Exido 243-011 Instruction Manual

Black series
Table of Contents
  • Vigtige Sikkerhedsforanstaltninger
  • Viktiga Säkerhetsåtgärder
  • Viktiga Anvisningar
  • Tärkeät Turvaohjeet
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Wichtige Hinweise
  • Nützliche Tipps
  • Wykaz Elementów
  • Wa˚ne Wskazówki
  • Ochrona Rodowiska

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

243-011
DK
Brødrister..............................................................................2
SE
Brödrost................................................................................5
NO
Brødrister..............................................................................8
FI
Leivänpaahdin....................................................................11
UK
Toaster................................................................................14
DE
Toaster................................................................................17
PL
Toaster................................................................................20
RU
................................................................................23
BLACK SERIES

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Exido 243-011

  • Page 1 243-011 Brødrister...2 Brödrost...5 Brødrister...8 Leivänpaahdin...11 Toaster...14 Toaster...17 Toaster...20 ...23 BLACK SERIES...
  • Page 2: Vigtige Sikkerhedsforanstaltninger

    For at De kan få mest glæde af Deres brødrister, bedes De venligst gennemlæse denne brugsanvisning, før De tager apparatet i brug. Vi anbefaler Dem endvidere at gemme brugsanvisningen, hvis De på et senere tidspunkt skulle få brug for at få genopfrisket brødristerens funktioner.
  • Page 3 Placér brødet i åbningen. Indstil ristningsgraden på den ønskede effekt. Dette gøres ved at dreje på ristnings kontrol knappen mod højre, ristningsgraden stiger i takt med numrene 1-5. Nedsænk brødkurven. Vær opmærksom på at brødkurven kun kan nedsænkes, når stikket sidder i stikkontakten, og der er tændt for kontakten.
  • Page 4 Grundet konstant udvikling af vore produkter på funktions- og designsiden forbeholder vi os ret til ændringer af produktet uden forudgående varsel. Importør: Adexi A/S Adexi AB Der tages forbehold for trykfejl i brugsanvisningen.
  • Page 5: Viktiga Säkerhetsåtgärder

    Läs igenom hela bruksanvisningen innan du använder den nya brödrosten. Vi rekommenderar att du sparar bruksanvisningen för framtida bruk. Vid användning av elektriska apparater ska vissa grundläggande säkerhetsåtgärder alltid vidtas, inkl. följande: VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER Läs noggrannt igenom alla anvisningar innan du använder apparaten. Vidrör inte heta ytor.
  • Page 6 ANVÄNDNING Första gången du använder brödrosten bör du låta den vara igång några minuter utan bröd. Det kan ryka något i början, men detta är normalt och röken upphör efter ett kort tag. Sätt i kontakten i vägguttaget och välj läget ”on”.
  • Page 7 GARANTIN GÄLLER INTE Om du inte har följt ovanstående anvisningar. Om apparaten inte har fått föreskrivet underhåll. Om apparaten har blivit utsatt för våldsam behandling eller blivit skadad på något sätt. Funktionsfel som beror på fel i eldistributionen. Om apparaten har blivit reparerad eller ändrad på...
  • Page 8 Les nøye gjennom hele bruksanvisningen før du tar brødristeren i bruk. Vi anbefaler at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger. Når du bruker elektriske apparater, må du alltid følge grunnleggende sikkerhetsregler: VIKTIGE SIKKERHETSTILTAK Les alle instruksjonene nøye før bruk.
  • Page 9 ikke støpselet er satt i kontakten og strømmen er slått på. Når brødet er ferdigristet, vil hendelen automatisk gå opp, og brødet kommer til syne i spaltene. Brødristeren slår seg automatisk av. Hvis brødet setter seg fast inne i brødristeren, skal du slå den av og trekke ut støpselet.
  • Page 10: Tärkeät Turvaohjeet

