Stiga T 92 Series Quick Manual For Use

Stiga T 92 Series Quick Manual For Use

Ride-on lawnmower with seated operator
Hide thumbs Also See for T 92 Series:
Table of Contents
  • Dati Tecnici
  • Accessori a Richiesta
  • Norme DI Sicurezza
  • Operazioni Preliminari
  • Durante L'utilizzo
  • Tutela Ambientale
  • Descrizione del Prodotto
  • Comandi DI Controllo
  • Uso Della Macchina
  • Controlli DI Sicurezza
  • Manutenzione
  • Rifornimento Carburante
  • Identificazione Inconvenienti
  • Правила За Безопасност
  • Опазване На Околната Среда
  • Описание На Продукта
  • Команди За Управление
  • Употреба На Машината
  • Предварителни Операции
  • Проверки За Безопасност
  • Зареждане На Гориво
  • Транспортиране, Съхранениеи Изхвърляне
  • Прибиране За Съхранение
  • Sigurnosni Propisi
  • Pripremne Radnje
  • Zaštita Okolice
  • Opis Proizvoda
  • Skidanje Ambalaže
  • Upravljačke Komande
  • Upotreba Mašine
  • Sigurnosne Kontrole
  • Prepoznavanje Problema
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Přípravné Úkony
  • Ochrana Životního Prostředí
  • Popis Výrobku
  • Montáž Sedadla
  • Ovládací Prvky
  • Použití Stroje
  • Bezpečnostní Kontroly
  • Doplnění Paliva
  • Identifikace Závad
  • Under Brug
  • Vedligeholdelse, Opmagasinering Og Transport
  • Beskrivelse Af Produktet
  • Brug Af Maskinen
  • Brug På Skråninger
  • Problemer Og Deres Løsning
  • Während der Verwendung
  • Gebrauch der Maschine
  • Betrieb an Hängen
  • Wartung
  • Kraftstoff Nachfüllen
  • Transport, Lagerung und Entsorgung
  • Störungssuche
  • Κανονεσ Ασφαλειασ
  • Προστασια Του Περιβαλλοντοσ
  • Περιγραφη Του Προϊοντοσ
  • Χειριστηρια Ελεγχου
  • Χρηση Του Μηχανηματοσ
  • Ανευρεση Βλαβων
  • Normas de Seguridad
  • Operaciones Preliminares
  • Durante el Uso
  • Mantenimiento, Almacenamientoy Transporte
  • Respeto del Medio Ambiente
  • Descripción del Producto
  • Montaje
  • Mandos de Control
  • Uso de la Máquina
  • Controles de Seguridad
  • Uso de la Máquina en Pendientes
  • Mantenimiento
  • Transporte, Almacenamientoy Eliminación
  • Identificación de Problemas
  • Kasutamise Ajal
  • Toote Kirjeldus
  • Masina Kasutamine
  • Käivitamine Ja Kasutamine
  • Kütuse Lisamine
  • Käytön Aikana
  • Huolto, Varastointi Ja Kuljetus
  • Tuotteen Kuvaus
  • Pakkauksen Purkaminen
  • Laitteen Käyttö
  • Käytön Jälkeen
  • Vikojen Paikannus
  • Consignes de Sécurité
  • Opérations Préliminaires
  • Pendant L'utilisation
  • Entretien, Stockage et Transport
  • Protection de L'environnement
  • Description du Produit
  • Montage
  • Utilisation de la Machine
  • Contrôles de Sécurité
  • Démarrage et Fonctionnement
  • Après Utilisation
  • Entretien
  • Identification des Anomalies
  • Sigurnosne Upute
  • Pripremne Radnje
  • Tijekom Uporabe
  • Održavanje, Skladištenjei Prijevoz
  • Zaštita Okoliša
  • Opis Proizvoda
  • Upravljački Elementi
  • Uporaba Stroja
  • Održavanje Noževa
  • Biztonsági Szabályok
  • Előkészítő Műveletek
  • Használat Közben
  • Karbantartás, Tárolás És Szállítás
  • A Gép Használata
  • Biztonsági Ellenőrzések
  • Üzemanyag Feltöltés
  • Szállítás, Tárolás És Ártalmatlanítás
  • A ProbléMák Azonosítása
  • Saugos Instrukcijos
  • Paruošiamieji Darbai
  • Eksploatavimo Metu
  • Aplinkos Apsauga
  • Gaminio Aprašymas
  • Valdymo Įtaisai
  • Įrenginio Naudojimas
  • Saugos Kontrolė
  • Techninė PriežIūra
  • Gedimų Paieška
  • Drošības Noteikumi
  • Apkārtējās Vides Aizsardzība
  • Produkta Apraksts
  • Vadības Ierīces
  • Mašīnas Lietošana
  • Drošības Pārbaudes
  • PēC Izmantošanas
  • Tehniskā Apkope
  • Безбедносни Мерки
  • Заштита На Животната Средина
  • Опис На Производот
  • Команди За Контрола
  • Безбедносни Контроли
  • Несоодветна Работа
  • Bescherming Van de Omgeving
  • Beschrijving Van Het Product
  • Gebruik Van de Machine
  • Identificatie Problemen
  • Under Bruk
  • Bruk Av Maskinen
  • Bruk I Skråninger
  • Zasady Bezpieczeństwa
  • CzynnośCI Wstępne
  • Podczas Użytkowania
  • Ochrona Środowiska
  • Opis Produktu
  • Elementy Sterujące
  • Użytkowanie Maszyny
  • Kontrole Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Po Zakończeniu Użytkowania
  • Identyfikacja Usterek
  • Normas de Segurança
  • Operações Preliminares
  • Durante a Utilização
  • Proteção Do Meio Ambiente
  • Descrição Do Produto
  • Remoção da Embalagem
  • Comandos de Controlo
  • Uso da Máquina
  • Verificações de Segurança
  • Após a Utilização
  • Identificação de Inconvenientes
  • Operaţiuni Preliminare
  • În Timpul Utilizării
  • Întreţinere, Depozitare ȘI Transport
  • Ocrotirea Mediului Înconjurător
  • Descrierea Produsului
  • Comenzi de Control
  • Utilizarea Mașinii
  • Controale de Siguranţă
  • Identificarea Problemelor
  • Правила Безопасности
  • Техническое Обслуживание, Хранение И Транспортировка
  • Охрана Окружающей Среды
  • Описание Изделия
  • Средства Управления
  • Использование Машины
  • Предварительные Операции
  • Проверки Безопасности
  • Техническое Обслуживание
  • Транспортировка, Хранениеи Утилизация
  • Выявление Неполадок
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Prípravné Úkony
  • Opis Výrobku
  • Ovládacie Prvky
  • Použitie Stroja
  • Bezpečnostné Kontroly
  • Doplnenie Paliva
  • Identifikácia Porúch
  • Varnostni Predpisi
  • Med Uporabo
  • Varovanje Okolja
  • Opis Izdelka
  • Odstranitev Embalaže
  • Komande Za Upravljanje
  • Varnostni Pregledi
  • Prepoznavanje Motenj
  • Sigurnosna Pravila
  • Pripremne Radnje
  • Za Vreme Upotrebe
  • Održavanje, Skladištenje I Transport
  • Zaštita Životne Sredine
  • Nakon Upotrebe
  • Sipanje Goriva
  • Förberedande Åtgärder
  • Användning Av Maskinen
  • Transport, Förvaring Och Kassering
  • Ürün Açiklamasi
  • Kontrol Kumandalari
  • Güvenli̇k Kontrolleri̇
  • Ariza Tespi̇ti̇

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 114

Quick Links

171506107/9
10/2022
T* - TC* - TH* 92 Series
102 Series
108 Series
118 Series
122 Series
IT
Tosaerba con conducente a bordo seduto
GUIDA RAPIDA PER L'USO
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Косачка със седнал водач, Акумулаторна
БЪРЗО РЪКОВОДСТВО ЗА ПРЕДВАРИТЕЛНА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата
книжка.
BS
Traktorska kosilica (traktorčić), na bateriju
BRZI VODIČ ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Sekačka se sedící obsluhou
RYCHLÝ NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Havetraktor
HURTIG GUIDE TIL BRUG
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine
i brug.
DE
Aufsitzmäher (Rasenmäher mit sitzendem Bediener)
KURZANLEITUNG ZUM GEBRAUCH
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam
lesen.
EL
Χλοοκοπτικό τρακτέρ με εποχούμενο χειριστή, μηχανή μπαταρίας
ΓΡΗΓΟΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΠΡΟΧΡΗΣΗΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον
εγχειριδιο.
EN
Ride-on lawnmower with seated operator
QUICK GUIDE FOR USE
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto con conductor sentado
GUÍA RÁPIDA DE USO
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Istuva juhiga muruniitja, akutoitega
KIIRE KASUTUSEEELNE JUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusju-
hendit.
FI
Päältäajettava ruohonleikkuri
PIKAOPAS KÄYTTÖÖN
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Tondeuse à gazon à conducteur assis
GUIDE RAPIDE D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Sjedeća kosilica trave s operaterom, baterijsko napajanje
BRZI VODIČ ZA UPOTREBU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Vezetőüléses fűnyírógép, akkumulátoros
GYORS HASZNÁLAT ELŐTT ÚTMUTATÓ
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Stiga T 92 Series

  • Page 1 171506107/9 10/2022 T* - TC* - TH* 92 Series 102 Series 108 Series 118 Series 122 Series Tosaerba con conducente a bordo seduto GUIDA RAPIDA PER L’USO ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Косачка със седнал водач, Акумулаторна БЪРЗО...
  • Page 2 Balninė vejapjovė su sėdinčiu operatoriumi, maitinimas akumuliatoriumi GREITAS PRIEŠ NAUDOJIMO VADOVAS DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą. Sēžot vadāma zālienu pļaujmašīna, akumulatora barošanas avots ĀTRA PIRMSLIETOŠANAS CEĻVEDIS UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju. Тревокосачка со седнат управувач, на батерии БРЗ...
  • Page 5 Type: /min Art.N. - s/n IMPORTER FOR UK Transmission max xxx N (xx kg)
  • Page 8 D - E T - U C (x 2) F (x 4) J (x 4) O (x 2) P (x 4) R (x 4) T - U I (x 4)
  • Page 9 Mod. 108 Mod. 102 H (x 2) Mod. 118 - 122...
  • Page 15: Dati Tecnici

    T* - TC* T* - TC* �1� DATI TECNICI 92 Series 102 Series �2� Potenza nominale * 6,0 ÷ 11,2 6,0 ÷ 12,4 �3� Giri al minuto * 2600 ÷ 2700 ± 100 2300 ÷ 2500 ± 100 �4� Impianto elettrico �5�...
  • Page 16 �1� DATI TECNICI 108 Series 118 Series �2� Potenza nominale * 8,2 ÷ 13,59 11,2 ÷ 13,59 �3� Giri al minuto * 2600 ÷ 2700 ± 100 2700 ± 100 �4� Impianto elettrico �5� Capacità del serbatoio carburante 14,0 15 x 6,00-6 �6�...
  • Page 17 T* - TC* �1� DATI TECNICI 122 Series 102 Series �2� Potenza nominale * 11,2 ÷ 13,9 6,0 ÷ 12,4 �3� Giri al minuto * 2600 ÷ 2900 ± 100 2400 ÷ 2500 ± 100 �4� Impianto elettrico �5� Capacità del serbatoio carburante �6�...
  • Page 18 �1� DATI TECNICI 118 Series 122 Series �2� Potenza nominale * 13,79 ÷ 14,4 11,3 ÷ 13,9 �3� Giri al minuto * 2700 ± 100 2600 ÷ 2800 ± 100 �4� Impianto elettrico �5� Capacità del serbatoio carburante �6� Pneumatici anteriori 16 x 6,00-8 16 x 6,00-8 �7�...
  • Page 19: Accessori A Richiesta

    �58� ACCESSORI A RICHIESTA �58.A1� Kit “mulching”  �58.A2� �58.B� Carica batteria di mantenimento  �58.C� Kit traino  �58.D� Telo di copertura  �58.E� Kit pesi posteriori  Kit di protezione scarico posteriore (solo per �58.F�  modelli con raccolta posteriore) �58.G�...
  • Page 20 TABELLA PER LA CORRETTA COMBINAZIONE DEGLI ACCESSORI �32� ACCESSORI POSTERIORI �32.A� �58.I� �58.J� �58.K� �58.L� �58.P� �58.G� �58.H�    �58.G�    �58.H�     �58.M�     �58.N�   �58.O�  ...
  • Page 21 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2] Номинална мощност * [2] Nazivna snaga * [2] Jmenovitý výkon * [3] Обороти в минута * [3] Okretaji u minuti * [3] Otáčky za minutu * [4] Електрическа...
  • Page 22 [1] DA - TEKNISKE DATA [1] DE - TECHNISCHE DATEN [1] EL - ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ [2] Nennleistung* [2] Ονομαστική ισχύς * [2] Nominel effekt [3] Drehungen pro Minute * [3] Στροφές ανά λεπτό * [3] Omdrejninger i minuttet [4] Ηλεκτρική εγκατάσταση [4] Elektrische Anlage [4] Elektrisk anlæg [5] Χωρητικότητα...
  • Page 23 [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [2] Potencia nominal * [2] Nominal power * [2] Nimivõimsus * [3] Revoluciones por minuto * [3] Revolutions per minute * [3] Pööret minutis * [4] Instalación eléctrica [4] Electrical system [4] Elektrisüsteme...
  • Page 24 [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNI- [1] HR - TEHNIČKI PODACI [2] Nimellisteho * QUES [2] Nominalna snaga * [3] Kierroksia minuutissa * [2] Puissance nominale * [3] Okretaji u minuti * [4] Sähkölaitteisto [3] Tours par minute * [4] Električni sustav [5] Polttoainesäiliön tilavuus [4] Circuit électrique...
  • Page 25 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT – TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [2] Névleges teljesítmény * [2] Vardinė galia * [2] Nominālā jauda * [3] Percenkénti fordulatszám * [3] Apsisukimai per minutę * [3] Apgriezieni minūtē * [4] Elektromos rendszer [4] Elektros sistema [4] Elektriskā...
  • Page 26 [1] MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [1] NO - TEKNISKE DATA [2] Номинална моќност * [2] Nominaal vermogen * [2] Nominell effekt * [3] Вртежи во минута * [3] Toeren per minuut * [3] Omdreininger per minutt * [4] Електричен...
  • Page 27 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] Putere nominală * [2] Moc znamionowa * [2] Potência nominal * [3] Rotaţii pe minut * [3] Obroty na minutę * [3] Rotações por minuto * [4] Instalaţie electrică...
  • Page 28 [1] RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ [1] SK – TECHNICKÉ PARAMETRE [1] SL - TEHNIČNI PODATKI [2] Номинальная мощность * [2] Nominálny výkon [2] Nazivna moč* [3] Частота вращения * [3] Otáčky za minútu [3] Vrtljaji na minuto* [4] Электрическая система [4] Elektroinštalácia [4] Električna napeljava [5] Объем...
  • Page 29 [1] SR – TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA SPECIFIKATIONER [1] TR - TEKNİK VERİLER [2] Nominalna snaga * [2] Nominell effekt * [2] Nominal güç * [3] Obrtaja u minutu * [3] Varv per minut * [3] Dakikada devir * [4] Električni uređaj [4] Elsystem [4] Elektrik sistemi...
  • Page 30: Norme Di Sicurezza

    ITALIANO - Istruzioni Originali I manuali di istruzioni sono disponibili: ▷ sul sito web stiga.com ▷ scansionando il QR code Download full manual stiga.com ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità.
  • Page 31: Tutela Ambientale

    1.4. M A N U T E N Z I O N E , R I M E S SAG G I O E • Tenere sempre mani e piedi lontani dal dispositivo di taglio sia durante l’avviamento sia durante l’utilizzo della TRASPORTO macchina.
  • Page 32: Descrizione Del Prodotto

    2. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO PERICOLO! ESPULSIONE DI OGGETTI Questa macchina è un tosaerba con conducente a bordo Non lavorare senza aver montato la seduto. protezione di scarico posteriore o il La macchina è provvista di un motore, che aziona il sacco di raccolta.
  • Page 33: Comandi Di Controllo

    - far scendere la macchina dal pallet di base. • Pedale marcia avanti (Fig. 13.B e 14.B) Marcia in avanti: aumentando la pressione 3.2. MONTAGGIO DEL VOLANTE sul pedale aumenta progressivamente la velocità della macchina. Vedi figura 3. Posizione di folle: rilasciando il pedale, 3.3.
  • Page 34 Freno inserito. Tirato: dispositivo inserito (attivo) • Interruttore fari (Fig. 15.E) • Contatore (se previsto) (Fig. 15.K) Il pulsante comanda l’accensione dei fari quando la chiave è in posizione di «MARCIA». • Presa ausiliaria per accessori (Fig. 15.M) • Comando ribaltamento sacco di raccolta •...
  • Page 35 • Display tipo “II” e segnalazioni acustiche > 2500 velocità per il taglio Spia accesa: i dispositivi di taglio sono innestati (fig. 16.A). motore al minimo (**) Spia accesa: il freno di stazionamento è inserito (fig. 16.B). velocità per i trasferimenti Spia accesa: l’operatore è...
  • Page 36: Uso Della Macchina

    5. USO DELLA MACCHINA Icona accesa: Manca il sacco di raccolta o la protezione di scarico posteriore (fig. 16.F) (solo per modelli con raccolta posteriore). 5.1. OPERAZIONI PRELIMINARI • Rifornimento di olio e benzina Icona accesa: Il sacco di raccolta si è riempito e occorre svuotarlo (fig.
  • Page 37 NOTA In caso di difficoltà di avviamento, non insistere a lun- Oggetto Risultato go con il motorino per evitare di scaricare la batteria e per non Dispositivi di sicurezza Agiscono come indicato ingolfare il motore. Riportare la chiave in posizione di arresto, nel paragrafo successivo.
  • Page 38: Manutenzione

    6. MANUTENZIONE • Svuotamento del sacco di raccolta Le norme di sicurezza da seguire sono descritte al cap. 1. IMPORTANTE Lo svuotamento del sacco di raccolta è ese- Rispettare scrupolosamente tali indicazioni per non incorrere guibile solo con dispositivi di taglio disinnestati; in caso contra- in gravi rischi o pericoli: rio, si arresterebbe il motore.
  • Page 39 7. TRASPORTO, RIMESSAGGIO E con il sacco di raccolta montato e con il tappo mulching inserito (se presente) o con la protezione di scarico posteriore montata. SMALTIMENTO 1. Posizionare la macchina su una superficie piana e con 7.1. TRASPORTO pavimento solido. 2.
  • Page 40: Identificazione Inconvenienti

    8. IDENTIFICAZIONE INCONVENIENTI INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 1. Con la chiave su Intervento della protezione della Mettere la chiave in pos. «ARRESTO» «MARCIA», il cruscotto scheda elettronica a causa di: e cercare le cause del guasto: rimane spento, senza batteria mal collegata verificare i collegamenti (par.
  • Page 41 INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 12. I dispositivi di taglio cinghia allentata contattare il vostro Rivenditore non si innestano o non si arrestano tempestivamente problemi all’innesto elettromagnetico contattare il vostro Rivenditore quando vengono disinnestati 13. Taglio irregolare e assieme dispositivi di taglio controllare la pressione degli raccolta insufficiente non parallelo al terreno...
  • Page 42: Правила За Безопасност

    БЪЛГАРСКИ – Инструкция за експлоатация Ръководствата с инструкции са налични: ▷ на интернет страницата stiga.com ▷ чрез сканиране на QR кода Download full manual stiga.com ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдещи справки. ЗАБЕЛЕЖКА Настоящият документ има за цел да предос- Двигатели...
  • Page 43: Опазване На Околната Среда

    1.4. ПОДДРЪЖКА, СЪХРАНЕНИЕ • Никога не използвайте машината с повредени, липсващи или неправилно поставени предпазители (торба за И ТРАНСПОРТ събиране, предпазител за задно изпразване). Извършването на правилна поддръжка и прибиране за • Не изключвайте, не деактивирайте, не сваляйте или съхранение, запазва безопасността на машината и нивото не...
  • Page 44: Описание На Продукта

    2. ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА ВНИМАНИЕ Извадете ключа и прочетете Тази машина представлява косачка на трева със седнал инструкциите преди да извършите водач. каквато и да било операция по Машината е снабдена с двигател, който задейства инструмента поддръжка или ремонт. за рязане, защитен с капак, както и с трансмисионна група, ОПАСНОСТ! ИЗХВЪРЛЯНЕ...
  • Page 45: Команди За Управление

