Download Print this page
Stihl RM 443 Instruction Manual
Hide thumbs Also See for RM 443:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

RM 443
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
Gebrauchsanleitung
19 - 34
19 - 34
19 - 34
19 - 34
19 - 34
19 - 34
19 - 34
19 - 34
19 - 34
19 - 34
19 - 34
19 - 34
19 - 34
19 - 34
19 - 34
19 - 34
19 - 34
19 - 34
19 - 34
19 - 34
Instruction Manual
34 - 52
34 - 52
34 - 52
34 - 52
34 - 52
34 - 52
34 - 52
34 - 52
34 - 52
34 - 52
34 - 52
34 - 52
34 - 52
34 - 52
34 - 52
34 - 52
34 - 52
34 - 52
34 - 52
34 - 52
Notice d'emploi
52 - 69
52 - 69
52 - 69
52 - 69
52 - 69
52 - 69
52 - 69
52 - 69
52 - 69
52 - 69
52 - 69
52 - 69
52 - 69
52 - 69
52 - 69
52 - 69
52 - 69
52 - 69
52 - 69
52 - 69
Manual de instrucciones
69 - 84
69 - 84
69 - 84
69 - 84
69 - 84
69 - 84
69 - 84
69 - 84
69 - 84
69 - 84
69 - 84
69 - 84
69 - 84
69 - 84
69 - 84
69 - 84
69 - 84
69 - 84
69 - 84
69 - 84
Uputa za uporabu
84 - 100
84 - 100
84 - 100
84 - 100
84 - 100
84 - 100
84 - 100
84 - 100
84 - 100
84 - 100
84 - 100
84 - 100
84 - 100
84 - 100
84 - 100
84 - 100
84 - 100
84 - 100
84 - 100
84 - 100
Skötselanvisning
100 - 115
100 - 115
100 - 115
100 - 115
100 - 115
100 - 115
100 - 115
100 - 115
100 - 115
100 - 115
100 - 115
100 - 115
100 - 115
100 - 115
100 - 115
100 - 115
100 - 115
100 - 115
100 - 115
100 - 115
Käyttöohje
115 - 132
115 - 132
115 - 132
115 - 132
115 - 132
115 - 132
115 - 132
115 - 132
115 - 132
115 - 132
115 - 132
115 - 132
115 - 132
115 - 132
115 - 132
115 - 132
115 - 132
115 - 132
115 - 132
115 - 132
Istruzioni d'uso
132 - 148
132 - 148
132 - 148
132 - 148
132 - 148
132 - 148
132 - 148
132 - 148
132 - 148
132 - 148
132 - 148
132 - 148
132 - 148
132 - 148
132 - 148
132 - 148
132 - 148
132 - 148
132 - 148
132 - 148
Betjeningsvejledning
148 - 163
148 - 163
148 - 163
148 - 163
148 - 163
148 - 163
148 - 163
148 - 163
148 - 163
148 - 163
148 - 163
148 - 163
148 - 163
148 - 163
148 - 163
148 - 163
148 - 163
148 - 163
148 - 163
148 - 163
Bruksanvisning
163 - 179
163 - 179
163 - 179
163 - 179
163 - 179
163 - 179
163 - 179
163 - 179
163 - 179
163 - 179
163 - 179
163 - 179
163 - 179
163 - 179
163 - 179
163 - 179
163 - 179
163 - 179
163 - 179
163 - 179
Návod k použití
179 - 196
179 - 196
179 - 196
179 - 196
179 - 196
179 - 196
179 - 196
179 - 196
179 - 196
179 - 196
179 - 196
179 - 196
179 - 196
179 - 196
179 - 196
179 - 196
179 - 196
179 - 196
179 - 196
179 - 196
Használati utasítás
196 - 213
196 - 213
196 - 213
196 - 213
196 - 213
196 - 213
196 - 213
196 - 213
196 - 213
196 - 213
196 - 213
196 - 213
196 - 213
196 - 213
196 - 213
196 - 213
196 - 213
196 - 213
196 - 213
196 - 213
Instruções de serviço
213 - 230
213 - 230
213 - 230
213 - 230
213 - 230
213 - 230
213 - 230
213 - 230
213 - 230
213 - 230
213 - 230
213 - 230
213 - 230
213 - 230
213 - 230
213 - 230
213 - 230
213 - 230
213 - 230
213 - 230
Návod na obsluhu
230 - 246
230 - 246
230 - 246
230 - 246
230 - 246
230 - 246
230 - 246
230 - 246
230 - 246
230 - 246
230 - 246
230 - 246
230 - 246
230 - 246
230 - 246
230 - 246
230 - 246
230 - 246
230 - 246
230 - 246
Handleiding
246 - 265
246 - 265
246 - 265
246 - 265
246 - 265
246 - 265
246 - 265
246 - 265
246 - 265
246 - 265
246 - 265
246 - 265
246 - 265
246 - 265
246 - 265
246 - 265
246 - 265
246 - 265
246 - 265
246 - 265
Инструкция по эксплуатации
265 - 281
265 - 281
265 - 281
265 - 281
265 - 281
265 - 281
265 - 281
265 - 281
265 - 281
265 - 281
265 - 281
265 - 281
265 - 281
265 - 281
265 - 281
265 - 281
265 - 281
265 - 281
265 - 281
265 - 281
Lietošanas instrukcija
281 - 300
281 - 300
281 - 300
281 - 300
281 - 300
281 - 300
281 - 300
281 - 300
281 - 300
281 - 300
281 - 300
281 - 300
281 - 300
281 - 300
281 - 300
281 - 300
281 - 300
281 - 300
281 - 300
281 - 300
Қолдану нұсқаулығы
300 - 317
300 - 317
300 - 317
300 - 317
300 - 317
300 - 317
300 - 317
300 - 317
300 - 317
300 - 317
300 - 317
300 - 317
300 - 317
300 - 317
300 - 317
300 - 317
300 - 317
300 - 317
300 - 317
300 - 317
οδηγίες χρήσης
318 - 334
318 - 334
318 - 334
318 - 334
318 - 334
318 - 334
318 - 334
318 - 334
318 - 334
318 - 334
318 - 334
318 - 334
318 - 334
318 - 334
318 - 334
318 - 334
318 - 334
318 - 334
318 - 334
318 - 334
Kullanma talimati
334 - 351
334 - 351
334 - 351
334 - 351
334 - 351
334 - 351
334 - 351
Instrukcja użytkowania
351 - 366
351 - 366
351 - 366
351 - 366
351 - 366
351 - 366
351 - 366
Kasutusjuhend
366 - 381
366 - 381
366 - 381
366 - 381
366 - 381
366 - 381
366 - 381
Eksploatavimo instrukcija
381 - 399
381 - 399
381 - 399
381 - 399
381 - 399
381 - 399
381 - 399
Ръководство за употреба
399 - 416
399 - 416
399 - 416
399 - 416
399 - 416
399 - 416
399 - 416
Instrucţiuni de utilizare
416 - 432
416 - 432
416 - 432
416 - 432
416 - 432
416 - 432
416 - 432
Uputstvo za upotrebu
432 - 449
432 - 449
432 - 449
432 - 449
432 - 449
432 - 449
432 - 449
İstifadə təlimatı

Advertisement

loading

Summary of Contents for Stihl RM 443

  • Page 1 RM 443 2 - 19 2 - 19 2 - 19 2 - 19 2 - 19 2 - 19 2 - 19 2 - 19 2 - 19 2 - 19 2 - 19 2 - 19 2 - 19...
  • Page 2: Table Of Contents

    Verletzungen oder Tod vermeiden. Vorwort Liebe Kundin, lieber Kunde, WARNUNG es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere schweren Verletzungen oder zum Tod führen Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
  • Page 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch Übersicht 9 Filterdeckel Der Filterdeckel deckt den Luftfilter ab. Rasenmäher 10 Transportgriff Der Transportgriff dient zum Transportieren des Rasenmähers. 11 Zündkerzenstecker Der Zündkerzenstecker verbindet die Zündlei‐ tung mit der Zündkerze. 12 Zündkerze Die Zündkerze entzündet das Kraftstoff-Luft- Gemisch im Motor.
  • Page 4 Bestimmungsgemäße Verwen‐ einer fachkundigen Person erhalten, dung bevor er das erste Mal mit dem Rasen‐ mäher arbeitet. Der Rasenmäher STIHL RM 443 dient zum – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Mähen von Gras. Medikamente oder Drogen beeinträch‐ WARNUNG tigt.
  • Page 5 – Das Messer ist richtig angebaut. ■ Während des Schärfens der Messer können – Original STIHL Zubehör für diesen Rasenmä‐ Werkstoffpartikel weggeschleudert werden. her ist angebaut. Der Benutzer kann verletzt werden. – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Page 6: Ул. Тимирязева 121/4 Офис

    ► Falls die Mindeststärke oder die Mindest‐ ► Benzin vorschriftsmäßig und umweltfreund‐ breite unterschritten ist: Messer ersetzen. lich entsorgen. ► Messer von einem STIHL Fachhändler aus‐ ■ Falls Benzin in Kontakt mit der Haut oder den wuchten lassen. Augen kommt, können die Haut oder die ►...
  • Page 7 Sachschaden sind, nicht mit dem Rasenmäher arbeiten. kann entstehen. ► Rasenmäher alleine bedienen. ► Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐ ► Auf Hindernisse achten. händler aufsuchen. ► Rasenmäher nicht kippen. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch ►...
  • Page 8 deutsch 4 Sicherheitshinweise hen. Funken können in leicht brennbarer ► Rasenmäher mit Spanngurten, Riemen Umgebung Brände auslösen. Personen kön‐ oder einem Netz so auf einer geeigneten nen schwer verletzt oder getötet werden und Ladefläche sichern, dass er nicht umkippen Sachschaden kann entstehen. und sich nicht bewegen kann.
  • Page 9: Rasenmäher Einsatzbereit Machen

