IMPORTANT! DO NOT DESTROY It is the customer’s responsibility to have all operators and service personnel read and understand this manual. Contact your local Binks representative for additional copies of this manual. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING THIS BINKS PRODUCT...
Page 2
In this manual, the words WARNING, CAUTION and NOTE are used to emphasise important safety information as follows: ! CAUTION NOTE ! WARNING Read the following warnings before using this equipment READ THE MANUAL WEAR SAFETY GLASSES Failure to wear safety glasses with side shields could result in serious eye injury or blindness.
Type/Series: Handheld Spray Guns TM” Model: Binks “EMG Series The equipment to which this document relates is in conformance with the following standards or other normative references: BS EN 12100:2010 and BS EN 1953:2013; and thereby conform to the protection requirements of Council Directive 2006/42/EC relating to Machinery Safety Directive, and;...
INSTALLATION INSTRUCTIONS For maximum transfer efficiency, do not use more pressure than is necessary to atomise the material being applied. Connect the gun to a clean, moisture and oil free air supply, using a conductive hose of at least 8 mm I.D.
PREVENTIVE MAINTENANCE & CLEANING To clean air cap and fluid tip, brush exterior with a stiff bristle brush. If necessary to clean cap holes, use a broom straw or toothpick if possible. If a wire or hard instrument is used, extreme care must be taken to prevent scratching or burring of the holes, which will cause a distorted spray pattern.
Page 7
EMG – SPARE PARTS LIST ITEM NO. PART NO. DESCRIPTION QTY. GUN BODY SEE CHART 2 p4 FLUID TIP SEE CHART 1 p4 AIR CAP 4 ♠ RING SEAT 5 ♠ RETAINING RING FLUID INLET KIT 7 ♣ BEARING STUD 8 ♣...
TROUBLESHOOTING POSSIBLE PROBLEMS IN OPERATION CAUSE CORRECTION CONDITION Horn holes plugged. Clean. Ream with non-metallic Heavy top or point. bottom pattern Obstruction on top or Clean. bottom of fluid tip. Cap and/or fluid tip Clean. seat dirty. Left or right side Clean.
Page 13
Loose or damaged Tighten or replace. Jerky or fluttering spray fluid tip/seat. Loose or broken cup Tighten or replace cup. fluid nipple. Material level too Refill. low. Container tipped too Hold more upright. far. Obstruction in fluid Back flush with solvent. passage.
Page 14
Fluid leaking from Packing worn. Replace. packing nut Fluid tip or fluid Replace fluid tip and fluid needle. needle worn or damaged. Foreign matter in Clean. fluid tip. Fluid leaking or dripping from front of gun Fluid needle dirty or Clean.
WARRANTY POLICY Binks’ products are covered by Finishing Brands’ one year materials and workmanship limited warranty. The use of any parts or accessories, from a source other than Finishing Brands, will void all warranties. For specific warranty information please contact the closest Finishing Brands location listed below.
Il est de la responsabilité du client de s'assurer que tous les utilisateurs et le personnel d'entretien ont lu et compris ce manuel. Contacter le représentant Binks le plus proche pour se procurer des exemplaires supplémentaires de ce manuel. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER CE PRODUIT BINKS.
Page 18
Ce manuel utilise les termes AVERTISSEMENT, ATTENTION et REMARQUE pour mettre en avant des informations importantes relatives à la sécurité comme suit : ! ATTENTION REMARQUE ! AVERTISSEMENT Dangers ou pratiques Informations importantes Dangers ou pratiques dangereuses pouvant concernant l’installation, dangereuses pouvant occasionner des blessures l’exploitation ou l’entretien.
Page 19
C.P. 54110 Tlalnepantla, Estado de Mexico. Type/série : Pistolets pulvérisateurs manuels Modèle : Binks « EMG Series » Le matériel auquel se rapporte ce document est conforme aux normes suivantes ou à d'autres références normatives : BS EN 12100:2010 et BS EN 1953:2013 ; et est donc conforme aux exigences de protection de la Directive du conseil 2006/42/CE relative à...