    - преместете лоста за освобождаване на задната • Педал движение напред (Фиг. 13.B e 14.B) трансмисия в отключено положение (пар. 4) (за модели Предна предавка (движение напред): с хидростатична трансмисия). увеличавайки натиска върху - свалете машината от палета, който служи за основа. педала...
  • Page 46 Включена спирачка. Изтеглен. включен инструмент (активен) • Прекъсвач фарове (Фиг. 15.E) • Брояч (ако е предвиден) (Фиг. 15.K) Бутонът управлява включването на фаровете, когато ключът е в • Спомагателен контакт за аксесоари (Фиг. 15.M) положение на "ДВИЖЕНИЕ". • Команда за обръщане на чувала за събиране на трева...
  • Page 47 • Дисплей вид "II" и звукови сигнали > 2500 скорост за косене Включен светлинен индикатор: инструментите за рязане са включени (фиг. 16.A). двигател на минимум (**) Включен светлинен индикатор: ръчната спирачка е включена (фиг. 16.B). скорост за преместване Включен светлинен индикатор: операторът **** отсъства...
  • Page 48: Употреба На Машината

    5. УПОТРЕБА НА МАШИНАТА Включена икона: Липсва чувалът за събиране на трева или защита 5.1. ПРЕДВАРИТЕЛНИ ОПЕРАЦИИ на задното разтоварване (фиг. 16.F) (само за модели със задно събиране). • Зареждане с масло и бензин Включена икона: Чувалът за събиране е ВАЖНО...
  • Page 49 ЗАБЕЛЕЖКА При трудности в задвижването не насто- Предмет Резултат явайте много с моторчето, за да не изтощите акумулатора Предпазни устройства Действат, както е и да не задавите мотора. Върнете ключа в позиция за спи- посочено в следващия ране, изчакайте няколко секунди и повторете операцията. параграф.
  • Page 50: Зареждане На Гориво

    6. ПОДДРЪЖКА • Изпразване на торбата за събиране Правилата за безопасност, които трябва да се спазват, са ВАЖНО Изпразването на торбата за събиране може да описани в гл. 1. Спазвайте стриктно тези указания, за да се извърши само при изключени инструменти за рязане; в не...
  • Page 51: Транспортиране, Съхранениеи Изхвърляне

    7. ТРАНСПОРТИРАНЕ, СЪХРАНЕНИЕ • Почистване на блока на инструментите за рязане И ИЗХВЪРЛЯНЕ ВАЖНО Измиването на вътрешността на модула на ре- жещото устройство и канала за изхвърляне трябва да се из- 7.1. ТРАНСПОРТИРАНЕ върши с монтирана торба за събиране и с поставена тапа за Когато...
  • Page 52 8. ИДЕНТИФИЦИРАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИТЕ НЕИЗПРАВНОСТ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ 1. С ключ на "ХОД", Намеса на защитата на Позиционирайте ключа в поз. "СПИРАНЕ" арматурното табло електронната карта поради: и потърсете причините за повредата: остава изключено, без лошо свързан акумулатор проверете свързванията (пар. 3.4) никакъв...
  • Page 53 НЕИЗПРАВНОСТ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ 12. Инструментите разхлабен ремък свържете се с вашия дистрибутор за рязане не се включват или не проблеми с електромагнитния свържете се с вашия дистрибутор спират моментално, съединител когато бъдат изключени блока от инструменти за рязане проверете налягането на гумите (пар. 5.1) 13.
  • Page 54: Sigurnosni Propisi

    BOSANSKI - Prijevod originalnih uputstava Priručnici su dostupni: ▷ na web-lokaciji stiga.com ▷ skeniranjem QR koda Download full manual stiga.com PAŽNJA: PRIJE UPOTREBE MAŠINE TREBA DA PAŽLJIVO PROČITATE OVU KNJIŽICU. Čuvajte za buduće potrebe. NAPOMENA Svrha ovog dokumenta je da pruži jednostavan Motori s unutrašnjim sagorijevanjem: gorivo...
  • Page 55: Zaštita Okolice

    1.4. ODRŽAVANJE, SPREMANJE I TRANSPORT • Držite uvijek ruke i noge podalje od rezne glave, kako za vrijeme startanja tako i za vrijeme korištenja mašine. Redovno održavajte mašinu i ispravno je uskladištite kako bi • Držite se podalje od otvora za odspajanje. se održala njena sigurnost i njen izvorni učinak.
  • Page 56: Opis Proizvoda

    2. OPIS PROIZVODA OPASNOST! IZBACIVANJE PREDMETA Ova mašina je traktorska kosilica. Nemojte koristiti uređaj dok zadnji Uređaj je opremljen motorom koji pogoni reznu glavu štitnik za izbacivanje ili vreća za zaštićenim kućištem, kao i jedinicom za transmisiju koja sakupljanje trave nisu postavljeni. pokreće uređaj.
  • Page 57: Upravljačke Komande

    - Pomaknite ručicu za otpuštanje prednjeg pogona • Papučica za vožnju prema naprijed (sl. 13.B i 14.B) u otpušteni položaj (odl. 4) (za modele s hidrostatskim Kretanje naprijed: Jačim pritiskom pogonom). na papučicu progresivno se - Spustite mašinu s palete. povećava brzina mašine.
  • Page 58 Kočnica aktivirana. Povučeno: uređaj omogućen (aktivan) • Prekidač za prednja svjetla (sl. 15.E) • Brojač (ako je u opremi) (sl. 15.K) Dugme uključuje prednja svjetla kad je ključ u položaju RUN. • Pomoćna utičnica za opremu(sl. 15.M) • Komanda za prevrtanje vreće za sakupljanje trave •...
  • Page 59 • Displej i zvučni signal tipa "II" > 2500 brzina košenja Svjetlo indikatora ON (uključeno): rezni uređaji aktivirani (sl. 16.A). brzina u praznom hodu motora (**) Svjetlo indikatora ON (uključeno): parkirna kočnica aktivirana (sl. 16.B). brzina prijenosa Svjetlo indikatora ON (uključeno): korisnik nije **** prisutan (sl.
  • Page 60: Upotreba Mašine

    5. UPOTREBA MAŠINE Ikona ON: Nedostaje vreća za sakupljanje trave ili stražnji štitnik za izbacivanje (sl. 16F) (samo za modele sa stražnjom 5.1. PRIPREMNE RADNJE vrećom za sakupljanje trave). • Sipanje ulja i benzina Ikona ON: Vreća za sakupljanje trave je puna VAŽNO Mašina se isporučuje bez motornog ulja ili goriva.
  • Page 61 NAPOMENA Ako postoje problemi pri pokretanju motora, Predmet Rezultat nemojte uporno pokušavati jer postoji opasnost od pražnjenja Sigurnosni uređaji U sljedećem odlomku je akumulatora i plavljenja motora. Vratite ključ u položaj opisan način njihovog zaustavljanja, sačekajte nekoliko sekundi i ponovite operaciju. funkcioniranja.
  • Page 62 6. ODRŽAVANJE • Pražnjenje vreće za sakupljanje trave Sigurnosni propisi kojih se trebate pridržavati opisani su VAŽNO Vreća za sakupljanje trave se smije isprazniti samo u poglavlju 1. Strogo se pridržavajte ovih propisa kako ne bi dok je rezna glava deaktivirana; u suprotnom će se motor nastali rizici ili opasnosti: zaustaviti.
  • Page 63 7. TRANSPORT, POHRANA • Čišćenje sklopa rezne glave I ODLAGANJE U OTPAD VAŽNO Pranje unutrašnjosti sklopa rezne glave i kanala za ispust mora se izvršiti dok je vreća za sakupljanje trave 7.1. TRANSPORT postavljena i umetnut poklopac za malčiranje (ako postoji) ili dok je postavljen stražnji štitnik od ispuštanja.
  • Page 64: Prepoznavanje Problema

    8. PREPOZNAVANJE PROBLEMA PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 1. Kada je ključ okrenut Zaštitni uređaj elektroničke Stavite ključ u pol. "ZAUSTAVLJANJE" u položaj "ON", ploča ploče se aktivirao zbog: i potražite uzrok kvara: s instrumentima se akumulator loše povezan provjerite veze (odl. 3.4) ne uključuje i nema preokrenuti terminali akumulatora provjerite veze (odl.
  • Page 65 PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 12. Rezni uređaj se otpušten remen pozovite ovlaštenog zastupnika ne aktivira ili ne zaustavlja odmah nakon deaktiviranja problemi s elektromagnetskim pozovite ovlaštenog zastupnika kvačilom 13. Nepravilno košenje sklop rezne glave nije paralelan s tlom provjeriti pritisak u gumama (odl. 5.1) i nedovoljno skupljanje ponovo poravnajte sklop rezne...
  • Page 66: Bezpečnostní Pokyny

    ČEŠTINA - Překlad původního návodu k používání Návody k použití jsou dostupné: ▷ na stránkách stiga.com, ▷ naskenováním QR kódu. Download full manual stiga.com UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ. Uschovejte si jej kvůli dalšímu použití.
  • Page 67: Ochrana Životního Prostředí

    1.4. ÚDRŽBA, GARÁŽOVÁNÍ A PŘEPRAVA • Vždy se zdržujte v dostatečné vzdálenosti od výstupního otvoru. Provádění pravidelné údržby a správného skladování zajišťuje • Nikdy nepoužívejte stroj s poškozenými, chybějícími nebo zachování bezpečnosti stroje a úrovně jeho výkonnosti. nesprávně nasazenými ochrannými kryty (sběrný koš, •...
  • Page 68: Popis Výrobku

    2. POPIS VÝROBKU NEBEZPEČÍ! VYMRŠŤOVÁNÍ PŘEDMĚTŮ Jedná se o sekačku se sedící obsluhou. Nepracujte bez namontovaného Stroj je vybaven motorem, který uvádí do činnosti žací ochranného krytu zadního výhozu ústrojí, chráněné ochranným krytem, a převodovou jednotku nebo sběrného koše. (pouze zajišťující...
  • Page 69: Montáž Sedadla

    3.2. MONTÁŽ VOLANTU • Pedál pojezdu vpřed (obr. 13.B a 14.B) Pojezd vpřed: Zvyšováním tlaku na pedál Viz obr. 3. se postupně zvyšuje rychlost stroje. 3.3. MONTÁŽ SEDADLA Poloha neutrálu: Po uvolnění Viz obr. 4. pedálu dojde automaticky k jeho Vytáhněte směrem nahoru páku regulace a nasaďte návratu do polohy neutrálu.
  • Page 70 Zabrzděná brzda. Vytažené: Zařízení je zapnuté (aktivní) • Přepínač světlometů (obr. 15.E) • Počítadlo (je-li ve výbavě) (obr. 15.K) Tlačítko ovládá zapínání světlometů, pokud je klíček v poloze „CHOD“. • Pomocná zásuvka pro příslušenství (obr. 15.M) • Ovládání vyklápění sběrného koše •...
  • Page 71 • Displej typu „II“ a zvuková signalizace > 2 500 rychlost pro sečení Rozsvícená kontrolka: žací ústrojí je zařazené (obr. 16.A). volnoběh motoru (**) Rozsvícená kontrolka: parkovací brzda je zařazená (obr. 16.B). rychlost pro přesuny Rozsvícená kontrolka: obsluha není přítomna **** (obr.
  • Page 72: Použití Stroje

    5. POUŽITÍ STROJE Svítící ikona: chybí sběrný koš nebo ochranný kryt zadního výhozu (obr. 16.F) 5.1. PŘÍPRAVNÉ ÚKONY (pouze u modelů se zadním výhozem). • Doplňování oleje a benzinu Svítící ikona: Sběrný koš je plný a je DŮLEŽITÉ Stroj se dodává bez motorového oleje a paliva. nutné...
  • Page 73 • Kontrola bezpečnostních prvků POZNÁMKA V případě problému se startováním nepokra- čujte dlouho v použití startéru, abyste se vyhnuli vybití akumu- Úkon Výsledek látoru a zahlcení motoru. Otočte klíčem zpět do polohy vypnutí, 1. převodovka v „neutrálu“; Motor se spustí počkejte několik sekunda a znovu opakujte celý...
  • Page 74: Doplnění Paliva

    6. ÚDRŽBA • Vyprázdnění sběrného koše Bezpečnostní pokyny, které je třeba dodržovat během použití DŮLEŽITÉ: Vyprázdnění sběrného koše lze provádět pouze stroje, jsou popsány v kap. 1. Důsledně dodržujte uvedené při vyřazeném žacím ústrojí; v opačném případě by došlo k za- pokyny, abyste se vyhnuli vážným rizikům a nebezpečím.
  • Page 75 7. PŘEPRAVA, USKLADNĚNÍ • Čištění celku žacího ústrojí A ÚDRŽBA DŮLEŽITÉ: Mytí vnitřku celku žacího ústrojí a vyhazovacího kanálu se musí provádět s nasazeným sběrným košem a nasa- 7.1. PŘEPRAVA zenou mulčovací zátkou (je-li k dispozici) nebo s namontovaným Při manipulaci se strojem je třeba: zadním krytem výhozu.
  • Page 76: Identifikace Závad

    8. IDENTIFIKACE ZÁVAD ZÁVADA PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ 1. S klíčem v poloze Zásah ochrany elektronické karty Otočte klíč do polohy „STOP“ „CHOD“ zůstává z níže uvedených důvodů: a najděte příčinu závady: přístrojová nesprávně zapojený akumulátor zkontrolujte připojení (odst. 3.4) deska zhasnutá, záměna polarity akumulátoru zkontrolujte připojení...
  • Page 77 ZÁVADA PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ 12. Při vyřazování žacího povolený řemen obraťte se na svého prodejce ústrojí nedojde k jeho rychlému vyřazení nebo zastavení problémy v elektromagnetické spojce obraťte se na svého prodejce 13. Nepravidelné sečení celek žacího ústrojí není zkontrolujte tlak v pneumatikách (odst. 5.1) a nedostatečný...
  • Page 78: Under Brug

    DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning Instruktionsmanualerne er tilgængelige: ▷ på hjemmesiden stiga.com ▷ ved at scanne QR-koden Download full manual stiga.com ADVARSEL: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug.
  • Page 79: Vedligeholdelse, Opmagasinering Og Transport

    1.4. VEDLIGEHOLDELSE, OPMAGASINERING • Anvend aldrig maskinen med beskadigede, manglende eller forkert placerede beskyttelsesanordninger OG TRANSPORT (opsamlingspose, beskyttelsen for bagudkast). En korrekt vedligeholdelse og opmagasinering bidrager til • Det er ikke tilladt at frakoble, fjerne eller manipulere at opretholde maskinsikkerheden og maskinens ydeevne. sikkerhedsanordningerne/mikroafbryderne.
  • Page 80: Beskrivelse Af Produktet

    2. BESKRIVELSE AF PRODUKTET FARE! UDSLYNGNING AF GENSTANDE Denne maskine er en plæneklipper med fører siddende Arbejd ikke uden forudgående om bord. montering af beskyttelsen Maskinen er udstyret med en motor, der driver henholdsvis på bagudkastet eller en skæreanordning, som sidder under en skærm, og en opsamlingsposen.
  • Page 81 3.2. MONTERING AF STYR • Pedal til kørsel fremad (Fig. 13.B og 14.B) Fremgear: maskinens hastighed forøges Se figur 3. gradvis, når man øger trykket på pedalen. 3.3. MONTERING AF FØRERSÆDE Frigear-position: når pedalen slippes, vender Se figur 4. den automatisk tilbage til frigear-positionen. Træk justeringsgrebet opad og sæt sædet i skinnen fra rattets side, så...
  • Page 82 Bremse indkoblet. Trukket: aktiveret anordning (slået til) • Lygternes kontakt (Fig. 15.E) • Tæller (om forudset) (Fig. 15.K) Knappen tænder for lygterne, når nøglen står i positionen «KØRSEL». • Stikkontakt til tilbehør (Fig. 15.M) • Opsamlingsposens tippemekanisme • Tilkobling og frakobling af skæreanordningerne (Fig.
  • Page 83 • Displaytype "II" og lydsignaler > 2500 værdi til klipning Tændt kontrollampe: klippeanordningerne er aktiverede (fig. 16.A). motor i tomgang (**) Tændt kontrollampe: håndbremsen er indkoblet (fig. 16.B). værdi ved kørsel Tændt kontrollampe: operatøren er ikke til stede **** (fig. 16.C). ***** værdi til klipning ******...
  • Page 84: Brug Af Maskinen

    5. BRUG AF MASKINEN Tændt ikon: Opsamlingsposen eller beskyttelsen på bagudkastet mangler (fig. 16.F) (angår kun modeller med opsamling bagpå). 5.1. KLARGØRING • Påfyldning af olie og benzin Tændt ikon: Opsamlingspose er fuld og skal tømmes (fig. 16.F) (angår kun VIGTIGT Maskinen leveres uden motorolie og brændstof.
  • Page 85: Brug På Skråninger

    • Kontrol af sikkerhedsanordningerne BEMÆRK I tilfælde af vanskeligheder under startfasen, må der ikke foretages gentagne forsøg med startmotoren, idet Handling Resultat batteriet herved aflades og motoren herved vil blive overfyldt. 1. transmission i "frigear"; Motoren starter Anbring tændingsnøglen i positionen "stop", vent nogle sekun- 2.
  • Page 86 6. VEDLIGEHOLDELSE • Tømning af opsamlingsposen Sikkerhedsforskrifterne, som skal følges, er beskrevet i kap. VIGTIGT Tømning af opsamlingsposen kan kun udføres 1. Disse forskrifter skal følges nøje for at undgå alvorlige med skæreanordningen deaktiveret; i modsat fald vil motoren risici eller farer.: standse.
  • Page 87 7. TRANSPORT, OPMAGASINERING • Rengøring af rotorhuset OG BORTSKAFFELSE VIGTIGT Vask af indersiden af rotorhuset og udkasteråbnin- gen skal udføres med opsamlingsposen monteret og med prop- 7.1. TRANSPORT pen til multiclip indsat (hvis den findes) eller med beskyttelsen til bagudkast monteret. Når maskinen flyttes, skal man: 1.
  • Page 88: Problemer Og Deres Løsning

    8. PROBLEMER OG DERES LØSNING ULEMPE MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING 1. Med nøglen på Udløsning af beskyttelsen på det Drej nøglen til pos. "STOP" og «KØRSEL», forbliver elektroniske kort, på grund af: søg årsagerne til fejlen: instrumentbrættet batteriet er ikke tilsluttet korrekt kontrollér forbindelserne (afsnit 3.4) slukket, uden batteriets poler er ombyttet...
  • Page 89 ULEMPE MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING 12. Skæreanordningerne løstsiddende rem kontakt Deres forhandler indkobles ikke eller standser ikke hurtigt nok, når problemer på elektromagnetisk kontakt Deres forhandler de deaktiveres indkobling 13. Uregelmæssig rotorhuset er ikke parallelt med terræn kontrollér dæktrykket (afsnit 5.1) klipning og utilstrækkelig genopret parallelpositionen af...
  • Page 90: Während Der Verwendung

    DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Die Gebrauchsanweisungen sind verfügbar: ▷ auf der Webseite stiga.com ▷ durch Einscannen des QR-Code Download full manual stiga.com ACHTUNG: VOR DEM GEBRAUCH DER MASCHINE MUSS DAS VORLIEGENDE HANDBUCH AUFMERKSAM GELESEN WERDEN. Das Handbuch muss aufbewahrt werden, um bei Bedarf darin nachlesen zu können.
  • Page 91 1.4. WARTUNG, LAGERUNG UND TRANSPORT • Das Schneidwerkzeug beim Überqueren von graslosen Flächen anhalten. Durch regelmäßige Wartung und ordnungsgemäßen • Halten Sie Hände und Füße immer von den Unterstand wird die Sicherheit und Leistung der Maschine Schnittvorrichtungen fern, sowohl beim Anlassen des gewahrt.
  • Page 92 2. PRODUKTBESCHREIBUNG ACHTUNG Ziehen Sie den Schlüssel ab und Diese Maschine ist ein Rasenmäher mit Fahrersitz mit lesen Sie die Anweisungen vor der sitzendem Bediener. Ausführung jeglicher Wartungs- oder Die Maschine verfügt über einen Motor, der das Reparaturarbeiten. Schneidwerkzeug betätigt und durch ein Gehäuse geschützt GEFAHR! AUSWURF VON ist, sowie über ein Antriebsaggregat, das für die Bewegung GEGENSTÄNDEN...
  • Page 93 - den Freigabehebel des hinteren Antriebs in die • Pedal Vorwärtsgang (Abb. 13.B und 14.B) entriegelte Position bringen (Abs. 4) (für Modelle mit Vorwärtsgang: Bei Zunahme des hydrostatischem Antrieb). Drucks auf das Pedal nimmt die - die Maschine von der Basispalette herunterholen. Maschinengeschwindigkeit fortlaufend zu.
  • Page 94 Bremse angezogen. Gezogen: Vorrichtung eingeschaltet (aktiv) • Scheinwerferschalter (Abb. 15E) • Zähler (falls vorgesehen) (Abb. 15.K) Die Taste steuert das Einschalten der Scheinwerfer, wenn sich der Schlüssel • Zusätzliche Buchse für Zubehör (Abb. 15.M) in der Position „BETRIEB“ befindet. • Steuerung zum Kippen der Grasfangeinrichtung Manuelle Steuerung: •...
  • Page 95 • Display Typ „II“ und akustische Anzeigen > 2500 Geschwindigkeit beim Schnitt Kontrolllampe leuchtet: die Scheidwerkzeuge sind eingeschaltet (Abb. 16.A). Leerlauf (**) Kontrolllampe leuchtet: die Feststellbremse ist eingerückt (Abb. 16.B). Geschwindigkeit beim Fahren Kontrolllampe leuchtet: kein Bediener anwesend **** (Abb. 16.C). ***** Geschwindigkeit beim Schnitt ******...
  • Page 96: Gebrauch Der Maschine