    ► Abgenutzte oder beschädigte Teile austau‐ ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. schen. ► Falls der Rasenmäher gewartet oder repa‐ riert werden muss: Einen STIHL Fachhänd‐ ler aufsuchen. ► Messer so warten, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
  • Page 10 deutsch 6 Rasenmäher zusammenbauen ► Seilzug (8) in Halterung am Griff (9) drücken. ► Grasfangkorb-Oberteil (1) nach unten drü‐ cken. Das Grasfangkorb-Oberteil (1) rastet hörbar ein. 6.2.2 Grasfangkorb einhängen ► Motor abstellen. ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. ► Zündkerzenstecker abziehen. ►...
  • Page 11: Rasenmäher Betanken

    7 Rasenmäher betanken deutsch ► Motoröl so einfüllen, wie es in der Gebrauchs‐ anleitung des Motors beschrieben ist. Rasenmäher betanken Rasenmäher betanken HINWEIS ■ Falls der Rasenmäher nicht mit dem richtigen Kraftstoff betankt wird, kann der Rasenmäher beschädigt werden. ► Gebrauchsanleitung des Motors beachten. ►...
  • Page 12: Motor Starten Und Abstellen

    Messer ersetzen, 19.2. ► Falls der Schärfwinkel nicht eingehalten ist: Messer schärfen, 19.2. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ► Schaltbügel für Mähbetrieb (1) mit der linken Fachhändler aufsuchen. Hand zum Lenker (2) drücken und gedrückt halten. 11 Mit dem Rasenmäher ►...
  • Page 13: Nach Dem Arbeiten

    12 Nach dem Arbeiten deutsch 11.4 Grasfangkorb entleeren Schnitthöhe einstellen Der vom Messer erzeugte Luftstrom hebt die Füllstandsanzeige (1) an. Ist der Grasfangkorb gefüllt, stoppt der Luftstrom. Ist der Luftstrom zu ► Rasenmäher am Griff (1) festhalten. gering, fällt die Füllstandsanzeige (1) in den ►...
  • Page 14: Transportieren

    Falls der Rasenmäher länger als 3 Monate Material tragen. aufbewahrt wird: ► Grasfangkorb aushängen. ► Kraftstofftank leer fahren. ► Kraftstofftank von einem STIHL Fachhänd‐ ler reinigen lassen. ► Motoröl wechseln, wie es in der Gebrauchs‐ anleitung des Motors angegeben ist. ► Zündkerze herausdrehen.
  • Page 15: Warten

    Motor ► Motor so warten, wie es in der Gebrauchsan‐ leitung des Motors angegeben ist. Rasenmäher ► Rasenmäher jährlich von einem STIHL Fach‐ händler prüfen lassen. 16.2 Messer abbauen und anbauen ► Messer (1) mit einem Holzstück (2) blockieren.
  • Page 16: Reparieren

    17 Reparieren ► Rasenmäher aufstellen. verwenden und einen STIHL Fachhändler auf‐ ► Messer abbauen. suchen. ► Messer schärfen. Dabei den Schärfwinkel ► Falls Hinweisschilder unleserlich oder beschä‐ digt sind: Hinweisschilder von einem STIHL beachten und das Messer kühlen, 19.2.
  • Page 17: Technische Daten

    Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön‐ nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, werte Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann RM 443.1 für deren Einsatz auch nicht einstehen. Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt Original STIHL Ersatzteile und original STIHL 2 dB(A).
  • Page 18: Eu-Konformitätserklärung

    23 Anschriften ► Rasenmäher, Messer, Benzin, Motoröl, Zube‐ hör und Verpackung vorschriftsmäßig und 23.1 STIHL Hauptverwaltung umweltfreundlich entsorgen. 22 EU-Konformitätserklärung ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 22.1 Rasenmäher STIHL RM 443.1 D-71307 Waiblingen 23.2 STIHL Vertriebsgesellschaften STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5...
  • Page 19: Introduction

    STIHL expressly commit themselves to a sus‐ tainable and responsible handling of natural resources. This user manual is intended to help you use your STIHL product safely and in an environmentally friendly manner over a long service life. We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with your STIHL product.
  • Page 20: Overview

    English 3 Overview Overview 9 Filter cover The filter cover provides protection for the air Lawn Mower filter. 10 Transport handle The transport handle is used to transport the lawn mower. 11 Spark plug socket The spark plug socket connects the ignition lead to the spark plug.
  • Page 21 WARNING Intended Use ■ Objects may be thrown up at high velocity while working. This may result in injury to the The STIHL RM 443 lawn mower is used to mow user. grass. ► Wear long trousers made from resistant WARNING material.
  • Page 22: Ул. Г. Парпеци

    – The controls are working and have not been ► Replace worn or damaged warning signs. modified. ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ – If mowing and the mown grass is to be collec‐ cialist dealer. ted in the grass catcher box: the grass catcher 4.6.2...
  • Page 23 ► Avoid contact with petrol. ► Have the blade balanced by a STIHL spe‐ ► In the event of contact with the skin: wash cialist dealer. the affected areas with plenty of soap and ►...
  • Page 24 ► Do not work during thunderstorms. people and damage to property. ■ Working in the rain may cause the user to slip. ► Stop working and consult a STIHL special‐ This may result in serious or fatal injury to the ist dealer.
  • Page 25: Preparing The Lawn Mower For Operation

    Storing ► Replace worn or damaged parts. WARNING ► If the lawn mower needs to be maintained or repaired: consult a STIHL specialist ■ Children cannot recognise or evaluate the dealer. dangers posed by the lawn mower. There is a ►...
  • Page 26: Assembling The Lawn Mower

    ► Press cable (8) into the holder on handle (9). ► Check the controls, 10.1. ► If the steps cannot be performed: do not use the lawn mower and consult a STIHL special‐ ist dealer. Assembling the Lawn Mower Attaching the Handlebar ►...
  • Page 27: Refuelling The Lawn Mower

    7 Refuelling the Lawn Mower English ► Fit upper part of grass catcher box (1) onto NOTICE lower part of grass catcher box (2). ■ The lawn mower does not contain any engine Openings (3 and 4) must align. oil on delivery. Starting the engine with no or ►...
  • Page 28: Starting And Stopping The Engine

    ► If the control bar for mowing is stiff or does not spring back into the initial position: do not use The handlebar can be folded for space-saving the lawn mower and consult a STIHL special‐ transport or storage. ist dealer.
  • Page 29: Operating The Lawn Mower

    ► If the sharpening angle is not correct: sharpen cutting height indicator (3) by means of mark‐ the blade, 19.2. ing (4). ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ ► Release lever (2). ist dealer. The lawn mower engages. 11 Operating the Lawn Mower 11.3...
  • Page 30: After Finishing Work

    English 12 After Finishing Work 13 Transporting 11.4 Emptying the Grass Catcher 13.1 Transporting the Lawn Mower ► Stop the engine. The blade must not be turning. ► Detach the spark plug socket. Pushing the lawn mower ► Push the lawn mower forwards slowly and in a controlled manner.
  • Page 31: Storing

    ► Clean the ventilation slots with a paintbrush. ► Run the fuel tank empty. ► Upend the lawn mower. ► Have the fuel tank cleaned by a STIHL spe‐ ► Clean the area around the blade and the blade cialist dealer.
  • Page 32: Repairing

    ► Position blade (1) so the raised areas on the ► Attach the blade. contact area engage in the notches in ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ blade (1). ist dealer. ► Screw in bolt (3) together with washer (4).
  • Page 33: Specifications

    19.1 STIHL RM 443.1 Lawn Mower – Vibration value a measured in accordance – Engine type: STIHL EVC 200 C with EN 12096, handlebar: 4.40 m/s² – Displacement: 139 cm³ For information on compliance with Employers' – Power: 2.1 kW (2.8 hp) at 2800 rpm Vibration Directive 2002/44/EC, see –...
  • Page 34: Disposal

    Matthias Fleischer, Head of Research and Development Division 21 Disposal 21.1 Disposing of the Lawn Mower Information on disposal is available from a STIHL p.p. specialist dealer. Sven Zimmermann, Head of Quality Division ► Dispose of the lawn mower, blade, petrol, engine oil, accessories and packaging in accordance with regulations and in an environ‐...
  • Page 35: Informations Concernant La Présente Notice D'emploi

    ► Les mesures indiquées peuvent éviter des développement durable et d'une gestion respon‐ dégâts matériels. sable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en Symboles employés dans le toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ texte ment, pendant toute sa longue durée de vie.
  • Page 36: Prescriptions De Sécurité

    Le bac de ramassage recueille l'herbe cou‐ pée. 16 Poignée de démarrage Utilisation conforme du produit La poignée de démarrage sert à démarrer le La tondeuse STIHL RM 443 est destinée à ton‐ moteur. dre l'herbe. # Plaque signalétique avec numéro de machine AVERTISSEMENT Symboles ■...
  • Page 37 Zone de travail et environne‐ nationales en vigueur. – L'utilisateur a obtenu d'un revendeur ment spécialisé STIHL ou d'une personne AVERTISSEMENT qualifiée les instructions nécessaires à la première utilisation de la tondeuse. ■ Les personnes n'intervenant pas dans l'utilisa‐...
  • Page 38 Lame – La lame est montée correctement. La lame est en bon état de fonctionnement si les – Des accessoires d'origine STIHL adaptés sont conditions suivantes sont réunies : montés sur cette tondeuse. – La lame et les pièces de fixation sont intactes.
  • Page 39 ► En cas de doute : demander conseil à un ment. revendeur spécialisé STIHL. ■ Si de l'essence entre en contact avec la peau ou les yeux, ceux-ci peuvent être irrités. Carburant et ravitaillement ►...
  • Page 40 ► Tondre uniquement par bonne visibilité. Si ► Arrêter le travail et s'adresser à un reven‐ les conditions de lumière et de visibilité sont deur spécialisé STIHL. mauvaises, ne pas utiliser la tondeuse. ■ Lors de son utilisation, la tondeuse peut géné‐...
  • Page 41 ■ Les composants métalliques peuvent subir ration : demander conseil à un revendeur une corrosion due à l'humidité. La tondeuse spécialisé STIHL. peut être endommagée. ► Entretenir la lame comme indiqué dans le ► Conserver la tondeuse au propre et au sec.
  • Page 42: Préparation De La Tondeuse

