Table of Contents
    • Česky
  • Deutsch
    • Dansk
    • Eesti
  • Español
    • Suomi
  • Français
  • Eλλhnika
  • Magyar
  • Italiano
  • Lietuvių
  • Latviešu
  • Nederlands
    • Norsk
    • Polski
  • Português
  • Svenska
  • Slovenščina
    • Türkçe

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
DEHUMIDIFIER
GB
Operating Instructions
VYSOUŠEČ VZDUCHU
CZ
Návod k obsluze
LUFTENTFEUCHTER
DE
Betriebsanleitung
LUFTAFFUGTER
DK
Betjeningsvejledning
ÕHUKUIVATI
EE
Kasutusjuhend
DESHUMIDIFICADOR DE AIRE
ES
Instrucciones de funcionamiento
ILMANKUIVAAJA
FI
Käyttöohjeet
DÉSHUMIDIFICATEUR D'AIR
FR
Instructions de mise en marche
ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑΣ
GR
Οδηγίες Λειτουργίας
ODVLAŽIVAČ ZRAKA
HR
Upute za rukovanje
LEVEGŐ-PÁRÁTLANÍTÓ
HU
Kezelési utasítások
DEUMIDIFICATORE
IT
Istruzioni per l'uso
ORO DRĖKINTUVAS
LT
Naudojimo instrukcija
GAISA MITRUMA REGULĒTĀJS
LV
Lietošanas instrukcija
LUCHTONTVOCHTIGER
NL
Bedieningsinstructies
LUFTAVFUKTER
NO
Driftsinstruksjoner
ODWILŻACZ POWIETRZA
PL
Instrukcja obsługi
DESUMIDIFICADOR
PT
Instruções de operação
ОСУШИТЕЛЬ ВОЗДУХА
RU
Инструкции по работе
SA
LUFTAVFUKTARE
SE
Driftsanvisningar
SUŠILNIK ZRAKA
SI
Navodila za uporabo
NEM ALMA CİHAZI
TR
Çalıştırma talimatları
DD-TEC10

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Duracraft DD-TEC10

  • Page 1 ILMANKUIVAAJA Käyttöohjeet DÉSHUMIDIFICATEUR D’AIR Instructions de mise en marche ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑΣ Οδηγίες Λειτουργίας ODVLAŽIVAČ ZRAKA Upute za rukovanje LEVEGŐ-PÁRÁTLANÍTÓ Kezelési utasítások DEUMIDIFICATORE DD-TEC10 Istruzioni per l’uso ORO DRĖKINTUVAS Naudojimo instrukcija GAISA MITRUMA REGULĒTĀJS Lietošanas instrukcija LUCHTONTVOCHTIGER Bedieningsinstructies LUFTAVFUKTER Driftsinstruksjoner ODWILŻACZ POWIETRZA Instrukcja obsługi...
  • Page 2: Table Of Contents

    DD-TEC10E DD-TEC10E ENGLISH CONTENTS ČESKY OBSAH DEUTSCH INHALT DANSK INDHOLD EESTI SISUKORD ESPAÑOL ÍNDICE SUOMI SISÄLLYSLUETTELO FRANÇAIS CONTENU EΛΛHNIKA ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ HRVATSKY SADRŽAJ MAGYAR TARTALOMJEGYZÉK ITALIANO INDICE LIETUVIŲ TURINYS LATVIEŠU SATURA RĀDĪTĀJS NEDERLANDS INHOUD NORSK INNHOLD POLSKI SPIS TREŚCI PORTUGUÊS CONTEÚDO PУCCKИЙ...
  • Page 3 DD-TEC10E DD-TEC10E COMPONENTS Fig. 1 Fig. 2 12 14 13 20 10...
  • Page 4: English

    ENGLISH ENGLISH IMPORTANT SAFETY ADVICE 11. Do not remove the water tank (15) while the dehumidifier is 17 Water connection 2. Carefully remove the cover of the opening (16) on the rear running. Water can damage furniture and floor-coverings and side of the appliance with a pair of pliers or a similar tool.
  • Page 5 ENGLISH ENGLISH CLEANING, MAINTENANCE AND STORAGE MAINTENANCE AND STORAGE TROUBLE-SHOOTING We recommend you to clean the dehumidifier regularly. Follow the 1. If you do not wish to use the dehumidifier for a longer period Problem Possible cause Solution instructions for cleaning, maintenance and storage, so as not to (a week or more), clean the dehumidifier as described under impair the dehumidifier’s functioning.
  • Page 6: Česky

