Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

PBS 120
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Istruzioni d'uso
Notice d'utilisation
Instrucciones de servicio
Instruções de serviço
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Οδηγίες χειρισμού
Kullanım kılavuzu
Instrukcja obsługi
Kezelési útmutató
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Instrucţiuni de folosire
Navodila za uporabo
Ръководство за експлоатация
Kasutusjuhend
Naudojimosi instrukcija
Ekspluatācijas instrukcija
Руководство по эксплуатации

Advertisement

loading

Summary of Contents for Master PBS 120

  • Page 1 PBS 120 Bedienungsanleitung Operating instructions Istruzioni d‘uso Notice d‘utilisation Instrucciones de servicio Instruções de serviço Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Οδηγίες χειρισμού Kullanım kılavuzu Instrukcja obsługi Kezelési útmutató Návod k obsluze Návod na obsluhu Instrucţiuni de folosire Navodila za uporabo Ръководство...
  • Page 2 ......6 ... 12 ......13 ... 19 ......20 ... 26 ......27 ... 33 ......34 ... 40 ......41 ... 47 ......48 ... 54 ......55 ... 61 ......62 ... 68 ......69 ... 75 ......
  • Page 4 10 9...
  • Page 5 6 26 VIII...
  • Page 6 Zu Ihrer Sicherheit ‰ Kabel immer nach hinten vom Gerät Gefahrloses Arbeiten mit diesem wegführen. Gerät ist nur möglich, wenn der Benutzer diese Bedienungsanleitung ‰ Vor allen Arbeiten am Gerät, in Arbeitspausen Sicherheitshinweise sowie bei Nichtgebrauch den Motor-Haupt- vollständig liest, versteht und die schalter ausschalten.
  • Page 7 95 cm über dem Boden wählen. Gerätekennwerte – Beim Festschrauben des Gerätes auf einer Werk- bank die dafür vorgesehenen Befestigungsbohrun- gen am Maschinengestell 1 verwenden. PBS 120 – Beim Festspannen mit einer Schraubzwinge die Art. 0701 320 X Auflagefläche in der Mitte des Maschinengestelles...
  • Page 8 Führungsrollen für Sägeband (Abb. III) Elektrischer Anschluss Das Sägeband wird über jeweils zwei Kugellagerpaa- Dem Netzsystem muss ein Magnetschutzschalter vor- re vor und hinter dem Sägeschnitt seitlich geführt. Diese geschaltet sein, der alle Leiter vor Kurzschluss und sind auf exzentrischen Achsen angebracht. Durch Ver- Überlast schützt.
  • Page 9 Schnittbereiche Inbetriebnahme Die nachstehende Tabelle gibt an, welche Schnittbe- Vor Inbetriebnahme des Gerätes verge- reiche bei 0°, 45° und 60° unter den normalen, in wissern, dass alle Schutzvorrichtungen dieser Anleitung beschriebenen Betriebsbedingungen intakt und korrekt positioniert sind. erreicht werden können. Sägeband einlaufen Schnittbereich Sägeband richtig einlaufen lassen.
  • Page 10 – Motor-Hauptschalter Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstell- und Prüfver- <0>). fahren einmal ausfallen, so ist die Reparatur von einem Würth-master-Service ausführen zu lassen. In Deutsch- 9 lösen und die Sägebandführungen – Klemmhebel land erreichen Sie den Würth-master-Service kostenlos 10 möglichst eng zusammenschieben.
  • Page 11 Hinweise zur Fehlersuche Fehler Ursache Abhilfe Motor startet nicht Motor, Netzkabel oder Stecker Das Gerät durch eine authorisierte Elektrofach- defekt. kraft überprüfen bzw. reparieren lassen. Schutz im Schaltkasten ausgelöst. Schutz prüfen und wieder einschalten. Spannungsausfall im Netzsystem. Spannung im Netzsystem prüfen. Hitzeschutzunterbrecher des Motors Schalter 6 loslassen und warten, bis sich der hat ausgelöst.
  • Page 12 Entsorgung Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen Das Gerät entspricht den derzeit geltenden EMV- einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt Normen. werden. Die Tests wurden nach den Normen EN 61000-6-1, Nur für EU Länder: EN 61000-6-3, EN 55014-1 und EN 55014-2 durch- geführt.
  • Page 13 For your safety ‰ Always lead the cable away from the front of Safe working with the metal saw is the machine. only possible if the operator has read these operating instructions ‰ Before carrying out any work on the machine and fully understands and adheres or when taking a break, switch off the main mo- to the safety instructions in this docu-...
  • Page 14 When securing the saw with a C-clamp, place the Metal saw data clamp onto the provided area at the centre of the machine frame 1. Type PBS 120 – Ensure that your view is not obstructed during working. Prod. no. 0701 320 X...
  • Page 15 Guide rollers for saw band (fig. III) Electrical connection The saw band is guided across two pairs of ball bear- The machine must be connected to the mains power ings located in front of and behind the cutting area. supply through a magnetic contactor that protects the The ball bearings are mounted on eccentric axles.
  • Page 16 Cutting ranges Start-up The table below indicates the cutting ranges for 0°, Before starting the machine, check all 45° and 60° that can be achieved under the operat- safety devices to ensure that they are ing conditions described in this manual. properly mounted and in working or- der.
  • Page 17 Notes: Accessories During prolonged operation, the saw might be auto- matically switched off to protect the motor against dam- For large solid parts or thin-walled profiles and angles, age from overheating. we offer saw bands with various tooth pitches. 6 and wait until the cut-out is –...
  • Page 18 Troubleshooting Fault/malfunction Cause Remedy Motor fails to start Motor, power cable or plug defec- Have the saw examined and repaired by an tive. authorised electrician. Cut-out in switch cabinet triggered. Check cut-out and reset. Power failure. Check voltage of mains supply. Thermal cut-out of motor triggered.
  • Page 19 Disposal Electromagnetic compatibility (EMC Dispose of the electrical tools, accessories and packag- The metal saw conforms to the current EMC stand- ing material in an environmentally friendly manner for ards. recycling, where this is possible. It has been tested according to EN 61000-6-1, For EU member states only: EN 61000-6-3, EN 55014-1 and EN 55014-2.
  • Page 20 Per la Vostra sicurezza ‰ Far sempre passare il cavo dietro, tenendolo È possibile lavorare senza pericolo sulla parte posteriore dell'apparecchio. con quest'apparecchio, solo dopo aver letto completamente e compre- ‰ Prima di qualsiasi lavoro con l'apparecchio, so queste istruzioni d'uso e le avver- nelle pause di lavoro, nonché...
  • Page 21 Dati tecnici apparecchio visti sulla base macchina 1. – Per il bloccaggio con un morsetto a C utilizzare la Tipo PBS 120 superficie di appoggio al centro della base mac- china 1. Art. 0701 320 X –...
  • Page 22 Rulli guida per lama (Fig. III) Collegamento elettrico La lama viene condotta da rispettivamente due paia di A monte dell'impianto rete deve essere attivata una cuscinetti a sfera, posizionati sui lati, davanti e dietro il protezione magnetotermica, per salvaguardare tutti taglio.
  • Page 23 Capacità di taglio Messa in funzione La tabella che segue indica gli intervalli di taglio ot- Prima della messa in funzione dell'ap- tenibili per angolazioni di 0°, 45° e 60° in normali parecchio assicurarsi che tutti i dispositi- condizioni di funzionamento, come descritto nelle pre- vi di protezione siano integri e corretta- senti istruzioni.
  • Page 24 N. B: Accessori L'apparecchio può spegnersi autonomamente (a causa del surriscaldamento), in seguito a un prolungato fun- Per tagliare grandi sezioni piene, profilati di piccolo zionamento, per impedire danneggiamenti al motore. spessore o pezzi ad angolo sono disponibili lame con dentature diverse.
  • Page 25 Guida alla localizzazione dei guasti Problema Causa Rimedio Il motore non si avvia Motore, cavo di collegamento alla Far controllare o riparare l'apparecchio da un rete elettrica o spina difettosi. tecnico autorizzato. Scattato relè nel quadro elettrico. Controllare relè e riattivare. Mancanza di tensione nell'impianto Controllare tensione nell'impianto di rete.
  • Page 26 Smaltimento Compatibilità elettromagnetica (CEM) Gli utensili elettrici, gli accessori e le confezioni devono L'apparecchio è conforme a quanto prescritto dalle essere smaltiti presso un punto di riciclaggio ecologico normative in materia di compatibilità elettromagnetica nel rispetto dell'ambiente. attualmente vigenti. Solo per i Paesi UE: I test sono stati eseguiti secondo le norme EN 61000-6-1, EN 61000-6-3, EN 55014-1 ed EN 55014-2.
  • Page 27 Pour votre sécurité ‰ Toujours faire passer le câble par l'arrière de Le n'est pas possible de travailler l'appareil. sans danger avec cet appareil que quand l'utilisateur ait lu ce mode ‰ Avant tout travail sur l'appareil, pendant les d'emploi et les remarques de sécuri- pauses de travail et quand l'appareil n'est pas té...