    10.1. ► Si les différentes opérations n'ont pas pu être effectuées : ne pas utiliser la tondeuse et demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. Assemblage de la ton‐ deuse à gazon Montage du guidon ► Pousser le câble de commande (8) dans le ►...
  • Page 43 6 Assemblage de la tondeuse à gazon français 6.2.2 Accrochage du bac de ramassage ► Arrêter le moteur. ► Placer la tondeuse sur une surface plane. ► Retirer la cosse de bougie d'allumage. ► Pousser et maintenir l'arceau de commande de tonte (10) contre le guidon (6).
  • Page 44: Plein De Carburant De La Tondeuse

    français 7 Plein de carburant de la tondeuse Plein de carburant de la tondeuse Plein de carburant de la ton‐ deuse AVIS ■ La tondeuse peut être détériorée si elle n'est pas ravitaillée avec le bon carburant. ► Tenir compte de la notice d'utilisation du moteur.
  • Page 45: Mise En Route Et Arrêt Du Moteur

    : ne férentes : pas utiliser la tondeuse et demander conseil à – 25 mm = position 1 un revendeur spécialisé STIHL. – 30 mm = position 2 L'arceau de commande de tonte est défectu‐ – 40 mm = position 3 eux.
  • Page 46: Après Le Travail

    français 12 Après le travail 11.4 Vidage du bac de ramassage – 75 mm = position 6 Les positions sont indiquées sur la tondeuse. Réglage de la hauteur de coupe Le flux d'air généré par la lame relève le témoin du niveau de remplissage (1).
  • Page 47: Transport

    ► Laisser tourner le moteur jusqu'à ce que le réservoir à carburant soit vide. ► Faire nettoyer le réservoir à carburant par un revendeur spécialisé STIHL. ► Vidanger l'huile moteur comme indiqué dans la notice d'utilisation du moteur. ► Dévisser la bougie d'allumage.
  • Page 48: Maintenance

    ► Appliquer du frein Loctite 243 sur le filetage de tions ambiantes et des conditions de travail. la vis (3). STIHL recommande les intervalles d'entretien ► Placer la lame (1) de sorte que les reliefs de la suivants : surface d'appui s'encastrent dans les évide‐...
  • Page 49: 17 Réparation

    L'affûtage et l'équilibrage de la lame nécessitent revendeur spécialisé STIHL. une longue pratique. 17 Réparation STIHL recommande de faire affûter et équilibrer la lame par un revendeur spécialisé STIHL. 17.1 Réparation de la tondeuse L'utilisateur ne doit pas entretenir ni réparer lui- AVERTISSEMENT même la tondeuse et la lame.
  • Page 50: Caractéristiques Techniques

    19.1 Tondeuse STIHL RM 443.1 sur les vibrations 2002/44/EC, consulter le site www.stihl.com/vib . – Type de moteur : STIHL EVC 200 C – Cylindrée : 139 cm³ 19.4 REACH – Puissance : 2,1 kW (2,8 ch) à 2800 tr/min –...
  • Page 51: Mise Au Rebut

    21 Mise au rebut français conformément à la directive 2000/14/EC, c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ Annexe VIII. ponsabilité quant à leur utilisation. – Niveau de puissance acoustique mesuré : Pour obtenir des pièces de rechange d'origine 92,2 dB(A) STIHL et des accessoires d'origine STIHL, –...
  • Page 52: Prólogo

    Sjedište : técnico. Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja : STIHL se declara expresamente a favor de tratar Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 la naturaleza de forma sostenible y responsable. Velika Gorica Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
  • Page 53: Sinopsis

    3 Sinopsis español Marca de las indicaciones de 1 Estribo de mando para corte de césped advertencia en el texto El estribo de mando para corte de césped sirve para arrancar y apagar el motor. PELIGRO 2 Manillar El manillar sirve para sujetar, conducir y ■...
  • Page 54: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    – El usuario no está afectado por el con‐ sumo de alcohol, medicamentos o dro‐ gas. ► En caso de dudas: consultar a un distribui‐ Uso de acuerdo a lo previsto dor especializado STIHL. El cortacésped STIHL RM 443 sirve para cortar hierba. 0478-111-9950-A...
  • Page 55 – La cuchilla está montada correctamente. correspondiente identificación. – En este cortacésped se han montado acceso‐ ► Llevar guantes de trabajo de material resis‐ rios originales STIHL. tente. – Los accesorios están montados correcta‐ Zona de trabajo y entorno mente.
  • Page 56 ► Montar accesorios originales STIHL para ► Proteger la gasolina del calor y del fuego. este cortacésped. ► No derramar gasolina.
  • Page 57 4 Indicaciones relativas a la seguridad español Trabajo ■ El cortacésped se calienta durante el trabajo. La gasolina se expande y en el depósito de ADVERTENCIA combustible puede generarse sobrepresión. Cuando se abre el tapón del depósito de com‐ ■ El usuario que no arranca el motor correcta‐ bustible puede salir un chorro de gasolina.
  • Page 58 El usuario ► Finalizar el trabajo y consultar a un distri‐ podría sufrir lesiones graves o mortales. buidor especializado STIHL. ► Si hay tormenta: no trabajar. ■ Durante el trabajo pueden producirse vibracio‐...
  • Page 59: Preparar El Cortacésped Para El Trabajo

    ► Si el cortacésped debe someterse a un ► Apagar el motor. mantenimiento o una reparación: consultar ► Guardar el cortacésped fuera del alcance a un distribuidor especializado STIHL. de los niños. ► Revisar la cuchilla de la manera descrita en ■ Los componentes metálicos pueden sufrir este manual de instrucciones.
  • Page 60: Ensamblar El Cortacésped

    español 6 Ensamblar el cortacésped Ensamblar el cortacésped Montar el manillar ► Apagar el motor. ► Colocar el cortacésped sobre una superficie llana. ► Retirar la pipa de bujía. ► Presionar el estribo de mando para corte de césped (10) hacia el manillar (6) y mantenerlo presionado.
  • Page 61: Repostar El Cortacésped

    7 Repostar el cortacésped español Repostar el cortacésped ► Presionar la parte superior del recogedor de hierba (1) hacia abajo. Repostar el cortacésped La parte superior del recogedor de hierba (1) encajará audiblemente. INDICACIÓN 6.2.2 Enganchar el recogedor de hierba ■...
  • Page 62: Arrancar Y Parar El Motor

    español 9 Arrancar y parar el motor ► Presionar el estribo de mando para corte de césped hacia el manillar y mantenerlo presio‐ nado. ► Desenganchar la empuñadura de arranque de la guía del cable de accionamiento y dejar que regrese lentamente en dirección al motor.
  • Page 63: Trabajar Con El Cortacésped

    (4). lar la cuchilla; 19.2. ► Soltar la palanca (2). ► En caso de dudas: consultar a un distribuidor El cortacésped encajará en esa posición. especializado STIHL. 11.3 Cortar 11 Trabajar con el cortacés‐ 11.1 Sujetar y conducir el cortacés‐...
  • Page 64: Después Del Trabajo

    español 12 Después del trabajo 11.4 Vaciar el recogedor de hierba ► Si el cortacésped está mojado: dejar que el cortacésped se seque. ► Limpiar el cortacésped. 13 Transporte 13.1 Transportar el cortacésped ► Apagar el motor. La cuchilla no debe girar. ►...
  • Page 65: Almacenamiento

    ► Mantener la pipa de bujía alejada del Los intervalos de mantenimiento dependen de orificio de la bujía. las condiciones ambientales y laborales. STIHL ► Tirar varias veces de la empuñadura de recomienda los siguientes intervalos de manteni‐ arranque y dejar que regrese a su posición miento: inicial.
  • Page 66: Reparación

    Afilar y equilibrar la cuchilla Se requiere mucha práctica para afilar y equili‐ brar una cuchilla correctamente. STIHL recomienda encargar el afilado y equili‐ brado de la cuchilla a un distribuidor especiali‐ ► Bloquear la cuchilla (1) con un taco de zado STIHL.
  • Page 67: Subsanar Las Perturbaciones

    El depósito de combustible está ► Repostar el cortacésped. vacío. La tubería de combustible está ► Consultar a un distribuidor especializado STIHL. obstruida. En el depósito se encuentra ► Utilizar gasolina sin plomo nueva de marca. combustible de mala calidad, sucio o caducado.
  • Page 68: Datos Técnicos

    19.1 Cortacésped STIHL RM 443.1 STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ – Tipo de motor: STIHL EVC 200 C dad y aptitud pese a una observación continua – Cilindrada: 139 cm³...
  • Page 69: Predgovor

    Langkampfen, 12.03.2021 upute, kao i sveobuhvatnu tehničku pomoć. STIHL Tirol GmbH STIHL se izričito zalaže za održiv i odgovoran odnos prema prirodi. Ove Upute za uporabu pomažu vam da svoje STIHL proizvode koristite sigurno i ekološki tijekom dužeg perioda.
  • Page 70: Pregled

    hrvatski 3 Pregled 4 Zaklopka za izbacivanje UPOZORENJE Zaklopka za izbacivanje zatvara kanal za ■ Uputa upućuje na opasnosti, koje mogu uzro‐ izbacivanje. kovati teške ozljede ili smrt. 5 Brzi pritezač ► Navedene mjere mogu spriječiti teške Brzi pritezači pritežu upravljač na držačima i ozljede ili smrt.
  • Page 71: Upute O Sigurnosti U Radu

    Korisnik se može ozlijediti. Namjenska uporaba ► Nosite dugačke hlače od otpornog materi‐ jala. Kosilica STIHL RM 443 služi košnji trave. ■ Tijekom rada nastaje buka. Buka može oštetiti UPOZORENJE sluh. ► Nosite štitnik za uši.
  • Page 72 đonom. – Nož je pravilno montiran. ■ Korisnik se može okliznuti ako nosi nepri‐ – Montiran je originalan pribor tvrtke STIHL kladnu obuću. Korisnik se može ozlijediti. namijenjen za ovu kosilicu. ■ Tijekom oštrenja noža može doći do zavitlava‐...
  • Page 73 ► Ako je došlo do kontakta s kožom: zahva‐ malne debljine/širine: zamijenite nož. ćene dijelove kože operite velikom količi‐ ► Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL treba urav‐ nom vode i sapunom. notežiti nož. ► Ako je došlo do kontakta s očima: oči ispi‐...
  • Page 74 Transport teških ozljeda osoba i materijalne štete. UPOZORENJE ► Završite s radom i obratite se ovlaštenom trgovcu tvrtke STIHL. ■ Tijekom transporta kosilica se može prevrnuti ■ Tijekom rada kosilica može vibrirati. ili pomaknuti. Može doći do ozljeda ljudi i ►...
  • Page 75: Priprema Kosilice Za Rad

    ► Ako je potrebno održavanje ili popravak ► Gurnite kosilicu. kosilice: obratite se ovlaštenom trgovcu ■ Kosilica je teška. Ako korisnik sam nosi kosi‐ tvrtke STIHL. licu, može se ozlijediti. ► Izvodite radove održavanja na nožu u ► Nosite radne rukavice.
  • Page 76: Sastavljanje Kosilice

    6 Sastavljanje kosilice ► Ako nije moguće provesti navedene korake: ne upotrebljavajte kosilicu i obratite se ovlašte‐ nom trgovcu tvrtke STIHL. Sastavljanje kosilice Montaža upravljača ► Isključite motor. ► Postavite kosilicu na ravnu površinu. ► Izvucite utikač svjećice. ► Pritisnite dršku za pokretanje košnje (10) prema upravljaču (6) i držite je pritisnutom.
  • Page 77: Ulijevanje Goriva U Kosilicu

    7 Ulijevanje goriva u kosilicu hrvatski ► Postavite kosilicu na ravnu površinu. ► Otvorite i držite zaklopku za izbacivanje (1). ► Uhvatite košaru za travu (2) za ručicu (3) i ► Čep spremnika goriva (1) okrećite u smjeru objesite je tako da jezičac (4) uđe u kanal za suprotnom od kazaljke na satu dok se čep izbacivanje (5), a kuke (6) u prihvate (7).
  • Page 78: Pokretati/Startati I Zaustaviti Motor

    Ne ► Isključite motor. upotrebljavajte kosilicu i obratite se ovlašte‐ ► Izvucite utikač svjećice. nom STIHL trgovcu. ► Postavite kosilicu na ravnu površinu. Drška za pokretanje košnje je neispravna. ► Pritisnite dršku za pokretanje košnje prema 10.2...
  • Page 79: Rad Kosilicom

    11 Rad kosilicom hrvatski 11.3 Košnja ► U slučaju nejasnoća: obratite se ovlaštenom trgovcu tvrtke STIHL. 11 Rad kosilicom 11.1 Držanje i vođenje kosilice ► Čvrsto držite upravljač objema rukama tako da ga palčevi obuhvaćaju. 11.2 Namještanje visine reza Moguće je namjestiti 6 visina reza: ►...
  • Page 80: Nakon Rada

    ► Polako i kontrolirano gurajte kosilicu prema ► Ispraznite spremnik goriva. naprijed. ► Čišćenje spremnika goriva prepustite ovla‐ štenom trgovcu tvrtke STIHL. Nošenje kosilice ► Zamijenite motorno ulje u skladu s Uputama ► Nosite radne rukavice od otpornog materijala. za uporabu motora.
  • Page 81: Čistiti

    Motor ► Motor održavajte u skladu s ovim Uputama za uporabu motora. Kosilica ► Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL treba provjera‐ ► Blokirajte nož (1) komadom drva (2). vati kosilicu svake godine. ► Vijak (3) zategnite momentom pritezanja od 16.2 Montaža i demontaža noža...
  • Page 82: Popravljati

    Spremnik goriva je prazan. ► Ulijte gorivo u kosilicu. Vod opskrbe gorivom je začepl‐ ► Obratite se ovlaštenom trgovcu tvrtke STIHL. jen. U spremniku se nalazi loše, ► Upotrijebite svjež benzin priznate marke. onečišćeno ili staro gorivo. Zračni filter je prljav.
  • Page 83: Tehnički Podaci

    – Širina reza: 41 cm bor drugih proizvođača u pogledu pouzdanosti, 19.2 Nož sigurnosti i prikladnosti i STIHL se ne može zau‐ zeti za njihovu primjenu. – Minimalna debljina a: 2,0 mm – Minimalna širina b: 39 mm Originalni zamjenski dijelovi društva STIHL i ori‐...
  • Page 84: Adrese

    35473 Menderes, İzmir 23 Adrese Telefon: +90 232 210 32 32 Telefaks: +90 232 210 32 33 23.1 STIHL – Glavna uprava ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 Innehållsförteckning D-71307 Waiblingen Förord............85 23.2 STIHL – Prodajna društva Information bruksanvisningen....
  • Page 85 Förord liga skador eller dödsfall. Hej! OBS! Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi ■ Varnar för faror som kan leda till materialska‐ utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög dor. kvalitet som uppfyller våra kunders behov. Därför ►...
  • Page 86 Användning enligt föreskrif‐ 15 Gräsuppsamlare Gräsuppsamlaren samlar upp det klippta grä‐ terna set. Gräsklipparen STIHL RM 443 är avsedd för att 16 Startgrepp klippa gräs. Startgreppet används för att starta motorn. VARNING # Typskylt med maskinnummer ■ Om gräsklipparen inte används enligt föreskrif‐...
  • Page 87 ► Se till att barn förhindras att leka med grä‐ hol, medicin eller droger. sklipparen. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ ■ När motorn går kommer det ut avgaser ur ljud‐ vande fackhandel. dämparen. Varma avgaser kan antända lättan‐...
  • Page 88 ► Byt ut utslitna eller skadade informations‐ samlas upp i gräsuppsamlaren: gräsuppsam‐ skyltar. laren sitter fast rätt. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ – Om klippning sker och det klippta gräset ska vande fackhandel. kastas ut bakåt: gräsuppsamlaren har lossats 4.6.2...
  • Page 89 4 Säkerhetsanvisningar svenska Arbeta ► Om tanken måste tömmas: gör detta utom‐ hus. VARNING ► Starta motorn minst 3 m från tankningsplat‐ sen. ■ Om användaren inte startar motorn rätt kan ► Förvara aldrig gräsklipparen inomhus med användaren förlora kontrollen över gräsklippa‐ bensin i tanken.
  • Page 90 Detta kan orsaka allvarliga ■ Om användaren arbetar i regn finns en halk‐ personskador och sakskador. risk. Detta kan orsaka allvarliga personskador ► Avsluta arbetet och kontakta en STIHL ser‐ eller dödsfall. vande fackhandel. ► Om det regnar: arbeta inte.
  • Page 91 ► Om stegen inte kan utföras: använd inte grä‐ gräsklipparen eller kniven. Om gräsklipparen sklipparen och kontakta en STIHL servande eller kniven inte rengörs på rätt sätt fungerar fackhandel. komponenterna kanske inte längre och säker‐...
  • Page 92 svenska 6 Sätta ihop gräsklippare Sätta ihop, fästa och lossa grä‐ suppsamlare 6.2.1 Sätta ihop gräsuppsamlare ► Fäst snabblåsspakarna (7) på skruvarna (3) och skruva fast. ► Fäll snabblåsspakarna (7) i riktning mot styr‐ handtaget. Styrhandtaget (6) är fast anslutet till hål‐ ►...
  • Page 93 7 Tanka gräsklippare svenska Ställa in gräsklippare för ► Öppna utkastluckan och håll den så. ► Ta bort gräsuppsamlaren uppåt i greppet. användaren ► Stäng utkastluckan. Fälla upp styrhandtag Fylla på motorolja ► Stäng av motorn. Motoroljan smörjer och kyler motorn. ►...
  • Page 94 Byta kniv, 19.2. ► Om slipvinkeln inte är rätt: Slipa kniv, 19.2. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ vande fackhandel. ► Tryck inkopplingsbygeln för klippning (1) mot 11 Arbeta med gräsklipparen styrhandtaget (2) med vänster hand och håll den så.
  • Page 95 12 Efter arbetet svenska 11.4 Tömma gräsuppsamlare Ställa in klipphöjd Luftströmmen från kniven lyfter mängdindika‐ torn (1). När gräsuppsamlaren är full stoppas luftströmmen. Om luftströmmen är för liten faller ► Håll fast gräsklipparen i greppet (1). mängdindikatorn (1) tillbaka till viloläget. Detta är ►...
  • Page 96 Om gräsklipparen förvaras i mer än 3 måna‐ ► Skjut gräsklipparen långsamt och kontrollerat der: framåt. ► Kör bränsletanken tom. ► Låt en STIHL servande fackhandel rengöra Bära gräsklippare bränsletanken. ► Använd arbetshandskar av kraftigt material. ► Byt motorolja enligt uppgifterna i motorns ►...
  • Page 97 19.2. Använd en ny skruv och bricka för montering Kniven får inte bli blå under slipningen. av kniven (1). ► Montera kniven. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ 16.2.2 Montera kniv vande fackhandel. ► Stäng av motorn.
  • Page 98 17 Reparera 17 Reparera ► Om informationsskyltarna är oläsliga eller ska‐ dade: låt en STIHL servande fackhandel byta 17.1 Reparera gräsklippare ut informationsskyltarna. Användaren kan inte själv repararera gräsklippa‐ ren eller kniven. ► Om gräsklipparen eller kniven är skadad: använd inte gräsklipparen eller kniven och...
  • Page 99 – Garanterad ljudnivå: 93 dB(A) Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare Tekniska underlag förvaras av produktgodkän‐ kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ nandet på STIHL Tirol GmbH. lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående marknadsobservation och STIHL kan inte Tillverkningsår och maskinnummer finns på...
  • Page 100: Alkusanat

