Engine Starting; Starting A Cold Engine; Starting A Hot Engine - Ferrari 550 Barchetta pininfarina Owner's Manual

Hide thumbs Also See for 550 Barchetta pininfarina:
Table of Contents

Advertisement

AVVIAMENTO
DEL MOTORE
Avviamento a freddo
Portare la leva del cambio in po-
sizione di folle.
Premere a fondo il pedale frizione
ed eseguire l'avviamento girando la
chiave verso la posizione "III".
Non premere sull'acceleratore.
A motore avviato rilasciare la chia-
ve che automaticamente ritorna
nella posizione di marcia "II".
Nel caso di mancato avviamento,
riportare la chiave nella posizione
"0" prima di ripetere la manovra.
Non premere a fondo il pedale
dell'acceleratore se la temperatu-
ra dell'olio non ha raggiunto al-
meno 65°÷70°C circa.
Avviamento a caldo
Ripetere le stesse operazioni ese-
guite per l'avviamento a freddo.
Se dopo alcuni tentativi, il motore
non dovesse avviarsi ricercare una
delle seguenti possibili cause:
– Insufficiente velocità del moto-
rino di avviamento (batteria sca-
rica).
– Dispositivo di accensione difet-
toso (candele umide, bobine in-
efficienti).
– Difettosità dei contatti elettrici.
– Fusibili bruciati.
USO DELLA VETTURA
CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS
ENGINE
STARTING

Starting a cold engine

Make sure that the gearshift lever
is in neutral.
Depress the clutch pedal and turn
the key to position "III" to start
the engine.
Do not press the accelerator pedal.
Release the key as soon as the
engine starts. The key automati-
cally returns to position "II".
If the engine fails to start or stalls,
return the key to position "0" and
repeat the procedure.
Avoid full acceleration until oil tem-
perature
reaches
about
150°÷160°F (65°÷70°C).

Starting a hot engine

Proceed as instructed for a cold
engine.
If the engine fails to start after a
few attempts, check for one of
the following failures:
– Insufficient speed of the starter
motor (down battery).
– Possible failure of the ignition
system (damp spark plugs, in-
efficient coils).
– Faulty electrical contacts.
– Blown out fuses.
UTILISATION DE LA VOITURE
DEMARRAGE
DU MOTEUR
Démarrage à froid
Placer le levier de la boîte de vi-
tesses au point mort.
Appuyer à fond sur la pédale de
débrayage et démarrer en tour-
nant la clé vers la position "III".
Ne pas appuyer sur l'accélérateur.
Lorsque le moteur est lancé, relâ-
cher la clé qui revient automati-
quement en position "II".
Si le démarrage ne s'effectue pas,
tourner la clé en position "0", avant
de recommencer la manoeuvre.
Ne pas appuyer à fond sur la pé-
dale de l'accélérateur, si la tem-
pérature de l'huile n'a pas atteint
65°÷70°C environ.
Démarrage à chaud
Répéter les mêmes opérations
exécutées lors du démarrage à
froid.
Après plusieurs tentatives, si le
moteur ne démarre pas, recher-
cher les causes possibles à savoir:
– vitesse du démarreur insuffisan-
te (batterie déchargée).
– Dispositif d'allumage défectueux
(bougies humides, bobines inef-
ficaces).
– Mauvais fonctionnement des
contacts électriques.
– Fusibiles brûlés.
EINSATZ DES FAHRZEUGES
ANLASSEN DES
MOTORS
Kaltstart
Schalthebel in Leerlaufstellung
bringen.
Kupplungspedal durchtreten und
Motor mit Schlüssel auf "III" an-
lassen.
Kein Gas geben.
Sobald der Motor anspringt, den
Schlüssel loslassen; dieser kehrt au-
tomatisch in Stellung "II" zurück.
Sollte der Motor nicht anspringen,
den Schlüssel auf
"0" zurück-
drehen und Vorgang wiederholen.
Das Gaspedal erst bei einer
Öltemperatur von mindestens ca.
65÷70°C ganz durchtreten.
Anlassen des warmen Motors
Die unter Abschnitt Anlassen des
kalten Motors ausgeführten Vorgän-
ge wiederholen.
Sollte der Motor nach mehreren
Versuchen nicht anspringen, so sind
folgende Ursachen zu überprüfen:
– Ungenügende Geschwindigkeit
des Anlassermotors (Batterie
entladen).
– Mangelhafte Zündanlage (nas-
se Kerzen, Fehler der Zündspu-
len).
– Defekt elektrischer Kontakte.
– Durchgebrannte Schmelzsiche-
rungen.
2
.
23

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents