Binks EMG-100-343-K Service Manual

Binks EMG-100-343-K Service Manual

Emg series
Hide thumbs Also See for EMG-100-343-K:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

SERVICE MANUAL
BINKS "EMG SERIES
Gravity, Pressure & Suction
LVMP Manual Spray Guns
(EMG-XX-XXX-XX)
TM
This EMG Series
Spray Gun is a
professional quality spray gun for use
in Gravity, Suction & Pressure feed
spray applications. The lightweight
ergonomic design offers unsurpassed
comfort and control. The latest
atomisation technology has been
incorporated for achieving consistent,
fine finishes when spraying a wide
range of industrial coating
applications.
TM
Binks EMG Series
spray guns are
offered with LVMP atomisation
technology.
It is the customer's responsibility to have all operators and service personnel read and understand this manual.
Contact your local Binks representative for additional copies of this manual.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING THIS BINKS PRODUCT
SB-E-2-852-R1.0
II 2 G X
Maximum Working Pressure
Gun Body
Fluid Path
Fluid Inlet Size
Air Inlet Size
Gun Weight
IMPORTANT! DO NOT DESTROY
"

Specifications

Fluid (P2 ) = 14 bar (203 psi)
¼" Universal (BSP & NPS)
¼" Universal (BSP & NPS)
Air (P1) = 9 bar (130 psi)
(Pressure only)
Die-cast Aluminium
Stainless Steel
350g
EN

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the EMG-100-343-K and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Binks EMG-100-343-K

  • Page 1: Specifications

    IMPORTANT! DO NOT DESTROY It is the customer’s responsibility to have all operators and service personnel read and understand this manual. Contact your local Binks representative for additional copies of this manual. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING THIS BINKS PRODUCT...
  • Page 2 In this manual, the words WARNING, CAUTION and NOTE are used to emphasise important safety information as follows: ! CAUTION NOTE ! WARNING Read the following warnings before using this equipment READ THE MANUAL WEAR SAFETY GLASSES Failure to wear safety glasses with side shields could result in serious eye injury or blindness.
  • Page 3: Ec Declaration Of Conformity

    Type/Series: Handheld Spray Guns TM” Model: Binks “EMG Series The equipment to which this document relates is in conformance with the following standards or other normative references:  BS EN 12100:2010 and BS EN 1953:2013; and thereby conform to the protection requirements of Council Directive 2006/42/EC relating to Machinery Safety Directive, and;...
  • Page 4: Numbering System

    Chart 1 – Air Cap & Fluid Tip Combinations TIP SIZE (MM) CONSUMPTION APPLICATION GUN INLET PRESSURE     Mid-High Volume, fine EMG-100-343-K 220L/min 0.2MPa atomisation, auto-refinishing,     wood & metal finishing     ...
  • Page 5: Installation Instructions

    INSTALLATION INSTRUCTIONS For maximum transfer efficiency, do not use more pressure than is necessary to atomise the material being applied. Connect the gun to a clean, moisture and oil free air supply, using a conductive hose of at least 8 mm I.D.
  • Page 6: Preventive Maintenance & Cleaning

    PREVENTIVE MAINTENANCE & CLEANING To clean air cap and fluid tip, brush exterior with a stiff bristle brush. If necessary to clean cap holes, use a broom straw or toothpick if possible. If a wire or hard instrument is used, extreme care must be taken to prevent scratching or burring of the holes, which will cause a distorted spray pattern.
  • Page 7 EMG – SPARE PARTS LIST ITEM NO. PART NO. DESCRIPTION QTY. GUN BODY SEE CHART 2 p4 FLUID TIP SEE CHART 1 p4 AIR CAP 4 ♠ RING SEAT 5 ♠ RETAINING RING FLUID INLET KIT 7 ♣ BEARING STUD 8 ♣...
  • Page 8 Page 8 of 16 SB-E-2-852-R1.0...
  • Page 9 REPLACEMENT/ MAINTENANCE - AIR VALVE Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 Fig.5 Fig.6 Fig.7 Fig.8 SB-E-2-852-R1.0 Page 9 of 16...
  • Page 10 Fig.9 Fig.10 Fig.12 Fig.11 REPLACEMENT/ MAINTENANCE – NEEDLE PACKING Fig.14 Fig.13 REPLACEMENT / MAINTENANCE – PATTERN VALVE Fig.16 Fig.15 REPLACEMENT / MAINTENANCE – CHEATER VALVE Fig.18 Fig.17 Page 10 of 16 SB-E-2-852-R1.0...
  • Page 11 REPLACEMENT / MAINTENANCE – SPRAY HEAD Fig.19 Fig.20 Fig.21 Fig.22 SB-E-2-852-R1.0 Page 11 of 16...
  • Page 12: Troubleshooting Possible Problems In Operation

    TROUBLESHOOTING POSSIBLE PROBLEMS IN OPERATION CAUSE CORRECTION CONDITION Horn holes plugged. Clean. Ream with non-metallic Heavy top or point. bottom pattern Obstruction on top or Clean. bottom of fluid tip. Cap and/or fluid tip Clean. seat dirty. Left or right side Clean.
  • Page 13 Loose or damaged Tighten or replace. Jerky or fluttering spray fluid tip/seat. Loose or broken cup Tighten or replace cup. fluid nipple. Material level too Refill. low. Container tipped too Hold more upright. far. Obstruction in fluid Back flush with solvent. passage.
  • Page 14 Fluid leaking from Packing worn. Replace. packing nut Fluid tip or fluid Replace fluid tip and fluid needle. needle worn or damaged. Foreign matter in Clean. fluid tip. Fluid leaking or dripping from front of gun Fluid needle dirty or Clean.
  • Page 15 NOTES: SB-E-2-852-R1.0 Page 15 of 16...
  • Page 16: Warranty Policy

    WARRANTY POLICY Binks’ products are covered by Finishing Brands’ one year materials and workmanship limited warranty. The use of any parts or accessories, from a source other than Finishing Brands, will void all warranties. For specific warranty information please contact the closest Finishing Brands location listed below.
  • Page 17: Manuel D'entretien