    109 ► Tämän käyttöohjeen lisäksi lue seuraavat Ruohonleikkurin tarkastaminen....109 asiakirjat, niin että ymmärrät ne, ja säilytä ne: Ruohonleikkurilla työskenteleminen..110 – Moottorin käyttöohje STIHL EVC 200.3 C Työskentelyn jälkeen......111 Tekstin sisältämien varoitusten Kuljettaminen.......... 111 Säilytys............111 merkitseminen Puhdistaminen........112 Huoltaminen..........112...
  • Page 101: Yleiskuva

    3 Yleiskuva suomi Yleiskuva 10 Kuljetuskahva Kuljetuskahvaa käytetään ruohonleikkurin kul‐ Ruohonleikkuri jettamiseen. 11 Sytytystulpan pistoke Sytytystulpan pistoke yhdistää sytytysjohdon ja -tulpan. 12 Sytytystulppa Sytytystulppa sytyttää polttoaine-ilmaseoksen moottorissa. 13 Äänenvaimennin Äänenvaimennin vähentää ruohonleikkurin melupäästöjä. 14 Moottoriöljytulppa Moottoriöljytulppa sulkee moottoriöljyn täyttö‐ aukon. 15 ruohonkeruusäiliö...
  • Page 102 Pidä riittävä turvaväli. ► Jos jokin on epäselvää: Ota yhteyttä STIH‐ Lin ammattiliikkeeseen. Vaatetus ja varusteet Määräystenmukainen käyttö VAROITUS Ruohonleikkuri STIHL RM 443 on tarkoitettu ruo‐ ■ Työskentelyn aikana esineitä voi sinkoutua hon leikkaamiseen. ympäriinsä korkealla nopeudella. Käyttäjälle VAROITUS voi aiheutua vammoja.
  • Page 103 4 Turvallisuusohjeet suomi VAROITUS on kaupoissa saatavana asianmukaisella merkinnällä varustettuina. ■ Elleivät rakenneosat ole turvallisia, ne eivät ► Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja ehkä toimi asianmukaisesti, turvalaitteet eivät työkäsineitä. ole käytössä ja bensiiniä valuu ruohonleikku‐ Työskentelyalue ja ympäristö rista. Henkilöille voi aiheutua vakavia tai hen‐ genvaarallisia vammoja.
  • Page 104 suomi 4 Turvallisuusohjeet VAROITUS ► Mikäli vaatteet tulevat kosketuksiin bensii‐ nin kanssa: Vaihda vaatteet. ■ Jos terä ei ole turvallinen, siitä voi irrota osia, ■ Bensiini voi vahingoittaa ympäristöä. jotka voivat sinkoutua ympäristöön. Henkilöille ► Älä päästä bensiiniä läikkymään. voi aiheutua vakavia vammoja. ►...
  • Page 105 4 Turvallisuusohjeet suomi ► Älä aja tai leikkaa rinteissä, joiden kalte‐ ■ Kun leikkuun kytkentäsanka vapautetaan, terä vuus on yli 25° (46,6 %). pyörii vielä vähän aikaa sen jälkeen. Henki‐ ► Käytä laitetta erityisen varovasti, kun olet löille voi aiheutua vakavia vammoja. rinteiden, maaston särmien, ojien tai lammi‐...
  • Page 106: Ruohonleikkurin Valmistelu Käyttöä Varten

    suomi 5 Ruohonleikkurin valmistelu käyttöä varten ► Varmista ruohonleikkuri kiristysvöillä, hih‐ ■ Voimakkaat puhdistusaineet, puhdistaminen noilla tai verkolla sopivalle alustalle siten, vesisuihkulla ja terävät esineet voivat vaurioit‐ ettei se pääse kaatumaan eikä muuten liik‐ taa ruohonleikkuria tai terää. Ellei ruohonleik‐ kumaan.
  • Page 107: Ruohonleikkurin Kokoaminen

    6 Ruohonleikkurin kokoaminen suomi ► Tarkasta hallintalaitteet, 10.1. ► Jos vaiheita ei voi suorittaa: Älä käytä ruohon‐ leikkuria. Ota yhteyttä STIHLin ammattiliikkee‐ seen. Ruohonleikkurin kokoami‐ Työntöaisan kiinnittäminen ► Pysäytä moottori. ► Vedä sytytystulpan pistoke irti. ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. ►...
  • Page 108: Ruohonleikkurin Tankkaaminen

    suomi 7 Ruohonleikkurin tankkaaminen 6.2.2 Ruohonkeruusäiliön kiinnittäminen ► Puhdista polttoainesäiliön tulpan ympäristö ► Pysäytä moottori. kostealla liinalla. ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. ► Avaa poistoluukku (1) ja pidä sitä auki. ► Tartu ruohonkeruusäiliön (2) kahvasta (3) niin, ► Kierrä polttoainesäiliön tulppaa (1) vastapäi‐ että...
  • Page 109: Moottorin Käynnistäminen Ja Sammuttaminen

    9 Moottorin käynnistäminen ja sammuttaminen suomi ► Sulje pikakiristimet (1) työntöaisan (3) suun‐ ► Paina leikkuun kytkentäsanka (1) vasemmalla taan. kädellä työntöaisaa (2) vasten ja pidä painet‐ Työntöaisa (1) on lukittu ruohonleikkuriin ja tuna. pikakiristimet (3) ovat tiiviisti työntöaisaa (1) ►...
  • Page 110: Ruohonleikkurilla Työskenteleminen

    suomi 11 Ruohonleikkurilla työskenteleminen 11.3 Leikkuu ► Jos jokin on epäselvää: Ota yhteyttä STIHLin ammattiliikkeeseen. 11 Ruohonleikkurilla työsken‐ teleminen 11.1 Ruohonleikkurista kiinni pitämi‐ nen ja sen ohjaaminen ► Pidä työntöaisasta kiinni molemmin käsin siten, että peukalot ympäröivät työntöaisan. ► Työnnä ruohonleikkuria hitaasti ja hallitusti 11.2 Leikkuukorkeuden säätäminen eteenpäin.
  • Page 111: Työskentelyn Jälkeen

    12 Työskentelyn jälkeen suomi ► Nosta ja kanna ruohonleikkuria toisen hen‐ kilön kanssa. ► Avaa lukituskorvake (3). ► Avaa ruohonkeruusäiliön yläosa (4) kahvasta (5) ja pidä sitä paikallaan. ► Jos ruohonleikkuria kuljetetaan työntöaisa ► Pidä toisella kädellä kiinni alakahvasta (6). kokoontaitettuna: ►...
  • Page 112: Puhdistaminen

    ► Kierrä sytytystulppa ulos. 16.1 Huoltovälit VAROITUS Huoltovälit riippuvat ympäristö- ja työskentelyolo‐ suhteista. STIHL suosittelee seuraavia huoltovä‐ ■ Jos käynnistyskahvasta vedetään sytytystul‐ lejä: pan pistoke irrotettuna, siitä voi lentää kipi‐ nöitä. Kipinät voivat aiheuttaa syttyvässä tai Moottori räjähdysalttiissa ympäristössä tulipalon tai ►...
  • Page 113: Korjaaminen

    17 Korjaaminen suomi STIHL suosittelee teroituttamaan ja tasapainotta‐ maan terän STIHLin ammattiliikkeessä. VAROITUS ■ Terän leikkuusärmät ovat terävät. Käyttäjälle voi aiheutua leikkuuvammoja. ► Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja työkäsineitä. ► Pysäytä moottori. ► Aseta uusi aluslevy (4) uuden ruuvin (3) ► Vedä sytytystulpan pistoke irti.
  • Page 114: Tekniset Tiedot

    Ruohonleikkuri STIHL – Tärinäarvo a mitattu EN 12096 mukaan, RM 443.1 työntöaisa: 4,40 m/s² – Moottorityyppi: STIHL EVC 200 C Tietoja tärinää koskevan työnantajadirektiivin – Iskutilavuus: 139 cm³ 2002/44/EC vaatimusten täyttämisestä on osoit‐ – Teho: 2,1 kW (2,8 hv) 2800 1/min teessa www.stihl.com/vib .
  • Page 115: 21 Hävittäminen

    21 Hävittäminen italiano STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varao‐ Teknisiä asiakirjoja säilytetään STIHL Tirol sia ja lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuu‐ GmbH:n tuotehyväksynnän kanssa. den ja sopivuuden suhteen jatkuvasta markkinoi‐ Valmistusvuosi ja sarjanumero on merkitty ruo‐ den tarkkailusta huolimatta, eikä STIHL ei voi honleikkuriin.
  • Page 116: Informazioni Sulle Presenti Istruzioni D'uso

    Questo simbolo rimanda ad un capitolo confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La nelle Istruzioni per l'uso. aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in Sommario modo sicuro ed ecologico a lungo. La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo Tosaerba buon lavoro con il Suo prodotto STIHL.
  • Page 117: Avvertenze Di Sicurezza

    Il cesto raccolta erba raccoglie l'erba tagliata. 16 Maniglia di avviamento Utilizzo appropriato La maniglia di avviamento serve ad avviare il motore. Il tosaerba STIHL RM 443 serve per tagliare # Targhetta dati prestazioni con numero di l'erba. macchina AVVERTENZA Simboli ■...
  • Page 118 AVVERTENZA – L'utente ha ricevuto istruzioni da un rivenditore STIHL o da una persona ■ Persone estranee al lavoro, bambini o animali esperta prima di iniziare a lavorare con potrebbero non essere in grado di riconoscere il tosaerba.
  • Page 119 La lama è in condizioni di sicurezza se sono sod‐ – La lama è montata correttamente. disfatte le seguenti condizioni: – Sul tosaerba sono montati accessori STIHL – La lama e i componenti non presentano danni. originali. – La lama non è deformata.
  • Page 120 italiano 4 Avvertenze di sicurezza motore solo quando tutte le parti del ► Inserire il cappuccio candela di accensione tosaerba sono asciutte. esercitando una pressione. ► Non fumare. ■ Se il tosaerba viene rifornito con benzina non ► Non fare rifornimento nei pressi di un fuoco. idonea per il motore, può...
  • Page 121 ■ Se si lavora durante un temporale, l'utente ► Terminare il lavoro e rivolgersi a un rivendi‐ potrebbe essere colpito da un fulmine. Ciò tore specializzato STIHL. potrebbe determinare lesioni personali gravi o ■ Durante il lavoro, il tosaerba potrebbe pro‐...
  • Page 122: Preparazione Per L'uso Del Tosaerba