    5. GEBRAUCH DER MASCHINE Icon leuchtet: Die Grasfangeinrichtung oder der hinteren Auswurfschutz fehlt (Abb. 16.F) (nur 5.1. VORBEREITUNGSMASSNAHMEN bei Modellen mit Sammelvorrichtung hinten). • Tanken und Öl einfüllen Icon leuchtet: Die Grasfangeinrichtung ist voll WICHTIG Die Maschine wird ohne Motoröl und Kraftstoff und muss entleert werden (Abb.
  • Page 97: Betrieb An Hängen

    • Kontrollen der Sicherheitsvorrichtungen WICHTIG Falls beim Anlassen Schwierigkeiten auftreten soll- ten, den Anlasser nicht zu lange betätigen, um zu vermeiden, dass Tätigkeit Ergebnis sich die Batterie entlädt und der Motor absäuft. Den Zündschlüssel 1. Getriebe im „Leerlauf“; Der Motor schaltet ein in die Stopp-Position zurückstellen, einige Sekunden warten und 2.
  • Page 98: Wartung

    6. WARTUNG • Entleeren der Grasfangeinrichtung Die zu befolgenden Sicherheitsnormen werden in Kap. 1 WICHTIG Die Grasfangeinrichtung darf nur bei ausgeschal- beschrieben. Diese Angaben müssen sehr genau teten Schneidwerkzeugen entleert werden; andernfalls würde berücksichtigt werden, um schwere Gefahren und Risiken der Motor abschalten.
  • Page 99: Transport, Lagerung Und Entsorgung

    7. TRANSPORT, LAGERUNG UND • Reinigung der Schneidwerkzeugbaugruppe ENTSORGUNG WICHTIG Um das Innere des Schneidwerkzeugs und des Auswurfkanals zu reinigen, müssen Grasfangeinrichtung und 7.1. TRANSPORT Mulchstopfen (falls vorhanden) bzw. der hintere Auswurfschutz Wenn die Maschine bewegt wird, muss man: montiert sein. 1.
  • Page 100: Störungssuche

    8. STÖRUNGSSUCHE STÖRUNG VERMUTLICHE URSACHE ABHILFE 1. Mit dem Schlüssel Auslösen des Schutzes der Den Zündschlüssel auf „STOP“ stellen auf „EIN“ bleibt das elektronischen Steuerkarte wegen: und die Ursachen der Störung suchen: Armaturenbrett Batterie schlecht angeschlossen Anschlüsse prüfen (Abs. 3.4) ausgeschaltet, ohne ein akustisches Signal Polarität der Batterie vertauscht...
  • Page 101 STÖRUNG VERMUTLICHE URSACHE ABHILFE 12. Die Schneidwerk- Antriebsriemen gelöst Wenden Sie sich an Ihren Händler zeuge schalten sich nicht zu oder stoppen nicht schnell Probleme bei elektromagnetischer Wenden Sie sich an Ihren Händler genug wenn sie aus- Einschaltung gekuppelt werden 13.
  • Page 102: Κανονεσ Ασφαλειασ

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων Τα εγχειρίδια οδηγιών είναι διαθέσιμα: ▷ στον ιστότοπο stiga.com ▷ με σάρωση του κωδικού QR Download full manual stiga.com ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση.
  • Page 103: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    1.4. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ, ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΟΡΑ • Διατηρείτε πάντα χέρια και πόδια μακριά από το σύστημα κοπής, τόσο κατά την εκκίνηση του κινητήρα όσο και Η τακτική συντήρηση και η σωστή αποθήκευση προστατεύουν κατά τη χρήση του μηχανήματος. την ασφάλεια του μηχανήματος και τις επιδόσεις του. •...
  • Page 104: Περιγραφη Του Προϊοντοσ

    2. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν κάνετε οποιαδήποτε εργασία Αυτό το μηχάνημα είναι μια χλοοκοπτική μηχανή με συντήρησης ή επισκευής, βγάλτε εποχούμενο χειριστή. το κλειδί και διαβάστε τις οδηγίες. Το μηχάνημα διαθέτει έναν κινητήρα που ενεργοποιεί το σύστημα κοπής, που προστατεύεται από ένα κάρτερ, καθώς ΚΊΝΔΥΝΟΣ! ΕΚΤΟΞΕΥΣΗ...
  • Page 105: Χειριστηρια Ελεγχου

    - Τοποθετήστε τα συστήματα κοπής στην υψηλότερη • Πεντάλ κίνησης εμπρός (Εικ. 13.B και 14.B) θέση (παρ. 4) για να μην τα καταστρέψετε κατά την Κίνηση εμπρός: Αυξάνοντας την πίεση κάθοδο του μηχανήματος από την παλέτα. στο πεντάλ αυξάνεται σταδιακά και - Τοποθετήστε...
  • Page 106 Φρένο δεμένο. Τραβηγμένο: σύστημα ενεργοποιημένο (ενεργό) • Διακόπτης προβολέων (Εικ.15.Ε) • Μετρητής (εάν παρέχεται) (Εικ. 15K) Το κουμπί ελέγχει το άναμμα των προβολέων όταν το κλειδί • Βοηθητική πρίζα για αξεσουάρ (Εικ. 15.M) βρίσκεται στη θέση «MARCIA». • Χειριστήριο ανατροπής κάδου περισυλλογής •...
  • Page 107 Ενδεικτική λυχνία αναμμένη: τα συστήματα > 2500 ταχύτητα κοπής κοπής είναι συμπλεγμένα (εικ. 16.A). κινητήρας στο ρελαντί Ενδεικτική λυχνία αναμμένη: το χειρόφρενο (**) είναι τραβηγμένο (εικ. 16.B). Ενδεικτική λυχνία αναμμένη: ο χειριστής ταχύτητα μετακίνησης λείπει (εικ. 16.C). **** ***** Ενδεικτική λυχνία καυσίμου απλή (εικ. 16.D) ταχύτητα...
  • Page 108: Χρηση Του Μηχανηματοσ

    5. ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ Εικονίδιο αναμμένο: Λείπει ο κάδος περισυλλογής ή το προστατευτικό 5.1. ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ οπίσθιας αποβολής (εικ. 16.F) (μόνο • Ανεφοδιασμός λαδιού και βενζίνης για μοντέλα με οπίσθια συλλογή). Εικονίδιο αναμμένο: Ο κάδος περισυλλογής ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Το μηχάνημα παραδίδεται χωρίς λάδι κινη- γέμισε...
  • Page 109 ΣΗΜΕΙΩΣΗ Σε περίπτωση δυσκολίας εκκίνησης, μην επι- Αντικείμενο Αποτέλεσμα μένετε με τη μίζα για να μην αποφορτίσετε την μπαταρία και Διατάξεις ασφαλείας Λειτουργούν όπως μπουκώσει ο κινητήρας. Μετακινήστε το κλειδί στη θέση σβη- υποδεικνύεται στην σίματος, περιμένετε λίγο και ξαναδοκιμάστε. Σε περίπτωση επόμενη...
  • Page 110 6. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ • Άδειασμα του κάδου περισυλλογής Οι κανόνες ασφαλείας που πρέπει να τηρούνται ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Το άδειασμα του κάδου περισυλλογής γίνε- περιγράφονται στο κεφ. 1. Τηρείτε αυστηρά τις οδηγίες ται μόνο με τα συστήματα κοπής αποσυμπλεγμένα. Σε αντί- αυτές για να αποφύγετε σοβαρούς κινδύνους. θετη...
  • Page 111 7. ΜΕΤΑΦΟΡΑ, ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΚΑΙ • Καθαρισμός των συστημάτων κοπής ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Το πλύσιμο του εσωτερικού του συγκροτήμα- τος του συστήματος κοπής και του καναλιού αποβολής πρέπει 7.1. ΜΕΤΑΦΟΡΑ να εκτελείται με τον κάδο περισυλλογής τοποθετημένο και Πριν μετακινήσετε το μηχάνημα: την...
  • Page 112: Ανευρεση Βλαβων

    8. ΑΝΕΥΡΕΣΗ ΒΛΑΒΩΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΩΣΗ 1. Με το κλειδί στη Επέμβαση της προστασίας Γυρίστε το κλειδί στη θέση «ΣΒΗΣΊΜΟ» θέση «ΑΝΑΜΜΑ», ηλεκτρονικής πλακέτας λόγω: και αναζητήστε τις αιτίες της βλάβης: το ταμπλό παραμένει κακή σύνδεση της μπαταρίας ελέγξτε τις συνδέσεις (παρ. 3.4) σβηστό, χωρίς...
  • Page 113 ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΩΣΗ 12. Τα συστήματα κοπής ιμάντας χαλαρός απευθυνθείτε στην Αντιπροσωπεία δεν συμπλέκονται ή δεν σταματούν αμέσως όταν είναι προβλήματα ηλεκτρομαγνητικής απευθυνθείτε στην Αντιπροσωπεία αποσυμπλεγμένα σύμπλεξης 13. Ανώμαλο κόψιμο το σύστημα κοπής δεν είναι ελέγξτε την πίεση των ελαστικών (παρ. 5.1) και...
  • Page 114: Safety Regulations

    ENGLISH - Translation of the original instructions The owner's manuals are available: ▷ on the stiga.com website ▷ by scanning the QR code Download full manual stiga.com ATTENTION: READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep safe for future use.
  • Page 115: Maintenance, Storage And Transport

    1.4. MAINTENANCE, STORAGE AND TRANSPORT • Never use the machine with damaged, missing or incorrectly positioned guards (grass catcher, rear unload Ensure regular maintenance and correct storage to maintain guard). machine safety and high performance levels. • Never disengage, deactivate, remove or tamper with the •...
  • Page 116: Product Description

    2. PRODUCT DESCRIPTION DANGER! EJECTED OBJECTS Do not operate without either the rear This machine is a ride-on lawn mower with seated operator. discharge guard or the grass catcher The machine is equipped with an engine which drives cutting being in place. (for models with rear means protected by a casing, as well as a transmission unit collection system only).
  • Page 117 3.2. STEERING WHEEL ASSEMBLY • Forward drive pedal (Fig. 13.B and 14.B) Forward drive gear: Increasing the See figure 3. pressure on the pedal progressively increases the speed of the machine. 3.3. SEAT ASSEMBLY Neutral position: The pedal automatically See figure 4. goes into neutral position when released.
  • Page 118 Brake engaged. Pulled: device enabled (active) • Headlight switch (Fig. 15.E) • Counter (if equipped) (Fig. 15.K) The button switches the headlights on when the key is in THE “RUN” position. • Auxiliary accessory socket (Fig. 15.M) • Grass catcher tipping command •...
  • Page 119 • Type “II” display and buzzers > 2500 cutting speed Indicator light ON: cutting devices engaged (Fig. 16.A). engine idling speed (**) Indicator light ON: parking brake engaged (Fig. 16.B). transfer speed Indicator light ON: operator not present **** (Fig. 16.C). ***** cutting speed ******...
  • Page 120: Using The Machine

    5. USING THE MACHINE Icon ON: Grass catcher or rear discharge guard missing (Fig. 16F) (only for models with rear grass catcher). 5.1. PRELIMINARY OPERATIONS • Filling with oil and fuel Icon ON: The grass catcher is full and must be emptied (Fig. 16.F) (only for IMPORTANT The machine is supplied without engine oil models with rear grass catcher).
  • Page 121: Using On Slopes

    • Safety devices checks NOTE If there are engine starting problems, do not persist as you can risk running the battery flat and flooding the engine. Action Result Turn the key to the Off position, wait for a few seconds and then 1.
  • Page 122: Maintenance

    6. MAINTENANCE • Grass catcher emptying The safety regulations to be followed are described in IMPORTANT The grass catcher can only be emptied with the chapter 1. Strictly comply with these instructions to avoid cutting means disengaged; otherwise the engine stops. serious risks or hazards: To empty the grass catcher;...
  • Page 123: Transport, Storage And Disposal

    7. TRANSPORT, STORAGE AND 1. Place the machine on a flat, solid surface. 2. Connect a water hose to one of the two specific couplings DISPOSAL (Fig. 27) and open the water supply. 3. Sit in the driver's seat, put the transmission in neutral (“N”) 7.1.
  • Page 124: Troubleshooting

    8. TROUBLESHOOTING PROBLEM PROBABLE CAUSE SOLUTION 1. When the key is turned The safety device of the electronic Turn the ignition key to “STOP” position to the “ON” position, circuit board has cut in due to: and look for the cause of the problem: the dashboard fails to badly connected battery check the connections (par.
  • Page 125 PROBLEM PROBABLE CAUSE SOLUTION 12. The cutting device do loose belt contact your Dealer not engage or do not stop promptly when they are disengaged problems with the electro- contact your Dealer magnetic clutch 13. Uneven mowing and cutting means assembly is check the tyre pressure (par.
  • Page 126: Normas De Seguridad

    ESPAÑOL - Traducción del Manual Original Los manuales de instrucciones se pueden consultar: ▷ en la página web stiga.com ▷ escaneando el código QR Download full manual stiga.com ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. Conservarlo para cualquier futura consulta.
  • Page 127: Mantenimiento, Almacenamientoy Transporte

    1.4. MANTENIMIENTO, ALMACENAMIENTO • Mantenerse siempre lejos de la abertura de descarga. • Nunca utilizar la máquina si las protecciones están Y TRANSPORTE dañadas, faltan o están colocadas de forma incorrecta Efectuar un regular mantenimiento y un correcto (bolsa de recogida, protección de descarga trasera). almacenamiento preserva la seguridad de la máquina y el •...
  • Page 128: Descripción Del Producto

    2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO ¡PELIGRO! EXPULSIÓN DE OBJETOS Esta máquina es una cortadora de césped con operador No trabajar sin haber montado la sentado. protección de descarga trasera o La máquina está provista de un motor, que acciona el la bolsa de recogida. (solo para dispositivo de corte, protegido por un cárter, así...
  • Page 129: Mandos De Control

    - poner la palanca de desbloqueo de la transmisión trasera • Pedal de marcha adelante (Fig. 13.B y 14.B) en posición desbloqueada (apart. 4) (para los modelos Marcha adelante: Aumentando la presión de transmisión hidrostática). en el pedal aumenta progresivamente - bajar la máquina del palé...
  • Page 130 Freno activado. Extraído: dispositivo activado (activo) • Interruptor de faros (Fig. 15.E) • Contador (si está previsto) (Fig. 15.K) El pulsador acciona el encendido de los faros cuando la llave está • Toma auxiliar para accesorios (Fig. 15.M) en posición de “MARCHA”. •...
  • Page 131 • Pantalla tipo “II” y señales acústicas > 2500 velocidad para corte Testigo encendido: los dispositivos de corte están activados (Fig. 16.A). motor al mínimo (**) Testigo encendido: el freno de estacionamiento está activado (Fig. 16.B). velocidad para traslados Testigo encendido: el operador no está **** presente (Fig.
  • Page 132: Uso De La Máquina

    5. USO DE LA MÁQUINA Icono encendido: Falta la bolsa de recogida o la protección de descarga trasera (Fig. 16.F) 5.1. OPERACIONES PRELIMINARES (solo para modelos con recogida trasera). • Abastecimiento de aceite y gasolina Icono encendido: La bolsa de recogida se IMPORTANTE La máquina es suministrada sin aceite mo- ha llenado y hay que vaciarla (Fig.
  • Page 133: Uso De La Máquina En Pendientes

    • Controles de los dispositivos de seguridad NOTA En caso de arranque dificultoso, no insistir duran- te mucho tiempo con el motor de arranque para evitar que se Acción Resultado descargue la batería y para que el motor no se ahogue. Poner 1.
  • Page 134: Mantenimiento

    6. MANTENIMIENTO • Vaciado de la bolsa de recogida Las normas de seguridad están descritas en el cap. 1. IMPORTANTE La bolsa de recogida se debe vaciar exclusi- Respetar estrictamente dichas indicaciones para no sufrir vamente con los dispositivos de corte desactivados; de lo con- graves riesgos o peligros.
  • Page 135: Transporte, Almacenamientoy Eliminación

    7. TRANSPORTE, ALMACENAMIENTO • Limpieza del conjunto de dispositivos de corte Y ELIMINACIÓN IMPORTANTE Lavar el interior del conjunto de dispositivos de corte y del canal de expulsión con la bolsa de recogida mon- 7.1. TRANSPORTE tada y con la tapa mulching colocada (si posee) o con la protec- Cuando se desplaza la máquina es necesario: ción de la descarga trasera montada.
  • Page 136: Identificación De Problemas

    8. IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 1. Con la llave en Intervención de la protección de Poner la llave en la pos. “PARADA” y “MARCHA”, el tablero la tarjeta electrónica a causa de: buscar las causas de la avería: de instrumentos batería mal conectada comprobar las conexiones (apart.
  • Page 137 PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 12. Los dispositivos de correa aflojada contactar con vuestro Revendedor corte no se acoplan o no se paran tempestivamente problemas con la activación contactar con vuestro Revendedor cuando se electromagnética desacoplan 13. Corte irregular y grupo dispositivos de corte controlar la presión de los recogida insuficiente no paralelo al terreno...
  • Page 138: Kasutamise Ajal

    EESTI – originaaljuhendi tõlge Omanikujuhendid on saadaval: ▷ veebisaidil stiga.com ▷ QR-koodi skannides Download full manual stiga.com TÄHELEPANU: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEGE HOOLIKALT KASUTUSJUHENDIT. Säilitada tuleviku tarbeks. MÄRKUS See dokument sisaldab lihtsaid trükitud juhtnööre Sisepõlemismootorid: kütus masina ohutuks kasutuseks ja hooldamiseks.
  • Page 139 1.4. HOOLDAMINE, LADUSTAMINE • Ärge eemaldage, lülitage välja, välistage ega manipuleerige olemasolevaid ohutussüsteeme. JA TEISALDAMINE • Olge kallakutel tähelepanelikud, et masin ümber ei läheks Regulaarne hooldamine ja õigesti hoidmine tagab masina või te selle üle kontrolli ei kaotaks. Kontrolli kaotamise ohutuse ja jõudluse.
  • Page 140: Toote Kirjeldus

    2. TOOTE KIRJELDUS OHT! VÄLJAHEIDETUD OBJEKTID Masin on juhiistmega murutraktor. Ärge kasutage, kui paigaldatud Masin on varustatud mootoriga, mis veab korpusega kaitstud ei ole kas tagumise väljalaske lõikeseadet, ning ülekandeseadmega, mis masinat liigutab. kaitse või kogumiskorv. (üksnes Masin on tagarattaveoga. tagumise kogumissüsteemiga Kasutaja saab masinat juhtida ja põhilisi juhtimisseadmeid mudelite puhul).
  • Page 141 - Liigutage eesmise ajami hoob vabastatud asendisse • Edasikäigu gaasipedaal (joon. 13.B ja 14.B) (p. 4) (hüdrostaatilise ajamiga mudelitel). Edasikäik: Suurem surve - Laske masin kaubaaluselt alla. suurendab masina kiirust. 3.2. ROOLI MONTEERIMINE Vt joon. 3. Vabakäik: Pedaali vabastades liigub see automaatselt tagasi vabakäigule “N”.
  • Page 142 Pidur on rakendatud. Tõmmatud: seade rakendatud (aktiivne) • Esitulede lüliti (joon. 15.E) • Loendur (kui kuulub varustuse hulka) (joon. 15.K) Nupp lülitab esituled sisse, kui võti on asendis “RUN”. • Lisatarvikute pistikupesa(Joon. 15.M) • Kogumiskorvi ladestamiskäsk • Lõikeseadmete rakendamise ja inaktiveerimise juhik (joon.
  • Page 143 • II tüüpi kuva ja sumistid > 2500 lõikamiskiirus Märgutuli põleb: lõikeseade on aktiveeritud (joon. 16.A). mootori kiirus tühikäigul (**) Märgutuli põleb: seisupidur on rakendatud (joon. 16.B). ülekandekiirus Märgutuli põleb: juht pole kohal (joon. 16.C). **** ***** lõikamiskiirus ****** Lihtne kütuse märgutuli (joon. 16.D). Vilkuv märgutuli: kütust on ainult varupaagis.
  • Page 144: Masina Kasutamine