  • Page 28 Données techniques de l'appareil de la machine 1. – Pour bloquer avec un serre-joints, utiliser les surfa- Type PBS 120 ces de pose au milieu du socle de la machine 1. – Faire toujours attention à ce que la visibilité reste Art.
  • Page 29 Galets de guidage pour le ruban de la scie Raccordement électrique (ill. III) En amont du système du réseau, il faut installer un dis- Le ruban de la scie est guidé latéralement par deux joncteur magnétique qui protège tous les conducteurs pairs de roulement à...
  • Page 30 Zones de coupe Mise en service Le tableau suivant indique les zones de coupe que l'on Avant de mettre l'appareil en service, peut atteindre à 0°, 45° et 60° sous conditions d'ex- vous assurer que tous les dispositifs de ploitation normales décrites dans ce mode d'emploi. protection sont intacts et correctement positionnés.
  • Page 31 9 et réduire autant que gneux de production et de vérification, il faut faire effec- possible l'écart entre les guidages du ruban 10. tuer la réparation par un service de Würth-master. En Allemagne, vous pouvez contacter le service de Würth- –...
  • Page 32 Conseils concernant la recherche de défauts Défaut Cause Remède Le moteur ne démarre Le moteur, le câble de réseau ou la Faire vérifier ou, si besoin, faire réparer l'appa- prise ne fonctionne plus. reil par un spécialiste en électricité autorisé. La protection dans l'armoire électri- Vérifier la protection et ré-enclencher.
  • Page 33 Élimination Compatibilité électromagnétique (EMV) Il faut déposer les outils électriques, accessoires et Cet appareil est conforme aux normes EMV actuelle- emballages dans un point de recyclage conforme aux ment en vigueur. prescriptions locales. Les tests ont étés réalisés selon les normes EN 61000-6-1, Seulement pour les pays de la CE: EN 61000-6-3, EN 55014-1 et EN 55014-2.
  • Page 34 Para su seguridad ‰ Conducir el cable siempre hacia atrás del apa- Un trabajo exento de riesgos con rato. este aparato, sólo es posible cuan- do el usuario lee y comprende com- ‰ Antes de todos los trabajos en el aparato, en pletamente estas instrucciones de pausas de trabajo así...
  • Page 35 Valores característicos del aparato en el bastidor de la máquina 1. – Al sujetar con un sargento, emplear la superficie Tipo PBS 120 de apoyo en el centro del bastidor de la máqui- na 1. Art. 0701 320 X –...
  • Page 36 Poleas de guía para la cinta de sierra (Fig. III) Conexión eléctrica La cinta de sierra se conduce lateralmente a través de El sistema de red debe disponer de un interruptor ter- sendos dos pares de rodamientos de bolas delante y momagnético de protección preconectado, que prote- detrás del corte de sierra.
  • Page 37 Áreas de corte Puesta en servicio La siguiente tabla indica, que áreas de corte a 0º, 45º Antes de la puesta en servicio del apa- y 60º entre las normales, se pueden alcanzar en las rato, asegúrese que todos los dispositi- condiciones de servicio descritas en estas instruccio- vos de protección están intactos y co- nes.
  • Page 38 10. de fabricación y ensayo el aparato alguna vez fallara, – Volver a apretar la palanca de fijación se debe encargar su reparación a un Würth-master- 27 de la cu- – Soltar los cuatro tornillos de fijación Service. El Alemania podrá contactar sin cargo con el bierta de protección y retirarlos.
  • Page 39 Indicaciones sobre búsqueda de fallos Fallo Causa Solución El motor no arranca Motor, cable de red o enchufe Encargar la revisión o bien reparación del apa- defectuoso. rato a un profesional electricista autorizado. Protección activada en la caja de Comprobar la protección y volver a conectar. distribución.
  • Page 40 Eliminación Compatibilidad electromagnética (EMV) Herramientas eléctricas, accesorios y embalajes de- Este producto cumple las normas EMV actualmente ben ser encaminados a un reciclado respetuoso con vigentes. el medio ambiente. Las pruebas fueron realizadas de acuerdo a las nor- Sólo para países de la UE: mas EN 61000-6-1, EN 61000-6-3, EN 55014-1 y EN 55014-2.
  • Page 41 Para sua segurança ‰ Certificar-se que os cabos sempre passam por Trabalhar com esse aparelho sem trás do aparelho. perigos, só é possível se essas instru- ções de serviço assim como as indi- ‰ Antes de qualquer tipo de trabalho no apare- cações de segurança forem lidas e lho, antes de pausas de operação e antes de entendidas pelo usuário e, adicio-...
  • Page 42 Valores característicos do aparelho da máquina 1. – Ao fixar com um parafuso sargento, utilizar a Tipo PBS 120 superfície de aplicação no meio da estrutura da máquina 1. Art. 0701 320 X –...
  • Page 43 Polias de guia para fita de serra (fig. III) Conexão eléctrica A fita de serra é deslocada lateralmente através de É necessário instalar um disjuntor magnético na frente dois pares de rolamento na frente e atrás do corte da do sistema de rede, para que ele proteja todos os ca- serra.
  • Page 44 Áreas de corte Colocação em operação A tabela a seguir apresenta quais as áreas de corte Antes da colocação em operação do em 0°, 45° e 60° podem ser obtidas durante uma aparelho, certificar-se de que todos os operação de acordo com as condições de operação dispositivos de protecção estão intactos descritas neste manual.
  • Page 45 Würth- – Voltar a apertar alavanca de bloqueio master. Na Alemanha poderá contactar o serviço Wür- – Afrouxar e remover os quatro parafusos para a th-master gratuitamente sob o tel. 0800-WMASTER fixação 27 da tampa de protecção.
  • Page 46 Observações para a busca de erros Erro Causa Solução Motor não arranca Motor, cabo de rede ou conector Deixar o aparelho ser verificado e/ou conserta- avariado. do por um electricista autorizado. Protecção disparada na caixa de Verificar a protecção e voltar a ligá-la comutação.
  • Page 47 Eliminação Compatibilidade electromagnética (CEM) Ferramentas electrónicas, acessórios e embalagens de- O aparelho se encontra de acordo com as normas vem ser reaproveitados de modo ecológico. CEM actualmente vigentes. Só para países da UE: Os testes foram executados segundo as normas EN 61000-6-1, EN 61000-6-3, EN 55014-1 e Não jogar ferramentas electrónicas EN 55014-2.
  • Page 48 Voor uw veiligheid ‰ Snoer steeds naar achteren leggen, weg van Om zonder gevaar te kunnen wer- de machine. ken met deze machine, moet de gebruiker deze gebruiksaanwijzing ‰ De motor-hoofdschakelaar uitschakelen alvo- en de veiligheidsvoorschriften volle- rens werkzaamheden te verrichten aan de ma- dig gelezen en begrepen hebben chine, tijdens werkonderbrekingen of wanneer en zich strikt houden aan alle daarin...
  • Page 49 De daarvoor bedoelde bevestigingsgaten in het Specificaties van de machine machineframe 1 gebruiken om de machine te be- vestigen op de werkbank. Type PBS 120 – Het draagvlak in het midden van het machine- Art. 0701 320 X frame 1 gebruiken om de machine vast te zetten...
  • Page 50 Geleidewieltjes voor zaagband (afb. III) Elektrische aansluiting De zaagband wordt zowel voor als achter de zaag- Het stroomnet moet uitgerust zijn met een beveiligings- snede zijdelings geleid door twee paar kogellagers. schakelaar die alle leidingen beschermt tegen kortslui- Deze zijn aangebracht op excentrische assen. Door te ting en overbelasting.
  • Page 51 Zaagbereik Ingebruikneming De onderstaande tabel geeft op welke zaagbereiken Voor de ingebruikneming van de ma- mogelijk zijn bij 0°, 45° en 60° onder de normale, chine controleren of alle veiligheids- in deze handleiding beschreven, bedrijfsomstandighe- voorzieningen intact en correct aange- den.
  • Page 52 10 zo dicht mogelijk samenschuiven. en controleprocessen toch zou laten afweten, moet – Klemhefboom 9 weer vastzetten. u ze laten repareren bij een Würth-master-service. In 27 van de be- – De vier bevestigingsschroeven Duitsland kunt u de Würth-master-service gratis berei- schermkap verwijderen.
  • Page 53 Problemen en oplossingen Probleem Oorzaak Oplossing Motor start niet Motor, netsnoer of stekker defect. De machine door een erkende elektricien laten controleren en/of repareren. Beveiliging in de schakelkast in wer- Beveiliging controleren en weer inschakelen. king getreden. Spanningsuitval op het net. Spanning van het net controleren.