    ► Se il tosaerba richiede manutenzione o ► Custodire il tosaerba fuori dalla portata dei riparazione, rivolgersi a un rivenditore spe‐ bambini. cializzato STIHL. ■ I componenti metallici possono corrodersi a ► Effettuare la manutenzione della lama causa dell'umidità. Il tosaerba potrebbe subire come descritto nelle presenti istruzioni per danni.
  • Page 123: Assemblaggio Del Tosaerba

    ► Se non è possibile eseguire i passaggi ► Spingere il cavo di comando (8) nel supporto descritti: non utilizzare il tosaerba e rivolgersi sull'impugnatura (9). a un rivenditore specializzato STIHL. Assemblaggio del tosaerba Montaggio del manubrio ► Spegnere il motore.
  • Page 124: Rifornimento Del Tosaerba

    italiano 7 Rifornimento del tosaerba Rifornimento del tosaerba ► Premere verso il basso la parte superiore cesto di raccolta erba (1). Rifornimento del tosaerba La parte superiore del cesto raccolta erba (1) si innesta in modo percettibile. AVVISO 6.2.2 Aggancio del cesto raccolta erba ■...
  • Page 125: Avviare E Arrestare Il Motore

    9 Avviare e arrestare il motore italiano ► Premere la staffa di innesto per operazione di taglio verso il manubrio e mantenerla premuta. ► Sganciare la maniglia di avviamento dalla guida cavo e riportarla lentamente indietro verso il motore. ► Rilasciare la staffa di innesto per operazione di taglio.
  • Page 126: Lavoro Con Il Tosaerba

    – 40 mm = posizione 3 tosaerba e rivolgersi a un rivenditore specializ‐ – 50 mm = posizione 4 zato STIHL. – 60 mm = posizione 5 La staffa di innesto per operazione di taglio è – 75 mm = posizione 6 difettosa.
  • Page 127: Dopo Il Lavoro

    12 Dopo il lavoro italiano 12 Dopo il lavoro ► Spingere il tosaerba in avanti lentamente e in modo controllato. 12.1 Dopo il lavoro 11.4 Svuotamento del cesto raccolta ► Spegnere il motore. ► Se il tosaerba è bagnato: lasciarlo asciugare. erba ►...
  • Page 128: Conservazione

    Ciò potrebbe cau‐ sare lesioni personali gravi o mortali e danni Gli intervalli di manutenzione dipendono dalle materiali. condizioni ambientali e di lavoro. STIHL consiglia i seguenti intervalli di manutenzione: ► Tenere il cappuccio della candela di accensione lontano dall'apertura della Motore candela.
  • Page 129: Riparazione

    ► Staccare il cappuccio candela di accensione. La corretta affilatura ed equilibratura della lama ► Ribaltare il tosaerba. richiede molta pratica. STIHL consiglia di fare affilare ed equilibrare la lama da un rivenditore specializzato STIHL. AVVERTENZA ■ I taglienti della lama sono molto affilati. L'u‐...
  • Page 130: Eliminazione Dei Guasti

    Il serbatoio carburante è vuoto. ► Rifornire il tosaerba. Il condotto carburante è inta‐ ► Rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. sato. Nel serbatoio è presente carbu‐ ► Usare carburante di marca, di recente produzione rante vecchio, sporco o di qua‐...
  • Page 131: Dati Tecnici

    Tosaerba STIHL RM 443.1 prodotti. – Modello motore: STIHL EVC 200 C I ricambi originali STIHL e gli accessori originali – Cilindrata: 139 cm³ STIHL sono disponibili presso i rivenditori STIHL. – Potenza: 2,1 kW (2,8 CV) a 2800 giri/min –...
  • Page 132: Indirizzi

    Chrlická 753 664 42 Modřice Kære kunde 23.3 Importatori STIHL Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler og producerer vores produkter i topkvalitet efter BOSNIA ERZEGOVINA vores kunders behov. Dermed kan vi fremstille UNIKOMERC d. o. o.
  • Page 133: Oplysninger Om Denne Brugsvejledning

    2 Oplysninger om denne brugsvejledning dansk STIHL står også for topkvalitet, når det drejer sig BEMÆRK om service. Vores fagpersonale garanterer kom‐ ■ Henvisningen henviser til farer, som kan med‐ petent rådgivning og instruktion samt omfattende føre materielle skader. teknisk hjælp.
  • Page 134: Sikkerhedshenvisninger

    Bestemmelsesmæssig anven‐ 16 Starthåndtag Starthåndtaget anvendes til start af motoren. delse # Mærkeplade med maskinnummer Plæneklipperen STIHL RM 443 er beregnet til græsslåning. Symboler ADVARSEL Symbolerne kan sidde på plæneklipperen, og de betyder følgende: ■ Hvis plæneklipperen ikke anvendes i overens‐...
  • Page 135 – Brugeren er ikke påvirket af alkohol, ► Hold afstand til genstande. medicin eller stoffer. ► Lad ikke plæneklipperen stå uden opsyn. ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL-for‐ ► Sørg for, at børn ikke kan komme til at lege handler. med plæneklipperen.
  • Page 136 Kniven er i sikkerhedsmæssig korrekt tilstand, – Kniven er monteret korrekt. hvis følgende betingelser er opfyldt: – Der er påmonteret originalt STIHL tilbehør på – Kniven og monteringsdelene er ubeskadigede. denne plæneklipper. – Kniven er ikke deform.
  • Page 137 4 Sikkerhedshenvisninger dansk Arbejde ► Start motoren mindst 3 m fra optanknings‐ stedet. ADVARSEL ► Opbevar aldrig plæneklipperen indendørs med benzin i tanken. ■ Hvis brugeren ikke starter motoren korrekt, ■ Det kan være sundhedsskadeligt for menne‐ kan han/hun miste kontrollen over plæneklip‐ sker at indånde benzindampe.
  • Page 138 ► Hvis det er tordenvejr: Undlad at arbejde. ► Afslut arbejdet, og kontakt en STIHL for‐ ■ Hvis der arbejdes i regnvejr, kan brugeren risi‐ handler. kere at glide. Brugeren kan blive alvorligt kvæ‐...
  • Page 139: Klargøring Af Plæneklipperen

    Der er risiko for alvorlige kvæstelser eller dødsfald. ► Udskift slidte eller beskadigede dele. ► Hvis plæneklipperen skal vedligeholdes eller repareres: Kontakt en STIHL forhand‐ ler. ► Vedligehold kniven som beskrevet i denne betjeningsvejledning. ► Sæt mufferne (1) på holderne (2).
  • Page 140 dansk 6 Samling af plæneklipperen Samling, påsætning og aftag‐ ► Hægt kabeltrækket (5) i kabelføringen (4). ning af græsopsamlingskurven ► Hold styrehåndtaget (6) mod holderne (2), så boringerne flugter. 6.2.1 Saml græsopsamlingskurven ► Før skruerne (3) indefra ud gennem borin‐ gerne.
  • Page 141: Påfyld Benzin På Plæneklipperen

    7 Påfyld benzin på plæneklipperen dansk ► Stil plæneklipperen på en plan flade. ► Sæt benzindækslet på benzintanken. ► Åbn og hold udkastningsklappen. ► Drej benzindækslet med uret, og stram det ► Tag græsopsamlingskurven af opefter i hånd‐ fast til med hånden. taget.
  • Page 142: Start Og Standsning Af Motor

    ► Hvis slibevinklen ikke er overholdt: Slib kniven, den trykket ind. 19.2. ► Træk langsomt starthåndtaget (3) ud med ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL for‐ højre hånd, indtil der mærkes en modstand. handler. ► Træk hurtigt starthåndtaget (3) ud og før det tilbage, indtil motoren starter.
  • Page 143: Efter Arbejdet

    12 Efter arbejdet dansk ► Hold fast i styrehåndtaget med begge hænder, ► Skub plæneklipperen fremad langsomt og så tommelfingrene omslutter styrehåndtaget. kontrolleret. 11.2 Indstil klippehøjden 11.4 Tøm græsopsamlingskurven Der kan indstilles 6 klippehøjder: – 25 mm = Position 1 –...
  • Page 144: Transport

    Hvis plæneklipperen opbevares i mere end 3 ► Hægt græsopsamlingskurven af. måneder: ► Kør benzintanken tom. ► Få en STIHL forhandler til at rense benzin‐ tanken. ► Skift motorolie i henhold til anvisningerne i betjeningsvejledningen til motoren. ► Skru tændrøret ud.
  • Page 145: Vedligeholdelse

    ► Vedligehold motoren i henhold til anvisnin‐ gerne i betjeningsvejledningen til motoren. Plæneklipper ► Få en STIHL-forhandler til at kontrollere plæ‐ neklipperen en gang om året. ► Bloker kniven (1) med et stykke træ (2). ► Spænd skruen (3) til med 65 Nm.
  • Page 146: Reparation

    17 Reparation 17 Reparation ► Hvis henvisningsskiltene er ulæselige eller beskadiget: Få en STIHL forhandler til at 17.1 Reparation af plæneklipperen udskifte henvisningsskiltene. Brugeren kan ikke selv reparere plæneklipperen og kniven. ► Hvis plæneklipperen eller kniven er beskadi‐ get: Undlad at bruge plæneklipperen eller kni‐...
  • Page 147: Tekniske Data

    STIHL anbefaler, at der anvendes originale reservedele fra STIHL og originalt tilbehør fra De tekniske dokumenter opbevares i afdelingen STIHL. for produktgodkendelse hos STIHL Tirol GmbH. Reservedele og tilbehør fra andre producenter kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ 0478-111-9950-A...
  • Page 148: Forord