    5. MASINA KASUTAMINE Ikoon on kuvatud: Kogumiskorv või tagumise väljalaske kaitse puudub (joon. 16F) (ainult tagumise kogumiskorviga mudelid). 5.1. EELNEVAD TEGUTSEVAD • Õli ja bensiini lisamine Ikoon on kuvatud: kogumiskorv on täis ja vajab tühjendamist (joon. 16.F) (ainult TÄHTIS Masin tarnitakse ilma mootoriõli ja kütuseta. tagumise kogumiskorviga mudelid).
  • Page 145: Käivitamine Ja Kasutamine

    • Ohutusseadmete kontrollid MÄRKUS Kui mootori käivitamisega on probleeme, ärge jät- kake käivitamist, kuna see võib aku tühjaks teha ja mootori üle Toiming Tulemus ujutada. Keerata võti tagasi asendisse “SEIS”, oodata paar se- 1. vedu “tühikäigul”; mootor käivitub kundit ja korrata operatsiooni. Kui rike püsib, lugege mootori ka- 2.
  • Page 146: Kütuse Lisamine

    6. HOOLDAMINE • Kogumiskorvi tühjendamine Ohutusstandardeid, mida tuleb järgida, on kirjeldatud TÄHTIS Kogumiskorvi saab tühjendada ainult siis, kui lõike- peatükis 1. Järgige hoolikalt neid nõudeid, et mitte sattuda seade on inaktiveeritud, vastasel korral mootor seiskub. tõsisesse ohtu: Kogumiskorvi tühjendamiseks; Enne masina kontrollimist, puhastamist või hooldamist/ 1.
  • Page 147 7. TRANSPORT, LADUSTAMINE JA • Lõikamisseadmete komplekti puhastamine KÕRVALDAMINE TÄHTIS Lõikeseadme ja väljaviskekanali sisemust tuleb pes- ta paigaldatud kogumiskorvi ja multšimiskorgiga (kui see on ole- 7.1. TEISALDAMINE mas) või paigaldatud tagumise väljaviskekaitsmega. Masina teisaldamise või transpordi ajaks: 1. Asetage masin tasasele, kindlale pinnale. 1.
  • Page 148 8. RIKETE IDENTIFITSEERIMINE RIKE VÕIMALIK PÕHJUS PARANDUS 1. Kui võti on pööratud Elektroonilise kaardi kaitse Keerata võti pos. “SEIS” ja “ON” asendisse, sekkumine, põhjuseks: otsida rikke põhjuseid: näidikutepaneel aku halvasti ühendatud kontrollida elektriühendusi (lõik 3.4) ei lülitu sisse ja aku klemmid on risti ühendatud kontrollida elektriühendusi (lõik 3.4).
  • Page 149 RIKE VÕIMALIK PÕHJUS PARANDUS 12. Lõikeseade ei hakka lõtv rihm võtke ühendust oma edasimüüjaga tööle või ei seisku piisavalt kiiresti, kui see välja lülitatakse probleemid elektromagnetilise võtke ühendust oma edasimüüjaga siduriga 13. Ebakorrapärane lõikeseadme koost ei ole kontrollige rehvirõhku (lõik 5.1) niitmine ja ebapiisav maaga paralleelne kogumine (ainult...
  • Page 150: Käytön Aikana

    SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös Käyttöoppaat ovat saatavilla: ▷ verkkosivulta stiga.com ▷ skannaamalla QR-koodi Download full manual stiga.com VAROITUS: LUE TÄMÄ OPASKIRJA HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. HUOMAUTUS Tämän asiakirjan tarkoitus on toimia yksin- Ottomoottori: polttoaine kertaisena paperimuodossa tarjottavana käyttö- ja huolto-op- Polttoaine on erittäin tulenarkaa.
  • Page 151: Huolto, Varastointi Ja Kuljetus

    1.4. HUOLTO, VARASTOINTI JA KULJETUS • Älä koskaan käytä laitetta, jos suojukset ovat vahingoittuneet, niitä ei ole tai ne eivät ole oikein asennettu (keruusäkki, Suorita säännöllinen huolto ja oikea varastointi laitteen takatyhjennyksen suojus). turvallisuuden ja suorituskyvyn säilyttämiseksi. • Älä kytke pois, deaktivoi, irrota tai peukaloi paikalla olevia •...
  • Page 152: Tuotteen Kuvaus

    2. TUOTTEEN KUVAUS VAARA! ESINEIDEN SINKOUTUMINEN Tämä on päältäajettava ruohonleikkuri. Älä ikinä työskentele ilman, Laitteeseen kuuluu moottori, joka käynnistää suojuksella että takatyhjennyksen suojus suojatun leikkuuvälineen sekä voimansiirtoyksikön laitteen tai keruusäkki on asennettu liikuttamista varten. paikoilleen. (ainoastaan mallit, Koneessa on takaveto. joissa keruu tapahtuu takaa).
  • Page 153 - Vie takavoimansiirron vapautusvipu vapautusasentoon • Etenemispoljin (kuva 13.B ja 14.B) (kappale 4) (mallit, joissa hydrostaattinen voimansiirto). Ajo eteenpäin: Mitä enemmän poljinta - Laske laite kuormalavalta. painetaan, sitä enemmän kasvaa koneen nopeus asteittain. 3.2. OHJAUSPYÖRÄN KOKOAMINEN Ks. kuva 3. Vapaa-asento: Kun poljin vapautetaan, vaihde palautuu automaattisesti vapaalle.
  • Page 154 Jarru päällä. Vedetty: laite kytketty päälle (toiminnassa) • Valojen kytkin (kuva 15.E) • Laskuri (mikäli asennettu (kuva 15.K) Kytkin ohjaa valojen syttymistä, kun avain on AJO-asennossa. • Pistoke lisävarusteille (kuva 15.M) • Keruusäkin kallistuksen hallintalaite • Leikkuuvälineiden käyttöön ja pois kytkennän hallintalaite (kuva 15.F.1 ja 15.F.2) Käsikäyttö: Keruusäkin kallistus tyhjennystä...
  • Page 155 • Näyttö tyyppiä "II" ja äänimerkit > 2500 nopeus leikkausta varten Merkkivalo palaa: leikkuuvälineet on kytketty (kuva 16.A). moottori minimikierroksilla (**) Merkkivalo palaa: seisontajarru on kytketty (kuva 16.B). nopeus siirtymisiä varten Merkkivalo palaa: käyttäjä ei ole paikallaan **** (kuva 16.C). ***** nopeus leikkausta varten ******...
  • Page 156: Laitteen Käyttö

    5. LAITTEEN KÄYTTÖ Kuvake palaa: Puuttuu keruusäkki tai takatyhjennyksen suojus (kuva 16.F) (vain 5.1. ESITOIMENPITEET malleissa, joissa keruu tapahtuu takaa). • Öljyn ja bensiinin lisäys Kuvake palaa: Keruusäkki on täyttynyt TÄRKEÄÄ Laite toimitetaan ilman moottoriöljyä ja poltto- ja se pitää tyhjentää (kuva 16.F) (vain ainetta.
  • Page 157 • Turvalaitteiden tarkistukset HUOMAUTUS Älä jatka pitkään käynnistysmoottorin käyn- nistystä, mikäli käynnistyksessä ilmenee vaikeuksia, sillä tällöin Toimenpide Tulos akun lataus saattaa kulua loppuun ja moottori voi kastua. Aseta 1. tyhjäkäynti Moottori käynnistyy avain pysäytysasentoon, odota muutaman sekunnin ajan ja tois- 2.
  • Page 158: Käytön Jälkeen

    6. HUOLTO • Keruusäkin tyhjennys Noudatettavat turvallisuusmääräykset on kuvattu luvussa TÄRKEÄÄ Keruusäkin tyhjennys voidaan suorittaa ainoas- 1. Noudata tarkasti kyseisiä ohjeita estääksesi vakavia taan silloin, kun leikkuuvälineet ovat poissa päältä. Muussa ta- riskitilanteita tai vaaroja: pauksessa moottori sammuu. Ennen laitteessa suoritettavia tarkastuksia, puhdistusta tai Keruusäkin tyhjennys: huolto-/säätötoimenpiteitä: 1.
  • Page 159 7. KULJETUS, VARASTOINTI JA • Leikkuuvälineiden kokonaisuuden puhdistus HÄVITTÄMINEN TÄRKEÄÄ Kun pestään leikkuuvälinekokonaisuuden sisä- puolta ja poistoputkea, keruusäkin on oltava asennettuna ja kat- 7.1. KULJETUS teenlevityksen korkin paikallaan (jos varusteena) tai takatyhjen- Kun laitetta liikutetaan: nyksen suojuksen on oltava asennettuna. 1.
  • Page 160: Vikojen Paikannus

    8. VIKOJEN PAIKANNUS VIKA MAHDOLLINEN SYY KORJAUS 1. Kun avain on Piirikortin suoja on aktivoitunut, koska: Käännä avain «PYSÄYTYS» asennossa «AJO», asentoon ja etsi vian syyt: kojelauta pysyy akku on huonosti kytketty tarkista liitännät (kappale 3.4) sammuneena, ei kuulu akun napaisuus on käänteinen tarkista liitännät (kappale 3.4).
  • Page 161 VIKA MAHDOLLINEN SYY KORJAUS 12. Leikkuuvälineet hihna löystynyt ota yhteyttä jälleenmyyjään eivät kytkeydy tai ne eivät pysähdy, kun ne kytketään irti. ongelmia sähkömagneettisessa ota yhteyttä jälleenmyyjään kytkennässä 13. Epätasainen leikkuuvälineiden kokonaisuus ei ole tarkista renkaiden paine (kappale 5.1) leikkuu tai keruu yhdensuuntainen maaperän kanssa on riittämätön (vain aseta uudelleen leikuuvälineiden...
  • Page 162: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS - Traduction de la notice originale Les manuels d’utilisation sont disponibles : ▷ sur le site Web stiga.com ▷ en scannant le code QR Download full manual stiga.com ATTENTION : LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D’UTILISER LA MACHINE. Conserver pour toute consultation future.
  • Page 163: Entretien, Stockage Et Transport

    1.4. ENTRETIEN, STOCKAGE ET TRANSPORT • Toujours tenir les mains et les pieds éloignés de l’organe de coupe, tant lors du démarrage du moteur que pendant Le fait d’effectuer un entretien régulier et de remiser l’utilisation de la machine. correctement la machine préserve sa sécurité et le niveau •...
  • Page 164: Description Du Produit

    2. DESCRIPTION DU PRODUIT DANGER ! PROJECTION D’OBJETS Cette machine est une tondeuse à gazon à conducteur assis. Ne pas utiliser la machine sans La machine est équipée d’un moteur actionnant l’organe avoir monté la protection d’éjection de coupe, protégé par un carter, ainsi qu’un groupe de arrière ou le sac de ramassage transmission actionnant le mouvement de la machine.
  • Page 165 - Placer le levier de déblocage de la transmission • Pédale de marche avant (fig. 13.B et 14.B) arrière en position débloquée (par. 4) (sur les modèles Marche avant : en augmentant la à transmission hydrostatique). pression sur la pédale, la vitesse de la - Faire descendre la machine de la palette de base.
  • Page 166 Frein serré. Tiré : dispositif activé (actif) • Interrupteur de feux (fig. 15.E) • Compteur (le cas échéant) (fig. 15.K) Ce bouton commande l’allumage des feux lorsque la clé est sur « MARCHE ». • Prise auxiliaire pour accessoires (fig. 15.M) •...
  • Page 167 • Affichage de type « II » et signaux sonores > 2500 vitesse de tonte Témoin allumé : les organes de coupe sont activés (fig. 16.A). moteur au ralenti (**) Témoin allumé : le frein de stationnement est serré (fig. 16.B). vitesse de déplacement Témoin allumé...
  • Page 168: Utilisation De La Machine

    5. UTILISATION DE LA MACHINE Icône allumée : Absence du sac de ramassage ou de la protection d’éjection 5.1. OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES arrière (fig. 16.F) (uniquement sur les modèles à ramassage arrière). • Faire le plein d’huile et d’essence Icône allumée : Le sac de ramassage est IMPORTANT La machine est fournie sans huile moteur et plein et il faut le vider (fig.
  • Page 169: Démarrage Et Fonctionnement

    REMARQUE En cas de difficultés de démarrage, ne pas trop Objet Résultat insister afin de ne pas décharger la batterie et noyer le moteur. Dispositifs de sécurité Ils agissent comme indiqué Replacer la clé en position d’arrêt, attendre quelques secondes au paragraphe suivant.
  • Page 170: Après Utilisation

    6. ENTRETIEN • Vidange du sac de ramassage Les consignes de sécurité à suivre sont décrites au chap. 1. IMPORTANT N’effectuer cette opération que lorsque les or- Respecter scrupuleusement ces consignes pour ne pas ganes de coupe sont désactivés ; dans le cas contraire, le mo- s’exposer à...
  • Page 171 7. TRANSPORT, STOCKAGE ET • Nettoyage de l’ensemble des organes de coupe ÉLIMINATION IMPORTANT Le lavage de l’intérieur de l’ensemble des or- ganes de coupe et de la goulotte d’éjection doit être réalisé avec 7.1. TRANSPORT le sac de ramassage monté et le bouchon mulching inséré (le Pour déplacer la machine, il faut : cas échéant) ou la protection d’éjection arrière montée.
  • Page 172: Identification Des Anomalies

    8. IDENTIFICATION DES ANOMALIES PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 1. Avec la clé sur Intervention de la protection de la Placer la clé sur « ARRÊT » et rechercher « MARCHE », le carte électronique à cause de : les causes du dysfonctionnement : tableau de bord reste batterie mal branchée vérifier les raccordements (par.
  • Page 173 PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 12. Les organes de coupe courroie lâche contacter le revendeur ne s’enclenchent pas ou ne s’arrêtent pas dysfonctionnements de contacter le revendeur immédiatement dès l’embrayage électromagnétique qu’on les débraie 13. Tonte irrégulière et ensemble des organes de vérifier la pression des pneus (par.
  • Page 174: Sigurnosne Upute

    HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa Priručnici za uporabu dostupni su: ▷ na web stranici stiga.com ▷ skeniranjem QR koda Download full manual stiga.com POZOR: PRIJE UPORABE STROJA PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvati za svaku sljedeću uporabu. NAPOMENA Svrha ovog dokumenta je da bude jednostavni Motori s unutarnjim izgaranjem: gorivo vodič...
  • Page 175: Održavanje, Skladištenjei Prijevoz

    1.4. ODRŽAVANJE, SKLADIŠTENJE • Držite se uvijek daleko od otvora za izbacivanje. • Nemojte nikad koristiti stroj ako su štitnici oštećeni ili ih I PRIJEVOZ nema, odnosno ako nisu pravilno namješteni (košara za Sigurnost i razinu performansi stroja očuvat ćete njegovim sakupljanje trave, zaštita stražnjeg otvora za izbacivanje).
  • Page 176: Opis Proizvoda

    2. OPIS PROIZVODA OPASNOST! ODBACIVANJE PREDMETA Ovo je sjedeća kosilica trave s operaterom. Štitnik stražnjeg otvora za Stroj ima jedan motor koji pokreće nož, zaštićen u kućištu, izbacivanje ili košara za kao i prijenosni sklop koji osigurava kretanje stroja. sakupljanje trave moraju uvijek Stroj ima stražnji pogon.
  • Page 177: Upravljački Elementi

    - stavite ručicu za deblokadu stražnjeg prijenosa u položaj • Papučica za kretanje naprijed (sl. 13.B i 14.B) za deblokiranje (odl. 4) (za modele s hidrostatskim Kretanje naprijed: povećavanjem prijenosom). pritiska na papučicu, postupno - spustite stroj s palete. se povećava i brzina stroja. 3.2.
  • Page 178 Aktivirana kočnica. Izvučeno: uređaj uključen (aktivan) • Prekidač za svjetla (sl. 15.E) • Brojač (ako postoji) (sl. 15.K) Ovom se tipkom upravlja paljenjem svjetala kad je ključ u položaju "VOŽNJA". • Pomoćna utičnica za dodatnu opremu (sl. 15.M) • Upravljački element za okretanje košare za sakupljanje •...
  • Page 179 • Zaslon tipa "II" i zvučna signalizacija > 2500 brzina za košnju Lampica upaljena: noževi su uključeni (sl. 16.A). motor na minimumu (**) Lampica upaljena: parkirna kočnica je aktivirana (sl. 16.B). brzina za premještanje Lampica upaljena: rukovatelj nije prisutan **** (sl.
  • Page 180: Uporaba Stroja

    5. UPORABA STROJA Ikona upaljena: Nema košare za sakupljanje trave ili štitnika stražnjeg otvora za izbacivanje (sl. 16.F) (samo 5.1. PRIPREMNE RADNJE za modele sa sakupljanjem straga). • Ulijevanje ulja i benzina Ikona upaljena: Košara za sakupljanje je VAŽNO Stroj se dostavlja bez motornog ulja i goriva. puna i treba je isprazniti (sl.
  • Page 181 NAPOMENA U slučaju poteškoća pri pokretanju, ne inzisti- Predmet Rezultat rajte dugo uzastopnim pokušajima, kako biste izbjegli pražnje- Sigurnosne naprave Rade kako je navedeno nje akumulatora i zagušenje motora. Vratite ključ u položaj zau- u sljedećem odlomku. stavljanja, pričekajte nekoliko sekundi pa ponovite radnju. Ako problem ustraje, pogledajte 8.
  • Page 182 6. ODRŽAVANJE • Pražnjenje košare za sakupljanje trave Sigurnosne upute koje treba slijediti navode se u 1. pog. VAŽNO Košaru za sakupljanje trave možete prazniti samo Strogo poštujte te upute kako se ne biste suočili s ozbiljnim kad su noževi isključeni; u suprotnom bi se zaustavio motor. rizicima ili opasnostima: Za pražnjenje košare za sakupljanje trave: Prije obavljanja bilo kakve kontrole, čišćenja ili zahvata na...
  • Page 183: Održavanje Noževa

    7. PRIJEVOZ, SKLADIŠTENJE • Čišćenje sustava noževa I ODLAGANJE VAŽNO Pranje unutrašnjosti sustava noževa i kanala za izba- civanje mora se provesti s montiranom košarom za sakupljanje 7.1. PRIJEVOZ trave i postavljenim čepom za malčiranje (ako postoji) ili s mon- tiranim štitnikom stražnjeg otvora za izbacivanje.
  • Page 184 8. UTVRĐIVANJE PROBLEMA PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 1. Ključ je u položaju Intervenirala je zaštita Stavite ključ u pol. "ZAUSTAVLJANJE" "VOŽNJA", a ploča elektroničke kartice zbog: i potražite uzroke kvara: s instrumentima lošeg spoja akumulatora provjerite spojeve (odl. 3.4) je ugašena i nema zamijenjenih polova akumulatora provjerite spojeve (odl.
  • Page 185 PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 12. Noževi se ne uključuju olabavljeni remen kontaktirajte svog prodavača ili se prilikom problemi s elektromagnetskim kontaktirajte svog prodavača isključivanja ne uključivanjem zaustave odmah 13. Nepravilno košenje sustav noževa nije provjerite tlak u gumama (odl. 5.1) ili nedovoljno paralelan s terenom ponovno uspostavite poravnanje...
  • Page 186: Biztonsági Szabályok

    MAGYAR – Eredeti használati utasítás fordítása A használati útmutatók elérhetőek: ▷ a stiga.com weboldalon ▷ a QR-kód beolvasásával Download full manual stiga.com FIGYELEM: A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN KÉZIKÖNYVET. Őrizze meg, ha később szükség lesz rá.
  • Page 187: Karbantartás, Tárolás És Szállítás