  • Page 54 Afvalverwijdering Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) Elektrische apparaten, hun toebehoren en verpakkin- Dit product is in overeenstemming met de momenteel gen moeten na afdanking milieuvriendelijk worden geldende EMC-normen. gerecycled. De testen werden uitgevoerd in overeenstemming Alleen voor EU-landen: met de normen EN 61000-6-1, EN 61000-6-3, EN 55014-1 en EN 55014-2.
  • Page 55 Sikkerhedsoplysninger ‰ Kabel skal altid føres bagud væk fra apparatet. Evt. farer i forbindelse med brugen af dette apparat kan kun udelukkes, ‰ Inden alt arbejde på apparatet, i arbejds- såfremt brugeren læser og forstår pauser samt når apparatet ikke benyttes skal hele denne betjeningsvejledning og motor-hovedafbryderen frakobles.
  • Page 56 1. Tekniske specifikationer – Til fastspænding med en skruetvinge anvendes un- derstøtningsfladen i midten af maskinstellet 1. Type PBS 120 – Sørg altid for tilstrækkelige sigtforhold ved arbej- det med apparatet. Art. 0701 320 X Mærkespænding 230 V AC Mærkefrekvens...
  • Page 57 Styreruller til savbånd (fig. III) Elektrisk tilslutning Savbåndet føres hen over to par kuglelejer foran og Der skal være koblet en magnetafbryder foran netsy- bagved på siden af savsnittet. De er anbragt på ex- stemet, som beskytter alle ledere mod kortslutning og centriske akser.
  • Page 58 Skæreområder Ibrugtagning I efterfølgende tabel angives, hvilke skæreområder der Kontroller inden ibrugtagning af appa- kan opnås ved 0°, 45° og 60° under de normale ratet, at alle beskyttelsesanordninger driftsbetingelser, som er beskrevet i denne vejledning. er intakte og positioneret korrekt. Indkørsel af savbåndet Skæreom- Emne...
  • Page 59 – Løsn spændearmen 9 og skub savbåndstyringerne produktions- og prøvningsprocedurer, skal reparatio- 10 så tæt som muligt sammen. nen udføres af en Würth-master-Service. I Tyskland kan 9 sættes fast igen. – Spændearmen Würth-master-Service kontaktes gratis på telefonnummer 27 på beskyttelsesaf- –...
  • Page 60 Oplysninger til fejlsøgning Fejl Årsag Afhjælpning Motoren starter ikke Motor, netkabel eller stik defekt. Lad apparatet kontrollere eller reparere af en autoriseret el-fagmand. Værn i kontaktskab har udløst. Kontroller værnet og tilkobl igen. Spændingsudfald i netsystemet. Kontroller spændingen i netsystemet. Motorens temperatursikring har Slip knappen 6 og vent til afbryderen automa- udløst.
  • Page 61 Bortskaffelse Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) El-værktøj, tilbehør og emballager bør afleveres til en Apparatet er i overensstemmelse med de aktuelt gæl- miljøvenlig genbrugsordning. dende EMC-standarder. Kun for EU-lande: Testene blev gennemført iht. standarderne EN 61000-6-1, EN 61000-6-3, EN 55014-1 og Elektrisk værktøj må ikke smides ud EN 55014-2.
  • Page 62 For din egen sikkerhet ‰ Før alltid kabelen bort bak apparatet. Farefritt arbeid med dette apparatet er kun mulig hvis brukeren leser ‰ Før alt arbeid på apparatet, i arbeidspauser igjennom, forstår og følger denne og ved stillstand over lengre tid må motor- bruksanvisningen og sikkerhetsin- hovedbryteren slås av.
  • Page 63 Når apparatet skal skrus fast på en arbeidsbenk Apparatverdier må man bruke de dertil egnete festehullene på maskinstativet 1. Type PBS 120 – Ved fastspenning med skrutvinge må man bruke flaten på midten av maskinstativet 1. Art. 0701 320 X –...
  • Page 64 Føringsruller for sagbånd (fig. III) Elektrisk tilkobling Sagbåndet føres over to kulelagerpar foran og bak Det må være koblet en magnetvernebryter foran nett- sagsnittet på siden. Disse befinner seg på eksentriske systemet. Denne beskytter alle ledere mot kortslutning aksler. Ved dreiing av kapselmuttrene 21, kan man inn- og overlast.
  • Page 65 Snittområder Igangsetting Tabellen nedenfor viser hvilke snittområder som kan Før igangsettingen av apparatet må oppnås ved 0°, 45° og 60° under normale driftsbe- man forsikre seg om at verneinnretnin- tingelser som er beskrevet i denne veiledningen. gene er intakte og riktig posisjonert. Kjøre inn sagbåndet Arbeids- Snittområde...
  • Page 66 10 så tett sammen som mulig. sjons- og kontrollprosesser, må reparasjon utføres ved 9 igjen. – Klem fast klemmespaken en Würth-master-Service. I Tyskland når du Würth-mas- – Løsne og fjerne de fire festeskruene 27 til vernetil- ter-Service gratis på telf. 0800-WMASTER (0800-9 dekkingen.
  • Page 67 Informasjon om søk etter feil Feil Årsak Tiltak Motoren starter ikke Motor, nettkabel eller støpsel defekt. Apparatet må kontrolleres eller repareres av autorisert elektriker. Vern i koplingsskapet har utløst. Kontroller vernet og slå på igjen. Spenningssvikt i nettsystemet. Kontr. spenningen i nettsystemet. Motorens varmevernavbryteren har Slipp løs bryteren 6 og vent til avbryteren har utløst.
  • Page 68 Avfallsbehandling Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må tilbakeføres Apparatet overholder de gjeldende EMC-normene. til det miljøvennlige gjenvinningssystemet. Testene ble gjennomført iht. normene EN 61000-6-1, Kun for EU-land: EN 61000-6-3, EN 55014-1 og EN 55014-2. Ikke kast elektroverktøy i hushold- Støy- / vibrasjonsinformasjon ningsavfallet.
  • Page 69: Fin

    Turvallisuutesi vuoksi ‰ Vie johto aina taaksepäin laitteesta pois. Vaaraton työskentely tällä laitteella on mahdollista vain silloin, kun käyt- ‰ Sammuta moottorin pääkytkin aina ennen täjä on lukenut ja ymmärtänyt tämän laitteeseen tehtäviä toimia, työtaukoja tai kun käyttöohjeen sekä turvallisuusmää- laitetta ei käytetä.
  • Page 70 - 95 cm lattianpinnasta. Laitteen tunnusluvut – Kun ruuvaat laitteen kiinni työpöytään, käytä koneen jalustassa 1 olevia tähän tarkoitettuja kiin- nitysporanreikiä. Tyyppi PBS 120 – Kun kiinnität laitteen ruuvipihdeillä paikalleen, Tuotenumero 0701 320 X käytä tähän koneen jalustan 1 keskellä olevaa ta- Nimellisjännite 230 V AC saista pintaa.
  • Page 71 Sahanterän ohjausrullat (kuva III) Sähköliitäntä Terävannetta ohjataan sivusuunnassa sahanleikkauk- Verkkojärjestelmän edessä täytyy ehdottomasti olla sen edessä ja takana olevilla kahdella kuulalaakeripa- magneettisuojakytkin, joka suojaa kaikkia johtimia oi- rilla. Ne on asennettu epäkeskoakseleille. Kääntämällä kosululta ja ylikuormitukselta. Tämä suojakytkin on valit- hattumuttereita 21 voidaan sahanterän ja kuulalaakeri- tava koneen sähköominaisuuksien mukaisesti.
  • Page 72 Leikkausalueet Käyttöönotto Seuraavasta taulukosta ilmenee, mitkä leikkausalueet Varmista ennen laitteen käyttöönottoa, voidaan saavuttaa 0°, 45° ja 60° kulmassa tavallisis- että kaikki suojalaitteet ovat ehjät ja sa, tässä ohjeessa kuvatuissa käyttöolosuhteissa. asetettu oikein paikalleen. Terävanteen sisäänajo Työstökap- Leikkausalue Kulma pale [mm] Aja terävanteen käydä...
  • Page 73 Jos laitteeseen sen huolellisesta valmistuksesta ja koes- – Irroita lukitusvipu 9 ja työnnä terävanteen ohjaimet tuksesta huolimatta tulee vikaa, saa korjauksen suorit- 10 mahdollisimman lähelle yhteen. taa vain Würth-master-huoltopalvelu. Saksassa voit – Käännä lukitusvipu 9 jälleen kiinni. ottaa yhteyttä Würth-master-huoltopalveluun maksutta 27 ja ota ne –...
  • Page 74 Ohjeita vianhakua varten Häiriö Poisto Moottori ei käynnisty Moottori, verkkojohto tai pistoke Anna valtuutetun sähköalan ammattihenkilön viallinen. tarkastaa tai korjata laite. Sähkökaapin syöstävä lauennut. Tarkasta syöstävä ja kytke se jälleen päälle. Sähköverkon jännitekatko. Tarkasta verkon jännite. Moottorin lämpösuojakatkaisin on Päästä katkaisin 6 irti ja odota, kunnes katkaisin lauennut.