    Lue kaikki ohjeet huolellisesti, ennen kuin käytät uutta leivänpaahdintasi. Suosittelemme näiden käyttöohjeiden säilyttämistä myöhempää käyttöä varten. Kun käytät sähkölaitetta, noudata aina yleisiä turvallisuusohjeita: TÄRKEÄT TURVAOHJEET Lue kaikki ohjeet ennen käyttöä. Älä koske kuumiin pintoihin. Nosta leivänpaahdinta kädensijoista. Älä upota virtajohtoa, virtapistoketta tai paahdinta veteen tai muuhun nesteeseen käytön tai puhdistuksen aikana.
  • Page 11 mukaan. Paina nostin alas. Huomaa, että nostin ei jää ala-asentoon, ellei virtapistoke ole pistorasiassa. Kun leipä on paahdettu, nostin palaa alkuasentoon ja leipä nousee aukosta. Paahdin kytkeytyy automaattisesti pois päältä. Jos leipä jää kiinni paahtimen sisään, kytke paahdin pois päältä, irrota virtapistoke pistorasiasta, anna laitteen jäähtyä...
  • Page 12: Important Safeguards

    Do not use the appliance for other than its intended use. Oversize foods, metal foil packages, or utensils must not be inserted in a toaster as they may involve a risk of fire or electrical shock. A fire may occur if toasters are covered or touching flammable material, including curtains, draperies, walls, etc., when in...
  • Page 13 Do not use the toaster if the crumb-tray is not in its correct position. Use of Cancel button When pressing the Cancel button, the automatic cycle stops and ejects the bread.
  • Page 14: Wichtige Sicherheitshinweise

    Um möglichst viel Freude an Ihrem Toaster zu haben, machen Sie sich bitte mit dieser Bedienungsanleitung vertraut, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Wir empfehlen Ihnen außerdem, die Bedienungsanleitung aufzuheben. So können Sie die Funktionen des Gerätes jederzeit nachlesen.
  • Page 15: Nützliche Tipps

    Fertig geröstetes Brot, das zwischenzeitlich kalt geworden ist, lässt sich durch Einschieben des Brotkorbs und sofort anschließendes Drücken der Aufwärmtaste aufwärmen. Die Lampe neben der Taste leuchtet auf, und der Toaster wärmt das Brot eine kurze Zeit lang. Bageltaste Durch Anwendung dieser Taste erhält man perfekte Bagels mit gerösteter Oberseite und...
  • Page 16 Es empfiehlt sich, die Verpackung für den Fall aufzubewahren, dass das Gerät zum Kundendienst geschickt/gebracht oder anderweitig transportiert werden muss. DIE GARANTIE GILT NICHT falls die vorstehenden Hinweise nicht beachtet werden; falls das Gerät nicht nach den vorstehenden Anweisungen gewartet, ihm Gewalt oder anderweitig Schaden zugefügt worden ist;...
  • Page 17: Wykaz Elementów

    Przed rozpocz´ciem korzystania z nowego tostera prosimy o zapoznanie si´ z wszystkimi instrukcjami. Zalecamy zachowanie instrukcji obs∏ugi na przysz∏oÊç. W trakcie obs∏ugi urzàdzeƒ elektrycznych nale˝y przestrzegaç podstawowych zasad bezpieczeƒstwa, mi´dzy innymi: WA˚NE INFORMACJE NA TEMAT BEZPIECZE¡STWA Przed u˝yciem tostera dok∏adnie zapoznaç si´...
  • Page 18: Wa˚ne Wskazówki

    WA˚NE WSKAZÓWKI Zdjàç opakowanie z pieczywa przed umieszczeniem go w szczelinach tostera. Nie opiekaç pieczywa z cukrem, glazurà lub nadzieniem. Nie opiekaç zbyt grubych kawa∏ków pieczywa ze wzgl´du na mo˝liwoÊç ich zablokowania si´ w szczelinach tostera. W przypadku zablokowania si´ pieczywa w szczelinie tostera wyjàç...
  • Page 19: Ochrona Rodowiska

    W celu wyczyszczenia urzàdzenia od∏àczyç je od sieci, poczekaç do momentu ostygni´cia, po czym wysunàç tack´ na okruchy. Usunàç pozosta∏oÊci pieczywa, spalone okruchy itp. Nigdy we wn´trzu tostera nie umieszczaç ˝adnych przedmiotów, nawet Êciereczek. Po usuni´ciu zanieczyszczeƒ ponownie wsunàç tack´ na okruchy, upewniajàc si´, ˝e znajduje si´...

Table of Contents