    1.4. KARBANTARTÁS, TÁROLÁS ÉS SZÁLLÍTÁS • Tartózkodjon mindig távol a kidobónyílástól. • Soha ne használja a gépet, ha a burkolatok (gyűjtőzsák, A gép biztonságának és teljesítményszintjének érdekében hátulkidobó burkolat) sérültek, hiányoznak vagy nincsenek végezze el a gép rendszeres karbantartását és gondoskodjon megfelelően beállítva.
  • Page 188 2. TERMÉKLEÍRÁS VESZÉLY! TÁRGYAK KIDOBÁSÁNAK VESZÉLYE Ez a gép vezetőüléses fűnyírógép. Ne dolgozzon anélkül, hogy A gép motorral van felszerelve, mely működteti a burkolattal a hátulkidobó burkolatot vagy védett vágóegységet, továbbá erőátviteli berendezéssel, a gyűjtőzsákot felszerelte volna. mely a gép mozgatását biztosítja. (csak hátsó...
  • Page 189 3.2. A KORMÁNYKERÉK FELSZERELÉSE • Előremeneti pedál (13.B és 14.B ábra) Előremenet: ha nagyobb erővel Lásd 3. ábra. nyomja a pedált, fokozatosan növekszik a gép sebessége. 3.3. AZ ÜLÉS FELSZERELÉSE Lásd 4. ábra. Üresjárati állás: ha felengedi a pedált, automatikusan visszaáll üresjárati állásba. Húzza felfelé...
  • Page 190 Fék behúzva. Meghúzva: beiktatott eszköz (aktív) • Fényszóró kapcsoló (15.E ábra) • Számláló (ha van) (15.K ábra) Ezzel a gombbal kapcsolható fel a világítás, amikor a kulcs „MENET” állásban van. • Segéd aljzat tartozékokhoz (15.M ábra) • Gyűjtőzsákdöntés-vezérlő • A vágóegységek bekapcsoló és kikapcsoló vezérlése (15.F.1 és 15.F.2 ábra) Kézi vezérlés: A gyűjtőzsák megdöntése az ürítéshez a kar segítségével...
  • Page 191 • „II” típusú kijelző és hangjelzések > 2500 vágási sebesség Világító jelzőfény: a vágóegységek be vannak kapcsolva (16.A ábra). Motor minimumon (**) Világító jelzőfény: a kézifék be van húzva (16.B ábra). haladási sebesség Világító jelzőfény: a gépkezelő távol van **** (16.C ábra).
  • Page 192: A Gép Használata

    5. A GÉP HASZNÁLATA Égő ikon: Hiányzik a gyűjtőzsák vagy a hátsó kidobás védőrész (16.F ábra) 5.1. ELŐKÉSZÍTŐ MŰVELETEK (csak a hátsó gyűjtésű típusokhoz). • Olaj- és benzinutántöltés Égő ikon: A gyűjtőzsák megtelet és ki kell üríteni FONTOS A gépet motorolaj és üzemanyag nélkül szállít- (16.F ábra) (csak hátsó...
  • Page 193 • A biztonsági berendezések ellenőrzése MEGJEGYZÉS Amennyiben az indítás nehézkes, ne hasz- nálja hosszan az önindító motort, hogy az akkumulátor ne me- Tennivaló Eredmény rüljön le, és a motor ne szívja meg túlzottan magát. Állítsa vissza 1. erőátvitel üresben; A motor elindul a kulcsot a leállás helyzetbe, várjon néhány másodpercet, és is- 2.
  • Page 194: Üzemanyag Feltöltés

    6. KARBANTARTÁS • A gyűjtőzsák ürítése A betartandó biztonsági előírásokat a 1. fejezet tartalmazza. FONTOS A gyűjtőzsákot csak kikapcsolt vágóegységekkel Szigorúan tartsa be az előírásokat a súlyos kockázatok vagy lehet kiüríteni; ellenkező esetben a motor leáll. veszélyek elkerüléséhez: A gyűjtőzsák kiürítéséhez: Bármilyen ellenőrzési, tisztítási vagy karbantartási, beállítási 1.
  • Page 195: Szállítás, Tárolás És Ártalmatlanítás

    7. SZÁLLÍTÁS, TÁROLÁS • A vágóegységtárcsa tisztítása ÉS ÁRTALMATLANÍTÁS FONTOS A vágóegység belsejének és a kilökőcsatornának a mosását úgy kell elvégezni, hogy a gyűjtőzsák fel van szerelve, 7.1. SZÁLLÍTÁS és a mulcsozó dugó be van helyezve (ha van), vagy a hátulkido- A gép mozgatása alatt: bó...
  • Page 196: A Problémák Azonosítása

    8. A PROBLÉMÁK AZONOSÍTÁSA PROBLÉMA VALÓSZÍNŰ OK MEGOLDÁS 1. Amikor a kulcs Az elektronikus kártya biztonsági Fordítsa a kulcsot „LEÁLLÁS” pozícióba, „MENET” állásban berendezésének beavatkozása és keresse meg a meghibásodás okait: van, a műszerfal az alábbi okok miatt: lekapcsolva marad, az akkumulátor rosszul van bekötve ellenőrizze a csatlakozásokat (3.4.
  • Page 197 PROBLÉMA VALÓSZÍNŰ OK MEGOLDÁS 11. A motor leáll, az akkumulátor nincs csatlakoztatva ellenőrizze a csatlakozásokat (lásd 3.4.) hangjelzés nincs probléma a motornál forduljon a márkakereskedőhöz 12. A vágóegységeket meglazult ékszíj forduljon a márkakereskedőhöz nem lehet bekapcsolni vagy probléma az elektromágneses forduljon a márkakereskedőhöz kikapcsolásukkor kuplungnál...
  • Page 198: Saugos Instrukcijos

    ITALŲ – Originalios instrukcijos Naudojimo instrukcijas galima rasti: ▷ interneto puslapyje stiga.com ▷ nuskaičius QR kodą Download full manual stiga.com DĖMESIO: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. PASTABA Šio dokumento tikslas yra pateikti paprastą po- Vidaus degimo varikliai: degalai pieriniu formatu saugaus įrenginio naudojimo ir techninės prie-...
  • Page 199: Aplinkos Apsauga

    1.4. TECHNINĖ PRIEŽIŪRA, LAIKYMAS • Visada laikytis atokiau nuo išmetimo angos. • Niekada nenaudoti įrenginio su pažeista, trūkstama ar GARAŽE IR TRANSPORTAVIMAS netinkamai išdėstyta apsauga (surinkimo maišas, galinio Periodiška techninė priežiūra ir taisyklingas sandėliavimas išmetimo apsauga). padeda išlaikyti įrenginio saugumą ir jo veiksmingumo lygį. •...
  • Page 200: Gaminio Aprašymas

    2. GAMINIO APRAŠYMAS PAVOJUS! DAIKTŲ IŠMETIMAS Negalima dirbti, jeigu nėra Šis įrenginys yra vejapjovė su sėdinčiu operatoriumi. sumontuotas galinio išmetimo Įrenginys yra aprūpintas varikliu, kuris varo gaubtu apsaugotą apsaugos įtaisas arba surinkimo pjovimo įtaisą, taip pat ir įrenginio pavarų dėžės bloką, kurio maišas.
  • Page 201: Valdymo Įtaisai

    - perkelti galinės pavaros atblokavimo svirtį į atblokavimo • Priekinės eigos pedalas (13.B ir 14.B pav.) padėtį (4 par.) (hidrostatinės transmisijos modeliams). Priekinė eiga: didinant slėgį pedalui, - nukelti įrenginį nuo padėklo pagrindo. palaipsniui didinamas įrenginio greitis. 3.2. VAIRO MONTAVIMAS Žiūrėti 3 pav.
  • Page 202 Stabdys įvestas. Iškeltas: prietaisas įjungtas (aktyvus) • Žibintų jungiklis (15.E pav.) • Skaitiklis (jei numatyta) (15.K pav.) Mygtuku valdomas priekinių žibintų įjungimas, kai raktelis yra eigos padėtyje. • Pagalbinis lizdas priedams (15.M pav.) • Surinkimo maišo išvertimo valdymo įtaisas • Pjovimo įtaisų įjungimo ir išjungimo valdiklis (15.F.1 ir 15.F.2 pav.) Rankinis valdiklis: Norint ištuštinti surinkimo maišą, jis paverčiamas svirtimi...
  • Page 203 • „II“ tipo ekranas ir garso signalai > 2 500 greitis pjovimui Dega signalinė lemputė: pjovimo įtaisai įvesti (16.A pav.). variklis tuščiąja eiga (**) Dega signalinė lemputė: įvestas stovėjimo stabdys (16.B pav.).; greitis perkeliant Dega signalinė lemputė: nėra operatoriaus **** (16.C pav.).
  • Page 204: Įrenginio Naudojimas

    5. ĮRENGINIO NAUDOJIMAS Piktograma šviečia: Nėra surinkimo maišo ar galinio išmetimo apsaugos įtaiso (16.F pav.) (tik modeliams su galiniu surinkimu). 5.1. PARUOŠIAMIEJI DARBAI • Alyvos ir benzino papildymas Piktograma šviečia: Surinkimo maišas yra pilnas ir būtina ir jį reikia ištuštinti (16.F pav.) SVARBU Įrenginys yra tiekiamas be variklinės alyvos ir be (tik modeliams su galiniu surinkimu).
  • Page 205 • Saugos įtaisų kontrolė PASTABA Iškilus sunkumams paleidžiant įrenginį, primyg- tinai nesistengti naudoti varikliuką ilgą laiką, nes gali išsikrau- Veiksmas Rezultatas ti akumuliatorius bei uždusti variklis. Pasukti raktą į sustojimo 1. "laisva" pavara; Variklis užsiveda padėtį, palaukti keletą sekundžių ir pakartoti operaciją. Jei ne- 2.
  • Page 206: Techninė Priežiūra

    6. TECHNINĖ PRIEŽIŪRA • Surinkimo maišo ištuštinimas Būtina laikytis saugos reikalavimų, aprašytų 1 skyr. Griežtai SVARBU Surinkimo maišo ištuštinimas yra atliekamas tik iš- laikytis šių reikalavimų, tokiu būdu bus išvengta didelės jungus pjovimo įtaisus; priešingu atveju, variklis sustos. rizikos ar pavojaus: Norint ištuštinti surinkimo maišą: Prieš...
  • Page 207 7. TRANSPORTAVIMAS, • Pjovimo įtaisų bloko valymas SANDĖLIAVIMAS IR ŠALINIMAS SVARBU Pjovimo įtaisų bloko ir išmetimo kanalo vidų reikia plauti su uždėtu surinkimo maišu ir įstatytu mulčiavimo kamščiu 7.1. TRANSPORTAVIMAS (jei įrengtas) arba su uždėta galinio išmetimo įtaiso apsauga. Kai įrenginys yra perkeliamas, reikia: 1.
  • Page 208: Gedimų Paieška

    8. GEDIMŲ PAIEŠKA GEDIMAS GALIMA PRIEŽASTIS GEDIMO ŠALINIMO BŪDAS 1. Su raktu padėtyje Elektroninės plokštės apsaugos Įstatyti raktą į padėtį „SUSTABDYMAS“ „EIGA“, prietaisų įtaiso įsijungimas dėl: ir ieškoti gedimo priežasčių: skydelis išlieka blogai prijungtas akumuliatorius patikrinti sujungimus (3.4 par.) išjungtas be jokio atvirkštinis akumuliatoriaus patikrinti sujungimus (3.4 par.).
  • Page 209 GEDIMAS GALIMA PRIEŽASTIS GEDIMO ŠALINIMO BŪDAS 12. Pjovimo įtaisai laisvas diržas Susisiekti su Pardavėju neįsijungia arba nesustoja iš karto, vos tik yra išvedami elektromagnetinio įvedimo problemos Susisiekti su Pardavėju 13. Netolygus pjovimas pjovimo įtaisų blokas nėra patikrinti padangų slėgį (5.1 par.) ir nepakankamas lygiagretus žemei surinkimas (tik...
  • Page 210: Drošības Noteikumi

    LATVIEŠU VALODA- Oriģinālie norādījumi Lietošanas instrukcijas ir pieejamas: ▷ vietnē stiga.com ▷ skenējot kvadrātkodu Download full manual stiga.com UZMANĪBU! PIRMS APARĀTA LIETOŠANAS RŪPĪGI IZLASIET ŠO INSTRUKCIJU. Saglabājiet, jo tā var noderēt arī nākotnē. PIEZĪME Šis dokuments ir paredzēts tam, lai sniegtu vien- Darba zona / Mašīna...
  • Page 211: Apkārtējās Vides Aizsardzība

    1.4. APKOPE, UZGLABĀŠANA UN • Mašīnu nedrīkst izmantot nogāzēs, kas lielākas par 10°, neatkarīgi no braukšanas virziena. TRANSPORTĒŠANA • Apturiet griešanas ierīci, šķērsojot virsmas, kas nav Regulāri veiciet tehnisko apkopi un pareizi uzglabājiet mašīnu, klātas ar zālāju. lai tās drošība un raksturlielumi nesamazinātos. •...
  • Page 212: Produkta Apraksts

    2. PRODUKTA APRAKSTS BĪSTAMĪBA! PRIEKŠMETU IZSTUMŠANA Šī mašīna ir sēžot vadāma zālienu pļaujmašīna. Nestrādājiet, ja aizmugurējās Mašīna ir aprīkota ar dzinēju, kas darbina pļaušanas ierīci, izmešanas aizsargs vai kas aizsargāta ar karteri, kā arī ar transmisijas mezglu, kas savākšanas maiss nav uzstādīts. nodrošina mašīnas kustību.
  • Page 213: Vadības Ierīces

    - novietojiet aizmugurējās transmisijas atbloķēšanas sviru • Priekšgaitas pedālis (13.B un 14.B att.) atbloķētā pozīcijā (par. 4) (modeļiem ar hidrostatisko Priekšgaita: Palielinot spiedienu uz pedāļa, transmisiju). pakāpeniski palielinās mašīnas ātrums. - nolaidiet mašīnu no atbalsta paliktņa. 3.2. STŪRES MONTĀŽA Neitrālā pozīcija: atlaižot pedāli, tas Skatiet 3.
  • Page 214 Bremze ieslēgta. . Vilkts: ierīce ieslēgta (aktīva) • Lukturu slēdzis (15.E att.) • Skaitītājs (ja tāds paredzēts) (15.K att.) Poga kontrolē lukturu ieslēgšanu, kad atslēga ir pozīcijā “PĀRNESUMS”. • Papildus kontaktligzda piederumiem (15.M att.) • Savākšanas maisa apgāšanas vadības ierīce •...
  • Page 215 • “II” veida displejs un akustiskie signāli > 2500 griešanas ātrums Signāllampiņa izgaismota: pļaušanas ierīces ir ieslēgtas (16.A att.). dzinējs ar minimumu (**) Signāllampiņa izgaismota: ieslēgta stāvbremze (16.B att.). pārvešanas ātrums Signāllampiņa izgaismota: operatora **** (16.C. att.). ***** griešanas ātrums ****** Vienkārša degvielas signāllampiņa (16.D att.) Mirgojoša signāllampiņa:...
  • Page 216: Mašīnas Lietošana

    5. MAŠĪNAS LIETOŠANA Ikona ieslēgta: Trūkst savākšanas maiss vai aizmugurējās izkraušanas aizsargs (16.F. att.) (tikai modeļiem ar aizmugurējo savākšanu). 5.1. DARBĪBAS PIRMS DARBA UZSĀKŠANAS • Eļļas un benzīna uzpilde Ikona ieslēgta: Savākšanas maiss ir piepildīts, un jāiztukšo (16.F att.) (tikai SVARĪGI Mašīna tiek piegādāta bez motoreļļas un deg- modeļiem ar aizmugurējo savākšanu).
  • Page 217 • Drošības ierīču pārbaudes PIEZĪME Gadījumā, ja nevar iedarbināt dzinēju, neturiet star- teri ieslēgtu ilgu laiku, lai neizlādētu akumulatoru un neapplūdi- Darbība Rezultāts nātu dzinēju. Uzstādiet atslēgu apturēšanas pozīcijā, uzgaidiet 1. transmisija ir Dzinējs tiek dažas sekundes un atkārtojiet operāciju. Kļūmes gadījumā ska- "neitrālajā"...
  • Page 218: Pēc Izmantošanas

    6. TEHNISKĀ APKOPE • Savākšanas maisa iztukšošana Obligātie drošības noteikumi ir izklāstīti 1. nod. Rūpīgi SVARĪGI Savākšanas maisa iztukšošanu var veikt tikai ar ievērojiet šos norādījumus, lai neradītu nopietnus riskus atspējotām griezējierīcēm; pretējā gadījumā dzinējs izslēgsies. vai briesmas: Savākšanas maisa iztukšošana: Pirms jebkāda veida mašīnas pārbaužu, tīrīšanas vai 1.
  • Page 219 7. TRANSPORTĒŠANAS, NOŅEMŠANA • Griezējierīču bloka tīrīšana NO EKSPLUATĀCIJAS UN SVARĪGI Griezējierīču bloka iekšpuses un izmešanas kanāla mazgāšana ir jāveic ar uzstādītu savākšanas maisu un ar ievie- UTILIZĀCIJA totu mulčēšanas aizbāzni (ja tāds ir uzstādīts) vai ar uzstādītu aizmugurējo izmešanas aizsardzību. 7.1.
  • Page 220 8. TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA PROBLĒMA IESPĒJAMS CĒLONIS RISINĀJUMS 1. Ar atslēgu pozīcijā Elektroniskās plates aizsardzības Uzstādiet atslēgu pozīcijā «APTURĒŠANA» «MARCIA» instrumentu ieslēgšanās šādu iemeslu dēļ: un meklējiet traucējuma cēloni: panelis paliek akumulators slikti savienots pārbaudiet savienojumus (par. 3.4) izslēgts, bez jebkāda akumulatora polaritātes inversija pārbaudiet savienojumus (par.
  • Page 221 PROBLĒMA IESPĒJAMS CĒLONIS RISINĀJUMS 12. Nevar ieslēgt Izļodzījusies siksna sazinieties ar jūsu izplatītāju griezējierīces vai tās neapstājas uzreiz pēc izslēgšanas problēmas ar elektromagnētisko sazinieties ar jūsu izplatītāju ieslēgšanu 13. Nevienmērīga griezējierīču bloks nav pārbaudiet spiedienu riepās (par. 5.1) pļaušana un izvietots paralēli zemei nepietiekoša izlīdziniet griezējierīču bloku attiecībā...
  • Page 222: Безбедносни Мерки

    МАКЕДОНСКИ - Превод на оригиналното упатство Упатството за користење е достапно: ▷ на веб-страницата stiga.com ▷ со скенирање на QR кодот Download full manual stiga.com ВНИМАНИЕ: ПРЕД УПОТРЕБА НА МАШИНАТА, ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО СЛЕДНОВО УПАТСТВО. Да се сочува за понатамошна употреба.
  • Page 223: Заштита На Животната Средина

    1.4. ОДРЖУВАЊЕ, ЧУВАЊЕ И ТРАНСПОРТ • Секогаш држете ги рацете и нозете подалеку од сечилото, особено при стартување на моторот и додека Редовно одржувајте и правилно одложете ја косилката работите со косилката. за да ја одржите безбедноста на косилката и нивото •...
  • Page 224: Опис На Производот

    2. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ ОПАСНОСТ! ИСФРЛАЊЕ ПРЕДМЕТИ Оваа косилка е тревокосачка со седнат оператор. Не ракувајте доколку не се Косилката се состои од мотор што ги управува сечилата инсталирани обезбедувачот за заштитени во куќиштето, како и единицата за пренос задно исфрлање, или корпата за што...
  • Page 225: Команди За Контрола

    - Придвижете ја рачката за возење нанапред до • Педала за возење напред (сл. 13.B и 14.B) позицијата за ослободување (пас. 4) (за модели со Предна брзина: Посилно притиснете хидростатски погон). ја педалата за да ја зголемите - Спуштете ја косилката од платформата на земја. брзината...
  • Page 226 Активирана сопирачка. Повлечено: уредот е вклучен (активиран) • Прекинувач за предни светла (сл. 15.E) • Бројач (ако има) (сл. 15.K) Копчето ги вклучува предните светла кога клучот е во позиција „RUN“. • Приклучница за дополнителна опрема (сл. 15.M) • Команда за празнење на корпата за трева •...
  • Page 227 • „II“ тип на екран и звучни сигнали > 2500 брзина на косење Вклучено индикаторско светло: сечилата се активирани (сл. 16.А). брзина на моторот во лер (**) Вклучено индикаторско светло: паркинг сопирачката е активирана (сл. 16.Б). брзина на пренос Вклучено индикаторско светло: операторот **** не...
  • Page 228: Безбедносни Контроли