  • Page 75 Käytöstäpoisto ja hävittäminen Sähkömagneettinen sopeutuvuus (EMC) Sähkötyökalut, varusteet ja pakkaukset tulee toimittaa Laite vastaa tällä hetkellä voimassa olevia EMC-stan- ympäristöä suojaavaan kierrätykseen. dardeja. Koskee vain EU-maita: Koestukset suoritettiin standardien EN 61000-6-1, EN 61000-6-3, EN 55014-1 ja EN 55014-2 mukaisesti. Sähkötyökaluja ei saa heittää talous- jätteisiin.
  • Page 76 För din säkerhet ‰ Led alltid bort kabeln bakifrån från apparaten. Förutsättningen för att kunna arbeta riskfritt med denna apparat är, att ‰ Innan du påbörjar arbetet på apparaten, un- användaren har läst denna bruksan- der arbetspauserna samt när den inte används, visning och säkerhetshänvisningar- koppla från motorns huvudströmbrytare.
  • Page 77 1 Apparatens typvärden som är förutsedda för detta. – Under fastspänning med en skruvtving, använd PBS 120 uppläggningsytorna i mitten på maskinstödet 1. – Säkerställ ovillkorligen, att du alltid kan se ordent- Art.
  • Page 78 Styrhjul för sågbandet (bild III) Elektrisk anslutning Framför och bakom sågsnittet styrs sågbandet på sidor- En magnetisk skyddsbrytare, som skyddar alla ledning- na med hjälp av två kullagerpar. Dessa har placerats arna mot kortslutning och överbelastning, måste kopp- på excentriska axlar. Genom att vrida hattmuttrarna las före nätsystemet.
  • Page 79 Snittområden Idrifttagning Följande tabell anger, vilka snittområden som kan upp- Innan apparaten tas i drift, säkerställ nås med 0°, 45° och 60° under de normala arbets- att alla skyddsanordningarna är intak- förhållandena som beskrivs i denna anvisning. ta och korrekt positionerade. Köra in sågbandet Snittområde Arbetsstycke...
  • Page 80 Koppla från motorns huvudström brytare Om apparaten, trots noggrann tillverkar- och kontroll- (läge <0>). förfarande, någon gång inte skulle fungera korrekt, så ska reparationen genomföras av en Würth-master- 9 och skjut ihop sågbandsstyr- – Lossa klämspaken service. I Tyskland når du Würth-master-servicen gratis ningarna 10 så...
  • Page 81 Anvisningar angående felsökning Orsak Avhjälp Motorn startar inte Motorn, nätkabeln eller pluggen är Låt en auktoriserad elspecialist kontrollera alt. trasig. reparera apparaten. Skyddet i kopplingsskåpet har utlösts. Kontrollera skyddet och koppla åter på. Strömavbrott i nätsystemet. Kontrollera spänningen i nätsystemet. Motorns termiska skyddsbrytare har Släpp loss kontakten 6 och vänta, tills brytaren utlösts.
  • Page 82 Avfallshantering Elektromagnetisk kompatibilitet (EMV) Elverktyg, tillbehör och förpackningar ska tillföras en Denna apparat är konform med just nu gällande EMV- miljövänlig återvinning. normer. Endast för EG-länder: Testerna genomfördes enligt normerna EN 61000-6-1, EN 61000-6-3, EN 55014-1 och EN 55014-2. Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt europeiska riktlinjen...
  • Page 83 Για την ασφάλειά σας ‰ Οδηγείτε πάντα το καλώδιο μακριά προς τα Η ακίνδυνη εργασία με αυτή τη συ- πίσω από τη συσκευή. σκευή είναι μόνο δυνατή όταν ο χει- ριστής διαβάζει πλήρως αυτή την ‰ Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, σε οδηγία...
  • Page 84 Κατά το βίδωμα της συσκευής σε έναν πάγκο χρη- Χαρακτηριστικές τιμές συσκευής σιμοποιείτε τις για αυτό προβλεπόμενες διατρήσεις στερέωσης στο πλαίσιο μηχανής 1. Τύπος PBS 120 – Κατά τη στερέωση με μια μέγγενη χρησιμοποιείτε την επιφάνεια απόθεσης στο μέσο του πλαισίου Είδος...
  • Page 85 Κυλινδρίσκοι οδήγησης για πριονοταινία Ηλεκτρική σύνδεση (Εικ. ΙΙΙ) Πριν από το σύστημα δικτύου πρέπει να έχει συνδεθεί Η πριονοταινία οδηγείται μπροστά και πίσω από την ένας μαγνητικός διακόπτης προστασίας, ο οποίος πριονοκοπή πλευρικά, κάθε φορά μέσω δύο ζευγαριών προστατεύει όλους τους αγωγούς από βραχυκύκλωμα ένσφαιρων...
  • Page 86 Πεδία κοπών Θέση σε λειτουργία Πριν από τη θέση σε λειτουργία της συ- Ο κατωτέρω πίνακας αναφέρει ποιοι τομείς κοπής στις 0°, 45° και 60° μπορούν να επιτευχθούν στις φυσι- σκευής βεβαιώνεστε ότι όλες οι διατάξεις ολογικές συνθήκες λειτουργίας που περιγράφονται σε προστασίας...
  • Page 87 γίνεται. συνεργείο του σέρβις Würth-master. Στη Γερμανία επι- – Σφίξτε πάλι το μοχλό σύσφιξης κοινωνείτε με το σέρβις Würth-master δωρεάν στο Τηλ. – Λασκάρετε και απομακρύνετε τις τέσσερις βίδες 0800-WMASTER (0800-9 62 78 37). Στην Αυστρία στερέωσης 27 της επικάλυψης προστασίας.
  • Page 88 Υποδείξεις για την αναζήτηση των σφαλμάτων Σφάλμα Αιτία Διορθωτική ενέργεια Το μοτέρ δεν εκκινείται Μοτέρ, καλώδιο δικτύου ή βύσμα Επιτρέψτε τον έλεγχο ή επιδιόρθωση της συσκευ- ελαττωματικά ής μέσω εξουσιοδοτημένου ηλεκτρολογικού προσωπικού. Έχει ενεργοποιηθεί η προστασία στον Ελέγξτε την προστασία και ενεργοποιήστε εκ πίνακα...
  • Page 89 Απόρριψη Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (EMV) Ηλεκτρικά εργαλεία, αξεσουάρ και συσκευασίες πρέπει Η συσκευή αντιστοιχεί στα τωρινά ισχύοντα πρότυπα να οδηγούνται σε φιλική προς το περιβάλλον ανακύ- EMV. κλωση. Οι έλεγχοι διεξήχθησαν σύμφωνα με τα πρότυπα Μόνο για χώρες της Ε.Ε. : EN 61000-6-1, EN 61000-6-3, EN 55014-1 και...
  • Page 90 Güvenliğiniz için ‰ Elektrik kordonunu daima arkaya doğru cihaz- Bu cihazla güvenli şekilde çalışabil- dan uzaklaştırarak geçiriniz. mek için, kullanıcı bu kullanım kıla- vuzunu ve güvenlik bilgilerini tam ‰ Cihaz üzerinde çalışmalar gerçekleştirmeden, olarak okuyup anlamalı ve bunların çalışmaya ara verildiğinde ve kullanılmadığın- içinde yer alan talimatları...
  • Page 91 Cihazın teknik özellikleri – Cihazı bir çalışma tezgahına tespit etmek için, bu- nun için makine tabanında (1) bunun için öngörül- Tipi PBS 120 müş tespit deliklerini kullanınız. Ürün no. 0701 320 X – Kanca işkence ile tespit etmek için, makine tabanı- Anma voltajı...
  • Page 92 Testere bandı yönlendirme ruloları (Şek. III) Elektrik bağlantı Testere bandı ikişer rulman çifti ile kesim yerin öncesi Elektrik şebekesi, tüm kabloları kısa devre ve aşırı yük- ve sonrasında yanlamasına yönlendirilir. Bu rulmanlar, lenmeden koruyan manyetik bir kontaktör ile ön dona- eksantrik miller üzerinde bulunur.
  • Page 93 Kesim tablosu Çalıştırma Aşağıdaki tablo, 0°, 45° ve 60°’de bu kullanım kı- Cihazı çalıştırmadan önce, tüm koruyu- lavuzunda tarif edilen normal şartlarda ulaşılabilecek cu tertibatların kusursuz olup gerektiği kesim geometrilerini gösterir. gibi yerleştirilmiş olmalarından emin olunuz. İşlenecek Kesim aralığı Açı Testere bandının açılması...
  • Page 94 Testere bandının sökülmesi (Şek. VI) Cihaz, üretim esnasında gösterilen tüm çaba ve kont- 13) kapatınız (<0> ko- – Motorun ana güç şalterini ( rollere rağmen arızalanırsa, onarımı bir Würth-master numu). servisi tarafından gerçekleştirilmelidir. Würth-master servisine, Almanya’da 0800-WMASTER (0800-9 9) çözüp testere bandı...