    Kjære kunde, ► De angitte tiltakene kan gjøre at alvorlige vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler personskader eller død unngås. og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ svar med behovene til våre kunder. Dermed ska‐...
  • Page 149: Oversikt

    3 Oversikt norsk 7 Håndtak LES DETTE Håndtaket brukes til å holde gressklipperen ■ Merknaden henviser til farer som kan føre til ved innstilling av klippehøyde og transport av materielle skader. gressklipperen. ► De angitte tiltakene kan gjøre at materielle 8 Tanklokk skader unngås.
  • Page 150: Sikkerhetsforskrifter

    Ta ut tennpluggstøpselet før transport, – Brukeren er ikke påvirket av alkohol, oppbevaring, vedlikehold eller repara‐ sjon. legemidler eller narkotiske stoff. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ Overhold sikkerhetsavstanden. handler. Bekledning og utstyr ADVARSEL Forskriftsmessig bruk ■...
  • Page 151 – Betjeningselementene fungerer og har ikke ► Slitte eller skadde varselskilt må skiftes. blitt endret på. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ – Hvis det klippes og det klippede gresset skal handler. fanges opp med oppsamleren: Oppsamleren 4.6.2...
  • Page 152 ► Få kniven avbalansert hos en STIHL for‐ ter, og kontakt lege. handler. ■ Tenningssystemet på gressklipperen avgir gni‐ ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ ster. Slike gnister vil kunne forårsake brann og handler. eksplosjoner i lettantennelige eller eksplo‐...
  • Page 153 Det er fare for alvorlige personskader og ► Ved tordenvær: Ikke arbeid. materielle skader. ■ Ved arbeid i regn risikerer brukeren å gli. Bru‐ ► Avslutt arbeidet og kontakt en STIHL for‐ keren kan få alvorlige eller livstruende skader. handler. ► Hvis det regner: Ikke arbeid.
  • Page 154: Gjøre Gressklipperen Klar Til Bruk

    ► Hvis det må utføres vedlikeholds- eller 4.10 Oppbevaring reparasjonsarbeider på gressklipperen: ADVARSEL Kontakt en STIHL forhandler. ► Vedlikehold kniven slik det beskrives i ■ Barn har ikke kunnskap om og kan ikke vur‐ denne bruksanvisningen. dere farer knyttet til gressklipperen. Barn kan ■...
  • Page 155: Sette Sammen Gressklipperen

    6 Sette sammen gressklipperen norsk ► Kontroller betjeningselementene, 10.1. ► Hvis trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke bruk gressklipperen. Kontakt en STIHL for‐ handler. Sette sammen gressklippe‐ Montere styret ► Slå av motoren. ► Trekk ut tennpluggstøpselet. ► Plasser gressklipperen på et jevnt underlag.
  • Page 156: Fylle På Drivstoff På Gressklipperen

    norsk 7 Fylle på drivstoff på gressklipperen ► Rengjør området rundt tanklokket med en fuk‐ tig klut. ► Åpne utkastdekselet (1) og hold det oppe. ► Hold i håndtaket (3) på oppsamleren (2), fest knasten (4) i utkastkanalen (5) og hekt kro‐ kene (6) i festene (7).
  • Page 157: Starte Og Stoppe Motoren

    19.2. ► Hvis slipevinkelen ikke er overholdt: Slip kni‐ vene, 19.2. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL forhand‐ ler. ► Trykk koblingsbøylen for klipping (1) mot styret (2) med venstre hånd og hold den der. ► Trekk starthåndtaket (3) sakte ut med høyre hånd inntil du merker motstand.
  • Page 158: Arbeide Med Gressklipperen

    norsk 11 Arbeide med gressklipperen 11 Arbeide med gressklippe‐ 11.3 Klipping 11.1 Holde og føre gressklipperen ► Hold i styret med begge hender slik at du har tommelen rundt styret. 11.2 Justere klippehøyden 6 forskjellige klippehøyder kan stilles inn: – 25 mm = posisjon 1 ►...
  • Page 159: Etter Arbeidet

    ► Trekk ut tennpluggstøpselet. enn 3 måneder: Skyve gressklipperen ► Kjør tom drivstofftanken. ► Skyv gressklipperen sakte og kontrollert for‐ ► Få drivstofftanken rengjort hos en STIHL over. forhandler. ► Bytt motorolje slik det er angitt i bruksanvis‐ Bære gressklipperen ningen for motoren.
  • Page 160: Rengjøring

    (1). 16.1 Vedlikeholdsintervaller ► Skru inn skruen (3) sammen med skiven (4). Vedlikeholdsintervallene avhenger av omgivel‐ sesforholdene og arbeidsbetingelsene. STIHL anbefaler følgende vedlikeholdsintervaller: Motor ► Vedlikehold motoren slik det er angitt i bruks‐ anvisningen for motoren. Gressklippere ►...
  • Page 161: Reparere

    Ikke la kniven bli blå under sliping. ► Monter kniven. Det skal mye øvelse til for å slipe og avbalansere ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL forhand‐ kniven riktig. ler. STIHL anbefaler at du får kniven slipt og avba‐...
  • Page 162: Tekniske Data

    Gressklipper STIHL RM 443.1 Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter – Motortype: STIHL EVC 200 C kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ – Slagvolum: 139 cm³ telighet, sikkerhet og egnethet til tross for – Effekt: 2,1 kW (2,8 hk) ved 2800 o/min løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke...
  • Page 163: Úvod

    Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Det garanterte lydeffektnivået er målt i henhold til direktiv 2000/14/EC, vedlegg VIII. těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. – Målt lydeffektnivå: 92,2 dB(A) Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové – Garantert lydeffektnivå: 93 dB(A) kvalitě...
  • Page 164: Přehled

    česky 3 Přehled 4 Vyhazovací klapka VAROVÁNÍ Vyhazovací klapka uzavírá vyhazovací kanál. ■ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou 5 Rychloupínací páka vést k těžkým úrazům či úmrtí. Rychloupínací páky přitahují vodicí držadlo ► Uvedená opatření mohou zabránit těžkým k úchytům a slouží ke sklápění vodicího drža‐ úrazům či úmrtí.
  • Page 165: Bezpečnostní Pokyny

    ► Pokud přetrvávají nejasnosti: Vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. Předepsané použití Oděv a vybavení VAROVÁNÍ Sekačka na trávu STIHL RM 443 slouží k sečení trávy. ■ Během práce mohou být vysokou rychlostí VAROVÁNÍ vymršťovány do výšky různé předměty. Může dojít ke zranění uživatele.
  • Page 166 – Řezný nůž je správně namontovaný. zranění uživatele. – Namontováno je originální příslušenství ► Noste těsně přiléhající ochranné brýle. STIHL, které je pro tuto sekačku na trávu Vhodné ochranné brýle, které jsou přezkou‐ určeno. šeny podle normy EN 166 nebo podle –...
  • Page 167 škod. ► Montujte originální příslušenství STIHL, ► Benzin chraňte před nadměrnou teplotou které je pro tuto sekačku na trávu určeno. a ohněm. ► Řezný nůž montujte způsobem, který je ►...
  • Page 168 škod. ► Sekejte jen za dobré viditelnosti. Při nepří‐ ► Ukončete práci a vyhledejte odborného pro‐ znivých světelných podmínkách a nedosta‐ dejce výrobků STIHL. tečné viditelnosti se sekačkou na trávu ■ Sekačka na trávu může během práce způso‐ nepracujte.
  • Page 169 4 Bezpečnostní pokyny česky ■ V případě, že otáčející se řezný nůž narazí na ■ Poté, co motor běžel, může být tlumič výfuku a tvrdý předmět, mohou vzniknout jiskry. Jiskry motor horký. Uživatel se může při přepravě mohou způsobit požár v okolí, kde se nachá‐ popálit.
  • Page 170: Příprava Sekačky Na Trávu K Použití

    ► Opotřebované nebo poškozené díly vyměňte. ► V případě, že je nutno provést údržbu nebo opravu sekačky na trávu: vyhledejte odbor‐ ného prodejce výrobků STIHL. ► Údržbu řezného nože provádějte způso‐ bem, který je popsán v tomto návodu k pou‐ žití.
  • Page 171 6 Smontování sekačky na trávu česky 6.2.2 Zavěšení sběrného koše na trávu ► Zatlačte lanko (8) do úchytu na rukojeti (9). ► Vypněte motor. ► Sekačku na trávu postavte na rovnou plochu. ► Stáhněte nástrčku zapalovací svíčky. ► Spínací oblouk pro sečení (10) přimáčkněte ►...
  • Page 172: Doplnění Paliva Do Sekačky Na Trávu

    česky 7 Doplnění paliva do sekačky na trávu Doplnění paliva do sekačky na trávu Doplnění paliva do sekačky na trávu UPOZORNĚNÍ ■ Pokud není do sekačky na trávu doplněno správné palivo, může dojít k jejímu poškození. ► Postupujte podle pokynů návodu k použití motoru.
  • Page 173: Startování A Vypínání Motoru

    (2) a držte. ► Pokud přetrvávají nejasnosti: Vyhledejte ► Rukojeť startování (3) vytahujte pomalu pra‐ odborného prodejce výrobků STIHL. vou rukou až po citelný odpor. 11 Práce se sekačkou na ► Rychle zatáhněte za rukojeť startéru (3) a veďte ji zpět, dokud se motor nerozeběhne.
  • Page 174: Po Skončení Práce

    česky 12 Po skončení práce 11.4 Vyprázdnění sběrného koše na Nastavení výšky sečení trávu Proud vzduchu, který vzniká rotací řezného ► Pevně podržte sekačku za rukojeť (1). nože, zvedá indikátor naplnění (1). S naplněním ► Stiskněte páku (2) a podržte ji. sběrného koše na trávu proud vzduchu ►...
  • Page 175: 13 Přeprava

    ► Používejte pracovní rukavice vyrobené z odol‐ ► Palivovou nádrž vyjezděte. ného materiálu. ► nechte palivovou nádrž vyčistit odborným ► Sundejte sběrný koš na trávu. prodejcem STIHL; ► Vyměňte motorový olej, jak je uvedeno v návodu k použití příslušného motoru. ► Vyšroubujte zapalovací svíčku. VAROVÁNÍ...
  • Page 176: Údržba