    5. УПОТРЕБА НА МАШИНАТА Симбол ВКЛУЧЕНО: Недостасува корпата за трева или обезбедувачот 5.1. ПРЕЛИМИНАРНИ ОПЕРАЦИИ за задно исфрлање (сл. 16F) (само за • Дополнување масло и гориво модели со задна корпа за трева). Симбол ВКЛУЧЕНО: Корпата за трева ВАЖНО Машината нема моторно масло или гориво. е...
  • Page 229 ЗАБЕЛЕШКА Доколку има проблеми при стартување Предмет Резултат на моторот, не настојување бидејќи така може да го Безбедносни уреди Тие работат како испразните акумулаторот и моторот. Ставете го пак клучот што е опишано во во позиција за застанување, почекајте неколку секунди следниов...
  • Page 230 6. ОДРЖУВАЊЕ • Празнење на корпата за трева Безбедносните прописи што треба да се почитуваат се ВАЖНО Корпата за трева може да се испразни само со дадени во поглавје 1. Строго придржувајте се до овие исклучени сечила; во спротивно моторот запира. упатства...
  • Page 231 7. ТРАНСПОРТ, СКЛАДИРАЊЕ • Чистење на уредот на сечилото И ФРЛАЊЕ ВАЖНО Миењето на внатрешноста на склопот на сечилата и каналот за исфрлање мора да се врши 7.1. ТРАНСПОРТ со монтирана корпа за трева и со поставен капак за мулчирање (ако има) или со монтиран штитник за задно При...
  • Page 232: Несоодветна Работа

    8. НЕСООДВЕТНА РАБОТА ПРОБЛЕМ МОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ 1. Кога клучот Безбедносниот уред на струјното Ставете го клучот во позиција „СТОП“ и е во позиција коло не работи поради: побарајте ја причината за проблемот: «ВКЛУЧЕНО», акумулаторот не е правилно поврзан проверете ги поврзувањата (пас. 3.4) контролната...
  • Page 233 ПРОБЛЕМ МОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ 11. Моторот прекинува акумулаторот не е поврзан проверете ги поврзувањата (види 3.4) да работи и почнува да произведува проблеми со моторот контактирајте со дилерот звучен сигнал 12. Сечилото не се олабавен каиш контактирајте со дилерот активира, и не запира...
  • Page 234 NEDERLANDS - Vertaling van de Originele Instructies De gebruikershandleidingen zijn beschikbaar: ▷ op de website stiga.com ▷ door de QR code te scannen Download full manual stiga.com LET OP: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN.
  • Page 235: Bescherming Van De Omgeving

    1.4. ONDERHOUD, OPSLAG EN TRANSPORT • Stop de maai-inrichting bij het oversteken van niet- grasachtige oppervlakken. Regelmatig onderhoud en een correcte stalling garanderen de • Houd altijd de handen en voeten ver van het veiligheid van de machine en het niveau van de performance. maaimechanisme, zowel wanneer de motor gestart wordt •...
  • Page 236: Beschrijving Van Het Product

    2. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT GEVAAR! WEGSCHIETENDE VOORWERPEN Dit is een grasmaaier met zittende bestuurder. Niet werken zonder de achterste De machine is voorzien van een motor, die de maai- aflaatbeveiliging of de opvangzak inrichting inschakelt, beschermd door een carter, en een erop bevestigd te hebben.
  • Page 237 - plaats de hendel voor de ontgrendeling van de achterste • Pedaal vooruitversnelling (Afb. 13.B en 14.B) transmissie in de ontgrendelde positie (par. 4) (voor de Vooruitversnelling: door de druk op het modellen met hydrostatische transmissie). pedaal te verhogen, neemt de snelheid - Haal de machine van het basispallet.
  • Page 238 Rem ingeschakeld. Uitgetrokken: Inrichting ingeschakeld (actief) • Schakelaar koplampen (Afb. 15.E) • Urenteller (indien voorzien) (Afb. 15.K) De knop bedient de inschakeling van de koplampen wanneer de • Hulpaansluiting voor accessoires (Afb. 15.M) sleutel op «DRAAIEN» staat. • Bediening kanteling opvangzak •...
  • Page 239 • Display type "II" en geluidssignalen > 2500 snelheid om gras te maaien Controlelamp aan: snij-inrichtingen gekoppeld (afb. 16.A). motor aan minimum toerental (**) Controlelamp aan: handrem ingeschakeld (afb. 16.B). snelheid voor verplaatsingen Controlelamp aan: bediener afwezig **** (afb. 16.C). ***** snelheid om gras te maaien ******...
  • Page 240: Gebruik Van De Machine

    5. GEBRUIK VAN DE MACHINE Icoon aan: De opvangzak of de achterste aflaatbeveiliging ontbreekt (afb. 16.F) (enkel 5.1. VOORAFGAANDE HANDELINGEN voor modellen met opvang achteraan). • Olie en benzine bijvullen Icoon aan: De opvangzak is vol, en moet BELANGRIJK De machine wordt zonder motorolie en dus leeggemaakt worden (afb.
  • Page 241 OPMERKING Als er moeilijkheden zijn bij het starten, blijf Object Resultaat dan niet te lang aanhouden om de accu niet uit te putten en Veiligheidsinrichtingen Ze werken zoals de motor niet te verzuipen. Draai de sleutel weer in de «stop» is aangeduid in de stand, wacht enkele seconden en probeer opnieuw te starten.
  • Page 242 6. ONDERHOUD • Opvangzak leegmaken De veiligheidsnormen die in acht genomen moeten worden, BELANGRIJK Het legen van de opvangzak kan alléén wor- zijn beschreven in hfdst. 1. Neem deze aanwijzingen strikt in den uitgevoerd als de messen uitgeschakeld zijn; is dit niet het acht om geen ernstige risico's of gevaren te lopen.
  • Page 243 7. TRANSPORT, OPSLAG • Reiniging van de maaigroep EN INZAMELING BELANGRIJK Het wassen van de binnenkant van de maai-inrichting en het uitwerpkanaal moet worden uitgevoerd 7.1. TRANSPORT met de opvangzak gemonteerd en met de mulching dop erin (indien aanwezig) of met de achterste aflaatbescherming ge- Wanneer men de machine hanteert, moet men: monteerd.
  • Page 244: Identificatie Problemen

    8. IDENTIFICATIE PROBLEMEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 1. Met de sleutel op De bescherming van de elektronische Zet de sleutel op stand «STOP» en «START» blijft kaart is in werking getreden doordat: zoek de oorzaken van het defect: het dashboard de accu is niet goed aangesloten controleer de verbindingen (par.
  • Page 245 PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 12. De snij-inrichtingen riem gelost contacteer uw Verkoper schakelen zich niet in of stoppen niet onmiddellijk wanneer problemen met de contacteer uw Verkoper ze uitgeschakeld elektromagnetische koppeling worden 13. Onregelmatig maaien de maaigroep staat niet evenwijdig controleer de bandenspanning (par.
  • Page 246: Under Bruk

    NORSK – Original bruksanvisning Instruksjonsmanualene er tilgjengelige: ▷ på nettsiden stiga.com ▷ ved å skanne QR-koden Download full manual stiga.com ADVARSEL: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. MERK Dette dokumentet er ment å gi en enkel veiledning,...
  • Page 247 1.4. VEDLIKEHOLD, LAGRING OG TRANSPORT • Hold alltid god avstand fra utkasteråpningen. • Bruk aldri maskinen med skadede, manglende eller Et jevnt vedlikehold og en riktig lagring opprettholder feilplasserte beskyttelsesdeler (oppsamler, vern for maskinens sikkerhet og ytelsesnivå. bakutkast). • Maskinen må aldri brukes med slitte eller ødelagte deler. •...
  • Page 248 2. PRODUKTBESKRIVELSE FARE! UTSLYNGING AV GJENSTANDER Denne maskinen er en traktorklipper. Ikke arbeid uten å ha montert Maskinen er utstyrt med en motor som driver klippeinnretningen vernet for bakutkast eller (beskyttet med et deksel) samt en transmisjonsenhet som oppsamleren. (kun for modellene sikrer maskinens fremdrift.
  • Page 249 - flytt utløserspaken for den bakre girkassen til ulåst • Gasspedal fremover (Fig. 13.B og 14.B) posisjon (par. 4) (for modeller med hydrostatisk girkasse). Framdrift: maskinens hastighet øker - Ta maskinen ned fra pallen. gradvis med trykket på pedalen. 3.2. MONTERING AV RATTET Se figur 3.
  • Page 250 Bremsen er innkoblet. Dratt: innretningen er innkoblet (aktiv) • Hovedlysbryter (Fig. 15.E) • Teller (hvis tilgjengelig) (Fig. 15.K) Knappen styrer tenningen av frontlysene når nøkkelen er i ”ON”-posisjon. • Ekstra stikkontakt for tilbehør(Fig. 15.M) • Kommando for vipping av oppsamlingsposen •...
  • Page 251 • Display type ”II” og akustiske varslinger > 2500 hastighet ved klipping Tent varsellampe: klippeinnretningene innkoplet (fig. 16.A). motor på minste hastighet (**) Tent varsellampe: parkeringsbremsen innkoplet (fig. 16.B). hastighet ved kjøring Tent varsellampe: operatør er ikke til stede **** (fig.
  • Page 252: Bruk Av Maskinen

    5. BRUK AV MASKINEN Tent ikon: Oppsamlingsposen eller vernet for utkast bak (fig. 16.F) mangler (kun 5.1. INNLEDENDE OPPGAVER for modellene med oppsamling bak). • Fylling av olje og bensin Tent ikon: Oppsamlingsposen er full VIKTIG Maskinen leveres uten motorolje og drivstoff. og den må...
  • Page 253: Bruk I Skråninger

    • Kontroll av sikkerhetsinnretningene MERK Ved startvansker må ikke startmotoren brukes over lenger tid, fordi batteriet utlades og motoren overfylles. Vri nøk- Tiltak Resultat kelen tilbake til stopp, vent noen sekunder, og prøv igjen. Hvis 1. Giret i ”fri”. Motoren starter problemet vedvarer, se kapittel 8 i denne håndboken og moto- 2.
  • Page 254 6. VEDLIKEHOLD • Tømming av oppsamleren Sikkerhetsbestemmelsene som skal følges er beskrevet i VIKTIG Oppsamleren kan kun tømmes når klippeinnretnin- kap. 1. Følg disse instruksjonene nøye for ikke å pådra deg gene er frakoblet; ellers stopper motoren. alvorlige risikoer eller farer: For å...
  • Page 255 7. TRANSPORT, LAGRING • Rengjøring av enheten med klippeinnretninger OG AVHENDING VIKTIG Den innvendige rengjøringen av klippeinnretningen og utkastkanalen må utføres med montert oppsamler og mul- 7.1. TRANSPORT ching-plugg (hvis finnes), eller med vernet for bakutkast montert. Gjør følgende når maskinen flyttes: 1.
  • Page 256 8. FEILSØKING PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING 1. Med nøkkelen på Beskyttelsen til kretskortet Sett nøkkelen i posisjon ”STOPP” ”FRAMDRIFT”, er er utløst på grunn av: og se etter mulig årsak: dashbord slukket, Feilkoblet batteri Kontroller tilkoblingene (avsn. 3.4) uten akustisk signal invertering av batteriets poler Kontroller tilkoblingene (avsn.
  • Page 257 PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING 12. Klippeinnretningene løs reim Kontakt forhandleren kobles ikke inn, eller de stanser ikke i rett tid når de kobles ut problem ved den Kontakt forhandleren elektromagnetiske tilkoplingen 13. Ujevn klipping Enheten med klippeinnretninger Kontroller lufttrykket i dekkene (avsn. 5.1.) og utilstrekkelig er ikke parallell med bakken oppsamling (kun...
  • Page 258: Zasady Bezpieczeństwa

    POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Instrukcje obsługi są dostępne: ▷ na stronie www stiga.com ▷ po zeskanowaniu kodu QR Download full manual stiga.com UWAGA: PRZED UŻYCIEM MASZYNY NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. UWAGA Niniejszy dokument ma na celu dostarczenie pro- Silnik o zapłonie iskrowym: paliwo...
  • Page 259: Ochrona Środowiska

    1.4. KONSERWACJA, GARAŻOWANIE • Trzymać się zawsze z dala od otworu wyrzutu trawy. • Nigdy nie należy używać maszyny z uszkodzonymi, I TRANSPORT wybrakowanymi lub nieprawidłowo zamontowanymi Regularna konserwacja i właściwe przechowywanie maszyny częściami (pojemnik na trawę, osłona tylnego wyrzutu pozwalają...
  • Page 260: Opis Produktu

    2. OPIS PRODUKTU UWAGA Wyjąć kluczyk i przeczytać Maszyna jest kosiarką do trawy prowadzoną przez operatora instrukcje przed przystąpieniem siedzącego. do jakiejkolwiek czynności Maszyna wyposażona jest w silnik, który uruchamia konserwacyjnej lub naprawy. urządzenie tnące, zabezpieczony przez obudowę oraz zespół ZAGROŻENIE! WYRZUCANIE napędowy odpowiedzialny za ruch maszyny.
  • Page 261: Elementy Sterujące

    - ustawić dźwignię odblokowywania tylnej przekładni • Pedał jazdy do przodu (Rys. 13.B i 14.B) w pozycji odblokowanej (par. 4) (dla modeli z przekładnią Jazda do przodu: zwiększając nacisk hydrostatyczną). na pedał zwiększa się stopniowo - opuścić maszynę z palety podstawowej. prędkość...
  • Page 262 Hamulec włączony. Wyciągnięty: urządzenie włączone (aktywne) • Przełącznik reflektorów (Rys. 15.E) • Licznik (jeśli przewidziany) (Rys. 15.K) Przycisk steruje włączaniem reflektorów, gdy kluczyk jest w pozycji «JAZDA». • Pomocnicze gniazdo dla akcesoriów(Rys. 15.M) • Sterowanie przechylaniem pojemnika na trawę • Element sterujący włączaniem i wyłączaniem urządzeń tnących (Rys.
  • Page 263 • Wyświetlacz typu „II” i sygnalizacje dźwiękowe > 2500 prędkość koszenia trawy Kontrolka włączona: urządzenia tnące są załączone (rys. 16.A). minimalne obroty silnika (**) Kontrolka włączona: hamulec postojowy jest załączony (rys. 16.B). prędkość do jazdy Kontrolka włączona: brak operatora (rys. 16.C). **** ***** prędkość...
  • Page 264: Użytkowanie Maszyny

    5. UŻYTKOWANIE MASZYNY Ikona włączona: Brak pojemnika na trawę lub osłony tylnego wyrzutu trawy (rys. 16.F) (tylko 5.1. CZYNNOŚCI WSTĘPNE w modelach z pojemnikiem na trawę z tyłu). • Uzupełnianie oleju i benzyny Ikona włączona: Pojemnik na trawę jest WAŻNE Maszyna jest dostarczana bez oleju i paliwa. pełny i należy go opróżnić...
  • Page 265 • Kontrole urządzeń bezpieczeństwa UWAGA W przypadku trudności z uruchomieniem silnika, nie przytrzymywać rozrusznika, by nie doprowadzić do zalania Działanie Wynik silnika jak również rozładowania akumulatora. Należy umieścić 1. przepustnica ustawiona Silnik uruchamia się klucz w pozycji «zatrzymania», odczekać kilka sekund i ponow- na biegu jałowym;...
  • Page 266: Wskazówki Po Zakończeniu Użytkowania

    6. KONSERWACJA • Opróżnianie pojemnika na trawę Zasady bezpieczeństwa, których należy przestrzegać WAŻNE Opróżnianie pojemnika na trawę jest możliwe wy- podczas korzystania z urządzenia opisane są w rozdz. 1. łącznie przy wyłączonych urządzeniach tnących; w przeciwnym Postępować zgodnie z instrukcjami, aby uniknąć poważnych razie, nastąpi zatrzymanie silnika.
  • Page 267 7. TRANSPORT, GARAŻOWANIE • Czyszczenie agregatu tnącego I UTYLIZACJA WAŻNE Mycie wnętrza agregatu tnącego i tunelu wyrzuto- wego musi być wykonywane z zamontowanym pojemnikiem na 7.1. TRANSPORT trawę i założoną zatyczką do mulczowania (jeśli występuje) lub Podczas przemieszczania urządzenia należy: z zamontowaną...
  • Page 268: Identyfikacja Usterek

    8. IDENTYFIKACJA USTEREK USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA 1. Przy kluczyku Zadziałanie bezpiecznika karty obrócić klucz zapłonowy w poz. w pozycji „JAZDA" elektronicznej z powodu: «ZATRZYMANIE» i odnaleźć tablica rozdzielcza przyczynę usterki: pozostaje wyłączona, źle podłączony akumulator sprawdzić połączenia (par. 3.4) bez żadnego sygnału nieprawidłowa biegunowość...
  • Page 269 USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA 11. Silnik zatrzymuje się akumulator odłączony sprawdzić połączenia (patrz 3.4) bez żadnego sygnału dźwiękowego problemy z silnikiem skontaktować się z Państwa Sprzedawcą 12. Urządzenia tnące poluzowany pasek skontaktować się z Państwa Sprzedawcą nie włączają się lub nie zatrzymują...
  • Page 270: Normas De Segurança

    PORTUGUÊS - Tradução do manual original Os manuais de instruções estão disponíveis: ▷ no website stiga.com ▷ digitalizando o código QR Download full manual stiga.com ATENÇÃO: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura.
  • Page 271: Proteção Do Meio Ambiente

    1.4. MANUTENÇÃO, ARMAZENAGEM • Deixe sempre mãos e pés longe do dispositivo de corte, durante o arranque e uso da máquina. E TRANSPORTE • Fique sempre longe da abertura de escape. Uma manutenção regular e um armazenamento correto • Nunca utilize a máquina com as proteções danificadas, preserva a segurança da máquina e o nível do seu ausentes ou posicionadas incorretamente (saco de desempenho.
  • Page 272: Descrição Do Produto

    2. DESCRIÇÃO DO PRODUTO PERIGO! EXPULSÃO DE OBJETOS Esta máquina é um corta-relvas com condutor sentado a Perigo! Expulsão de objetos: bordo. Não trabalhe sem antes ter A máquina é equipada com um motor, que aciona o dispositivo montado a proteção de descarga de corte, protegido por um cárter e um grupo de transmissão traseira ou o saco.
  • Page 273: Comandos De Controlo

    - coloque a alavanca de desbloqueio da transmissão • Pedal da marcha à frente (Fig. 13.B e 14.B) traseira na posição desbloqueada (par. 4) (para os Marcha para frente: o aumento da modelos de transmissão hidrostática). pressão sobre o pedal aumenta - retire a máquina do palete de base.
  • Page 274 Travão engatado. Puxado: dispositivo engatado (ativo) • Interruptor dos faróis (Fig. 15.E) • Contador (se aplicável) (Fig. 15.K) O botão controla a iluminação dos faróis quando a chave está na posição «MARCHA». • Tomada auxiliar para acessórios (Fig. 15.M) • Comando de basculamento do saco de recolha •...
  • Page 275 • Monitor tipo “II” e sinalizações acústicas > 2500 velocidade para o corte Indicador aceso: os dispositivos de corte estão engatados (fig. 16.A). motor ao ralenti (**) Indicador aceso: o travão de estacionamento está engatado (fig. 16.B). velocidade para as Indicador aceso: o operador está...
  • Page 276: Uso Da Máquina

    5. USO DA MÁQUINA Ícone aceso: Falta o saco de recolha ou a proteção de descarga traseira (fig. 16.F) 5.1. OPERAÇÕES PRELIMINARES (apenas para modelos com recolha traseira). • Abastecimento de óleo e de gasolina Ícone aceso: O saco de recolha está IMPORTANTE A máquina é...
  • Page 277 • Verificações dos dispositivos de segurança NOTA Em caso de dificuldades de arranque, não force o motor durante muito tempo para evitar descarregar a bateria Ação Resultado e afogar o motor. Recoloque a chave na posição de paragem, 1. transmissão em “neutro”; O motor liga aguarde alguns segundos e repita a operação.
  • Page 278: Após A Utilização