  • Page 95 Hata giderimi Hata Nedeni Giderme Motor çalışmıyor Motor, elektrik kordonu ya da fişi Cihazın yetkili bir elektrikçi tarafından kontrol arızalıdır. edilmesi ve gerektiğinde onarılmasını sağlayın. Elektrik panosunda bulunan kontaktör Kontaktörü kontrol edip tekrar çalıştırın. tetiklenmiştir. Elektrik şebekesinde kesilme vardır. Elektrik şebekesini kontrol edin. Motorun aşırı...
  • Page 96 Cihazın atılması Elektromanyetik uygunluk (EMU) Kullanım ömrü bitmiş cihaz, aksesuar ve bunların am- Bu ürün yürürlükte olan EMU normlarına uygundur. balajı, çevreye zarar vermeyen bir dönüşüm sistemine Testler EN 61000-6-1, EN 61000-6-3, EN 55014-1 ve tabi tutularak bertaraf edilmelidir. EN 55014-2 normlarına göre gerçekleştirilmiştir. Sadece AB ülkeleri için: Ses / Titreşim bilgileri Elektrik aletleri ev atıklarıyla birlikte...
  • Page 97 Dla własnego bezpieczeństwa ‰ Prowadzić kable zawsze do tyłu od urządzenia. Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa jedynie, gdy użytkownik Przed wszelkimi pracami przy urządzeniu, ‰ zapozna się z niniejszą instrukcją ob- podczas przerw oraz przestoju wyłączać sługi i przepisami bezpieczeństwa, główny przełącznik silnika.
  • Page 98 90 do 95 cm nad podłożem. Przy przykręcaniu urządzenia do blatu należy – Parametry urządzenia użyć przewidzianych do tego celu otworów mo- cujących na podstawie maszyny 1. PBS 120 – Podczas mocowania ściskiem użyć powierzchni przyłożenia na środku podstawy maszyny 1. Art. 0701 320 X Zadbać...
  • Page 99 Rolki prowadzące do piły taśmowej (rys. III) Podłączenie elektryczne Piła taśmowa jest prowadzona przez dwie pary łożysk Przed zasilaniem sieciowym należy podłączyć prze- kulkowych przed i za miejscem cięcia. Są one umiesz- łącznik ze stycznikiem magnetycznym, który chroni czone na mimośrodowych osiach. Obrotem nakrętek wszystkie przewody przed zwarciem i przeciążeniem.
  • Page 100 Zakresy cięcia Uruchomienie Przed uruchomieniem urządzenia nale- Poniższa tabela podaje, jakie zakresy cięcia przy ką- ży upewnić się, że wszystkie urządze- cie 0°, 45° i 60°mogą być osiągnięte w normalnych, nia ochronne są poprawnie ustawione. opisanych w niniejszej instrukcji warunkach pracy. Uruchomienie piły taśmowej Obr.przed- Zakres cięcia...
  • Page 101 Zwolnić dźwignię zaciskową 9 i możliwie wąsko – do naprawy przez serwis Würthmaster. W Niemczech zsunąć prowadnice piły taśmowej 10. serwis Würth-master jest dostępny pod bezpłatnym – Zacisnąć dźwignię zaciskową numerem telefonu 0800-WMASTER (0800-9 62 78 Odkręcić cztery śruby mocujące 27 osłony i wyjąć...
  • Page 102 Wskazówki do identyfikacji zakłóceń Błąd/usterka Przyczyna Pomoc Silnik nie uruchamia Uszkodzony silnik, kabel sieciowy lub Oddać urządzenie do sprawdzenia/naprawy się wtyczka. przez autoryzowany zakład. Zadziałał stycznik w szafie elektrycz- Sprawdzić stycznik i ponownie włączyć. nej. Spadek napięcia w układzie siecio- Sprawdzić...
  • Page 103 Utylizacja Kompatybilność elektromagnetyczna Narzędzia elektryczne, akcesoria i opakowania po- Urządzenie spełnia wymogi obowiązujących obecnie winny być oddane do ekologicznej utylizacji. norm dotyczących kompatybilności elektromagnetycznej. Dotyczy tylko krajów UE: Testy zostały przeprowadzone zgodnie z norma- mi EN 61000-6-1, EN 61000-6-3, EN 55014-1 i Nie wyrzucać...
  • Page 104 Az Ön biztonsága számára ‰ A kábelt mindig a készüléktől hátrafelé vezes- Ezzel a készülékkel csak akkor lehet se el. veszélytelenül dolgozni, ha a fel- használó végig elolvassa és megérti A készüléken történő valamennyi munkálat ‰ ezt a kezelési útmutatót és a bizton- előtt, a munkaszünetekben, valamint a nem- sági útmutatásokat, és a benne lévő...
  • Page 105 Csavarszorítóval történő megszorítás esetén hasz- A készülék jellemző értékei nálja a gépváz 1 közepén lévő támasztó felületet. A készülékkel való munkálat esetén feltétlenül gon- – Típus PBS 120 doskodjon megfelelő látási viszonyokról. Cikk. 0701 320 X Névleges feszültség 230 V AC Névleges frekvencia...
  • Page 106 Vezető hengerek a fûrészszalag számára Elektromos csatlakozás (III. ábr.) A hálózati rendszer elé egy mágneses védőkapcsolót A fûrészszalagot a mindenkori két golyóscsapágypár kell kapcsolni, amely védi valamennyi vezetőt a rövid- fölött, a fûrésznyom előtt és mögött oldalt vezetik. zárlat és a túlteher elől. Ez a védőkapcsoló a gép elekt- Ezeket excentrikus tengelyeken helyezik el.
  • Page 107 Vágási területek Üzembevétel A készülék üzembevétele előtt bizonyo- Az alábbi táblázat megadja, hogy mely vágóterületek sodjon meg róla, hogy valamennyi vé- érhetők el 60° esetén, normális, ebben az útmutató- dőberendezés sérthetetlenül és helye- ban leírt üzemi feltételek mellett. sen van elhelyezve. Vágási terület Munkadarab Szög...
  • Page 108 Útmutatások: Tartozékok A készülék hosszabb mûködés után (a túlhevülés alap- ján) önállóan kikapcsolódik, hogy megakadályozza a Nagy, masszív keresztirányú metszetek vagy vékonyfa- motorkárokat. lú profilok, ill. sarokvasak vágásához különböző fog- osztású fûrészlapok kaphatók. Engedje el a kapcsolót 6 és várjon, amíg a meg- –...
  • Page 109 Útmutatások a hibakereséshez Hiba Segítségnyújtás A motor nem indul A motor, hálózati kábel vagy dugós Egy engedélyezett elektromos szakemberrel csatlakozó hibás. ellenőriztesse, ill. javíttassa meg a készüléket. Védelem a kapcsolószekrényben Ellenőrizze és kapcsolja be ismét a védelmet. kioldva. Feszültségkiesés a hálózati rendszer- Ellenőrizze a hálózati rendszerben lévő...
  • Page 110 Eltávolítás Elektromágneses összeférhetőség(EMC) A villamosszerszámokat, a tartozékokat és a csoma- A készülék megfelel a jelenleg érvényben lévő EMC- golásokat egy környezetkímélő újrahasznosítási helyre normáknak. kell elvinni. A teszteket az EN 61000-6-1, EN 61000-6-3, Csak EU-s országok számára: EN 55014-1 és EN 55014-2 normák szerint végezték el. Villamos szerszámokat ne dobjon a Információk zajról / rezgésről házi szemétbe.
  • Page 111 Pro vaši bezpečnost ‰ Kabel veďte vždy dozadu od přístroje. S tímto přístrojem je možno praco- vat bez rizika pouze za předpokla- Před každou prací na přístroji, v přestávkách ‰ du, že si uživatel kompletně přečetl při práci a při nepoužívání vypněte hlavní spí- tento návod k provozu a bezpeč- nač...
  • Page 112 – Při upnutí pomocí utahováku použijte opěrnou plo- chu uprostřed podstavce stroje 1. Parametry přístroje Při práci s přístrojem bezpodmínečně zajistěte – dobrou viditelnost. PBS 120 Výrobek 0701 320 X Jmenovité napětí 230 V AC Jmenovitá frekvence 50/60 Hz Spotřeba proudu max.
  • Page 113 Vodicí válečky pro pilový pás (obr. III) Elektrické připojení Pilový pás je veden po stranách vždy nad dvěma páry Síťovému systému musí být předřazen ochranný mag- kuličkových ložisek před a za řezem. Ty jsou umístěny netický spínač, který chrání všechny vodiče před zkra- na excentrických osách.
  • Page 114 Rozsahy řezání Uvedení do provozu Před uvedením přístroje do provozu se Níže uvedená tabulka uvádí, jakých rozsahů řezání je ujistěte, jestli jsou všechna ochranná za- možno dosáhnout při 0 o, 45 o, 60 o za normálních řízení neporušená a jsou správně umís- provozních podmínek popsaných v tomto návodu.