Page 20
CONSOMM- ATION D'AIR APPLICATION - PRESSION D'ENTRÉE DU PISTOLET Volume moyen-grand, pulvérisation fine, finition EMG-100-343-K 220 l/min 0,2 MPa automobile, finition du bois et du métal EMG-100-305MT-K LVMP, petit-grand volume, pulvérisation fine, finition du...
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Pour une efficacité de transfert maximale, ne pas utiliser plus de pression que nécessaire pour pulvériser le produit à appliquer. Raccorder le pistolet à une alimentation en air propre, sèche et exempte d'huile au moyen d'un flexible conducteur d'au moins 8 mm de diamètre intérieur. REMARQUE Selon la longueur du flexible, un flexible de plus gros diamètre intérieur pourra être requis.
Page 22
ENTRETIEN PRÉVENTIF & NETTOYAGE Pour nettoyer le chapeau d'air et la buse, brosser l'extérieur avec une brosse à poils durs. Si les trous du chapeau ont besoin d'être nettoyés, utiliser une paille ou un cure-dents de préférence. Si du fil métallique ou un instrument dur est utilisé, veiller à...
Page 23
EMG – LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES ÉLÉMENT N° N° DE PIÈCE DESCRIPTION QTÉ. CORPS DU PISTOLET Voir tableau 2 p4 BUSE Voir tableau 1 p4 CHAPEAU D’AIR 4 ♠ SIÈGE DE BAGUE 5 ♠ BAGUE DE RETENUE KIT D'ENTRÉE DE PRODUIT 7 ♣...
Page 24
ATTENTION L'entrée de produit de l'élément (6) n'est pas réparable ; ne pas déposer. SB-E-2-852-R1.0 Page 8 de 16...
Page 27
REMPLACEMENT / ENTRETIEN – TÊTE DE PULVÉRISATION Fig. 19 Fig. 20 Fig. 21 Fig. 22 SB-E-2-852-R1.0 Page 11 de 16...
Page 28
DÉPANNAGE DE PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENT ÉVENTUELS CAUSE CORRECTION CONDITION Trous évasés bouchés. Nettoyer. Aléser avec une pointe non- Surépaisseur métallique. en haut et en Obstruction en haut ou Nettoyer. en bas de la buse. Chapeau et/ou siège de Nettoyer. buse encrassé. Trous évasés gauches Nettoyer.
Page 29
Buse/siège desserré(e) Serrer ou remplacer. Projection irrégulière ou ou endommagé(e) saccadée Raccord de godet Serrer ou remplacer le godet. desserré ou brisé. Niveau de produit Rajouter du produit insuffisant Godet trop incliné. Redresser le pistolet. Obstruction dans le Rincer à contre-courant avec du solvant conduit du produit Écrou de presse-étoupe Serrer.
Page 30
Buse ou aiguille usée ou Remplacer la buse et l'aiguille. endommagée. Corps étranger dans la Nettoyer. buse. Le produit fuit ou s'égoutte par l'avant du pistolet Aiguille sale ou coincée Nettoyer. dans le presse-étoupe. Aiguille ou buse de Remplacer la buse et l'aiguille. mauvaise dimension.
Page 31
REMARQUES : SB-E-2-852-R1.0 Page 15 de 16...
Page 32
POLICE DE GARANTIE Les produits Binks sont couverts par une garantie limitée matériaux et main- d'œuvre d'un an offerte par Finishing Brands. L'utilisation de pièces ou accessoires d'une autre provenance que Finishing Brands annulera toutes les garanties. Pour tout renseignement sur la garantie, s'adresser au distributeur Finishing Brands le plus proche dans la liste ci-après.
Page 33
Der Kunde ist dafür verantwortlich, dass alle Anwender sowie das Wartungspersonal sich mit dieser Bedienungsanleitung vertraut machen. Falls Sie weitere Exemplare dieser Bedienungsanleitung benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren Binks-Händler vor Ort. LESEN SIE VOR DEM BETRIEB DIESES PRODUKTS VON BINKS ALLE ANWEISUNGEN DURCH...