    ČESKY ČESKY DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 11. Nevyjímejte nádržku na vodu (15), je-li vysoušeč vzduchu v dolů 19 Plovák 2. Pomocí štípacích kleští nebo obdobného nástroje opatrně provozu. Voda by mohla poškodit nábytek a podlahové krytiny vytáhněte kryt otvoru (16) na zadní straně přístroje. (Obr. 1) 20 Vzduchový...
  • Page 7 ČESKY ČESKY ČIŠTĚNÍ, OŠETŘOVÁNÍ A SKLADOVÁNÍ 4. Vysoušeč vzduchu znovu uveďte do provozu tak, jak je ODSTRANĚNÍ ZÁVAD uvedeno v odstavci „Návod k provozu“. Doporučujeme časté čištění přístroje. Aby nedošlo k ovlivnění funkce Problém Možná příčina Náprava vysoušeče vzduchu, postupujte laskavě při čištění, ošetřování a OŠETŘOVÁNÍ...
  • Page 8: Deutsch

    DEUTSCH DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE einer Überhitzung, Brand oder Stromschlag führen. Der 8 Kontrollleuchte Dauerbetrieb einrastet. Die Kontrollleuchte (7) erlischt. Im Display (5) Luftentfeuchter darf nicht hinter Vorhängen oder anderen erscheint die relative Luftfeuchtigkeit. 9 Luftaustrittsöffnung Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Luftentfeuchters alle Gegen ständen oder Hindernissen, die die Luftzirkulation störend 6.
  • Page 9 DEUTSCH DEUTSCH (4); um ihn zu erhöhen, drücken Sie die Taste (4). Sie können 3. Reinigen Sie den Wasserbehälter (15) mit einem FEHLERBESEITIGUNG zwischen 35 – 80 % RH wählen. handelsüblichen Spülmittel. Spülen Sie mehrmals sorgfältig mit warmem Wasser nach. Reinigen Sie den Wasserbehälter 5.
  • Page 10: Dansk

    DANSK DANSK VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER 11. Fjern ikke vandbeholderen (15), mens luftaffugteren er i drift. 18 Vandstandsmåler 2. Brug en knibetang eller lignende værktøj til forsigtigt at Vand kan beskadige møbler og gulvbelægninger eller give fjerne åbningens afdækning (16) på apparatets bagside. (Fig. 19 Svømmer Læs alle anvisninger, før du tager luftaffugteren i brug.
  • Page 11 DANSK DANSK RENGØRING, VEDLIGEHOLDELSE OG 3. Aftør alle udvendige flader med en tør, blød klud. FEJLAFHJÆLPNING OPBEVARING 4. Tag luftaffugteren i brug igen som beskrevet under “Betjeningsvejledning”. Problem Mulig årsag Løsning Vi anbefaler, at luftaffugteren rengøres regelmæssigt. Følg vejledningerne for rengøring, vedligeholdelse og opbevaring for ikke Luftaffugteren arbejder ikke.
  • Page 12: Eesti

    EESTI EESTI OLULISED OHUTUSJUHISED 12. Pärast õhukuivati väljalülitamist oodake kõigepealt 3–5 minutit, ESMANE KASUTUSELEVÕTT kindlalt seadme veeühenduse (17) külge. Veenduge, et enne kui te selle uuesti kasutusele võtate. veevoolik on kindlalt veeühendusega ühendatud ega saa Enne õhukuivati kasutuselevõtmist lugege kõik juhised läbi. Hoidke 1.
  • Page 13 EESTI EESTI PUHASTAMINE, HOOLDUS JA HOIUSTAMINE 4. Seejärel rakendage õhukuivati uuesti tööle, nagu on TÕRGETE KÕRVALDAMINE kirjeldatud pealkirja “Kasutusjuhend” all. Me soovitame õhukuivatit sageli puhastada. Et tagada õhukuivati Probleem Võimalik põhjus Lahendus õigesti töötamine, järgige puhastamise, hooldamise ja hoiustamise HOOLDUS JA HOIUSTAMINE juhiseid.
  • Page 14: Español

