtring met afdichtring. doucheplaatje zorgvulddig reinigen schuine kant en ECM logo naar met de borstel. boven richting broeigroep). Neem de filterdrager zonder filter Doucheplaatje met afdichtring Plaats de filterdrager in de terugplaatsen broeigroep.
  • Page 42: Transport En Opslag

    NEDERLANDS De stoomuitloop is verstopt Zet de machine uit en laat de de stoompijp goed afkoelen. Draai de sproeier voorzichtig van de stoompijp. U kunt de gaatjes van de stoomsproeier voorzichtig met een naald schoonmaken en afborstelen in een afwassopje. Let op, dat u het zwarte afdichtringetje tussen sproeier en stoompijp niet kwijt raakt! Goed afspoelen en de sproeier weer op de stoompijp draaien.
  • Page 43: Tips En Oplossingen

    NEDERLANDS 11 TIPS EN OPLOSSINGEN Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Koffie fijner malen Maling te grof Koffie vaster stampen Stel de druk lager in Koffie(bonen) te oud Verse espressobonen gebruiken Weinig of geen crème op de koffie Te veel chloor in het water Chloorfilter gebruiken De juiste hoeveelheid nemen: ca.
  • Page 44: Aanbevolen Accessoires

    Om een perfecte espresso te bereiden, dient men, naast de juiste bonen, te beschikken over een goed espressoapparaat en koffiemolen. Hiervoor bieden wij een lijn van professionele espressomachines en molens. De gehele set aangevuld met de ECM afkloplade en ECM tamper, nu staat niets de basis voor een heerlijke espresso meer in de weg.
  • Page 45 NEDERLANDS Ontkalker Reinigingsmiddel voor de broeikop Tampingstation Accessoire houder (excl. accessoires) Handleiding MECHANIKA & TECHNIKA PROFI DUE...
  • Page 46: Поставка

    русский ПОСТАВКА 1 держатель для фильтра 1 носик 1 держатель для фильтра 2 носика 1 фильтр 1 чашка 1 фильтр 2 чашки 1 глухой фильтр 1 мерная ложка 1 кофе-темпер 1 инструкция 1 сливной силиконовый шланг 1 кисть для чистки 1 гибкий...
  • Page 47: Правильное Использование

    декальцинация может привести к поломке машины 2.2 Правильное использование Кофемашина «ECM» серии MECHANIKA и TECHNIKA PROFI DUE может быть использована только для приготовления кофе, горячей воды и пара. Любое использование машины в иных целях строго запрещено. Производитель не может нести ответственность...
  • Page 48: Техническая Информация

    Емкость для воды: примерно 3,0 л Размер: Mechanika Profi Due: ширина x длина x высота / 545 мм x 450 мм x 425 мм Technika Profi Due: ширина x длина x высота / 580 мм x 472 мм x 415 мм...
  • Page 49: Подготовка К Установке

    русский 4.1 Подготовка к установке • Расположите машину на ровной и устойчивой поверхности. Вы можете отрегулировать высоту машины с помощью ножек. • Никогда не располагайте машину на горячей поверхности 4.2 Подключение к сети • Убедитесь в том, что напряжение локальной сети соответствует напряжению данной кофемашины.
  • Page 50: Первое Использование

    Машины с емкостью для воды: Так как для первого наполнения бойлера водой, необходимо большое количество свежей воды, снова наполните емкость для воды. Подождите пока манометр давления в бойлере покажет примерно 1.0-1.25 бар. В ручном «проветривании бойлера» нет необходимости, так как кофемашина «ECM» серии MECHANIKA и TECHNIKA PROFI DUE оборудована профессиональным депрессионными клапаном, который...
  • Page 51: Использование Машины

    русский У кофемашины «ECM» серия MECHANIKA и TECHNIKA PROFI DUE есть предохранитель против переполнения машины. Возможно, что машина не прогреется достаточно при первом использование или при пропускании большого количества воды через клапан горячей воды. В этом случае, пожалуйста, выключите и включите машину снова.
  • Page 52: Выпуск Пара

    выплесками горячей воды. 6.4 Выпуск пара С кофемашиной «ECM» серия MECHANIKA и TECHNIKA PROFI DUE , вы можете сгенерировать большое количество пара, чтобы нагреть или взбить пену, молоко или пунш. Это профессиональные и компактные эспрессо кофемашины с возможностью производить большое количество пара. В течение нескольких секунд, вы...
  • Page 53: Очищение И Очищения От Жира Группы

    русский Протрите машину в целом, когда она выключена и остужена. Для очищения используйте мягкую влажную ткань. Никогда не используйте абразивные или хлорированные моющие средства! Опустошайте сливной поддон регулярно и не ждите, когда он целиком наполнится. 7.2 Очищение и очищения от жира группы. Очиститель...
  • Page 54: Техническое Обслуживание

    Новые запасные части должны Очистите группу кистью. группы полностью быть под рукой (скошенный Соедините фильтр и прокладку край прокладки группы с надписью ECM сверху) Вставьте фильтр в уплотнение Вставьте фильтр в держатель Вставьте держатель для для фильтра. для фильтра фильтра в группу...
  • Page 55: Транспортировка И Хранение

    Не отвинчивайте маленькую прокладку между носиком для пара и винтом! Замените носик для пара. 8. ТРАНСПОРТИРОВКА И ХРАНЕНИЕ 8.1 Упаковка Кофемашины «ECM» серия MECHANIKA и TECHNIKA PROFI DUE поставляются в специальном картоне, защищаются пластиковым покрытием и пеноматериалом. ВНИМАНИЕ! Храните упаковку в недоступном для детей месте.
  • Page 56 русский Отработанное Электрические и Электронное Оборудование, директива № DE69510123 Этот продукт соответствует Директиве Европейского Союза 2002/96/EC, зарегистрирован в соответствии с WEEE (Отработанное Электрические и Электронное Оборудование) Инструкция MECHANIKA & TECHNIKA PROFI DUE...
  • Page 57: Соответствие Ce

    русский 10 СООТВЕТСТВИЕ CE Продукции соответствует следующим директивам ЕС: Машина: 2006/42/EC Низкое напряжение: 2006/95/EC ЭМС (электромагнитная совместимость): 2004/108/EC PED: 97/23/EC EN-директивы: EN 292-1, EN 292-2, EN 60335-1, EN 60335-2-15 or EN 60335-2-75, EN 55014, EN 61000-3, EN 61000-4, ENV 50141, EN 55104 11 НЕПОЛАДОК...
  • Page 58: Рекомендуемые Аксессуары

    русский Неполадка Возможная причина Устранение Просачивание воды через Фильтр держатель в группе не Зафиксируйте его правильно. держатель фильтра и группу правильно закреплен. Разбита прокладка для группы. Замените ее и фильтр. Если машина не использовалась долгий период времени, рекомендуется …вымыть группу (см. инструкцию на стр.52) …вымыть...
  • Page 59 русский Темпер, плоское или выпуклое основание Gran Crema Таблетки для чистки группы Чистящее средство для группы Подставка для темпера Держатель для оборудования Инструкция MECHANIKA & TECHNIKA PROFI DUE...
  • Page 60 Notizen/ Notes/ Notities/ записки...

This manual is also suitable for:

Technika profi due

Table of Contents