Page 34
In dieser Anleitung werden wichtige Sicherheitsinformationen folgendermaßen mit den Worten WARNHINWEIS, ACHTUNG und HINWEIS hervorgehoben: ! ACHTUNG HINWEIS ! WARNHINWEIS Gefahren oder gefährliche Wichtige Informationen Gefahren oder gefährliche Verfahren, die zu schweren zur Installation, zum Verfahren, die zu leichten Körperverletzungen, zum Betrieb oder zur Wartung.
C.P.54110 Tlalnepantla, Estado de Mexico. Typ/Serie: Handspritzpistolen ™ Modell: BINKS „Baureihe EMG “ Das Gerät, auf das sich dieses Dokument bezieht, stimmt mit den folgenden Normen oder anderen normativen Texten überein: BS EN 12100:2010 und BS EN 1953:2013; und entspricht daher den Schutzanforderungen der Richtlinie des Rates 2006/42/ EG über die Maschinensicherheitsrichtlinie, und...
Page 36
Tabelle 1 - Kombinationen von Luftkappen und Fluiddüsen DÜSENGRÖSSE (MM) LUFT- VERBRAUCH AUFTRAG PISTOLEN- EINLASSDRUCK Mittelhohes Volumen, feine Zerstäubung, automatische EMG-100-343-K 220 L/min 0, 2 MPa Neulackierung, Lackierung von Holz und Metall ...
Page 37
INSTALLATIONSANWEISUNGEN Für die beste Übertragungsleistung sollten Sie nicht mehr Druck verwenden, als für das Zerstäuben des Beschichtungsmaterials benötigt wird. Schließen Sie die Spritzpistole mit einem leitenden Schlauch (Innendurchmesser mindestens 8 mm) an eine saubere, trockene und ölfreie Luftzufuhr an. HINWEIS Je nach Schlauchlänge müssen Sie ggf.
Page 38
VORBEUGENDE WARTUNGSARBEITEN UND REINIGUNG Bürsten Sie zum Reinigen der Luftkappe und der Fluiddüse die Außenseite mit einer harten Borstenbürste. Die Kappenlöcher können ggf. mit einem Besenhaar oder einem Zahnstocher gereinigt werden. Wenn Sie einen Draht oder einen harten Gegenstand verwenden, müssen Sie äußerst vorsichtig vorgehen, damit Sie keine Kratzer oder Rillen in den Löchern hinterlassen, da das Sprühmuster dadurch ungleichmäßig wird.
Page 43
AUSTAUSCH/ WARTUNG - SPRÜHKOPF Abb. 19 Abb. 20 Abb. 21 Abb. 22 SB-E-2-852-R1.0 Seite 11 von 16...
Page 44
BEHEBUNG VON MÖGLICHEN PROBLEMEN BEIM BETRIEB FEHLER URSACHE BEHEBUNG Kappenlöcher sind Reinigen. Schliere mit nicht-metallischer Zu dickes verstopft. Stelle. Sprühmuster oben oder Verstopfung oben oder Reinigen. unten unten an der Fluiddüse. Kappen- und/oder Reinigen. Düsensitz verschmutzt. Linke oder rechte Reinigen. Schliere mit nicht-metallischer Kappenlöcher verstopft.
Page 45
Die Fluiddüse bzw. der Anziehen oder Auswechseln. Ruck- oder wellenartiges Fluidsitz ist lose oder Sprühen beschädigt. Becher festziehen oder auswechseln. Der Fluidnippel des Bechers ist lose oder kaputt. Zu niedriger Füllstand Nachfüllen. Beschichtungsmaterials. Der Behälter ist zu stark Aufrechter halten. gekippt.
Page 46
Der Luftdruck ist zu Luftdruck verringern. hoch. Richtigen Abstand einstellen. Der Abstand zwischen Spritzpistole und Arbeitsoberfläche ist zu groß. Trockenes Sprühen Pistolenbewegung zu Langsamer arbeiten. schnell. Nadeleinstellschraube herausdrehen oder Materialfluss zu niedrig. größere Düse verwenden. Fluid tritt an der Die Dichtung ist Auswechseln.