    ESPAÑOL ESPAÑOL INDICACIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD deshumidificador de aire no puede ser instalado detrás de 9 Orificio de salida de aire 6. En caso que la luz piloto de control (7) no se apague, cortinados, otros objetos u obstáculos, que puedan influenciar extraiga nuevamente el depósito de agua (15).
  • Page 15 ESPAÑOL ESPAÑOL grado de humedad relativa del aire, oprima la tecla (4); para 3. Limpie el depósito de agua (15) con un detergente comercial ELIMINACIÓN DE FALLOS incrementarlo, pulse la tecla (4). Puede seleccionar entre 35 – 80 habitual. Enjuague cuidadosamente varias veces con agua % RH.
  • Page 16: Suomi

    SUOMI SUOMI TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA 11. Älä vedä vesisäiliötä (15) ulos ilmankuivaajan ollessa päällä. 18 Vedenpinnan tason ilmaisin 1. Varmista, että ilmankuivaaja on kytketty pois päältä. Irrota Laitteesta vuotava vesi voi vaurioittaa huonekaluja ja pistoke pistorasiasta. 19 Uimuri Lue ohjeet huolellisesti läpi ennen ilmankuivaajan käyttöä. Säilytä lattiapäällysteitä...
  • Page 17 SUOMI SUOMI 10. Ilmankuivaaja on varustettu automaattisella jäätymisen- alkoholipohjaista desinfiointiainetta tai korkeaprosenttista HÄIRIÖIDEN POISTO estotoiminnolla, joka kytkeytyy päälle, kun huoneen läm pötila alkoholia. Tämä pintojen desinfiointiaine on alkoholiseos, laskee 5 °C:n alapuolelle. Ilmankuivaaja toimii tällöin jaksoittain jota voidaan ostaa sumutepullossa apteekeista. Molemmat Häiriö...
  • Page 18: Français

    FRANÇAIS FRANÇAIS CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES la circulation de l’air. Une distance de sécurité d’au moins 50 12 Roulettes de transport mode de déshumidification n’étant pas garantie dans le cm par rapport à d’autres objets doit être respectée. En outre, cas contraire.
  • Page 19 FRANÇAIS FRANÇAIS 6. Pour que le déshumidificateur d’air procède en service continu important, vous pouvez utiliser un nettoyant ordinaire et ELIMINATION DES DÉFAUTS à la déshumidification, appuyez sur la touche (3). L’humidité laver le filtre à air (20) à l’eau tiède à une température max. relative de l’air ne peut être programmée par l’intermédiaire des de 40°C.
  • Page 20 EΛΛHNIKA EΛΛHNIKA...
  • Page 21: Eλλhnika

    EΛΛHNIKA EΛΛHNIKA DD-TEC10E 220-240v~50Hz 220W...
  • Page 22 HRVATSKI HRVATSKI VAŽNE SIGURNOSNE NAPOMENE dovesti do strujnog udara. 19 Plovak 2. Kliještima ili nekim sličnim alatom pažljivo skinite poklopac s otvora (16) na stražnjoj strani uređaja (sl. 1). 12. Nakon što ste odvlaživač zraka isključili, sačekajte 3-5 minuta, 20 Filtar za zrak Prije prvog uključivanja odvlaživača zraka pročitajte upute za prije nego što ga ponovo uključite.
  • Page 23 HRVATSKI HRVATSKI ČIŠĆENJE, NJEGA I SKLADIŠTENJE su potpuno bezopasne, ako se na kraju provede temeljito i OTKLANJANJE GREŠAKA obilno ispiranje. Preporučamo Vam da odvlaživač zraka često čistite. Kako se 3. Sve vanjske površine prebrišite mekanom, suhom krpom. Problem Moguć uzrok Rješenje ispravnost odvlaživača zraka ne bi ugrožavala, molimo Vas da slijedite upute o čišćenju, njezi i skladištenju.
  • Page 24: Magyar