    Il est de la responsabilité du client de s'assurer que tous les utilisateurs et le personnel d'entretien ont lu et compris ce manuel. Contacter le représentant Binks le plus proche pour se procurer des exemplaires supplémentaires de ce manuel. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER CE PRODUIT BINKS.
  • Page 18 Ce manuel utilise les termes AVERTISSEMENT, ATTENTION et REMARQUE pour mettre en avant des informations importantes relatives à la sécurité comme suit : ! ATTENTION REMARQUE ! AVERTISSEMENT Dangers ou pratiques Informations importantes Dangers ou pratiques dangereuses pouvant concernant l’installation, dangereuses pouvant occasionner des blessures l’exploitation ou l’entretien.
  • Page 19 C.P. 54110 Tlalnepantla, Estado de Mexico. Type/série : Pistolets pulvérisateurs manuels Modèle : Binks « EMG Series » Le matériel auquel se rapporte ce document est conforme aux normes suivantes ou à d'autres références normatives :  BS EN 12100:2010 et BS EN 1953:2013 ; et est donc conforme aux exigences de protection de la Directive du conseil 2006/42/CE relative à...
  • Page 20 CONSOMM- ATION D'AIR APPLICATION - PRESSION D'ENTRÉE DU PISTOLET Volume moyen-grand,     pulvérisation fine, finition EMG-100-343-K 220 l/min 0,2 MPa  automobile, finition du bois et    du métal      EMG-100-305MT-K LVMP, petit-grand volume, pulvérisation fine, finition du...
  • Page 21: Instructions D'installation

    INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Pour une efficacité de transfert maximale, ne pas utiliser plus de pression que nécessaire pour pulvériser le produit à appliquer. Raccorder le pistolet à une alimentation en air propre, sèche et exempte d'huile au moyen d'un flexible conducteur d'au moins 8 mm de diamètre intérieur. REMARQUE Selon la longueur du flexible, un flexible de plus gros diamètre intérieur pourra être requis.
  • Page 22 ENTRETIEN PRÉVENTIF & NETTOYAGE Pour nettoyer le chapeau d'air et la buse, brosser l'extérieur avec une brosse à poils durs. Si les trous du chapeau ont besoin d'être nettoyés, utiliser une paille ou un cure-dents de préférence. Si du fil métallique ou un instrument dur est utilisé, veiller à...
  • Page 23 EMG – LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES ÉLÉMENT N° N° DE PIÈCE DESCRIPTION QTÉ. CORPS DU PISTOLET Voir tableau 2 p4 BUSE Voir tableau 1 p4 CHAPEAU D’AIR 4 ♠ SIÈGE DE BAGUE 5 ♠ BAGUE DE RETENUE KIT D'ENTRÉE DE PRODUIT 7 ♣...
  • Page 24 ATTENTION L'entrée de produit de l'élément (6) n'est pas réparable ; ne pas déposer. SB-E-2-852-R1.0 Page 8 de 16...
  • Page 25 REMPLACEMENT/ ENTRETIEN – SOUPAPE D'AIR Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 SB-E-2-852-R1.0 Page 9 de 16...
  • Page 26 Fig. 12 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 REMPLACEMENT/ ENTRETIEN – PRESSE-ÉTOUPE D'AIGUILLE Fig. 14 Fig. 13 REMPLACEMENT/ ENTRETIEN – VALVE DE RÉGLAGE DE JET Fig. 16 Fig. 15 REMPLACEMENT/ ENTRETIEN – RÉGULATEUR Fig. 18 Fig. 17 SB-E-2-852-R1.0 Page 10 de 16...
  • Page 27 REMPLACEMENT / ENTRETIEN – TÊTE DE PULVÉRISATION Fig. 19 Fig. 20 Fig. 21 Fig. 22 SB-E-2-852-R1.0 Page 11 de 16...
  • Page 28 DÉPANNAGE DE PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENT ÉVENTUELS CAUSE CORRECTION CONDITION Trous évasés bouchés. Nettoyer. Aléser avec une pointe non- Surépaisseur métallique. en haut et en Obstruction en haut ou Nettoyer. en bas de la buse. Chapeau et/ou siège de Nettoyer. buse encrassé. Trous évasés gauches Nettoyer.
  • Page 29 Buse/siège desserré(e) Serrer ou remplacer. Projection irrégulière ou ou endommagé(e) saccadée Raccord de godet Serrer ou remplacer le godet. desserré ou brisé. Niveau de produit Rajouter du produit insuffisant Godet trop incliné. Redresser le pistolet. Obstruction dans le Rincer à contre-courant avec du solvant conduit du produit Écrou de presse-étoupe Serrer.
  • Page 30 Buse ou aiguille usée ou Remplacer la buse et l'aiguille. endommagée. Corps étranger dans la Nettoyer. buse. Le produit fuit ou s'égoutte par l'avant du pistolet Aiguille sale ou coincée Nettoyer. dans le presse-étoupe. Aiguille ou buse de Remplacer la buse et l'aiguille. mauvaise dimension.
  • Page 31 REMARQUES : SB-E-2-852-R1.0 Page 15 de 16...
  • Page 32 POLICE DE GARANTIE Les produits Binks sont couverts par une garantie limitée matériaux et main- d'œuvre d'un an offerte par Finishing Brands. L'utilisation de pièces ou accessoires d'une autre provenance que Finishing Brands annulera toutes les garanties. Pour tout renseignement sur la garantie, s'adresser au distributeur Finishing Brands le plus proche dans la liste ci-après.
  • Page 33 Der Kunde ist dafür verantwortlich, dass alle Anwender sowie das Wartungspersonal sich mit dieser Bedienungsanleitung vertraut machen. Falls Sie weitere Exemplare dieser Bedienungsanleitung benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren Binks-Händler vor Ort. LESEN SIE VOR DEM BETRIEB DIESES PRODUKTS VON BINKS ALLE ANWEISUNGEN DURCH...
  • Page 34 In dieser Anleitung werden wichtige Sicherheitsinformationen folgendermaßen mit den Worten WARNHINWEIS, ACHTUNG und HINWEIS hervorgehoben: ! ACHTUNG HINWEIS ! WARNHINWEIS Gefahren oder gefährliche Wichtige Informationen Gefahren oder gefährliche Verfahren, die zu schweren zur Installation, zum Verfahren, die zu leichten Körperverletzungen, zum Betrieb oder zur Wartung.
  • Page 35: Eu-Konformitätserklärung