Page 47
NOTIZEN: SB-E-2-852-R1.0 Seite 15 von 16...
GARANTIE Für die Produkte von Binks besteht eine einjährige beschränkte Garantie von Finishing Brands für Material und Verarbeitung. Bei Verwendung von nicht von Finishing Brands stammenden Teilen oder Zubehör, erlischt jegliche Garantie. Spezielle Informationen zur Garantie erhalten Sie bei Ihrem nachstehend aufgeführten nächstgelegenen Finishing-Brands-Händler.
Es responsabilidad del cliente asegurar que todos los operadores y personal de mantenimiento lean y comprendan este manual. Póngase en contacto con su representante Binks si necesita copias adicionales de este manual. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO BINKS En este manual, las palabras ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA se utilizan de la...
Page 50
! PRECAUCIÓN NOTA ! ADVERTENCIA Peligros o prácticas no Información importante Peligros o prácticas no seguras que podrían causar relacionada con la seguras que podrían causar lesiones personales graves, instalación, el uso o el lesiones personales la muerte o importantes mantenimiento.
Vía Gustavo Baz #3990, Col. Barrientos C.P. 54110 Tlalnepantla, Estado de México Tipo/serie: Pistolas pulverizadoras manuales Modelo: Binks “EMG Series ” El equipo al que se refiere este documento cumple lo estipulado en las normas siguientes u otras referencias normativas: ...
Page 52
TAMAÑO DEL PICO (MM) AIRE – PRESIÓN EN APLICACIÓN LA ENTRADA DE LA PISTOLA Volumen medio-alto, atomización fina, repintado de EMG-100-343-K 220L/min 0,2MPa automóviles, acabados de madera y metal EMG-100-305MT-K LVMP, volumen bajo-alto, ...
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Para obtener la máxima eficacia de transferencia, no utilice más presión que la necesaria para atomizar el material que se está aplicando. Conecte la pistola a un suministro de aire limpio, sin humedad ni aceite, utilizando una manguera conductiva con diámetro interior de al menos 8 mm.
Page 54
MANTENIMIENTO PREVENTIVO Y LIMPIEZA Para limpiar el cabezal de aire y el pico de fluido, cepille el exterior con un cepillo de cerdas duras. Si es necesario limpiar los orificios del cabezal, utilice una cerda o un palillo de dientes si es posible. Si se utiliza un alambre o una herramienta dura, se deben extremar las precauciones para evitar arañar o distorsionar los orificios, lo que causaría distorsiones en el patrón de pulverización.
Page 55
EMG – LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO N° PIEZA Nº DESCRIPCIÓN CANT. CUERPO DE LA PISTOLA Ver tabla 2, p.4 PICO DE FLUIDO Ver tabla 1, p.4 CABEZAL DE AIRE 4 ♠ JUNTA DEL ANILLO 5 ♠ ANILLO DE RETENCIÓN KIT DE ENTRADA DE FLUIDO 7 ♣...
Page 56
PRECAUCIÓN No retirar la Pieza 6, Entrada de fluido; no admite mantenimiento. Página 8 de 16 SB-E-2-852-R1.0...
SOLUCIÓN DE POSIBLES PROBLEMAS CAUSA SOLUCIÓN PROBLEMA Orificios del cuerno Limpiar. Abrir con una punta no Patrón obstruidos. metálica. cargado arriba o abajo Obstrucción en la Limpiar. parte superior o inferior del pico de fluido. Suciedad en el asiento Limpiar. del cabezal o el pico.
Page 61
Pulverización El pico de Apretar o cambiar. intermitente o difusa fluido/asiento está suelto o dañado. El racor de la taza de Apretar o cambiar la taza. fluido está suelto o dañado. El nivel del material es Rellenar. demasiado bajo. El recipiente está Sujételo en posición más vertical.