    MAGYAR MAGYAR FONTOS BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK a vizesblokkoktól, úgymint zuhanyozók, mosdókagylók, 14 Kábeltartó FOLYAMATOS VÍZ-LEÜRÍTÉS mosogatók, fürdőkádak, stb. 120 cm távolságot kell betartani 15 Víztartály kb. 2,9 liter Ha a folyamatos vízleürítést szeretné beállítani, az alábbiak A levegő-párátlanító használatbavétele előtt olvassa el az összes azoktól a helyektől, ahol rendszeresen vízkifolyással lehet szerint járjon el! Útmutatás: A párátlanító...
  • Page 25 MAGYAR MAGYAR 9. Mielőtt a levegő-párátlanítót elmozdítaná vagy elrakná, nyomja FERTŐTLENÍTÉS HIBAELHÁRÍTÁS az üzemi gombot (2) KI pozícióra és húzza ki a villás dugót a 1. Tisztítás után csak a levegő-párátlanító következő részeinél dugaszoló aljzatból! Minden szállítás előtt ürítse ki a víztartályt végezzen minden két hétben fertőtlenítést is: Víztartály Probléma Lehetséges ok...
  • Page 26: Italiano

    ITALIANO ITALIANO IMPORTANTI AVVERTENZE PER LA SICUREZZA pregiudicare la circolazione dell’aria. Mantenere una distanza 12 Rotelle per il trasporto perché altrimenti l’interruzione automatica della di sicurezza non inferiore a 50 cm da altri oggetti. Mantenere deumidificazione non sarebbe più garantita. Le fuoriuscite 13 Cavo di alimentazione e relativa spina Prima di utilizzare il deumidificatore leggere attentamente le inoltre una distanza di sicurezza di almeno 60 cm da unità...
  • Page 27 ITALIANO ITALIANO 6. Per deumidificare in regime di funzionamento continuo, premere 4. Estrarre il filtro dell’aria (20) dal suo supporto e pulirlo con RISOLUZIONE DEI PROBLEMI il tasto (3). L’umidità relativa non può essere programmata con i la spazzola dell’aspirapolvere. In caso di sporco resi stente, tasti e (4).
  • Page 28: Lietuvių

    LIETUVIŲ LIETUVIŲ SVARBIOS DARBO SAUGOS PASTABOS 12. Jei oro drėkintuvą išjungėte, prieš jį vėl įjungdami luktelėkite PIRMAS PALEIDIMAS Patikrinkite, ar žarna tvirtai laikosi ant prijungimo ir ar 3–5 minutes. negalės nusimauti. (2 pav.). Prieš įjungdami oro drėkintuvą perskaitykite visus nurodymus. 1.
  • Page 29 LIETUVIŲ LIETUVIŲ VALYMAS, PRIEŽIŪRA IR LAIKYMAS 3. Visus išorinius paviršius nušluostykite sausa, minkšta GEDIMŲ ŠALINIMAS šluoste. Mes patariame oro drėkintuvą kuo dažniau valyti. Kad nebūtų 4. Oro drėkintuvą vėl įjunkite, kaip nurodyta skyriuje Problema Galima priežastis Sprendimo būdas sutrikdyta oro drėkintuvo funkcija, atkreipkite dėmesį į valymo, „Naudojimo instrukcija“.
  • Page 30: Latviešu

    LATVIEŠU LATVIEŠU SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI 12. Pēc tam, kad gaisa mitruma regulētājs izslēgts, pagaidiet 3 - 5 PIRMS LIETOŠANAS 4. Ievadiet ūdens šļūteni ūdens notekcaurulē. Pārbaudiet, vai minūtes un tikai tad to atkal ieslēdziet. šļūtene visā tās garumā ir nostiepta virzienā uz leju, nav Pirms gaisa mitruma regulētāja lietošanas izlasiet visas norādes.
  • Page 31 LATVIEŠU LATVIEŠU TĪRĪŠANA, KOPŠANA UN UZGLABĀŠANA 4. Uzsāciet gaisa mitruma regulētāja lietošanu, kā aprakstīts TRAUCĒJUMU NOVĒRŠANA sadaļā ”Lietošanas pamācība”. Mēs iesakām gaisa mitruma regulētāju tīrīt regulāri. Lai gaisa Problēma Iespējamais iemesls Risinājums mitruma regulētājs darbotos nevainojami, lūdzu, ievērojiet tīrīšanas, KOPŠANA UN UZGLABĀŠANA kopšanas un uzglabāšanas norādes.
  • Page 32: Nederlands