    C.P.54110 Tlalnepantla, Estado de Mexico. Typ/Serie: Handspritzpistolen ™ Modell: BINKS „Baureihe EMG “ Das Gerät, auf das sich dieses Dokument bezieht, stimmt mit den folgenden Normen oder anderen normativen Texten überein:  BS EN 12100:2010 und BS EN 1953:2013; und entspricht daher den Schutzanforderungen der Richtlinie des Rates 2006/42/ EG über die Maschinensicherheitsrichtlinie, und...
  • Page 36 Tabelle 1 - Kombinationen von Luftkappen und Fluiddüsen DÜSENGRÖSSE (MM) LUFT- VERBRAUCH AUFTRAG PISTOLEN- EINLASSDRUCK     Mittelhohes Volumen, feine Zerstäubung, automatische EMG-100-343-K 220 L/min 0, 2 MPa  Neulackierung, Lackierung von Holz    und Metall     ...
  • Page 37 INSTALLATIONSANWEISUNGEN Für die beste Übertragungsleistung sollten Sie nicht mehr Druck verwenden, als für das Zerstäuben des Beschichtungsmaterials benötigt wird. Schließen Sie die Spritzpistole mit einem leitenden Schlauch (Innendurchmesser mindestens 8 mm) an eine saubere, trockene und ölfreie Luftzufuhr an. HINWEIS Je nach Schlauchlänge müssen Sie ggf.
  • Page 38 VORBEUGENDE WARTUNGSARBEITEN UND REINIGUNG Bürsten Sie zum Reinigen der Luftkappe und der Fluiddüse die Außenseite mit einer harten Borstenbürste. Die Kappenlöcher können ggf. mit einem Besenhaar oder einem Zahnstocher gereinigt werden. Wenn Sie einen Draht oder einen harten Gegenstand verwenden, müssen Sie äußerst vorsichtig vorgehen, damit Sie keine Kratzer oder Rillen in den Löchern hinterlassen, da das Sprühmuster dadurch ungleichmäßig wird.
  • Page 39 EMG – ERSATZTEILLISTE ARTIKEL- BESTELLNUMMER BESCHREIBUNG MENGE PISTOLENKÖRPER Siehe Tabelle 2, Seite 4 FLUIDDÜSE Siehe Tabelle 1, Seite 4 LUFTKAPPE 4 ♠ RINGSITZ 5 ♠ HALTERING FLUIDEINLASSKIT 7 ♣ LAGERZAPFEN 8 ♣ E-CLIP 9 ♣ ABZUG 10 ♥ NADELDICHTUNG AUSSEN 11 ♥...
  • Page 40 ACHTUNG Artikel (6) Fluideinlass lässt sich nicht warten, nicht demontieren. Seite 8 von 16 SB-E-2-852-R1.0...
  • Page 41 AUSTAUSCH/ WARTUNG - LUFTVENTIL Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3 Abb. 5 Abb. 4 Abb. 6 Abb. 7 Abb. 8 SB-E-2-852-R1.0 Seite 9 von 16...
  • Page 42 Abb. 10 Abb. 12 Abb. 9 Abb. 11 AUSTAUSCH/ WARTUNG – NADELDICHTUNG Abb. 14 Abb. 13 AUSTAUSCH/ WARTUNG - STRAHLREGULIERVENTIL Abb. 16 Abb. 15 AUSTAUSCH/ WARTUNG - STELLVENTIL Abb. 18 Abb. 17 Seite 10 von 16 SB-E-2-852-R1.0...
  • Page 43 AUSTAUSCH/ WARTUNG - SPRÜHKOPF Abb. 19 Abb. 20 Abb. 21 Abb. 22 SB-E-2-852-R1.0 Seite 11 von 16...
  • Page 44 BEHEBUNG VON MÖGLICHEN PROBLEMEN BEIM BETRIEB FEHLER URSACHE BEHEBUNG Kappenlöcher sind Reinigen. Schliere mit nicht-metallischer Zu dickes verstopft. Stelle. Sprühmuster oben oder Verstopfung oben oder Reinigen. unten unten an der Fluiddüse. Kappen- und/oder Reinigen. Düsensitz verschmutzt. Linke oder rechte Reinigen. Schliere mit nicht-metallischer Kappenlöcher verstopft.
  • Page 45 Die Fluiddüse bzw. der Anziehen oder Auswechseln. Ruck- oder wellenartiges Fluidsitz ist lose oder Sprühen beschädigt. Becher festziehen oder auswechseln. Der Fluidnippel des Bechers ist lose oder kaputt. Zu niedriger Füllstand Nachfüllen. Beschichtungsmaterials. Der Behälter ist zu stark Aufrechter halten. gekippt.
  • Page 46 Der Luftdruck ist zu Luftdruck verringern. hoch. Richtigen Abstand einstellen. Der Abstand zwischen Spritzpistole und Arbeitsoberfläche ist zu groß. Trockenes Sprühen Pistolenbewegung zu Langsamer arbeiten. schnell. Nadeleinstellschraube herausdrehen oder Materialfluss zu niedrig. größere Düse verwenden. Fluid tritt an der Die Dichtung ist Auswechseln.
  • Page 47 NOTIZEN: SB-E-2-852-R1.0 Seite 15 von 16...
  • Page 48: Garantie

    GARANTIE Für die Produkte von Binks besteht eine einjährige beschränkte Garantie von Finishing Brands für Material und Verarbeitung. Bei Verwendung von nicht von Finishing Brands stammenden Teilen oder Zubehör, erlischt jegliche Garantie. Spezielle Informationen zur Garantie erhalten Sie bei Ihrem nachstehend aufgeführten nächstgelegenen Finishing-Brands-Händler.
  • Page 49: Manual De Mantenimiento

    Es responsabilidad del cliente asegurar que todos los operadores y personal de mantenimiento lean y comprendan este manual. Póngase en contacto con su representante Binks si necesita copias adicionales de este manual. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO BINKS En este manual, las palabras ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA se utilizan de la...
  • Page 50 ! PRECAUCIÓN NOTA ! ADVERTENCIA Peligros o prácticas no Información importante Peligros o prácticas no seguras que podrían causar relacionada con la seguras que podrían causar lesiones personales graves, instalación, el uso o el lesiones personales la muerte o importantes mantenimiento.
  • Page 51: Declaración De Conformidad Ce

    Vía Gustavo Baz #3990, Col. Barrientos C.P. 54110 Tlalnepantla, Estado de México Tipo/serie: Pistolas pulverizadoras manuales Modelo: Binks “EMG Series ” El equipo al que se refiere este documento cumple lo estipulado en las normas siguientes u otras referencias normativas: ...
  • Page 52 TAMAÑO DEL PICO (MM) AIRE – PRESIÓN EN APLICACIÓN LA ENTRADA DE LA PISTOLA Volumen medio-alto,     atomización fina, repintado de EMG-100-343-K 220L/min 0,2MPa  automóviles, acabados de    madera y metal      EMG-100-305MT-K LVMP, volumen bajo-alto, ...
  • Page 53: Instrucciones De Instalación

    INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Para obtener la máxima eficacia de transferencia, no utilice más presión que la necesaria para atomizar el material que se está aplicando. Conecte la pistola a un suministro de aire limpio, sin humedad ni aceite, utilizando una manguera conductiva con diámetro interior de al menos 8 mm.
  • Page 54 MANTENIMIENTO PREVENTIVO Y LIMPIEZA Para limpiar el cabezal de aire y el pico de fluido, cepille el exterior con un cepillo de cerdas duras. Si es necesario limpiar los orificios del cabezal, utilice una cerda o un palillo de dientes si es posible. Si se utiliza un alambre o una herramienta dura, se deben extremar las precauciones para evitar arañar o distorsionar los orificios, lo que causaría distorsiones en el patrón de pulverización.
  • Page 55 EMG – LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO N° PIEZA Nº DESCRIPCIÓN CANT. CUERPO DE LA PISTOLA Ver tabla 2, p.4 PICO DE FLUIDO Ver tabla 1, p.4 CABEZAL DE AIRE 4 ♠ JUNTA DEL ANILLO 5 ♠ ANILLO DE RETENCIÓN KIT DE ENTRADA DE FLUIDO 7 ♣...
  • Page 56 PRECAUCIÓN No retirar la Pieza 6, Entrada de fluido; no admite mantenimiento. Página 8 de 16 SB-E-2-852-R1.0...
  • Page 57 SUSTITUCIÓN / MANTENIMIENTO – VÁLVULA DE AIRE Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 SB-E-2-852-R1.0 Página 9 de 16...
  • Page 58 Fig. 12 Fig. 9 Fig. 10 Fig.11 SUSTITUCIÓN / MANTENIMIENTO – EMPAQUETADURA DE LA AGUJA Fig. 14 Fig. 13 SUSTITUCIÓN / MANTENIMIENTO – VÁLVULA DE CONTROL DEL PATRÓN Fig. 16 Fig. 15 SUSTITUCIÓN / MANTENIMIENTO – VÁLVULA DE CONTROL Fig. 18 Fig.
  • Page 59 SUSTITUCIÓN / MANTENIMIENTO – CABEZAL DE PULVERIZACIÓN Fig. 19 Fig. 21 Fig. 20 Fig. 22 SB-E-2-852-R1.0 Página 11 de 16...
  • Page 60: Solución De Posibles Problemas

    SOLUCIÓN DE POSIBLES PROBLEMAS CAUSA SOLUCIÓN PROBLEMA Orificios del cuerno Limpiar. Abrir con una punta no Patrón obstruidos. metálica. cargado arriba o abajo Obstrucción en la Limpiar. parte superior o inferior del pico de fluido. Suciedad en el asiento Limpiar. del cabezal o el pico.
  • Page 61 Pulverización El pico de Apretar o cambiar. intermitente o difusa fluido/asiento está suelto o dañado. El racor de la taza de Apretar o cambiar la taza. fluido está suelto o dañado. El nivel del material es Rellenar. demasiado bajo. El recipiente está Sujételo en posición más vertical.
  • Page 62 Presión de aire Reduzca la presión de aire. demasiado alta. La pistola está Pulverice a la distancia correcta. demasiado lejos de la superficie de trabajo. Pulverización en seco Movimiento de la Vaya más despacio. pistola demasiado rápido. Caudal de fluido Desenrosque el tornillo de ajuste de la demasiado bajo.
  • Page 63 NOTAS: SB-E-2-852-R1.0 Página 15 de 16...
  • Page 64: Política De Garantía

    POLÍTICA DE GARANTÍA Los productos de Binks están cubiertos por la garantía limitada de un año sobre materiales y mano de obra de Finishing Brands. El uso de cualquier pieza u accesorio que no sea de Finishing Brands anulará todas las garantías.
  • Page 65: Instrukcja Serwisowa

    WAŻNE! NIE NISZCZYĆ Klient ponosi odpowiedzialność za to, aby wszyscy operatorzy i personel serwisowy przeczytali i zrozumieli niniejszą instrukcję. Prosimy o kontakt z lokalnym przedstawicielem Binks w sprawie dodatkowych kopii niniejszej instrukcji. PRZED ROZPOCZĘCIEM EKSPLOATACJI TEGO PRODUKTU BINKS NALEŻY PRZECZYTAĆ...
  • Page 66 W niniejszej instrukcji słowa OSTRZEŻENIE, UWAGA i INFORMACJA są stosowane do podkreślenia ważnych informacji bezpieczeństwa w następujący sposób: ! UWAGA WSKAZÓWKA ! OSTRZEŻENIE Zagrożenia lub Informacje dotyczące Zagrożenia lub niebezpieczne praktyki, instalacji, obsługi lub niebezpieczne praktyki, które mogą spowodować serwisowania. które mogą...
  • Page 67 TM” Model: “Seria EMG Binks Urządzenia, których ten dokument dotyczy, są zgodne z następującymi normami lub innymi dokumentami o charakterze normatywnym:  BS EN 12100:2010 i BS EN 1953:2013; i tym samym spełniają wymagania w zakresie ochrony zdrowia i bezpieczeństwa Dyrektywy 2006/42/WE, dotyczącej projektowania i wykonywania maszyn oraz;...
  • Page 68 Tabela 1 – Kombinacje motylka i końcówek cieczy ROZMIAR KOŃCÓWKI (MM) ZUŻYCIE POWIETRZA PRZEZNACZENIE CIŚNIENIE WLOTOWE PISTOLETU Średnia-wysoka objętość,     drobna atomizacja, renowacja EMG-100-343-K 220 l/min 0,2 MPa  samochodów, renowacja    drewna i metalu      EMG-100-305MT-K LVMP, niska-wysoka objętość,...
  • Page 69 INSTRUKCJE INSTALACJI Aby uzyskać maksymalną sprawność, nie należy stosować wyższego ciśnienia niż jest to konieczne do atomizacji strugi używanego materiału. Podłączyć pistolet do źródła czystego sprężonego powietrza pozbawionego wilgoci i oleju, stosując w tym celu przewodzący wąż o średnicy wewnętrznej wynoszącej co najmniej 8 mm. WSKAZÓWKA Może dojść...
  • Page 70 NAPRAWY OKRESOWE I CZYSZCZENIE Aby oczyścić motylek i końcówkę cieczy, należy szczotkować je z zewnątrz sztywną szczotką szczecinową. W razie konieczności wyczyszczenia otworów w motylku należy posłużyć się, jeśli to możliwe, źdźbłem słomy z miotełki lub wykałaczką. W przypadku użycia drutu lub twardego przyboru należy zachować szczególną ostrożność, aby nie porysować otworów ani nie spowodować...
  • Page 71 EMG – LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH NUMER CZĘŚCI OPIS ILOŚĆ ELEMENTU KORPUS PISTOLETU Patrz Tabela 2 na KOŃCÓWKA CIECZY str. 4 Patrz Tabela 1 na MOTYLEK str. 4 4 ♠ GNIAZDO PIERŚCIENIA 5 ♠ PIERŚCIEŃ OPOROWY ZESTAW PRZYŁĄCZA CIECZY 7 ♣ KOŁEK ŁOŻYSKA 8 ♣...
  • Page 72 UWAGA Pozycja (6) wlot cieczy jest nienaprawialna, nie wyjmować. Strona 8 z 16 SB-E-2-852-R1.0...
  • Page 73 WYMIANA / KONSERWACJA – ZAWÓR POWIETRZA Ilustr. 1 Ilustr. 2 Ilustr. 3 Ilustr. 5 Ilustr. 4 Ilustr. 6 Ilustr. 7 Ilustr. 8 SB-E-2-852-R1.0 Strona 9 z 16...
  • Page 74 Ilustr. Ilustr. 9 Ilustr. Ilustr. WYMIANA / KONSERWACJA – USZCZELNIENIE IGLICY Ilustr. Ilustr. WYMIANA / KONSERWACJA – ZAWÓR SZEROKOŚCI NATRYSKU Ilustr. Ilustr. WYMIANA / KONSERWACJA – ZAWÓR STEROWANIA PNEUMATYCZNEGO Ilustr. Ilustr. Strona 10 z 16 SB-E-2-852-R1.0...
  • Page 75 WYMIANA / KONSERWACJA – GŁOWICA ROZPYLAJĄCA Ilustr. Ilustr. Ilustr. Ilustr. SB-E-2-852-R1.0 Strona 11 z 16...
  • Page 76 USUWANIE MOŻLIWYCH PROBLEMÓW PODCZAS EKSPLOATACJI OBJAWY PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA USTERKI Zatkane otwory na Wyczyścić. Poszerzyć ostrym Mocne skrzydłach motylka. niemetalicznym końcem. skupienie strumienia natrysku u góry lub u dołu Przeszkoda u góry lub u Wyczyścić. dołu końcówki cieczy. Brudny motylek i/lub Wyczyścić.
  • Page 77 Zbyt duże ciśnienie Zmniejszyć na reduktorze lub przy Strumień natrysku powietrza. rękojeści pistoletu. z tendencją do rozdzielania się Pokrętło regulacji ilości Wykręcić przeciwnie do kierunku ruchu cieczy za bardzo wskazówek zegara, aby uzyskać obrócone. właściwy rozkład strumienia. Zawór regulatora Wkręcić zgodnie z kierunkiem ruchu szerokości natrysku wskazówek zegara, aby uzyskać...
  • Page 78 Zbyt duże ciśnienie Zmniejszyć ciśnienie powietrza. powietrza. Przetrysk Pistolet za daleko od Skorygować odległość. malowanej powierzchni. Za duże ciśnienie Zmniejszyć ciśnienie powietrza. powietrza. Pistolet za daleko od Wyregulować na odpowiednią odległość. powierzchni roboczej. Występowanie suchych drobin farby na powierzchni powłoki Za szybki ruch pistoletu.
  • Page 79 UWAGI: SB-E-2-852-R1.0 Strona 15 z 16...
  • Page 80: Zasady Gwarancji