Page 62
Presión de aire Reduzca la presión de aire. demasiado alta. La pistola está Pulverice a la distancia correcta. demasiado lejos de la superficie de trabajo. Pulverización en seco Movimiento de la Vaya más despacio. pistola demasiado rápido. Caudal de fluido Desenrosque el tornillo de ajuste de la demasiado bajo.
POLÍTICA DE GARANTÍA Los productos de Binks están cubiertos por la garantía limitada de un año sobre materiales y mano de obra de Finishing Brands. El uso de cualquier pieza u accesorio que no sea de Finishing Brands anulará todas las garantías.
WAŻNE! NIE NISZCZYĆ Klient ponosi odpowiedzialność za to, aby wszyscy operatorzy i personel serwisowy przeczytali i zrozumieli niniejszą instrukcję. Prosimy o kontakt z lokalnym przedstawicielem Binks w sprawie dodatkowych kopii niniejszej instrukcji. PRZED ROZPOCZĘCIEM EKSPLOATACJI TEGO PRODUKTU BINKS NALEŻY PRZECZYTAĆ...
Page 66
W niniejszej instrukcji słowa OSTRZEŻENIE, UWAGA i INFORMACJA są stosowane do podkreślenia ważnych informacji bezpieczeństwa w następujący sposób: ! UWAGA WSKAZÓWKA ! OSTRZEŻENIE Zagrożenia lub Informacje dotyczące Zagrożenia lub niebezpieczne praktyki, instalacji, obsługi lub niebezpieczne praktyki, które mogą spowodować serwisowania. które mogą...
Page 67
TM” Model: “Seria EMG Binks Urządzenia, których ten dokument dotyczy, są zgodne z następującymi normami lub innymi dokumentami o charakterze normatywnym: BS EN 12100:2010 i BS EN 1953:2013; i tym samym spełniają wymagania w zakresie ochrony zdrowia i bezpieczeństwa Dyrektywy 2006/42/WE, dotyczącej projektowania i wykonywania maszyn oraz;...
Page 69
INSTRUKCJE INSTALACJI Aby uzyskać maksymalną sprawność, nie należy stosować wyższego ciśnienia niż jest to konieczne do atomizacji strugi używanego materiału. Podłączyć pistolet do źródła czystego sprężonego powietrza pozbawionego wilgoci i oleju, stosując w tym celu przewodzący wąż o średnicy wewnętrznej wynoszącej co najmniej 8 mm. WSKAZÓWKA Może dojść...
Page 70
NAPRAWY OKRESOWE I CZYSZCZENIE Aby oczyścić motylek i końcówkę cieczy, należy szczotkować je z zewnątrz sztywną szczotką szczecinową. W razie konieczności wyczyszczenia otworów w motylku należy posłużyć się, jeśli to możliwe, źdźbłem słomy z miotełki lub wykałaczką. W przypadku użycia drutu lub twardego przyboru należy zachować szczególną ostrożność, aby nie porysować otworów ani nie spowodować...
Page 71
EMG – LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH NUMER CZĘŚCI OPIS ILOŚĆ ELEMENTU KORPUS PISTOLETU Patrz Tabela 2 na KOŃCÓWKA CIECZY str. 4 Patrz Tabela 1 na MOTYLEK str. 4 4 ♠ GNIAZDO PIERŚCIENIA 5 ♠ PIERŚCIEŃ OPOROWY ZESTAW PRZYŁĄCZA CIECZY 7 ♣ KOŁEK ŁOŻYSKA 8 ♣...
Page 72
UWAGA Pozycja (6) wlot cieczy jest nienaprawialna, nie wyjmować. Strona 8 z 16 SB-E-2-852-R1.0...
Page 76
USUWANIE MOŻLIWYCH PROBLEMÓW PODCZAS EKSPLOATACJI OBJAWY PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA USTERKI Zatkane otwory na Wyczyścić. Poszerzyć ostrym Mocne skrzydłach motylka. niemetalicznym końcem. skupienie strumienia natrysku u góry lub u dołu Przeszkoda u góry lub u Wyczyścić. dołu końcówki cieczy. Brudny motylek i/lub Wyczyścić.