    NEDERLANDS NEDERLANDS BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN van andere voorwerpen aan te houden. Bovendien moet een 14 Kabelhouder 8. Plaats de watertank (15) opnieuw terug zoals beschreven veiligheidsafstand van minimaal 60 cm ten opzichte van natte onder punt 5. 15 Watertank ca. 2,9 liter Lees voor ingebruikname van de luchtontvochtiger alle instructies cellen zoals douchecabines, wastafels, spoelbakken, badkuipen door.
  • Page 33 NEDERLANDS NEDERLANDS 8. Voor een beter ontvochtigingsvermogen sluit u de ramen en zachte, vochtige doek en droog het oppervlak met een droge FOUTEN OPLOSSEN deuren in de ruimte waarin u de luchtontvochtiger gebruikt. Als doek af. Gebruik hiervoor geen benzine, verdunner of andere u het apparaat bijvoorbeeld in een bijkeuken gebruikt, moet u chemicaliën.
  • Page 34: Norsk

    NORSK NORSK VIKTIGE SIKKERHETSINFORMASJONER 13. Luftavfukteren må ikke dyppes i vann eller andre væsker, og man FØRSTEGANGS BRUK 3. Ta vanntanken (15) ut. Skyv en vannslange (innvendig må heller ikke helle vann eller andre væsker over apparatet eller diameter 16 mm) gjennom åpningen (16) og før den Les hele bruksanvisningen nøye før luftavfukteren tas i bruk.
  • Page 35 NORSK NORSK RENGJØRING, PLEIE OG OPPBEVARING PLEIE OG OPPBEVARING FEILFJERNING Vi anbefaler å rengjøre luftrenseren ofte. For å forhindre at 1. Dersom du ikke skal bruke luftavfukteren i lengre tid (en uke Problem Mulig årsak Løsning luftavfukterens funksjon reduseres, vennligst følg anvisningene for eller lengre), rengjør den slik det beskrives under “Ukentlig rengjøring, pleie og oppbevaring.
  • Page 36: Polski

    POLSKI POLSKI WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA przeszkodami, które mogłyby utrudnić cyrkulację powietrza. 10 otwór wlotowy powietrza 6. Jeśli lampka kontrolna (7) nie zgaśnie, należy jeszcze raz Zachować bezpieczną odległość co najmniej 50 cm od innych wyjąć zbiornik wody (15) na zewnątrz. 11 uchwyt transportowy Przed uruchomieniem odwilżacza powietrza prosimy o przeczytanie przedmiotów.
  • Page 37 POLSKI POLSKI 5. Gdy w pomieszczeniu osiągnięta zostanie zaprogramowana 3. Wymyć zbiornik wody (15) przy pomocy zwykłego, SPOSÓB USUWANIA wilgotność względna powietrza odwilżacz przerywa pracę i dostępnego w handlu płynu do mycia naczyń. Następnie włącza się dopiero wtedy, gdy wilgotność względna powietrza wypłukać...
  • Page 38: Português