    ZASADY GWARANCJI Produkty Binks są objęte roczną ograniczoną gwarancją Finishing Brands na materiały i wykonanie. Zastosowanie jakichkolwiek części lub akcesoriów pochodzących ze źródła innego niż Finishing Brands spowoduje utratę wszelkich gwarancji. Aby uzyskać dodatkowe informacje na temat gwarancji, prosimy o kontakt z najbliższym przedstawicielstwem Finishing Brands z poniższej listy.
  • Page 81 ВНИМАНИЕ! СОХРАНИТЕ РУКОВОДСТВО! Заказчик несет ответственность за то, чтобы все операторы и специалисты технического обслуживания прочитали и усвоили данное руководство. Для получения дополнительных экземпляров руководства свяжитесь с вашим местным представителем компании Binks. ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ УКАЗАНИЯ, ПРЕЖДЕ ЧЕМ ЭКСПЛУАТИРОВАТЬ ЭТО ИЗДЕЛИЕ КОМПАНИИ BINKS...
  • Page 82 В данном руководстве слова WARNING (ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!), CAUTION (ОСТОРОЖНО!) и NOTE (ПРИМЕЧАНИЕ) служат для того, чтобы привлечь внимание читателя к важной информации по обеспечению безопасности: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ПРИМЕЧАНИЕ ! ОСТОРОЖНО! Существующие опасности или Существующие опасности или применение небезопасных применение небезопасных Важная информация по методов...
  • Page 83: Декларация О Соответствии Требованиям Ес

    Via Gustavo Baz #3990, Col. Barrientos C.P. 54110 Tlalnepantla, Estado de Mexico. Тип/серия: Ручные краскораспылители Модель: Серия EMG компании Binks TM” Оборудование, описанное в настоящем документе, соответствует следующим стандартам или другим нормативным справочным материалам:  BS EN 12100:2010 и BS EN 1953:2013; и тем самым соответствует требованиям техники безопасности согласно...
  • Page 84 ДАВЛЕНИЕ НА ПРИМЕНЕНИЕ ВХОДЕ КРАСКОРАСПЫ ЛИТЕЛЯ     Объем от среднего до высокого, тонкое распыление, повторная 220 л/мин, 0,2 МПа покраска автомобилей, покраска EMG-100-343-K  деревянных и металлических     поверхностей     EMG-100-305MT-K LVMP (малый...
  • Page 85: Инструкция По Установке

    ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ Для обеспечения максимальной эффективности переноса не используйте давление выше того, которое необходимо для распыления наносимого материала. Подсоедините краскораспылитель к источнику чистого воздуха, не содержащего влаги и масла, с помощью проводящего шланга, имеющего внутренний диаметр не менее 8 мм. ПРИМЕЧАНИЕ...
  • Page 86 ПРОФИЛАКТИЧЕСКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОЧИСТКА Для очистки крышки воздушной системы и сопла распылителя обработайте их наружные поверхности жесткой щетинной щеткой. Если возникнет необходимость очистить отверстия крышки, воспользуйтесь щетинкой щетки или зубочисткой, если это возможно. Если используется проволока или твердое приспособление, необходимо тщательно...
  • Page 87 EMG – ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ ПОЗ. № НОМЕР ДЕТАЛИ НАИМЕНОВАНИЕ КОЛ. КОРПУС КРАСКОРАСПЫЛИТЕЛЯ См. таблицу 2 стр. 4 СОПЛО РАСПЫЛИТЕЛЯ См. таблицу 1 стр. 4 КРЫШКА ВОЗДУШНОЙ СИСТЕМЫ 4 ♠ СЕДЛО КОЛЬЦА 5 ♠ КРЕПЕЖНОЕ КОЛЬЦО КОМПЛЕКТ ВПУСКНОГО ПАТРУБКА ДЛЯ ЖИДКОСТИ 7 ♣...
  • Page 88 ОСТОРОЖНО! Впускной штуцер для жидкости поз. (6) не подлежит техническому обслуживанию, запрещается его снимать. Страница 8 из 16 SB-E-2-852-R1.0...
  • Page 89 ЗАМЕНА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ – ВОЗДУШНЫЙ КЛАПАН Рис. 1 Рис. 2 Рис. 3 Рис. 4 Рис. 5 Рис. 8 Рис. 6 Рис. 7 Рис. Страница 9 из 16 SB-E-2-852-R1.0...
  • Page 90 Рис. 9 Рис. 10 Рис. 12 Рис. 11 ЗАМЕНА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ – УПЛОТНЕНИЕ ИГЛЫ Рис. 14 Рис. 13 ЗАМЕНА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ – КЛАПАН НАСТРОЙКИ ПЯТНА РАСПЫЛЕНИЯ Рис. 15 Рис. 16 ЗАМЕНА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ – КЛАПАН С УДЛИНИТЕЛЕМ Рис.
  • Page 91 ЗАМЕНА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ – КРАСКОРАСПЫЛИТЕЛЬНАЯ ГОЛОВКА Рис. 19 Рис. 20 Рис. 21 Рис. 22 Страница 11 из 16 SB-E-2-852-R1.0...
  • Page 92 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ ВОЗМОЖНЫХ ЭКСПЛУАТАЦИОННЫХ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПРИЧИНА ДЕЙСТВИЯ ПО УСТРАНЕНИЮ СОСТОЯНИЕ Забиты отверстия рожка. Произведите очистку. Произведите Верхнее или развертывание с помощью острого нижнее пятно неметаллического инструмента. чрезмерной толщины Пробка в верхней или Произведите очистку. нижней части сопла распылителя. Загрязнение крышки Произведите...
  • Page 93 Ослабленное или Затяните или замените. Подергивающееся или поврежденное сопло дрожащее распыление распылителя / седло. Ослабленный или сломанный Затяните или замените чашу. жидкостный штуцер чаши. Уровень материала слишком Пополните. низкий. Бачок слишком наклонен. Держите более вертикально. Закупорен канал для прохода Произведите обратную промывку жидкости.
  • Page 94 Утечка жидкости из уплотнения Уплотнение изношено. Замените. Сопло распылителя или Замените сопло распылителя и жидкостная игла жидкостную иглу. изношены или повреждены. В сопле распылителя Произведите очистку. находятся посторонние предметы. Утечка или капание жидкости из передней части Жидкостная игла Произведите очистку. краскораспылителя...
  • Page 95 ПРИМЕЧАНИЯ Страница 15 из 16 SB-E-2-852-R1.0...
  • Page 96: Условия Гарантийного Обслуживания