    6. MANUTENÇÃO • Esvaziamento do saco de recolha As normas de segurança que deverão ser seguidas IMPORTANTE O esvaziamento do saco de recolha apenas encontram-se descritas no cap. 1. Respeite escrupulosamente pode ser efetuado com os dispositivos de corte desengatados; tais indicações para não correr graves riscos ou perigos: Caso contrário, o motor para.
  • Page 279 7. TRANSPORTE, ARMAZENAGEM • Limpeza do conjunto dos dispositivos de corte E ELIMINAÇÃO IMPORTANTE A lavagem do interior do conjunto dos dis- positivos de corte e do canal de expulsão deve ser efetuada 7.1. TRANSPORTE com o saco recolha instalado e o tampão de mulching inserido Quando a máquina é...
  • Page 280: Identificação De Inconvenientes

    8. IDENTIFICAÇÃO DE INCONVENIENTES INCONVENIENTE CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO 1. Com a chave em Ativação da proteção da Colocar a chave na pos. «PARAGEM» «MARCHA», o painel placa eletrónica devido a: e investigar as causas da falha: permanece desligado, bateria mal ligada verificar as ligações (par.
  • Page 281 INCONVENIENTE CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO 12. Os dispositivos de correia solta contactar o seu Revendedor corte não se engatam ou não param tempestivamente problemas no engate eletromagnético contactar o seu Revendedor quando são desengatadas 13. Corte irregular e conjunto dos dispositivos de verifique a pressão dos pneus (par.
  • Page 282: Operaţiuni Preliminare

    ROMÂNĂ - Traducerea manualului fabricantului Manualele de instrucţiuni sunt disponibile: ▷ pe site-ul web stiga.com ▷ prin scanarea codului QR Download full manual stiga.com ATENŢIE: ÎNAINTE DE A UTILIZA MAȘINA, CITIŢI CU ATENŢIE MANUALUL DE FAŢĂ. A se păstra pentru consultări ulterioare.
  • Page 283: Întreţinere, Depozitare Și Transport

    1.4. ÎNTREŢINERE, DEPOZITARE ȘI TRANSPORT • Păstraţi distanţa faţă de orificiul de evacuare. • Nu folosiţi niciodată utilajul dacă apărătorile sunt Efectuarea unei întreţineri periodice şi a unei depozitări deteriorate, absente sau poziţionate incorect (sac de corecte menţine siguranţa maşinii şi a nivelului de performanţă. colectare, protecţie de evacuare spate).
  • Page 284: Descrierea Produsului

    2. DESCRIEREA PRODUSULUI PERICOL! PROIECTARE DE OBIECTE Aceasta este o maşină de tuns iarba cu conducător pe scaun. Nu lucraţi fără a fi montat protecţia Maşina este prevăzută cu un motor care acţionează de evacuare posterioară sau dispozitivul de tăiere, protejat de carter, dar şi cu un grup de sacul de colectare.
  • Page 285: Comenzi De Control

    - aduceţi maneta de blocare a transmisiei spate în poziţia • Pedală de deplasare înainte (Fig. 13.B și 14.B) de deblocare (par. 4); (pentru modelele cu transmisie Direcţia de mers în faţă: mărind forţa hidrostatică). de apăsare pe pedală, se măreşte - coborâţi maşina de pe paletul de bază.
  • Page 286 Frână cuplată. Tras: dispozitiv cuplat (activ) • Comutator de faruri (Fig. 15.E) • Contor (dacă există în echipare) (Fig. 15.K) Butonul aprinde farurile când cheia este în poziţia „DEPLASARE”. • Priză auxiliară pentru accesorii (Fig. 15.M) • Comanda de răsturnare a sacului de colectare •...
  • Page 287 • Afișaj tip „II” și semnalizări acustice > 2500 viteza de tăiere Lampă indicatoare aprinsă: dispozitivele de tăiere sunt cuplate (fig. 16.A). motor la turaţie minimă (**) Lampă indicatoare aprinsă: frâna de staţionare este cuplată (fig. 16.B). viteza de deplasare Lampă...
  • Page 288: Utilizarea Mașinii

    5. UTILIZAREA MAȘINII Pictogramă aprinsă: Lipseşte sacul de colectare sau protecţia de descărcare posterioară (fig. 16.F) (numai pentru 5.1. OPERAŢIUNI PRELIMINARE modelele cu sistem de colectare în spate). • Umplerea rezervoarelor Pictogramă aprinsă: Sacul de colectare IMPORTANT Mașina nu este furnizată cu ulei de motor sau s-a umplut şi trebuie să-l goliţi (fig.
  • Page 289 • Controalele dispozitivelor de siguranţă NOTĂ În caz de dificultăți la pornire, nu insistați forțând mo- torașul, deoarece se poate descărca bateria și înfunda moto- Acţiune Rezultat rul. Aduceți din nou cheia pe poziția de oprire, așteptați câteva 1. transmisia este în Motorul porneşte secunde și repetați operațiunea.
  • Page 290 6. ÎNTREŢINEREA • Golirea sacului de colectare Normele de siguranţă care trebuie respectate sunt descrise IMPORTANT Sacul de colectare a ierbii poate fi golit numai în cap. 1. Respectaţi cu stricteţe aceste indicaţii pentru a nu atunci când dispozitivele de tăiere sunt decuplate; în caz con- vă...
  • Page 291 7. TRANSPORTUL, DEPOZITAREA • Curăţarea ansamblului dispozitivelor de tăiere ȘI ELIMINAREA IMPORTANT Interiorului ansamblului dispozitivului de tăie- re și canalul de evacuare trebuie spălate cu sacul de colectare 7.1. TRANSPORT montat și cu capacul de mulcire introdus (dacă este cazul) sau cu protecția de evacuare din spate montată.
  • Page 292: Identificarea Problemelor

    8. IDENTIFICAREA PROBLEMELOR PROBLEMĂ CAUZA PROBABILĂ SOLUŢIE 1. Cu cheia în poziţia de Intervenţia de protecţie a fişei Puneţi cheia în poziţia „OPRIRE” şi „MERS”, tabloul de electronice cauzată de: depistaţi cauzele defecţiunii: bord rămâne stins, fără baterie conectată incorect verificaţi legăturile (par.
  • Page 293 PROBLEMĂ CAUZA PROBABILĂ SOLUŢIE 12. Dispozitivele de tăiere curea slăbită contactaţi distribuitorul nu se cuplează sau nu se opresc imediat în momentul decuplării probleme la ambreiajul contactaţi distribuitorul electromagnetic 13. Tăiere neregulată şi paralelism incorect al ansamblului verificaţi presiunea pneurilor (par. 5.1) colectare insuficientă...
  • Page 294: Правила Безопасности

    РУССКИЙ - Перевод оригинальных инструкций Вы можете загрузить руководства по эксплуатации: ▷ на веб-сайте stiga.com ▷ отсканировав QR-код Download full manual stiga.com ВНИМАНИЕ! ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. ПРИМЕЧАНИЕ Целью настоящего документа является...
  • Page 295: Техническое Обслуживание, Хранение И Транспортировка

    1.4. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ, • Не используйте машину с поврежденными, отсутствующими или неправильно расположенными ХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА защитными приспособлениями (травосборник, Регулярное техническое обслуживание и правильное защита заднего выброса). хранение являются залогом безопасности машины и • Не отключайте, не выключайте, не снимайте и не поддержания...
  • Page 296: Описание Изделия

    2. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ ВНИМАНИЕ Извлеките ключ и прочтите Данная машина является самоходной газонокосилкой инструкцию перед выполнением с сиденьем оператора. любых действий по техническому Машина оснащена двигателем, который приводит обслуживанию или ремонту. в действие режущее приспособление, защищенное ОПАСНОСТЬ! ВЫБРОС корпусом, а также узел трансмиссии, обеспечивающий ПРЕДМЕТОВ...
  • Page 297: Средства Управления

    - приведите рычаг разблокировки задней трансмиссии • Педаль переднего хода (рис. 13.B и 14.B) в положение разблокировки (пункт 4) (для моделей Передний ход: при увеличении с гидростатической трансмиссией). усилия нажима на педаль постепенно - спустите машину с базового поддона. увеличивается скорость машины. 3.2.
  • Page 298 Тормоз включен. Ручка вытянута: устройство включено (активно) • Переключатель фар (рис. 15.E) • Счётчик (если предусмотрен) (рис. 15.K) Кнопка управляет включением фар, когда ключ находится в положении «ХОДА». • Дополнительный разъём для дополнительного оборудования (рис. 15.M) • Ус т р о й с т в о у...
  • Page 299 • Дисплей типа "II" и звуковая сигнализация > 2500 обороты для скашивания Индикаторная лампа горит: режущие приспособления включены (рис. 16.A). двигатель на холостых (**) оборотах Индикаторная лампа горит: включён стояночный тормоз (рис. 16.B). обороты для переездов Индикаторная лампа горит: оператор **** отсутствует...
  • Page 300: Использование Машины

    5. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНЫ Пиктограмма горит: Отсутствует травосборник или защита заднего 5.1. ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ выброса (рис. 16.F) (только для • Заправка маслом и бензином моделей с задним выбросом). Пиктограмма горит: Травосборник наполнен ВАЖНО При поставке в машине отсутствуют моторное и требуется его опустошить (рис. 16.F) масло...
  • Page 301 ПРИМЕЧАНИЕ В случае возникновения трудностей при Предмет Результат запуске, не держите электрический стартер длительное Предохранительные Работают в порядке, время включенным, чтобы не разрядить аккумулятор и не устройства описанном в залить топливом свечу и цилиндр двигателя. Поверните следующем пункте. ключ в положение останова, подождите несколько секунд и...
  • Page 302: Техническое Обслуживание

    6. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ • Опорожнение травосборника Правила безопасности приведены в гл. 1. Строго ВАЖНО При опорожнении травосборника режущие соблюдайте указания для предотвращения серьезных приспособления должны быть отключены; в противном рисков и опасности: случае двигатель остановится. Перед любой проверкой, очисткой, техническим Чтобы...
  • Page 303: Транспортировка, Хранениеи Утилизация

    7. ТРАНСПОРТИРОВКА, ХРАНЕНИЕ • Очистка режущего узла И УТИЛИЗАЦИЯ ВАЖНО Промывка внутренней части режущего узла и вы- бросного канала должна выполняться с установленным тра- восборником и вставленной заглушкой для мульчирования 7.1. ТРАНСПОРТИРОВКА (при наличии) или с установленной защитой заднего выброса. При...
  • Page 304: Выявление Неполадок

    8. ВЫЯВЛЕНИЕ НЕПОЛАДОК НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ 1. При повороте Срабатывание электронной Установить ключ в положение «ОСТАНОВКА» ключа в положение защиты по следующим причинам: и выяснить причину неполадки: «ДВИЖЕНИЕ» аккумулятор плохо подсоединен проверить соединения (пункт 3.4) приборная панель не загорается, звуковые нарушена...
  • Page 305 НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ 11. Двигатель отключение аккумулятора проверить соединения (пункт 3.4) останавливается без подачи проблемы с двигателем обратитесь к своему дистрибьютору звукового сигнала 12. Режущие ослаблен ремень обратитесь к своему дистрибьютору приспособления не включаются или не останавливаются проблемы с электромагнитной обратитесь...
  • Page 306: Bezpečnostné Pokyny

    SLOVENSKÝ – Preklad pôvodného návodu na použitie Návody sú k dispozícii: ▷ na web stránke stiga.com ▷ po naskenovaní QR kódu Download full manual stiga.com UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte ho na akékoľvek ďalšie použitie.
  • Page 307 1.4. ÚDRŽBA, GARÁŽOVANIE A PREPRAVA • Udržujte ruky a chodidlá neustále v dostatočnej vzdialenosti od kosiaceho zariadenia, a to počas štartovania i počas Vykonávanie pravidelnej údržby a správneho skladovania použitia stroja. zaisťuje zachovanie bezpečnosti stroja a úrovne jeho • Stále sa zdržujte v dostatočnej vzdialenosti od výstupného výkonnosti.
  • Page 308: Opis Výrobku

    2. OPIS VÝROBKU NEBEZPEČENSTVO! VYMRŠŤOVANIE PREDMETOV Stroj je kosačka so sediacou obsluhou. Nepracujte bez Tento stroj je vybavený motorom, ktorý uvádza do namontovaného ochranného krytu činnosti kosiace zariadenie, chránené ochranným krytom, zadného vyhadzovania alebo a prevodovou jednotkou, ktorá zabezpečuje pohyb stroja. zberného koša.
  • Page 309: Ovládacie Prvky

    - Zaraďte odisťovaciu páku zadného prevodu do polohy • Pedál jazdy dopredu (obr. 13.B a 14.B) „odblokovaná“ (ods. 4) (pre modely s hydrostatickou Jazda dopredu: zvýšenie tlaku na prevodovkou). pedál má za následok postupné - Spusťte stroj zo základovej palety. zvýšenie rýchlosti stroja.
  • Page 310 Brzda zaradená. Vytiahnutý: ovládač zaradený (aktívny) • Vypínač svetlometov (obr. 15.E) • Počítadlo hodín (ak je súčasťou) (obr. 15.K) Tlačidlo ovláda zapnutie svetlometov, keď je kľúč v polohe „CHOD“. • Pomocná zásuvka pre príslušenstvo (obr. 15.M) • Ovládač vyklopenia zberného koša •...
  • Page 311 • Displej typu „II“ a zvuková signalizácia > 2 500 rýchlosť pri kosení Svietiaca kontrolka: kosiace zariadenia sú zaradené (obr. 16.A). motor v minimálnej prevádzke (**) Svietiaca kontrolka: parkovacia brzda je zaradená (obr. 16.B). rýchlosť pri presune Svietiaca kontrolka: obsluha neprítomná...
  • Page 312: Použitie Stroja

    5. POUŽITIE STROJA Svietiaca ikonka: Chýba zberný kôš alebo zadný ochranný kryt (obr. 16.F) 5.1. PRÍPRAVNÉ ÚKONY (len pri modeloch so zadným zberom). • Doplnenie oleja a benzínu Svietiaca ikonka: Zberný kôš sa naplnil DÔLEŽITÉ Stroj je dodávaný bez motorového oleja a paliva. a je potrebné...
  • Page 313 • Kontroly bezpečnostných prvkov POZNÁMKA V prípade problémov so štartovaním nepokra- čujte, aby ste sa vyhli vybitiu akumulátora a zahlteniu motora. Úkon Výsledok Otočte kľúč naspäť do polohy vypnutia, počkajte niekoľko se- 1. prevodovke v „neutrále“; Motor je možné kúnd a znovu zopakujte celý postup. V prípade, že problémy 2.
  • Page 314: Doplnenie Paliva

    6. ÚDRŽBA • Vyprázdnenie zberného koša Bezpečnostné pokyny, ktoré je potrebné dodržiavať, sú DÔLEŽITÉ Zberný kôš je možné vyprázdniť iba pri vyrade- opísané v kap. 1. Dôsledne dodržiavajte uvedené pokyny, ných kosiacich zariadeniach; v opačnom prípade by došlo k za- aby ste sa vyhli vážnym rizikám a nebezpečenstvu.
  • Page 315 7. PREPRAVA, GARÁŽOVANIE • Čistenie montážneho celku kosiacich zariadení A LIKVIDÁCIA DÔLEŽITÉ Umývanie celku kosiaceho zariadenia a vyha- dzovacieho kanála musí byť vykonávané s namontovaným zber- 7.1. PREPRAVA ným košom a s vloženým mulčovacím uzáverom (ak je súčas- Pri manipulácii so strojom postupujte nižšie uvedeným ťou) alebo s namontovaným ochranným krytom zadného vyha- spôsobom: dzovania.
  • Page 316: Identifikácia Porúch

    8. IDENTIFIKÁCIA PORÚCH PROBLÉM PRAVDEPODOBNÁ PRÍČINA RIEŠENIE 1. Kľúč je otočený Aktivácia ochrany elektronickej Otočte kľúč do polohy „ZASTAVENIE“ v polohe „CHOD“, karty z nasledujúcich dôvodov: a nájdite príčinu poruchy: palubná doska ostáva nesprávne zapojený akumulátor skontrolujte pripojenie (ods. 3.4) zhasnutá, akustický...
  • Page 317 PROBLÉM PRAVDEPODOBNÁ PRÍČINA RIEŠENIE 12. Pri vyradení kosiacich uvoľnený remeň spojte sa so svojím predajcom zariadení nedôjde k ich včasnému zaradeniu alebo problémy s elektromagnetickým spojte sa so svojím predajcom zastaveniu zaradením 13. Nepravidelné kosenie montážny celok kosiacich zariadení skontrolujte tlak v pneumatikách (ods. 5.1) a nedostatočný...
  • Page 318: Varnostni Predpisi

    SLOVENŠČINA – Prevod izvirnih navodil Navodila za uporabo so na voljo: ▷ na spletnem mestu stiga.com ▷ s skeniranjem QR-kode Download full manual stiga.com POZOR: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE TA PRIROČNIK Z NAVODILI. Priročnik shranite za nadaljnjo uporabo. OPOMBA Ta dokument služi kot preprost priročnik v papirni Motorji z notranjim izgorevanjem: gorivo obliki za uporabo in vzdrževanje stroja v varnih pogojih.
  • Page 319: Varovanje Okolja

    1.4. VZDRŽEVANJE, SHRANJEVANJE • Ko prečkate površine, kjer ni trave, ustavite rezalno napravo. • Roke in stopala imejte vedno daleč proč od rezalne naprave, IN PREVOZ tako med zaganjanjem stroja kot med njegovo uporabo. Redno vzdrževanje in pravilno shranjevanje zagotavljata •...
  • Page 320: Opis Izdelka

    2. OPIS IZDELKA NEVARNOST! IZMET PREDMETOV Ta stroj je traktorska kosilnica. Ne začnite delati, če niste prej Stroj je opremljen z motorjem, ki poganja: rezalno napravo, namestili ščitnika zadnjega izmeta zaščiteno z okrovom, pa tudi prenosni mehanizem, ki omogoča ali zbiralne košare. (samo za premikanje stroja.
  • Page 321: Komande Za Upravljanje

    - Vzvod za sprostitev zadnjega prenosnega sklopa • Pedal za vožnjo naprej (sliki 13.B in 14.B); premaknite v položaj za sprostitev (odst. 4; velja za Vožnja naprej: Z močnejšim pritiskanjem na modele s hidrostatičnim prenosom). pedal se hitrost stroja postopoma zvišuje. - Stroj spustite s palete, na kateri je nameščen.
  • Page 322 Zavora je vklopljena. Komanda je izvlečena: naprava je vklopljena (aktivna) • Stikalo luči (slika 15.E) • Števec (če je predviden; slika 15.K) Stikalo omogoča upravljanje vklopa luči, ko je ključ v položaju VOŽNJA. • Pomožna vtičnica za dodatno opremo (slika 15.M) •...
  • Page 323 • Zaslon tipa »II« in zvočna opozorila > 2500 hitrost za košnjo Prižgana signalna lučka: rezalne naprave so vklopljene (slika 16.A). motor na minimalnih vrtljajih (**) Prižgana signalna lučka: parkirna zavora je vključena (slika 16.B). hitrost za premikanje Prižgana signalna lučka: upravljavec je odsoten **** (slika 16.C).
  • Page 324: Varnostni Pregledi

    5. UPORABA STROJA Prižgana ikona: Zbiralna košara ali ščitnik zadnjega izmeta nista vstavljena (slika 16.F) (samo za modele 5.1. POSTOPKI PRED UPORABO z zbiralnikom na zadnjem delu). • Polnjenje z oljem in bencinom Prižgana ikona: Zbiralna košara se je napolnila POMEMBNO Stroj je dobavljen brez motornega olja in go- in jo je potrebno izprazniti (slika 16.F) (samo za riva.
  • Page 325 • Pregledi varnostnih naprav OPOMBA Če imate težave z zagonom, zaganjalnika ne upo- rabljajte predolgo, saj se lahko izprazni akumulator ali pride do Opravilo Rezultat zalitja motorja. Ključ vrnite v položaj za zaustavitev, počakaj- 1. prenos v nevtralnem Motor se zažene te nekaj sekund in poskusite ponoviti postopek.
  • Page 326 6. VZDRŽEVANJE • Praznjenje zbiralne košare Varnostni predpisi, ki jih je treba upoštevati, so opisani v pogl. POMEMBNO Zbiralno košaro lahko izpraznite samo takrat, 1. Natančno se držite teh predpisov, da se izognete resnim ko so rezalne naprave izklopljene; v nasprotnem primeru se tveganjem ali nevarnostim: motor zaustavi.
  • Page 327 7. PREVOZ, SHRANJEVANJE • Čiščenje sestava rezalnih naprav IN ODSTRANJEVANJE POMEMBNO Pri pranju notranjosti sestava rezalnih naprav in kanala za izmet mora biti nameščena zbiralna košara in vsta- 7.1. PREVOZ vljen čep za mulčenje (če je v opremi) ali nameščen ščitnik zad- njega izmeta.
  • Page 328: Prepoznavanje Motenj