  • Page 115 Uvolněte svěrací páku 9 a co nejtěsněji zasuňte – tit opravu u servisu Würth master. V Německu se na vedení pilového pásu 10. servis Würth master můžete dovolat zdarma na tel. č. 9 opět utáhněte.
  • Page 116 Pokyny pro hledání závad Závada Příčina Možná náprava Motor nestartuje Poškozený motor, síťový kabel nebo Přístroj nechejte překontrolovat, příp. opravit zástrčka. autorizovaným elektrikářem. Stykač ve spínací skříni rozpojil. Stykač zkontrolujte a znovu zapněte. Výpadek napětí v síťovém systému. Zkontrolujte napětí v síťovém systému. Přerušovač...
  • Page 117 Likvidace Elektromagnetická kompatibilita (EMV) Elektrické nářadí, příslušenství a obaly by měly být zlik- Přístroj odpovídá současným platným normám EMV. vidovány formou ekologické recyklace. Testy byly prováděny podle norem EN 61000-6-1, Pouze pro země EU: EN 61000-6-3, EN 55014-1 a EN 55014-2. Elektrické...
  • Page 118 Pre vašu bezpečnosť ‰ Kábel z prístroja uložte tak, aby bol vždy za Bezpečná práca s týmto prístrojom prístrojom. je možná iba vtedy, ak si používateľ prečítal tento návod na obsluhu a Pred každou prácou na prístroji, počas ‰ všetky bezpečnostné upozornenia, prestávky ako aj pri nepoužívaní...
  • Page 119 1. Parametre prístroja – Pri upínaní pomocou uťahováka použite styčnú plochu v strede podstavca stroja 1. PBS 120 Bezpodmienečne sa postarajte o dostatočné – podmienky viditeľnosti pri práci s prístrojom. Výr. 0701 320 X Menovité...
  • Page 120 Vodiace valce pre pílový pás (obr. III) Elektrické pripojenie Pílový pás sa vedie bočne pomocou dvoch párov Sieťový systém musí mať predradený magnetický guľôčkových ložísk pred a za pílovým rezom. Tieto ochranný spínač, ktorý chráni všetky vodiče pre sú umiestnené na excentrických osiach. Pootočením skratom a preťažením.
  • Page 121 Oblasti rezania Uvedenie do prevádzky Pred uvedením prístroja do prevádzky Nasledovná tabuľka udáva, ktoré oblasti rezania je sa ubezpečte, či sú všetky bezpečnostné možné dosiahnuť pri 0°, 45° a 60° pri normálnych zariadenia neporušené správne prevádzkových podmienkach popísaných v tomto uložené.
  • Page 122 Poznámky: Príslušenstvo Prístroj sa môže po dlhšej prevádzke (v dôsledku prehriatia) sám vypnúť, aby sa zabránilo poškodeniu Na rezanie veľkých masívnych priečnych rezov alebo motora. tenkostenných profilov resp. uhlových kusov sú k dispozícii pílové listy s rozličnými rozchod zubov. Spínač 6 potom pustite a čakajte, kým sa –...
  • Page 123 Informácie o hľadaní chýb Chyba Príčina Náprava Motor sa nespúšťa Chybný motor, napájací kábel alebo Skontrolujte resp. nechajte opraviť prístroj zástrčka autorizovaným elektrikárom . Spustená ochrana v spínacej skrini. Skontrolujte ochranu a znovu zapnite. Výpadok napätia v sieťovom Skontrolujte napätie v sieťovom systéme. systéme.
  • Page 124 Likvidácia Elektromagnetická znášanlivosť (EMC) Elektrické prístroje, príslušenstvo a obaly by mali byť Prístroj zodpovedá súčasne platným normám pre privedené do procesu opätovného zhodnocovania. EMC. Iba pre krajiny EÚ: Testy sa vykonávajú podľa noriem EN 61000-6-1, EN 61000-6-3, EN 55014-1 a EN 55014-2. Elektrické...
  • Page 125 Referitor la siguranţa dvs. ‰ Dirijaţi cablurile întotdeauna prin spatele apa- Acest aparat poate fi deservit în si- ratului. guranţă numai atunci când operato- rul a citit şi a înţeles prezentele in- Dezactivaţi întrerupătorul principal al motoru- ‰ strucţiuni siguranţă şi lui înainte de toate operaţiunile, în pauzele de recomandările pentru siguranţă...
  • Page 126 27 Şuruburi de fixare pentru carcasa de protecţie suprafaţa din mijlocul cadrului maşinii 1. Asiguraţi neapărat o vizibilitate bună pentru ope- – Valori măsurate aparat raţiunile cu acest aparat. PBS 120 Art. 0701 320 X Tensiune nominală 230 V AC Frecvenţă nominală...
  • Page 127 Role de ghidare pentru panglică (Fig. III) Conexiuni electrice Panglica fierăstrăului este prinsă de două perechi de Reţeaua trebuie prevăzută cu un întrerupător de pro- rulmenţi înainte şi după tăiş. Acestea sunt montaţi pe tecţie magnetică care protejează toţi conductorii de un axe excentrice.
  • Page 128 Zone de debitare Punerea în funcţiune Înainte de punerea în funcţiune a apara- Tabelul de mai jos indică ce zone de debitare se pot tului asiguraţi-vă că toate dispozitivele executa la 0°, 45° şi 60° în condiţii de lucru normale de siguranţă...
  • Page 129 Recomandări: Accesorii Aparatul se poate opri de la sine după o deservire în- delungată (ca urmare a căldurii) pentru a evita defec- Pentru debitarea transversală a unor piese masive sau tarea motorului. a unor profile subţiri resp. piese în vinclu puteţi achiziţi- ona panglici cu diferite danturi.
  • Page 130 Recomandări pentru identificarea erorilor Eroare Cauza Remediul Motorul nu porneşte Motor, cablu de alimentare sau Verificare resp. reparare aparat de către un ştecăr defect. electrician autorizat. S-a declanşat siguranţa în panoul de Verificaţi siguranţa şi reporniţi aparatul. comutare Cădere de tensiune. Verificaţi tensiunea de reţea.
  • Page 131 Dezafectarea Compatibilitate electromagnetică Sculele electromagnetice, accesoriile şi ambalajele tre- Aparatul corespunde normelor compatibilităţii electro- buie date înspre a fi reciclate într-un mod nepoluant. magnetice în vigoare în momentul de faţă. Numai pentru ţări membre UE: Testele au fost efectuate conform normelor EN 61000-6-1, EN 61000-6-3, EN 55014-1 şi EN Nu dezafectaţi sculele electromagne- 55014-2.
  • Page 132: Slo

    Za vašo varnost ‰ Kabel vedno obrnite proč od naprave. Na tej napravi je možno delati brez nevarnosti le, če uporabnik prebere ‰ Glavno stikalo na motorju izključite pred vsa- in razume ta navodila za uporabo, kim obratovanjem z napravo, med premori ter varnostne napotke in dosledno upo- kadar naprava ni v uporabi. števa vse napotke v njih. ‰ Pri montaži traku žage pazite na smer reza. ‰ Prepričajte se, da vse naprave, ki pokrivajo ža- Naprave ne izpostavljajte dežju, ne gin trak, brezhibno delujejo.
  • Page 133 27 vijaki za pritrditev zaščitnega pokrivala – Pri pritrditvi s primežem vodilo nanestite na sredino ogrodja stroja 1. Značilnosti naprave – Pomembno je, da poskrbite za zadostno vidljivost pri delu z napravo. PBS 120 Art. 0701 320 X Nazivna napetost 230 V AC Nazivna frekvenca 50/60 Hz Poraba energije maks. 5,0 A Nazivna poraba energije 1.200 W...
  • Page 134 Vodilna kolesca žaginega traku (sl. III) Električni priključek Trak žage namestite stransko med pare krogličnih le- Naprava mora biti priključena v magnetno varovalo, žajev pred in za rezom žage. Te so nameščene na ki varuje vse napeljave pred kratkim stikom ali preobre- izsrediščnih oseh. Z vrtenjem klobučaste matice 21 lah- menitvijo. Varnostno stikalo izberite glede na električne ko uravnavamo razdaljo med trakom žage in parom...
  • Page 135 Območje razreza Zagon Tabela v nadaljevanju navaja, katera območja razreza Pred zagonom naprave se prepričajte, je možno doseči pod normalnimi pogoji obratovanja, da so vse zaščitne naprave nepoškodo- opisanimi v teh navodilih za obratovanje, pri 0°, 45° vane in pravilno nameščene. in 60°. Utekanje traku žage Območje raz- Pustite, da se trak žage pravilno uteče. Obdelovanec reza [mm] V nasprotnem primeru se lahko natanč-...