    Компания Finishing Brands сохраняет за собой право вносить изменения в технические характеристики оборудования без предварительного уведомления. DeVilbiss, Ransburg, BGK и Binks являются товарными знаками компании Finishing Brands. © 2013 Finishing Brands. Все права защищены. Компания Binks является частью компании Finishing Brands, мирового...
  • Page 97 ¼” Üniversal (BSP ve NPS) Tabanca Ağırlığı 350g ÖNEMLĠ! ĠMHA ETMEYĠN Tüm operatörlerin ve servis personelinin bu kılavuzu okuyup anlamasını sağlamak müĢterinin sorumluluğundadır. Kılavuzun daha fazla kopyasını istemek için bölgenizdeki Binks temsilcisine baĢvurun. BU BINKS ÜRÜNÜNÜ ÇALIġTIRMADAN ÖNCE TÜM TALĠMATLARI OKUYUN SB-E-2-852-R1.0...
  • Page 98 Bu kılavuzda UYARI, DĠKKAT ve NOT kelimeleri, aĢağıdaki önemli güvenlik bilgilerini vurgulamak için kullanılmaktadır: ! DĠKKAT ! UYARI Ağır kiĢisel yaralanma, Küçük çaplı yaralanmaya, Kurulum, ÇalıĢtırma veya üründe veya diğer ölüm veya ciddi maddi Bakımla ilgili önemli malzemelerde maddi bilgiler. zarara yol açabilecek hasara neden olabilecek tehlikeler veya güvensiz...
  • Page 99 Tip/Seri: El Tipi Boya Tabancası TM” Model: Binks “EMG Serisi Bu belgede bahsedilen donanım, aĢağıdaki standartlara veya diğer düzenleyici referanslara uygundur:  BS EN 12100:2010 ve BS EN 1953:2013; ve bu münasebetle Makine Güvenliği Yönergesi ile ilgili olarak Direktif 2006/42/EC’nin korunma gereksinimlerine ve ...
  • Page 100 Tablo 1 – Hava BaĢlığı ve Sıvı Memesi Kombinasyonları MEME BOYUTU (MM) HAVA TÜKETĠMĠ UYGULAMA TABANCA GĠRĠġ BASINCI     Orta-Yüksek Hacim, ince EMG-100-343-K 220L/dak 0,2MPa püskürtme, otomatik son kat,  tahta ve metal boyama      ...
  • Page 101 KURULUM TALĠMATLARI Maksimum aktarım etkinliği için, kullanılan malzemeyi püskürtmek için gerekenden fazla basınç kullanmayın. En az 8 mm iç çapa sahip iletken bir hortum kullanarak, tabancayı temiz, kuru ve yağsız bir hava beslemesine bağlayın. Hortumun uzunluğuna bağlı olarak, daha büyük iç çapa sahip hortum gerekebilir.
  • Page 102 KORUYUCU BAKIM VE TEMĠZLEME Hava baĢlığı ve sıvı memesini temizlemek için, kalın ve sert kıllı bir fırçayla dıĢ yüzeyi fırçalayın. BaĢlık deliklerinin temizlenmesi gerekiyorsa, bir saman çöpü veya mümkünse kürdan kullanın. Bir tel veya sert bir madde kullanılırsa, deliklerin çizilmemesi veya çapaklanmaması için çok dikkatli olunmalıdır; çünkü bu püskürtme tarağının bozulmasına neden olabilir.
  • Page 103 EMG – YEDEK PARÇA LĠSTESĠ ÖĞE NO. PARÇA NO. AÇIKLAMA ADET TABANCA GÖVDESĠ Bkz: Tablo 2, syf. 4 SIVI MEMESĠ Bkz: Tablo 1, syf. 4 HAVA BAġLIĞI 4 ♠ HALKA YUVASI 5 ♠ TESPĠT HALKASI SIVI GĠRĠġ SETĠ 7 ♣ YATAK SAPLAMASI 8 ♣...
  • Page 104 ! DĠKKAT Öğe (6), sıvı giriĢine bakım yapılmaz; yerinden çıkartmayın. SB-E-2-852-R1.0 Sayfa 8 / 16...
  • Page 105 DEĞĠġTĠRME/BAKIM - HAVA VALFI ġek.1 ġek.2 ġek.3 ġek.5 ġek.4 ġek.6 ġek.7 ġek.8 SB-E-2-852-R1.0 Sayfa 9 / 16...
  • Page 106 ġek.9 ġek.10 ġek.12 ġek.11 DEĞĠġTĠRME/BAKIM – ĠĞNE SALMASTRASI ġek.14 ġek.13 DEĞĠġTĠRME / BAKIM – TARAK VALFI ġek.16 ġek.15 DEĞĠġTĠRME / BAKIM – SUNĠ VALF ġek.18 ġek.17 SB-E-2-852-R1.0 Sayfa 10 / 16...
  • Page 107 DEĞĠġTĠRME / BAKIM – SPREY BAġI ġek.19 ġek.21 ġek.20 ġek.22 SB-E-2-852-R1.0 Sayfa 11 / 16...
  • Page 108 OLASI KULLANIM SORUNLARINI GĠDERME DURUM NEDEN YAPILACAK ĠġLEM Çatal delikleri tıkalı. Temizleyin. Metalik olmayan bir parça ile Ağır üst veya tıkanıklığı açın. alt tarak Sıvı memesinin üst veya Temizleyin. alt kısmında tıkanma. BaĢlık ve/veya sıvı Temizleyin. memesi yuvası kirli. Sol veya sağ taraftaki Temizleyin.
  • Page 109 Sıvı ucu/mesneti gevĢek Sıkın veya değiĢtirin. veya hasarlıdır. Sarsıntılı veya titreĢimli GevĢek veya kırık baĢlık Sıkın veya baĢlığı değiĢtirin. püskürtme sıvı emziği. Malzeme seviyesi çok Yeniden doldurun. düĢüktür. Konteyner fazla Daha dik tutun. eğilmiĢtir. Sıvı kanalında tıkanıklık. Çözelti ile temizleyin. GevĢek sıvı...
  • Page 110 Sıvı memesi veya sıvı Sıvı memesi ve sıvı iğnesini değiĢtirin. iğnesi aĢınmıĢ veya hasar görmüĢtür. Sıvı memesinde yabancı Temizleyin. madde vardır. Tabancanın önünden sıvı akıyor veya kaçak var Sıvı iğnesi kirlidir veya Temizleyin. iğne salmastrada sıkıĢmıĢtır. YanlıĢ boyutlu sıvı iğnesi Sıvı...
  • Page 111 NOTLAR: SB-E-2-852-R1.0 Sayfa 15 / 16...
  • Page 112 Ģubesiyle iletiĢime geçin. Finishing Brands önceden haber vermeksizin donanım özelliklerini değiĢtirme hakkını saklı tutar. DeVilbiss, Ransburg, BGK ve Binks, Finishing Brands'in tescilli ticari markalarıdır. © 2013 Finishing Brands. Tüm hakları saklıdır. Binks, yenilikçi sprey boyama teknolojilerinde küresel bir lider olan Finishing Brands'a bağlı...