    8. PREPOZNAVANJE MOTENJ MOTNJA VERJETNI VZROK ODPRAVA MOTNJE 1. Čeprav je ključ Sprožitev zaščite elektronskega Ključ zasučite v položaj ZAUSTAVITEV v položaju VOŽNJA, modula zaradi naslednjih vzrokov: in poiščite vzroke okvare: se armaturna plošča nepravilna vezava akumulatorja preverite električne povezave (odst. 3.4) ne vklopi, ravno poli akumulatorja obrnjeni preverite električne povezave (odst.
  • Page 329 MOTNJA VERJETNI VZROK ODPRAVA MOTNJE 12. Rezalne naprave jermen je ohlapen posvetujte se s svojim prodajalcem se ne vklopijo ali se ne ustavijo takoj po izklopu težave z elektromagnetičnim vklopom posvetujte se s svojim prodajalcem 13. Neenakomerna sestav rezalnih naprav ni preverite tlak v pnevmatikah (odst.
  • Page 330: Sigurnosna Pravila

    SRPSKI – Prevod originalnih uputstava Dostupni su priručnici sa uputstvima: ▷ na veb-sajtu stiga.com ▷ skeniranjem QR koda Download full manual stiga.com PAŽNJA: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvajte za buduću upotrebu. NAPOMENA Namena ovog dokumenta je da pruži Motor sa unutrašnjim sagorevanjem: gorivo...
  • Page 331: Održavanje, Skladištenje I Transport

    1.4. ODRŽAVANJE, SKLADIŠTENJE I TRANSPORT • Nemojte nikada koristiti mašinu ako su štitnici oštećeni, ako nisu montirani na mašinu ili ako su nepravilno montirani Redovno vršite održavanje i pravilno skladištite mašinu kako (vreća za skupljanje trave, štitnik za izbacivanje otpozadi). bi se sačuvala njena sigurnost i nivo učinka.
  • Page 332 2. OPIS PROIZVODA OPASNO! IZBACIVANJE PREDMETA Ova mašina je traktorska kosačica. Nemojte raditi bez montiranog Mašina je opremljena motorom, koji pokreće reznu glavu, štitnika za izbacivanje otpozadi koja se nalazi u karteru, kao i prenosnim sklopom koji ili bez vreće za skupljanje trave. pokreće mašinu.
  • Page 333 - postavite polugu za deblokiranje zadnjeg prenosa • Papučica za vožnju unapred (slike 13.B i 14.B) u položaj za deblokadu (par. 4) (za modele sa Kretanje unapred: ako papučicu hidrostatičkim prenosom). jače pritisnete, postepeno se - spustite mašinu sa palete. povećava brzina mašine.
  • Page 334 Kočnica aktivirana. Izvučeno: uređaj je aktiviran (aktivan) • Prekidač za svetla (slika 15.E) • Brojač (ako je predviđen) (slika 15.K) Taster upravlja paljenjem svetala kada je ključ u položaju „VOŽNJA“. • Pomoćna utičnica za priključne uređaje (slika 15.M) • Komanda za prevrtanje vreće za sakupljanje trave •...
  • Page 335 • Tip displeja „II“ i zvučni signali > 2500 brzina košenja Lampica svetli: rezne glave su uključene (sl. 16.A). motor na minimumu (**) Lampica svetli: aktivirana je parkirna kočnica (sl. 16.B). brzina za premeštanja Lampica svetli: operater je odsutan (sl. 16.C). **** ***** brzina košenja...
  • Page 336 5. UPOTREBA MAŠINE Ikonica svetli: Nedostaje vreća za skupljanje trave ili štitnik za izbacivanje otpozadi (sl. 16.F) (samo za modele sa skupljanjem otpozadi). 5.1. PRIPREMNE RADNJE • Sipanje ulja i benzina Ikonica svetli: Vreća za sakupljanje trave je puna i mora se isprazniti (slika 16.F) (samo VAŽNO Mašina se isporučuje bez motornog ulja i goriva.
  • Page 337 • Kontrola sigurnosnih uređaja NAPOMENA Ako imate poteškoća pri puštanju u pogon, nemojte insistirati uzastopnim pokušajima s elektropokretačem Radnja Rezultat kako se akumulator ne bi ispraznio i kako se motor ne bi ugušio. 1. prenos u leru; Motor se pokreće Postavite ključ...
  • Page 338: Nakon Upotrebe

    6. ODRŽAVANJE • Pražnjenje vreće za skupljanje trave Sigurnosni propisi kojih se treba pridržavati opisani su u pogl. VAŽNO Pražnjenje vreće za skupljanje trave može se obaviti 1. Strogo se pridržavajte ovih uputstava kako ne bi nastali samo kad su rezne glave deaktivirane; u suprotnom, motor bi ozbiljni rizici ili opasnosti: se zaustavio.
  • Page 339 7. TRANSPORT, SKLADIŠTENJE • Čišćenje sklopa reznih glava I ODLAGANJE NA OTPAD VAŽNO Čišćenje unutrašnjosti sklopa reznih glava iznutra i kanala za izbacivanje mora se izvršiti tako da je vreća za 7.1. TRANSPORT skupljanje trave montirana i zatvarač za malčiranje umetnut (ako je deo opreme) ili tako da je montiran štitnik za pražnjenje Kad pomerate mašinu potrebno je: otpozadi.
  • Page 340 8. PREPOZNAVANJE PROBLEMA PROBLEM MOGUĆI UZROK REŠENJE 1. Dok je ključ u položaju Intervencija štitnika matične Postaviti ključ u pol. „ZAUSTAVLJANJE“ „VOŽNJA“, kontrolna ploče iz sledećih razloga: i tražiti uzroke kvara: tabla je isključena baterija je loše povezana proverite veze (par. 3.4) bez ikakvog izmena polova akumulatora proverite veze (par.
  • Page 341 PROBLEM MOGUĆI UZROK REŠENJE 12. Rezne glave se ne kaiš je popustio pozovite ovlašćenog prodavca uključuju ili se ne zaustavljaju odmah kad se isključe problem sa elektromagnetnim pozovite ovlašćenog prodavca pokretanjem 13. Neujednačeno sklop reznih glava nije proveriti pritisak u gumama (par. 5.1) košenje i nedovoljno paralelan s tlom skupljanje trave...
  • Page 342: Förberedande Åtgärder

    SVENSKA - Översättning av bruksanvisning i original Bruksanvisningarna är tillgängliga: ▷ på webbsidan stiga.com ▷ genom att skanna QR-koden Download full manual stiga.com VARNING: INNAN DU ANVÄNDER MASKINEN, LÄS DENNA INSTRUKTIONSBOK NOGGRANT. Spara för framtida konsultation. OBS Följande dokument har ändamålet att tillhandahålla en Förbränningsmotor: bränsle...
  • Page 343 1.4. UNDERHÅLL, FÖRVARING OCH • Koppla aldrig ur, inaktivera, ta bort eller mixtra med säkerhetsanordningarna/mikrobrytarna. TRANSPORT • Var mycket försiktig i lutningar där du ska vara speciellt Ett regelbundet underhåll och en korrekt förvaring bevarar uppmärksam för att undvika fall eller för att inte förlora maskinens säkerhet och dess prestandanivå.
  • Page 344 2. PRODUKTBESKRIVNING FARA! UTKASTNING AV FÖREMÅL Arbeta inte utan att ha monterat Den här maskinen är en åkgräsklippare. det bakre tömningsskyddet eller Maskinen har en motor som aktiverar skärenheten som uppsamlingspåsen. (bara för skyddas av ett hölje samt en transmission som sätter modeller med bakre uppsamling).
  • Page 345 3.2. MONTERING AV RATTEN • Gaspedal (Fig. 13.B e 14.B) Framåtkörning: genom att öka trycket på Se figur 3. pedalen ökar maskinens hastighet stegvis. 3.3. MONTERING AV SÄTET Friläge: genom att släppa upp Se figur 4. pedalen återgår den i friläge. Dra justeringsspaken uppåt och för in sitsen i styrningen från sidan av ratten tills den hakar fast.
  • Page 346 Ilagd broms. Dragen: inkopplad anordning (aktiv) • Strålkastarbrytare (Fig. 15.E) • Räknare (om sådan finns) (Fig.15K) Knappen styr tändningen av strålkastarna när nyckeln är i läge "KÖR". • Extra uttag för tillbehör (Fig. 15.M) • Reglage för tippning av uppsamlingspåse •...
  • Page 347 • Display typ "II" och ljudsignaler > 2500 klipphastighet Tänd lampa: Skärenheterna är inkopplade (fig. 16.A). motor på tomgång (**) Tänd lampa: Parkeringsbromsen är inkopplad (fig. 16.B). körhastighet Tänd lampa: Operatör saknas (fig. 16.C). **** ***** klipphastighet ****** Enkel bränslelampa (fig. 16.D) Blinkande lampa: Bränslet har nått reservnivå.
  • Page 348: Användning Av Maskinen

    5. ANVÄNDNING AV MASKINEN Tänd ikon: Uppsamlingspåsen eller det bakre tömningsskyddet saknas (fig. 16.F) (bara på modeller med bakre uppsamling). 5.1. FÖRBEREDANDE ÅTGÄRDER • Tankning och påfyllning Tänd ikon: Uppsamlingspåsen har fyllts och behöver tömmas (fig. 16.F) (bara för VIKTIGT Maskinen tillhandahålls utan motorolja och bräns- modeller med bakre uppsamling).
  • Page 349 • Kontroller av säkerhetsanordningar ANMÄRKNING Om det är svårt att starta ska försöken med startmotorn inte upprepas för ofta. Detta för att undvika att batte- Åtgärd Resultat riet laddas ur och att motorn överfylls med bränsle. Vrid tillbaka 1. transmission i friläge; Motorn startar nyckeln till stoppläge, vänta några sekunder och upprepa sedan 2.
  • Page 350 6. UNDERHÅLL • Tömning av uppsamlingspåse Säkerhetsnormerna som ska följas beskrivs i kapitel 1. VIKTIGT Tömning av uppsamlingspåsen måste utföras med Respektera noggrant dessa anvisningar för att inte riskera urkopplade knivar, annars stannar motorn. allvarliga risker eller faror: För att tömma uppsamlingspåsen: Innan du utför några kontroller, rengöring eller underhåll/ 1.
  • Page 351: Transport, Förvaring Och Kassering

    7. TRANSPORT, FÖRVARING OCH • Rengöring av skärenhetsgruppen KASSERING VIKTIGT Rengöring på insidan av skäranordningen och ut- matningskanalen måste utföras med uppsamlingspåsen monte- 7.1. TRANSPORT rad och med mulchingpluggen insatt (om sådan finns) eller med det bakre utkastningsskyddet monterat. När maskinen ska förflyttas ska du: 1.
  • Page 352 8. FELSÖKNING MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD 1. Med nyckeln Kretskortets skydd har ingripit. Orsak: Ställ nyckeln på läget "STOPP" och i läget «DRIFT» är sök efter orsakerna till felet: instrumentpanelen batteriet är dåligt anslutet kontrollera anslutningarna (avs. 3.4) släckt och ingen omkastad polaritet i batteriet kontrollera anslutningarna (avs.
  • Page 353 MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD 12. Skärenheterna slak rem kontakta din återförsäljare kopplas inte in eller stannar inte omedelbart upp när problem med inkoppling av kontakta din återförsäljare de kopplas från elektromagnetisk koppling 13. Ojämn klippning montering av skäranordningar som kontrollera däcktrycken (avs. 5.1) och otillräcklig inte är parallella med marken uppsamling (endast...
  • Page 354 TÜRKÇE - Orijinal talimatların çevirisi Kullanıcı kılavuzları mevcuttur: ▷ stiga.com web sitesinde ▷ QR kodunu taratarak Download full manual stiga.com DİKKAT: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE BU KILAVUZU DİKKATLİ BİR ŞEKİLDE OKUYUN. İleride kullanmak üzere güvenli bir şekilde muhafaza edin. NOT Bu dokümanın amacı makinenin güvenli kullanımı ve İçten yanmalı...
  • Page 355 1.4. BAKIM, DEPOLAMA VE NAKLİYE • Gerek makinenin çalıştırılması, gerekse kullanımı esnasında ellerinizi ve ayaklarınızı kesim cihazından Makine güvenliğini ve yüksek performans seviyelerini korumak daima uzak tutun. için, düzenli bakım ve doğru depolama sağlayın. • Boşaltma açıklığından uzak durun. • Asla makineyi aşınmış veya hasar görmüş parçalar •...
  • Page 356: Ürün Açiklamasi

    2. ÜRÜN AÇIKLAMASI TEHLİKE! FIRLAYAN CİSİMLER Arka boşaltma siperi veya Bu makine, sürücünün oturarak kullandığı bir çim biçme çim toplama haznesini yerine makinesidir. takmadan kullanmayın. Makine, bir muhafaza tarafından korunan, kesim cihazını (yalnızca arkadan toplama tahrik eden bir motor ve bunun yanı sıra makineyi hareket sistemine sahip modeller için).
  • Page 357: Kontrol Kumandalari

    - Ön tahrik serbest bırakma kolunu, serbest kalmış konuma • İleri sürüş pedalı (Şek. 13.B ve 14.B) getirin (par. 4) (hidrostatik tahrikli modeller için). İleri sürüş vitesi: Pedal üzerindeki baskının - Makineyi taban paletinden yukarı kaldırın. gittikçe artırılması, motorun devrini artırır. 3.2.
  • Page 358 Fren devrede. Çekili: cihaz devrede (aktif) • Ön far anahtarı (Şek. 15.E) • Sayaç (varsa) (Şek. 15.K) Anahtar “ÇALIŞMA” konumundayken, düğme, ön farları açar. • Yardımcı aksesuar soketi (Şek. 15.M) • Çim toplama haznesi devirme kumandası • Kesim cihazı devreye alma ve devre dışı bırakma kontrolü...
  • Page 359 • Tip “II” ekran ve sesli ikaz cihazları > 2500 kesme hızı Gösterge lambası AÇIK: kesme cihazları devreye alındı (Şek. 16.A). motor rölanti devri (**) Gösterge lambası AÇIK: park freni devreye alındı (Şek. 16.B). aktarma hızı Gösterge lambası AÇIK: operatör yerinde değil **** (Şek.
  • Page 360: Güvenli̇k Kontrolleri̇

    5. MAKİNENİN KULLANILMASI Simge AÇIK: Çim toplama haznesi veya arka boşaltma koruması yok (Şek. 16F) (yalnızca arka çim toplama 5.1. ÖN İŞLEMLER haznesine sahip modeller için). • Yağla ve yakıtla doldurma Simge AÇIK: Çim toplama haznesi dolmuştur ÖNEMLİ Makine, motor yağı veya yakıt olmadan temin edilir. ve boşaltılmalıdır (Şek.
  • Page 361 • Güvenlik cihazları kontrolleri NOT Motorun çalıştırılmasıyla ilgili sorun varsa, akünün şarjı- nın bitmesi ve motorun gaza boğulması riski olduğundan ısrarcı İşlem Sonuç olmayın. Anahtarı Kapalı konumuna çevirin, birkaç saniye bekle- 1. vites “boşta”; Motor çalışır yin ve ardından işlemi tekrarlayın. Aksaklık devam ederse, mo- 2.
  • Page 362 6. BAKIM • Çim toplama haznesinin boşaltılması Uyulacak güvenlik yönetmelikleri bölüm 1'de açıklanmıştır. ÖNEMLİ Çim toplama haznesi yalnızca kesim cihazı devre Ciddi riskler veya tehlikelerle karşılaşmamak için bu talimatlara dışıyken boşaltılabilir; aksi halde motor durur. titizlikle uyun: Çim toplama haznesini boşaltmak için; Makine üzerinde herhangi bir muayene, temizlik veya bakım/ 1.
  • Page 363 7. NAKLİYE, DEPOLAMA • Kesim cihazı donanımının temizliği VE BERTARAF ÖNEMLİ Kesim cihazı donanımının iç kısmının ve boşaltma oluğunun yıkanması, çim toplama haznesi monteli ve malçlama 7.1. NAKLİYE kapağı takılı (varsa) ya da arka boşaltma siperi monteli şekilde gerçekleştirilmelidir. Makineyi taşıyacağınız zaman, daima: 1.
  • Page 364: Ariza Tespi̇ti̇

    8. ARIZA TESPİTİ SORUN OLASI NEDEN ÇÖZÜM 1. Anahtar “ON” Aşağıdaki nedenlerden dolayı, Kontak anahtarını “STOP” konumuna konumuna elektronik devre kartının güvenlik çevirin ve sorunun nedenini araştırın: çevrildiğinde, ön cihazı müdahale etmiştir: konsol açılmıyor ve kötü bağlanmış akü bağlantıları kontrol edin (par. 3.4) sesli sinyal yok akü...
  • Page 365 SORUN OLASI NEDEN ÇÖZÜM 11. Motor çalışmayı akü bağlantısı kesilmiş bağlantıları kontrol edin (bkz. 3.4) durduruyor ve hiçbir sesli bir motor sorunları Bayinizle iletişime geçin sinyal üretilmiyor 12. Kesme cihazı, gevşek kayış Bayinizle iletişime geçin devreye girmiyor veya devre dışı bırakıldığında elektro-manyetik kavramaya Bayinizle iletişime geçin...
  • Page 366 Livello di potenza sonora garantito: 100 dB(A) i) Ampiezza di taglio: 88 cm ST. S.p.A. n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 01/10/2022 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512758/1...
  • Page 367 ST. S.p.A. n) Person authorised to compile the technical file: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 01/10/2022 CEO Stiga Group Sean Robinson UK Importer: STIGA LTD Unit 8, Bluewater Estate Plympton, Devon, PL7 4JH, England...
  • Page 368 Livello di potenza sonora garantito: 100 dB(A) i) Ampiezza di taglio: 101 cm ST. S.p.A. n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 01/10/2022 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512724/8...
  • Page 369 ST. S.p.A. n) Person authorised to compile the technical file: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 01/10/2022 CEO Stiga Group Sean Robinson UK Importer: STIGA LTD Unit 8, Bluewater Estate Plympton, Devon, PL7 4JH, England...
  • Page 370 Livello di potenza sonora garantito: 100 dB(A) i) Ampiezza di taglio: 105 cm ST. S.p.A. n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 01/10/2022 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512725/7...
  • Page 371 ST. S.p.A. n) Person authorised to compile the technical file: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 01/10/2022 CEO Stiga Group Sean Robinson UK Importer: STIGA LTD Unit 8, Bluewater Estate Plympton, Devon, PL7 4JH, England...
  • Page 372 Livello di potenza sonora garantito: 105 dB(A) i) Ampiezza di taglio: 121 cm ST. S.p.A. n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 01/10/2022 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512726/7...
  • Page 373 ST. S.p.A. n) Person authorised to compile the technical file: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 01/10/2022 CEO Stiga Group Sean Robinson UK Importer: STIGA LTD Unit 8, Bluewater Estate Plympton, Devon, PL7 4JH, England...
  • Page 374 Livello di potenza sonora garantito: 105 dB(A) i) Ampiezza di taglio: 121 cm ST. S.p.A. n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 01/10/2022 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512696/11...
  • Page 375 ST. S.p.A. n) Person authorised to compile the technical file: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 01/10/2022 CEO Stiga Group Sean Robinson UK Importer: STIGA LTD Unit 8, Bluewater Estate Plympton, Devon, PL7 4JH, England...
  • Page 376 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, EG-Konformitätserklärung partie A) part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang 1.
  • Page 377 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse (Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del (Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de EF-overensstemmelseserklæring (Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A) 1. Firmaet 1.
  • Page 378 SL (Prevod izvirnih navodil) BS (Prijevod originalnih uputa) SK (Preklad pôvodného návodu na použitie) ES izjava o skladnosti EZ izjava o sukladnosti ES vyhlásenie o zhode (Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A) (Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog (Smernica o Strojných zariadeniach 1.
  • Page 379 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...
  • Page 380 Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! ST. S.p.A. STIGA LTD (UK Importer) Via del Lavoro, 6 Unit 8, Bluewater Estate Plympton, 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY Devon, PL7 4JH, England...

Table of Contents