Download Print this page

After Shooting - FujiFilm FUJICA Single-8 Z450 Owner's Manual

Advertisement

AFTER SHOOTING
1) End of the Film
The Footage Counter (5) mark points
to 50 (15) to tell you that the end of
the film has been reached. Look into
the Film Chamber Window (26) and
you will see that the cartridge spindle
remains motionless although you are
still pressing down the Shutter Release
Button (12).
NACH DEM FILMEN
1) Das Ende des Films
Der Filmzahler (5) zeigt auf 50 (15).
Dies bedeutet, daft I hr Film abgelaufen
ist. Schauen Sie durch das Filmkam-
merfenster (26) uqcl Sie werden sehen,
daft
die
Kassettenspindel
sich
nicht
mehr dreht, wenn Sie den Ausloser
(12) betatigen.
APRES LE TOURNAGE
1) Fin du Film
Le compteur du film (5) est dirige
vers 50 (15), pour vous indiquer que
vous avez atteint la fin du film. Re-
gardez dans la fenetre de controle de la
cassette (26) et vous verrez que I'axe
de la cassette .teste immobile bien que
vous appuyiez sur le declencheur (12).
DESPUES DE FILMAR
1) Final de la pelicula
Cuando la marca (5) del contador de
peli'cula
apunta
a - 50
(15 mts.)
le
advierte que se ha llegado al final de la
peli'cula.
Mire por
la ventanilla del
compartimiento de la peli'cula (26) y
vera que el eje del chasis permanece
inm6vil aunque continue pulsando el
boton de disparo del obturador (12).
2) Unload the Cartridge
With the camera grip in your left hand,
open the Film Chamber Cover, press
the palm of your right hand against the
cartridge and turn the camera over.
The cartridge will drop out into your
hand.
2) Entladen der Kamera
Flalten Sie den
Kameragriff in Ihrer
linken Fland, offnen Sie den Filmkam-
merdeckel, legen Sie die flache Fland
auf die Kassette und drehen Sie die
Kamera um. Die Kassette fallt in Ihre
Fland.
2) Dechargez la cassette
La poignee de la camera dans votre
main gauche, ouvrez le couvercle du
compartiment de la cassette, appuyez
la paume de votre main droite contre la
cassette et retournez votre camera. La
cassette tombera dans votre main.
2) Forma de descargar la camara
Con la empuhadura de la camara en su
mano izquierda, abra la tapa del com¬
partimiento de
la
peli'cula, presione
con su mano derecha el chasis y d6 la
vuelta a la camara. El chasis caera sobre
su mano.
3) The Film End Mark
The end mark is a notch in the film.
The film will advance no farther than
the notch. Check it, then send the film
for processing as soon as possible.
3) Markierung des Filmendes
Das Filmende ist durch Ausstanzung
einiger
Perforationslocher
gekenn-
zeichnet. Ein Weitertransport ist durch
diese
Ausstanzung gestoppt.
Senden
Sie den Film so schnell wie moglich
zum Entwickeln.
3) Signal de la fin du film
La fin est signal^e par un cran dans le
film. Le film n'avancera pas plus loin
que le cran. V6rifiez le, puis faites
developper votre film aussi vite que
possible.
3) Marca de final de pelicula
La marca de final es una muesca que
hay en la peli'cula, la cual no avanzara
al llegar a dicha muesca. Compru6belo,
saque la peli'cula y envi'ela a revelar lo
antes posible.
-
36
-

Advertisement

loading