Page 77
Zbyt duże ciśnienie Zmniejszyć na reduktorze lub przy Strumień natrysku powietrza. rękojeści pistoletu. z tendencją do rozdzielania się Pokrętło regulacji ilości Wykręcić przeciwnie do kierunku ruchu cieczy za bardzo wskazówek zegara, aby uzyskać obrócone. właściwy rozkład strumienia. Zawór regulatora Wkręcić zgodnie z kierunkiem ruchu szerokości natrysku wskazówek zegara, aby uzyskać...
Page 78
Zbyt duże ciśnienie Zmniejszyć ciśnienie powietrza. powietrza. Przetrysk Pistolet za daleko od Skorygować odległość. malowanej powierzchni. Za duże ciśnienie Zmniejszyć ciśnienie powietrza. powietrza. Pistolet za daleko od Wyregulować na odpowiednią odległość. powierzchni roboczej. Występowanie suchych drobin farby na powierzchni powłoki Za szybki ruch pistoletu.
ZASADY GWARANCJI Produkty Binks są objęte roczną ograniczoną gwarancją Finishing Brands na materiały i wykonanie. Zastosowanie jakichkolwiek części lub akcesoriów pochodzących ze źródła innego niż Finishing Brands spowoduje utratę wszelkich gwarancji. Aby uzyskać dodatkowe informacje na temat gwarancji, prosimy o kontakt z najbliższym przedstawicielstwem Finishing Brands z poniższej listy.
Page 81
ВНИМАНИЕ! СОХРАНИТЕ РУКОВОДСТВО! Заказчик несет ответственность за то, чтобы все операторы и специалисты технического обслуживания прочитали и усвоили данное руководство. Для получения дополнительных экземпляров руководства свяжитесь с вашим местным представителем компании Binks. ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ УКАЗАНИЯ, ПРЕЖДЕ ЧЕМ ЭКСПЛУАТИРОВАТЬ ЭТО ИЗДЕЛИЕ КОМПАНИИ BINKS...
Page 82
В данном руководстве слова WARNING (ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!), CAUTION (ОСТОРОЖНО!) и NOTE (ПРИМЕЧАНИЕ) служат для того, чтобы привлечь внимание читателя к важной информации по обеспечению безопасности: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ПРИМЕЧАНИЕ ! ОСТОРОЖНО! Существующие опасности или Существующие опасности или применение небезопасных применение небезопасных Важная информация по методов...
Via Gustavo Baz #3990, Col. Barrientos C.P. 54110 Tlalnepantla, Estado de Mexico. Тип/серия: Ручные краскораспылители Модель: Серия EMG компании Binks TM” Оборудование, описанное в настоящем документе, соответствует следующим стандартам или другим нормативным справочным материалам: BS EN 12100:2010 и BS EN 1953:2013; и тем самым соответствует требованиям техники безопасности согласно...
Page 84
ДАВЛЕНИЕ НА ПРИМЕНЕНИЕ ВХОДЕ КРАСКОРАСПЫ ЛИТЕЛЯ Объем от среднего до высокого, тонкое распыление, повторная 220 л/мин, 0,2 МПа покраска автомобилей, покраска EMG-100-343-K деревянных и металлических поверхностей EMG-100-305MT-K LVMP (малый...
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ Для обеспечения максимальной эффективности переноса не используйте давление выше того, которое необходимо для распыления наносимого материала. Подсоедините краскораспылитель к источнику чистого воздуха, не содержащего влаги и масла, с помощью проводящего шланга, имеющего внутренний диаметр не менее 8 мм. ПРИМЕЧАНИЕ...
Page 86
ПРОФИЛАКТИЧЕСКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОЧИСТКА Для очистки крышки воздушной системы и сопла распылителя обработайте их наружные поверхности жесткой щетинной щеткой. Если возникнет необходимость очистить отверстия крышки, воспользуйтесь щетинкой щетки или зубочисткой, если это возможно. Если используется проволока или твердое приспособление, необходимо тщательно...