  • Page 113 服务手册 中文 ™ BINKS ―EMG SERIES ‖ 重力、压力和吸附式 LVMP 手动喷枪 (EMG-XX-XXX-XX) II 2 G X 喷枪是一款具有专业品 EMG Series 质的喷枪,用于重力、吸附和压送式喷 涂应用。轻便的人体工学设计为其提供 了无与伦比的舒适性和操控性。该产品 采用了最新的雾化技术,在喷涂各种工 业涂料应用时,可以实现均匀、精细的 表面效果。 喷枪采用 LVMP Binks EMG Series 雾化技术。 规格 空气 (P1) = 9bar 最大工作压力 液体 (P2) = 14bar (仅限压力式)...
  • Page 114 中文 在本手册中,词语警告、小心和注意用于强调以下重要安全信息: 小心 注意 ! 警告 可能导致严重人身伤害、 重要的安装、 可能导致轻微人身伤害、 死亡或重大财产损失的危险 产品或财产损失的危险或不 操作或维修信息。 或不安全做法。 安全做法。 请在使用本设备之前阅读以下警告 阅读手册 在操作精整设备之前,请阅读并理解本操作手册提供的所有安 全、操作和维修信息。 佩戴护目镜 不佩戴带有侧防护的护目镜可能导致严重的眼睛伤害或失明。 维护期间去除能量、释放压力、断开并锁定所有电源。 如果在执行设备维护之前没有去除能量、断开、锁定和标记所有 电源,可能导致严重的伤害或死亡。 操作员培训 所有人员在操作精整设备之前都必须接受培训。 设备误用危险 设备误用可能导致设备破裂、故障或意外启动,并导致严重的伤 害。 佩戴呼吸器 我们建议任何时候都要使用呼吸防护设备。 设备的种类应视喷 涂材料的特性而定。 弹射危险 压力释放排出的液体或气体或飞溅的碎片可能令您受到伤害。 夹伤危险 活动部件可能造成挤压和切削危险。 而夹点基本上都是存在活动 部件的区域。 每天检查设备 每天检查设备是否有任何磨损或破损部件。 切勿在不确定设备 状况时操作设备。...
  • Page 115 DeVilbiss Ransburg de Mexico S. de R.L. de C.V Via Gustavo Baz #3990, Col. Barrientos C.P. 54110 Tlalnepantla, Estado de Mexico. 类型/系列: 手持式喷枪 TM” Binks “EMG Series 型号: 本文件所述的设备符合下列标准或其他标准化文件:  BS EN 12100:2010 和 BS EN 1953:2013;因此,符合有关机械安全指令的《欧洲理事会 2006/42/EC 指令》保护条款,和; ...
  • Page 116 BP – 压力 345 = 345 15 = 1.5mm 18 = 1.8mm 表 1-气帽和液体喷嘴组合 喷嘴尺寸(mm) 应用 空气枪进气压力      中-高流量,精细雾化,自动修 EMG-100-343-K 220L/min 0.2MPa 补,木材和金属表面处理         EMG-100-305MT-K LVMP,低-高流量,精细雾    化,木材和金属表面处理,自...
  • Page 117 中文 安装说明 为了获得最高传递效率,用于雾化所用涂料的压力不应超出所需压力。 用直径 8mm 以上的导电软管将喷枪连接到清洁、湿润、无油的气源上。 注意 根据软管的长度,可能需要直径更大的软管。 在喷枪手柄上安装一 个气压计。 扣紧喷枪扳机,将调节气压调整到 2.0bar。 用于雾化 所用涂料的压力不应超出所需压力。 过高的压力将会造成过度喷 涂,降低传输效率。 注意 如果需要快式接口,只使用允许 HVLP 使用的高流量快式接口。 其 他类型的快式接口不能为正确的喷枪作业提供足够的气流。 仅限吸附模式。 将壶盖组件安装到液体进口接头 (6)。 仅限重力模式。 将重力壶安装到液体进口接头 (6)。 仅限压送模式。 将涂料供应软管连接至液体进口接头 (6)。 注意 使用喷枪之前,先用溶剂冲洗,确保液道清洁。 操作(吸附/重力模式) 根据制造商的说明混合涂料并过滤。 将涂料灌入壶中,涂料距壶口的距离不应超过 20mm。 请勿装到满溢。 所有模式 顺时针旋转液体调节旋钮 (20),以防止枪针移动。 逆时针旋转喷束图形阀调节旋钮...
  • Page 118 中文 预防性维护和清洁 清洁气帽和喷嘴时,使用硬毛刷刷洗外表面。 如果需要清洁气帽孔,如有可能,使用草杆或牙签。 如果使 用金属丝或硬的工具,则需要特别小心防止刮伤气帽孔或使气帽孔起毛边,这将会造成喷束变形。 清洁液道时,将壶中的多余涂料移出,然后使用喷枪清洗溶液进行清洗。 用湿布擦拭喷枪外表。 请勿将喷 枪完全浸入任何溶剂或清洗液中,因为这样做会损坏喷枪的润滑剂,缩短其使用寿命。 注意 当需要更换喷嘴或枪针时,两者需同时更换。 将扭矩定为 18~20Nm。 请勿将喷嘴拧得过紧。 使用随喷枪附带的扳手,并用 扭矩扳手检查。 注意 从气帽扣环上卸下气帽时,切勿从扣环 (5) 上卸下环座 (4)。 否则可 能致使部件损坏。 将部件擦拭干净后,重新装上新的或清洁过的气 帽。 警告 为防止喷嘴 (2) 或枪针 (18) 损坏,请确保 1) 在安装或卸下喷嘴时扣紧扳机,或 2) 卸下液体调节旋钮 (20) 以解除弹簧对针轴的压力。 吸附/重力进给壶。 清空多余的涂料并清洁进给壶。 确保挡板和壶盖上的气孔清洁通畅。 第...
  • Page 119 中文 EMG – 备用零件清单 零件编号 部件编号 品名 数量 枪身 请参见第 4 页的图 液体喷嘴 表 2 请参见第 4 页的图 气帽 表 1 4 ♠ 环座 5 ♠ 扣环 液体进口套件 7 ♣ 轴承螺栓 8 ♣ E 形夹 9 ♣ 扳机  针封套件外部 10 ♥...
  • Page 120 中文 警告 项目 (6) 液体进口不 可维修,请勿拆除。 第 8 页,共 16 页 SB-E-2-852-R1.0...
  • Page 121 中文 更换/维护 — 空气阀 图 1 图 2 图 3 图 4 图 5 图 6 图 7 图 8 SB-E-2-852-R1.0 第 9 页,共 16 页...
  • Page 122 中文 图 9 图 10 图 12 图 11 更换/维护 — 针封 图 14 图 13 更换/维护 — 喷束图形阀 图 16 图 15 更换/维护 — 进气调节阀 图 18 图 17 第 10 页,共 16 页 SB-E-2-852-R1.0...
  • Page 123 中文 更换/维护 — 喷头 图 19 图 21 图 20 图 22 SB-E-2-852-R1.0 第 11 页,共 16 页...
  • Page 124 中文 排除操作中可能发生的故障 原因 维修 故障 角形气孔塞得过紧。 清洁。 用非金属的尖端刮。 喷束图形顶 部或底部太 重 喷嘴的上部或底部有 清洁。 异物。 清洁。 螺帽和/或喷嘴底座有 污垢。 清洁。 用非金属的尖端刮。 角形气孔的左/右边塞 喷束图形左边 喷束图形左边 或右边太重 或右边太重 得过紧。 清洁。 喷嘴的左边或右边有 污垢。 喷束图形顶部、底部、右边和左边太重的补救方法: 1.检查气帽或喷嘴上是否有异物。 通过喷涂测试确定。 然后,旋转螺帽到一半时,再喷一 次。 如果这个故障依然存在,说明气帽上有异物。 如前所示的方法清洗气帽。 同样检查气帽 中心开口处是否有涂料残垢;用溶剂清洗除去。 2. 如果故障依然不能排除,说明问题在喷嘴上。 清洁。 如果问题依然存在,请更换喷嘴。 喷束图形调节阀设置...
  • Page 125 中文 喷嘴/底座没有拧紧或 拧紧或更换。 者损坏。 喷漆颤振 漆壶喷嘴没有拧紧或 拧紧或更换壶。 者损坏。 涂料不够。 添加涂料。 容器太倾斜。 保持更直立。 液道堵塞。 用溶剂冲洗。 针封螺母松脱。 拧紧。 针封损坏。 更换。 漆壶中冒气泡。 喷嘴没有拧紧。 上紧扭矩至 18~20Nm。 漆壶的盖没有盖紧。 盖紧或更换。 漆壶或壶盖上有污 清洁。 液体泄漏或从漆壶的盖滴落 垢。 更换漆壶和壶盖。 漆壶或壶盖破裂。 涂料不足。 旋紧调节钮或更换大号的喷嘴。 漆壶盖上的气孔堵 清洁盖子并且疏通气孔。 喷漆不足喷束图形 塞。 增加气压并且使喷枪重新保持平衡。 气压低不足以雾化。 气压太高。 减小气压。 喷漆过多...
  • Page 126 中文 液体从枪针螺母中泄漏。 封闭磨损。 更换。 喷嘴或枪针磨损或损 更换喷嘴和枪针。 坏。 清洁。 喷嘴中有杂质。 液体从喷枪前面泄漏或滴落 清洁。 枪针上有污垢或粘在 针封上。 枪针或者喷嘴尺寸不 更换喷嘴和枪针。 对。 漆壶在喷枪上松脱。 拧紧。 涂料从漆壶底部泄漏或滴 漆壶喷嘴进口底座有 清洁。 落。 污垢。 涂料太多。 顺时针旋转调节钮或换用小喷嘴和枪 针。 涂料太稀。 恰当地调配涂料或在浅色涂层上使 流淌和流挂。 用。 以正确的角度握着喷枪工作,调整为 喷枪倾斜了一定角 正确的喷涂技术。 度,或移动太慢。 第 14 页,共 16 页 SB-E-2-852-R1.0...
  • Page 127 中文 说明: SB-E-2-852-R1.0 第 15 页,共 16 页...
  • Page 128 保修政策 Binks 产品由 Finishing Brands 提供一年材料和工艺有限保修。 使用 Finishing Brands 以外来源的任何部件或配件将导致保修无效。 如欲了解具体的保修信息,请联系下列最近的 Finishing Brands 地点。 Finishing Brands 保留不经事先通知即可修改设备规格的权利。 DeVilbiss、Ransburg、BGK 和 Binks 是 Finishing Brands 的注册商标。 © 2013 Finishing Brands 版权所有。 保留所有权利。 Binks 是创新喷涂技术全球领导者 Finishing Brands 的一部分。 如欲获得技术帮助或查找授权经销商,请联系我们的下列国际销售 和客户支持中心。 第 16 页,共 16 页...

This manual is also suitable for:

Emg-100-305mt-kEmg-100-345-kEmg-100-307mt-k

Table of Contents