    PORTUGUÊS PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES disso, é necessário mantê-lo a uma distância de segurança de, 14 Suporte para o cabo 8. Volte a inserir novamente o depósito de água (15), conforme pelo menos, 60 cm em relação a blocos sanitários, tais como descrito no ponto 5.
  • Page 39 PORTUGUÊS PORTUGUÊS 7. Utilize a pega (11) e os rodízios (12) para transportar o 5. Volte a deslocar o filtro de ar (20) e o depósito de água (15) ELIMINAÇÃO DE ERROS desumidificador. para a sua posição inicial. 8. Para aumentar a capacidade de desumidificação deve fechar as 6.
  • Page 40 РУССКИЙ РУССКИЙ ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ 10. Во время осушения входные и выходные отверстия для 3 кнопка длительного режима работы 3. Возьмитесь за боковые желоба емкости для воды (15) и воздуха (9+10) должны быть всегда открыты. Обратите осторожно вытащите ее обеими руками. На дисплее (5) БЕЗОПАСНОСТИ...
  • Page 41 РУССКИЙ РУССКИЙ 3. Нажмите на кнопку режима работы (2), чтобы включить 4. Очистите снаружи емкость для воды (15) мягкой, произведите чистку осушителя воздуха, как это описано в держателем кабеля (14). осушитель воздуха. Загорается контрольная сигнальная влажной тряпкой. разделах «Еженедельная чистка» и «Дезинфекция». 4.
  • Page 45: Svenska

    SVENSKA SVENSKA VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR 12. Vänta 3 – 5 minuter när du frånkopplat luftavfuktaren, innan du FÖRSTA IDRIFTTAGNING 3. Ta ut vattenbehållaren (15). Skjut in vattenslangen startar den igen. (innerdiameter 16 mm) genom öppningen (16) och tryck in Läs alla anvisningar innan du startar luftavfuktaren för första 1.
  • Page 46 SVENSKA SVENSKA RENGÖRING, UNDERHÅLL OCH FÖRVARING 4. Starta luftavfuktaren igen, så som beskrivs i AVHJÄLPANDE AV FEL “Bruksanvisning”. Vi rekommenderar att du ofta rengör luftavfuktaren. För att inte Problem Möjlig orsak Åtgärd försämra luftavfuktarens funktion, bör du följa anvisningarna för UNDERHÅLL OCH FÖRVARING rengöring, underhåll och förvaring.
  • Page 47: Slovenščina

    SLOVENŠČINA SLOVENŠČINA POMEMBNI NAPOTKI ZA VARNOST 12. Po izklopu sušilnika zraka počakajte 3 – 5 minut pred ponovnim PRVA UPORABA navznoter. Pritisnite gibko cev trdno na priključek vode vklopom. (17) v aparatu. Preverite, ali je gibka cev trdno povezana s Prosimo, da pred uporabo sušilnika zraka preberete vsa navodila ter 1.
  • Page 48 SLOVENŠČINA SLOVENŠČINA ČIŠČENJE, NEGA IN SHRANJEVANJE 4. Sušilnik zraka ponovno vklopite in začnite uporabljati kot je ODPRAVA NAPAK to opisano v »Navodilu za uporabo«. Svetujemo Vam, da sušilnik zraka redno čistite. Da bi brezhibno Napaka Možni vzroki Odprava napak delovanje naprave ohranili, upoštevajte naša navodila za čiščenje, NEGA IN SHRANJEVANJE nego in shranjevanje.
  • Page 49: Türkçe

    TURKÇE TURKÇE ÖNEMLI GÜVENLIK BILGILERI 13. Nem alma cihazını suya veya başka sıvılara daldırmayınız ve ILK IFILETIM SÜREKLI SU TAHLIYESI nem alma cihazının ya da hava giriş ve çıkış boşluklarının (9+10) Sürekli su tahliyesi sistemini tesis etmek istediğinizde, lütfen Nem alma cihazının kullanımından önce tüm kılavuzu okuyunuz. Bu 1.
  • Page 50 TURKÇE TURKÇE 7. Nem alma cihazının taşınması için taşıma tutamağını (11) ve 5. Hava filtresini (20) ve su deposunu (15) tekrar başlangıç ARIZA GIDERME taşıma tekerleklerini (12) kullanınız. konumlarına itiniz. 8. Nem alma işleminin desteklenmesi için, nem alma cihazının 6. Nem alma cihazının dış yüzeylerini yumuşak, nemli bir Sorun Iespējamais iemesls Çözümü...
  • Page 51 © 2011, Kaz Europe SA Manufactured by: Kaz Europe SA Place Chauderon 18 1003 Lausanne Switzerland Duracraft is a registered trademark of Kaz USA, Inc. Southborough, MA 01772 USA www.kaz-europe.com DD-TEC10E P/N: 31IMC10E191 Rev: 05MAY11...

Table of Contents