Page 87
EMG – ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ ПОЗ. № НОМЕР ДЕТАЛИ НАИМЕНОВАНИЕ КОЛ. КОРПУС КРАСКОРАСПЫЛИТЕЛЯ См. таблицу 2 стр. 4 СОПЛО РАСПЫЛИТЕЛЯ См. таблицу 1 стр. 4 КРЫШКА ВОЗДУШНОЙ СИСТЕМЫ 4 ♠ СЕДЛО КОЛЬЦА 5 ♠ КРЕПЕЖНОЕ КОЛЬЦО КОМПЛЕКТ ВПУСКНОГО ПАТРУБКА ДЛЯ ЖИДКОСТИ 7 ♣...
Page 88
ОСТОРОЖНО! Впускной штуцер для жидкости поз. (6) не подлежит техническому обслуживанию, запрещается его снимать. Страница 8 из 16 SB-E-2-852-R1.0...
Page 92
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ ВОЗМОЖНЫХ ЭКСПЛУАТАЦИОННЫХ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПРИЧИНА ДЕЙСТВИЯ ПО УСТРАНЕНИЮ СОСТОЯНИЕ Забиты отверстия рожка. Произведите очистку. Произведите Верхнее или развертывание с помощью острого нижнее пятно неметаллического инструмента. чрезмерной толщины Пробка в верхней или Произведите очистку. нижней части сопла распылителя. Загрязнение крышки Произведите...
Page 93
Ослабленное или Затяните или замените. Подергивающееся или поврежденное сопло дрожащее распыление распылителя / седло. Ослабленный или сломанный Затяните или замените чашу. жидкостный штуцер чаши. Уровень материала слишком Пополните. низкий. Бачок слишком наклонен. Держите более вертикально. Закупорен канал для прохода Произведите обратную промывку жидкости.
Page 94
Утечка жидкости из уплотнения Уплотнение изношено. Замените. Сопло распылителя или Замените сопло распылителя и жидкостная игла жидкостную иглу. изношены или повреждены. В сопле распылителя Произведите очистку. находятся посторонние предметы. Утечка или капание жидкости из передней части Жидкостная игла Произведите очистку. краскораспылителя...
Page 95
ПРИМЕЧАНИЯ Страница 15 из 16 SB-E-2-852-R1.0...
Page 97
¼” Üniversal (BSP ve NPS) Tabanca Ağırlığı 350g ÖNEMLĠ! ĠMHA ETMEYĠN Tüm operatörlerin ve servis personelinin bu kılavuzu okuyup anlamasını sağlamak müĢterinin sorumluluğundadır. Kılavuzun daha fazla kopyasını istemek için bölgenizdeki Binks temsilcisine baĢvurun. BU BINKS ÜRÜNÜNÜ ÇALIġTIRMADAN ÖNCE TÜM TALĠMATLARI OKUYUN SB-E-2-852-R1.0...
Page 98
Bu kılavuzda UYARI, DĠKKAT ve NOT kelimeleri, aĢağıdaki önemli güvenlik bilgilerini vurgulamak için kullanılmaktadır: ! DĠKKAT ! UYARI Ağır kiĢisel yaralanma, Küçük çaplı yaralanmaya, Kurulum, ÇalıĢtırma veya üründe veya diğer ölüm veya ciddi maddi Bakımla ilgili önemli malzemelerde maddi bilgiler. zarara yol açabilecek hasara neden olabilecek tehlikeler veya güvensiz...
Page 99
Tip/Seri: El Tipi Boya Tabancası TM” Model: Binks “EMG Serisi Bu belgede bahsedilen donanım, aĢağıdaki standartlara veya diğer düzenleyici referanslara uygundur: BS EN 12100:2010 ve BS EN 1953:2013; ve bu münasebetle Makine Güvenliği Yönergesi ile ilgili olarak Direktif 2006/42/EC’nin korunma gereksinimlerine ve ...