  • Page 136 Napotki: Dodatki Naprava se po daljšem obratovanju (zaradi pregreva- nja) sama izklopi, s tem preprečimo okvaro motorja. Za obdelovanje velikih masivnih prerezov ali profilov s tanko steno ali kotnih kosov so na razpolago trakovi – Stikalo 6 spustite in počakajte, da se prekinjevalnik žage z različnimi zobci.) sam postavi na prvotni položaj. Material: M42 (vzmetno jeklo + jeklo HSS Elektronski uravnalec hitrosti naprave je opremljen s funkcijo za zaščito motorja. Ta preprečuje, da bi skozi dimenzije glejte <značilnosti naprave>.
  • Page 137 Napotki za iskanje napak Napaka Vzrok Odpravljanje napake Motor se ne zažene Okvara motorja, stikala ali omrežne- Napravo naj preveri ali popravi pooblaščene- ga kabla. mu serviser za električne naprave. Sprožilo se je varovalo v stikalni Preverite varovalo ter ga ponovno vključite. omarici. Preverite napetost toka v omrežnem Izpad napetosti v omrežnem sistemu. sistemu. Vključil se je prekinjevalnik motorja Stikalo 6 spustite ter počakajte, dokler se preki- za zaščito pred pregrevanjem. njevalnik sam ne postavi v prvotni položaj (nekaj minut). Vključitev toplotnega Pregretje motorja. Preverite, ali so prezračevalne zareze motorja prekinjevalnika zaprte, po potrebi jih očistite. Preobremenitev motorja zaradi preve- Zmanjšajte pritisk rezanja. likega pritiska rezanja. Škoda na motorju Napravo naj preveri ali popravi pooblaščene- mu serviser za električne naprave.
  • Page 138 Odstranjevanje Elektromagnetna združljivost (EMZ) Električno orodje, opremo in embalažo je treba recikli- Naprava ustreza trenutno veljavnim standardom EMZ. rati na okolju prijazen način. Testi so bili opravljeni v skladu s standardi EN 61000-6-1, Samo za države EU: EN 61000-6-3, EN 55014-1 in EN 55014-2. Električnega orodja ne odlagajte Informacije o hrupu / vibracijah med gospodinjske odpadke.
  • Page 139 За Вашата безопасност ‰ Винаги изтегляйте кабела зад уреда. Безопасна работа с този уред е възможна само, ако потребителят ‰ Преди всякакви работи по уреда, по време прочете, разбере напълно Ръко- на почивки, както и когато не се работи с водството...
  • Page 140 При закрепване на уреда върху работната Характеристики маса използвайте предвидените за това отвори за закрепване на рама 1. Tип PBS 120 – При затягане със стяга използвайте опорната по- върхност в средата на рамата на машината 1. Каталожен номер 0701 320 X –...
  • Page 141 Направляващи ролки за режещата лен- Електрическо свързване та (Фиг. III) Мрежата трябва да е снабдена с допълнителен маг- Режещата лента се направлява странично от две нитен прекъсвач, предпазващ всички проводници двойки сачмени лагери пред и зад мястото на сря- от късо съединение и претоварване. Този защитен зване.
  • Page 142 Режещи области Пускане в експлоатация Преди пускане в експлоатация на уре- Следващата таблица дава информация какви об- хвати на рязане могат да бъдат постигнати при 0°, да се уверете, че всички защитни ус- 45° и 60° в нормални, описани в това Ръководство тройства...
  • Page 143 Указания: Принадлежности След по-продължителна работа (вследствие на прег- ряване) може да се изключи сам, за да бъдат избег- За рязане на по-големи напречни разрези или нати повреди на двигателя. тънкостенни профили съответно ъгълници могат да бъдат доставени режещи ленти с различни стъпки –...
  • Page 144 Указания за откриване на повреди Повреда Причина Отстраняване Двигателят не Двигателят, мрежовият кабел или Уредът трябва да бъде проверен, съответно работи щепселът са дефектни ремонтиран в оторизиран сервиз. Защитата в разпределителната Проверете защитата и отново включете. кутия е изключила. Липсва напрежение в мрежата. Проверете...
  • Page 145 Изхвърляне Електромагнитна съвместимост (EMV) Електрически инструменти, принадлежности и опа- Уредът отговаря на валидните норми за електромаг- ковки трябва да бъдат рециклирани с цел опазване нитна съвместимост. на околната среда. Изпитанията са проведени съгласно норми Само за страни от ЕС: EN 61000-6-1, EN 61000-6-3, EN 55014-1 и EN 55014-2.
  • Page 146: Est

    Teie ohutuse tagamiseks ‰ Juhtige juhe alati tahapoole seadmest töötaks. Ohutu töötamine käesoleva sead- mega on võimalik vaid siis, kui kasu- ‰ Lülitage kõigi seadme juurest teostatavate töö- taja käesoleva kasutusjuhendi ja de ajaks, tööpausidel ning mittekasutamise kor- selles leiduvad kasutusviited täieli- ral mootor pealülitist välja.
  • Page 147 Seadme kruvimisel töölauale kasutage selleks ette Seadme parameetrid nähtud kinnitusauke masina raamistikul 1. – Pitskruviga pingutamisel kasutage masina raamisti- Tüüp PBS 120 ku 1 keskosas asuvat tugipinda. – Hoolitsege tngimata piisava nähtavuse eest sead- Liik 0701 320 X mega töötamisel.
  • Page 148 Saelini juhtrullikud (joon. III) Elektriühendus Saelint juhitakse vastavalt kahe saejoonepoolse kuul- Võrgusüsteemi ette peab olema paigaldatud magnetili- lagripaari abil eest ja tagant. Need on kinnitatud ne kaitselüliti, mis kaitseb kõiki juhtmeid lühise ja ülepin- rõhututele telgedele. Kübarmutri 21 pööramisega on ge eest.
  • Page 149 Lõikealad Kasutuselevõtmine Järgnev tabel näitab, milliseid lõikealasid 0°, 45° ja Veenduge enne seadme kasutusele võt- 60° juures käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud nor- mist, et kõik kaitseseadmed oleks töö- maaltingimustel on võimalik saavutada. korras ja õigesti paigaldatud. Saelindi sissejooks Materjal Nurk Lõikeala [mm] Laske saelindil õigesti sisse joosta.
  • Page 150 Viited: Tarvikud Seade võib end pikema kasutuse järel mootorikahjus- tuste vältimiseks (ülekuumenemise tõttu) ise välja lülita- Suurte massiivsete ristlõigete või õhukese seinaga pro- fiilide või nurgatükkide lõikamiseks on saadaval erine- vate hammastega saeteri. 6 lahti ja oodake kuni tõkesti end ise –...
  • Page 151 Viited rikkeotsinguks Viga Põhjus Lahendus Mootor ei käivitu Mootori, võrgukaabli või pistiku rike. Laske volitatud elektrikul seadet kontrollida, vajadusel puhastada. Lülituskapis vallandus kaitse. Kontrollige laitset ja lülitage tagasi sisse. Pingekatkestus võrgusüsteemis. Kontrollige võrgusüsteemi pinget. Mootori kuumakaitsetõke vallandus. Laske lüliti 6 lahti ja oodake, kuni tõkesti end ise uuesti lähtestab (mõned minutid).
  • Page 152 Utiliseerimine Elektromagnetiline ühilduvus (EMÜ) Elektriseadmed, tarvikud ja pakendid tuleb suunata Seade vastab hektel kehtivatele EMÜ normidele. keskkonnasõbralikku ümbertöötlusesse. Testid on teostatud vastavalt normidele EN 61000-6-1, Ainult EL riikidele: EN 61000-6-3, EN 55014-1 ja EN 55014-2. Elektriseadmeid ei tohi visata majapi- Müra-/ Vibratsiooniinformatsioon damisprügi hulka.
  • Page 153 Jūsų pačių saugumui ‰ Užtikrinkite, kad laidas nuolat būtų už prietaiso. Saugus darbas prietaisu užtikrina- mas tik, jei vartotojas iki galo per- Prieš visus darbus su prietaisu, darbo pertrau- ‰ skaito naudojimo instrukciją bei sau- kas ir nenaudodami prietaiso, išjunkite pagrin- gos reikalavimus, juos supranta ir jų...
  • Page 154 – Tvirtindami veržtuvu, jį veržkite prietaiso pagrindo (1) viduryje esančiame plote. Prietaiso parametrai Dirbdami prietaisu, būtinai užtikrinkite pakankamą – matomumą. Tipas PBS 120 Art. 0701 320 X Nominalioji įtampa 230 V AC Nominalusis dažnis 50/60 Hz Maksimali imamoji srovė 5,0 A Nominalioji imamoji galia 1.200 W...
  • Page 155 Pjūklo juostos kreipiamieji ratukai (III pav.) Elektros įranga Pjūklo juosta eina per dvi rutulinių guolių poras šone Maitinimo sistemoje įrenkite apsauginį magnetinį jungi- prieš pjūvio vietą ir už jos. Jie sumontuoti ant išcentrinių klį, apsaugantį visus laidus nuo trumpojo jungimo ir per- ašių...