Page 100
Tablo 1 – Hava BaĢlığı ve Sıvı Memesi Kombinasyonları MEME BOYUTU (MM) HAVA TÜKETĠMĠ UYGULAMA TABANCA GĠRĠġ BASINCI Orta-Yüksek Hacim, ince EMG-100-343-K 220L/dak 0,2MPa püskürtme, otomatik son kat, tahta ve metal boyama ...
Page 101
KURULUM TALĠMATLARI Maksimum aktarım etkinliği için, kullanılan malzemeyi püskürtmek için gerekenden fazla basınç kullanmayın. En az 8 mm iç çapa sahip iletken bir hortum kullanarak, tabancayı temiz, kuru ve yağsız bir hava beslemesine bağlayın. Hortumun uzunluğuna bağlı olarak, daha büyük iç çapa sahip hortum gerekebilir.
Page 102
KORUYUCU BAKIM VE TEMĠZLEME Hava baĢlığı ve sıvı memesini temizlemek için, kalın ve sert kıllı bir fırçayla dıĢ yüzeyi fırçalayın. BaĢlık deliklerinin temizlenmesi gerekiyorsa, bir saman çöpü veya mümkünse kürdan kullanın. Bir tel veya sert bir madde kullanılırsa, deliklerin çizilmemesi veya çapaklanmaması için çok dikkatli olunmalıdır; çünkü bu püskürtme tarağının bozulmasına neden olabilir.
Page 103
EMG – YEDEK PARÇA LĠSTESĠ ÖĞE NO. PARÇA NO. AÇIKLAMA ADET TABANCA GÖVDESĠ Bkz: Tablo 2, syf. 4 SIVI MEMESĠ Bkz: Tablo 1, syf. 4 HAVA BAġLIĞI 4 ♠ HALKA YUVASI 5 ♠ TESPĠT HALKASI SIVI GĠRĠġ SETĠ 7 ♣ YATAK SAPLAMASI 8 ♣...
Page 108
OLASI KULLANIM SORUNLARINI GĠDERME DURUM NEDEN YAPILACAK ĠġLEM Çatal delikleri tıkalı. Temizleyin. Metalik olmayan bir parça ile Ağır üst veya tıkanıklığı açın. alt tarak Sıvı memesinin üst veya Temizleyin. alt kısmında tıkanma. BaĢlık ve/veya sıvı Temizleyin. memesi yuvası kirli. Sol veya sağ taraftaki Temizleyin.
Page 109
Sıvı ucu/mesneti gevĢek Sıkın veya değiĢtirin. veya hasarlıdır. Sarsıntılı veya titreĢimli GevĢek veya kırık baĢlık Sıkın veya baĢlığı değiĢtirin. püskürtme sıvı emziği. Malzeme seviyesi çok Yeniden doldurun. düĢüktür. Konteyner fazla Daha dik tutun. eğilmiĢtir. Sıvı kanalında tıkanıklık. Çözelti ile temizleyin. GevĢek sıvı...
Page 110
Sıvı memesi veya sıvı Sıvı memesi ve sıvı iğnesini değiĢtirin. iğnesi aĢınmıĢ veya hasar görmüĢtür. Sıvı memesinde yabancı Temizleyin. madde vardır. Tabancanın önünden sıvı akıyor veya kaçak var Sıvı iğnesi kirlidir veya Temizleyin. iğne salmastrada sıkıĢmıĢtır. YanlıĢ boyutlu sıvı iğnesi Sıvı...
Page 115
DeVilbiss Ransburg de Mexico S. de R.L. de C.V Via Gustavo Baz #3990, Col. Barrientos C.P. 54110 Tlalnepantla, Estado de Mexico. 类型/系列: 手持式喷枪 TM” Binks “EMG Series 型号: 本文件所述的设备符合下列标准或其他标准化文件: BS EN 12100:2010 和 BS EN 1953:2013;因此,符合有关机械安全指令的《欧洲理事会 2006/42/EC 指令》保护条款,和; ...
Need help?
Do you have a question about the EMG-100-343-K and is the answer not in the manual?
Questions and answers