  • Page 156 Pjovimo sritys Naudojimo pradžia Prieš pradėdami naudoti prietaisą, įsiti- Šioje lentelėje pateikta, kokios pjovimo sritys gali būti kinkite, ar tinkamai veikia ir gerai pri- pasiektos esant įprastinėms šioje instrukcijoje apra- tvirtinti visi apsauginiai įrenginiai. šytoms darbo sąlygoms, kai kampai lygūs 0°, 45° ir 60°.
  • Page 157 Pastabos: Priedai Po ilgesnio veikimo prietaisas gali išsijungti automatiš- kai (dėl perkaitimo), kad nebūtų pažeistas variklis. Dideliems bei masyviems skerspjūviams, plonasieniams profiliams arba kampinėms dalims pjauti galite įsigyti Tokiu atveju atleiskite jungiklį ( 6) ir palaukite, kol – pjūklų juostas, kurių dantų išdėstyti įvairiai. apsauginis išjungiklis automatiškai atsistatys.
  • Page 158 Pastabos dėl sutrikimų paieškos Sutrikimas Priežastis Šalinimo būdas Neįsijungia variklis Pažeistas variklis, maitinimo laidas Pateikite prietaisą patikrinti ir suremontuoti arba tinklo kištukas. įgaliotam elektrikui. Suveikė saugiklis skirstomojoje Patikrinkite saugiklį ir įjunkite iš naujo. spintoje. Dingo įtampa matinimo sistemoje. Patikrinkite įtampą maitinimo sistemoje. Suveikė...
  • Page 159 Atliekų tvarkymas Elektromagnetinis suderinamumas (EMS) Elektros prietaisus, priedus ir pakuotės medžiagas pa- Prietaisas atitinka šiuo metu galiojančius EMS teikite ekologiškam antriniam perdirbimui. standartus. Taikoma tik ES šalims: Bandymai atlikti pagal EN 61000-6-1, EN 61000-6-3, EN 55014-1 ir EN 55014-2 standartus. Nešalinkite elektros prietaisų...
  • Page 160 Jūsu drošībai ‰ Kabelim vienmēr jāatrodas aiz instrumenta. Drošs darbs ar instrumentu ir iespējams tikai tad, ja lietotājs pilnībā Veicot instrumenta apkopi, kā arī darba ‰ ir izlasījis un izpratis šo ekspluatācijas pārtraukumos un laikā, kad instruments netiek instrukciju un drošības noteikumus, kā lietots, tā...
  • Page 161 Lai instrumentu pieskrūvētu pie darbgalda, – Instrumenta tehniskie dati izmantojiet šim nolūkam paredzētos urbumus instrumenta pamatnē 1. Tips PBS 120 – Veicot saspiešanu ar skrūvspīlēm, izmantojiet atbalsta virsmu instrumenta pamatnes 1 vidū. Art. 0701 320 X Strādājot ar instrumentu, raugieties, lai darba zona –...
  • Page 162 Zāģa plātnes vadības rullīši. (III att) Elektriskais pieslēgums Zāģa plātni no sāniem vada divi lodīšu gultņu pār katrā Elektriskajam tīklam jābūt apgādātam ar magnētisko pusē pirms un pēc grieziena vietas Gultņi atrodas uz releju, kas visas līnijas aizsargā pret īssavienojumu ekscentriskām asīm.
  • Page 163 Griezienu diapazons Lietošanas uzsākšana Pirms instrumenta lietošanas uzsākšanas Tālāk tabulā ir norādīts, kāds griezienu diapazons 0°, jāpārbauda, vai visas aizsargierīces ir 45° un 60° leņķī ir pieejams normālos, šajā instrukcijā kārtībā un pareizi uzstādītas. aprakstītos ekspluatācijas apstākļos. Zāģa plātnes iedarbināšana Grieziena Detaļa Leņķis...
  • Page 164 Norādījumi: Piederumi Pēc ilgākas lietošanas instruments (pārkaršanas dēļ) var patstāvīgi izslēgties, lai nepieļautu motora bojājumu. Masīvu detaļu šķērszāģēšanai, kā arī plānu profilu vai leņķa dzelžu zāģēšanai ir pieejamas zāģa plātnes ar Tādā gadījumā atlaiž slēdzi 6 un pagaida, līdz – atšķirīgu zobu izvietojumu.
  • Page 165 Par atteiču iemesliem un to novēršanu Atteice Iemesls Atteices novēršanas paņēmiens Motoru nevar Motora, tīkla kabeļa vai spraudņa Sertificētam elektriķim jāveic instrumenta iedarbināt bojājums. pārbaude/remonts. Slēdžu kārbā nostrādājis Pārbaudīt un atiestatīt aizsargreleju. aizsargrelejs. Strāvas padeves pārtraukums Pārbaudīt elektriskā tīkla spriegumu. elektrotīklā.
  • Page 166 Utilizācija Elektromagnētiskā saderība (EMS) Elektriskos instrumentus, to piederumus un iepakojuma Instruments atbilst pašreizējiem EMS standartiem. materiālus nepieciešams nodot pārstrādāšanai saskaņā Pārbaudes veiktas atbilstoši standartiem EN 61000-6-1, ar vides aizsardzības prasībām. EN 61000-6-3, EN 55014-1 un EN 55014-2. Tikai ES dalībvalstīs: Skaņas / vibrācijas dati Elektriskos instrumentus...
  • Page 167: Rus

    Для вашей безопасности ‰ Держите провод всегда сзади инструмента. Безопасная работа с этим инстру- ментом возможна только в том ‰ Выключайте главный выключатель двигате- случае, если пользователь полно- ля перед проведением любых технических стью прочитал это руководство по работ с инструментом, в перерывах между эксплуатации...
  • Page 168 ски находятся на высоте 90 - 95 см от пола. Характеристики пилы – Для крепления пилы на верстаке используйте отверстия в подставке 1. Тип PBS 120 – При креплении струбциной используйте опор- Арт. 0701 320 X ную поверхность в середине подставки 1.
  • Page 169 Направляющие ролики полотна пилы Подключение электропитания (рис. III) В электрической сети должен быть установлен Две шарикоподшипниковые пары спереди и сзади электромагнитный предохранительный автомат, за- пропила работают как боковые направляющие по- щищающий все провода от короткого замыкания и лотна. Они установлены на эксцентриковых осях. перегрузки.
  • Page 170 Диапазон резания Пуск в эксплуатацию Перед включением пилы убедитесь, В приведенной далее таблице указаны диапазоны резания при 0°, 45° и 60°, которые можно выпол- что все защитные устройства находят- нить при нормальных условиях эксплуатации, опи- ся в исправном состоянии и правильно санных...
  • Page 171 Выключите главный выключатель двигателя ную проверку производителем и контроли- (положение <0>). рующими органами, то ее могут отремонти- ровать специалисты Würth-master-Service. В 9 и сдвиньте на- – Отверните зажимной рычаг Германии бесплатный телефон Würth-master- правляющие 10 как можно ближе друг к другу.
  • Page 172 Поиск неисправностей Неисправность Причина Рекомендации Двигатель не вклю- Неисправен двигатель, сетевой про- Поручите проверку и ремонт уполномочен- чается вод или вилка. ным специалистам-электрикам. Сработала защита в распредели- Проверьте защиту и включите. тельной коробке. Отсутствует напряжение в сети. Проверьте напряжение в сети. Сработало...
  • Page 173 Электромагнитная совместимость (ЭМС) Утилизация Инструмент соответствует действующим номам по Электрические инструменты, комплектующие и упа- ковка должны утилизироваться в соответствии с пра- электромагнитной совместимости. вилами охраны окружающей среды. Проводились тесты в соответствии с нормами Только для стран ЕС: EN 61000-6-1, EN 61000-6-3, EN 55014-1 и EN 55014-2.
  • Page 175 Adolf Würth Heidenheim Pforzheim Bayreuth Nürnberg Berlin-Kreuzberg Hamburg-Oststeinbek Schnaitheim Wilferdinger Höhe Eichelberg Kleinreuth bei Schweinau Kreuzberg Gewerbegebiet Oststeinbek Gewerbegebiet Tieräcker Rastatter Straße 36 Am Pfaffenfleck 14 Lenkersheimer Straße 10a Köpenicker Straße 180 Willinghusener Weg 2 GmbH & Co. KG In den Tieräckern 3 75179 Pforzheim 95448 Bayreuth 90431 Nürnberg...
  • Page 176 Wiesbaden Papenburg Düsseldorf Meschede Rheinland-Pfalz Sachsen Lübeck Gewerbegebiet Enste Schierstein Siemensstraße 22-24 Lierenfeld St. Lorenz Nord Rheingaustraße 32 26871 Papenburg Lierenfelder Straße 53 Im Schlahbruch 16 Bautzen Taschenmacherstraße 10 Alzey 65201 Wiesbaden Tel. 04961 664099-0 40231 Düsseldorf 59872 Meschede 23556 Lübeck Kleine Baschützer Straße 14 Schafhäuser Straße 24 Tel.