    ► Údržbu motoru provádějte tak, jak je uvedeno v návodu k použití příslušného motoru. Sekačka na trávu ► Sekačku na trávu nechte každý rok zkontrolo‐ vat u odborného prodejce výrobků STIHL. 16.2 Demontáž a montáž řezného nože ► Řezný nůž (1) zablokujte pomocí kusu 16.2.1...
  • Page 177: Oprava

    Palivová nádrž je prázdná. ► Do palivové nádrže sekačky na trávu dolijte palivo. Je ucpáno palivové potrubí. ► Vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. V nádrži je špatné, znečištěné ► Používejte čerstvý značkový bezolovnatý benzin. nebo staré palivo.
  • Page 178: Technická Data

    – minimální tloušťka a: 2 mm Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ – minimální šířka b: 39 mm šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ – úhel ostří c: 30° dejce výrobků STIHL. 19.3 Hodnoty zvuku a vibrací...
  • Page 179: Tüv Rheinland Lga Products Gmbh

    23.2 Distribuční společnosti STIHL Rakousko NĚMECKO prohlašuje na svoji výhradní odpovědnost, že – výrobek: sekačka na trávu STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG – výrobní značka: STIHL Robert-Bosch-Straße 13 – typ: RM 443.1 64807 Dieburg – sériové identifikační číslo: 6338 Telefon: +49 6071 3055358 splňuje příslušná...
  • Page 180: Erre A Használati Útmutatóra Vonatkozó Információk

    A motor indítása és leállítása....190 értelmezzük és őrizzük meg a következő A fűnyíró gép ellenőrzése....... 190 dokumentumokat: Munkavégzés a fűnyíró géppel....190 – A STIHL EVC 200.3 C motor használati uta‐ Munka után..........191 sítása Szállítás..........192 Tárolás............ 192 A figyelmeztetések jelölése a...
  • Page 181: Áttekintés

    3 Áttekintés magyar Áttekintés 9 Szűrőfedél A szűrőfedél alatt található a légszűrő. Fűnyíró gép 10 Szállítófogantyú A szállítófogantyúval szállítható a fűnyíró gép. 11 Gyertyapipa A gyertyapipa köti össze a gyújtóvezetéket a gyújtógyertyával. 12 Gyújtógyertya A gyújtógyertya gyújtja be a motoron belül az üzemanyag–levegő...
  • Page 182 ► Bizonytalanság esetén: Keressük fel vala‐ melyik STIHL szakszervizt. Ruházat és felszerelés Rendeltetésszerű használat FIGYELMEZTETÉS A STIHL RM 443 fűnyíró gép fű nyírására szol‐ ■ A gép működés közben nagy sebességgel gál. repíthet fel tárgyakat. A felhasználó ennek FIGYELMEZTETÉS következtében megsérülhet.
  • Page 183 és a ► Kétség esetén: keresse fel valamelyik kidobónyílás fedele zárva van. STIHL szakszervizt. – A kés előírás szerint van felszerelve. – Eredeti STIHL tartozékokat építettek a fűnyíró gépbe. 0478-111-9950-A...
  • Page 184 ► Ha benzin kerül a ruházatra: Cseréljük le a sége kisebb az előírt minimális értékeknél: ruházatot. Cseréljük ki a kést. ■ A benzin környezetkárosító lehet. ► A kést STIHL szakszervizzel egyensúlyoz‐ ► Ügyeljünk arra, hogy ne folyjon mellé az tassuk ki. üzemanyag. ► Bizonytalanság esetén: Keressük fel vala‐...
  • Page 185 ► Nyugodtan és megfontoltan dolgozzon. ► Ilyenkor függessze fel a munkát, és keresse ► Csak jó látási viszonyok mellett nyírja a fel valamelyik STIHL szakszervizt. füvet. Ha rosszak a fény- és látási viszo‐ ■ Munka közben a fűnyíró gép rezgéseket nyok, ne dolgozzon a fűnyíró...
  • Page 186 Tárolás alkatrészeket. FIGYELMEZTETÉS ► Ha a fűnyíró gép karbantartásra vagy javí‐ tásra szorul: keresse fel valamelyik STIHL ■ A gyermekek nem ismerik és nem tudják fel‐ szakszervizt. mérni a fűnyíró géppel járó veszélyeket, emiatt ► A kést a jelen használati utasításban leírtak súlyos sérülések érhetik őket.
  • Page 187: Fűnyíró Gép Működőképes Állapotba Hel- Yezése

    ► Ellenőrizzük a kezelőelemeket 10.1. ► Amennyiben a fenti lépések nem hajthatók végre: Ne használjuk a fűnyíró gépet, és keressük fel valamelyik STIHL szakszervizt. A fűnyíró gép összeszere‐ lése ► Nyomjuk a működtető huzalt (8) a fogantyún A tolókar felszerelése lévő...
  • Page 188 magyar 6 A fűnyíró gép összeszerelése 6.2.2 A fűgyűjtő kosár beakasztása ► Állítsuk le a motort. ► Állítsuk a fűnyíró gépet sík felületre. ► Húzzuk le a gyertyapipát. ► Húzzuk a nyírás kapcsolókarját (10) a tolókar‐ hoz (6), és tartsuk ebben a helyzetben. ►...
  • Page 189: Fűnyíró Gép Tankolása

    7 A fűnyíró gép tankolása magyar A fűnyíró gép tankolása A fűnyíró gép tankolása TUDNIVALÓ ■ Károsíthatja a fűnyíró gépet, ha nem megfe‐ lelő üzemanyagot töltenek bele. ► Lásd a motor használati utasítását. ► Állítsuk le a motort. ► Állítsuk a fűnyíró gépet sík felületre. ►...
  • Page 190: Motor Indítása És Leállítása

    Élezzük meg a kést 19.2. ► Bizonytalanság esetén: keressük fel valame‐ ► Bal kezünkkel húzzuk a nyírás kapcsolókar‐ lyik STIHL szakszervizt. ját (1) a tolókarhoz (2), és tartsuk ebben a 11 Munkavégzés a fűnyíró helyzetben. ► A jobb kezünkkel lassan húzzuk ki az indító‐...
  • Page 191: Munka Után

    12 Munka után magyar 11.4 A fűgyűjtő kosár ürítése A vágási magasság beállítása A kés által keltett légáram megemeli a telített‐ ségjelzőt (1). Ha a fűgyűjtő kosár megtelt, a légá‐ ramlás megszakad. Ha túlságosan gyenge a lég‐ ► Fogjuk meg a fűnyíró gépet a fogantyújá‐ áram, a telítettségjelző...
  • Page 192: Szállítás

    ► Hagyja leürülni az üzemanyagtartályt. ► Akasszuk le a fűgyűjtő kosarat. ► Tisztíttassa ki az üzemanyagtartályt vala‐ melyik STIHL szakszervizzel. ► Cserélje le a motorolajat a motor használati utasításában megadott típusúra. ► Tekerje ki a gyújtógyertyát. FIGYELMEZTETÉS ■...
  • Page 193: Karbantartás

    A kés megfelelő élezéséhez és kiegyensúlyozá‐ sához sok gyakorlat szükséges. A STIHL azt javasolja, hogy a kést STIHL szak‐ szervizzel éleztessük és egyensúlyoztassuk ki. ► Rögzítsük a kést (1) egy fadarabbal (2). ► Csavarjuk ki a csavart (3), és vegyük ki az alá‐...
  • Page 194: Javítás

    ► Amennyiben a tájékoztató táblák olvashatat‐ az élezési szöget és hűtsük a kést 19.2. lanná váltak vagy megsérültek: cseréltessük ki Az élezés során nem léphet fel kék elszínező‐ a tájékoztató táblákat valamelyik STIHL szak‐ dés a késen. szervizzel. ► Szereljük fel a kést. 18 Hibaelhárítás 18.1...
  • Page 195: 19 Műszaki Adatok

    900 cm³ (0,9 l) pótalkatrészeket és eredeti STIHL tar‐ – Tömeg: 25 kg tozékokat jelölnek. – A fűgyűjtő kosár maximális űrtartalma: 55 l A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti – Munkaszélesség: 41 cm STIHL tartozékok használatát ajánlja. 19.2 Kés A STIHL a folyamatos piacfigyelés ellenére sem...
  • Page 196: Prefácio

    Este nevében manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar Matthias Fleischer, a kutatási és termékfejlesz‐ o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ tési részleg vezetője dora do ambiente durante um longo período de tempo.
  • Page 197: Informações Relativas A Este Manual De Instruções

    Diretiva Comunitária 2006/42/EC. Aplicam-se as medidas de segurança locais. ► Além do presente manual de utilização, leia, compreenda e guarde os seguintes documen‐ tos: – Manual de utilização do motor STIHL EVC 200.3 C Identificação das advertências no texto PERIGRO ■...
  • Page 198: Indicações De Segurança

    A cesta de recolha de relva recolhe a relva cortada. 16 Cabo arrancador Utilização recomendada O cabo arrancador destina-se a ligar o motor. O cortador de relva STIHL RM 443 destina-se a # Placa de identificação com número de cortar a relva. máquina ATENÇÃO Símbolos...
  • Page 199 ► Use luvas de proteção de material resis‐ – O utilizador deverá ter recebido forma‐ tente. ção ministrada por um distribuidor ofi‐ Área de trabalho e ambiente cial STIHL ou por um especialista antes envolvente de trabalhar com o cortador de relva pela primeira vez. ATENÇÃO –...
  • Page 200 – O cortador de relva está limpo. utilização. – Os elementos de comando funcionam e estão ► Monte os acessórios STIHL originais ade‐ inalterados. quados para este cortador de relva. – Ao cortar a relva, se pretender que a relva ►...
  • Page 201 ► Não derrame combustível. ► Solicite o equilíbrio da lâmina a um distri‐ ► Elimine a gasolina corretamente e de forma buidor oficial STIHL. ecológica. ► Caso existam dúvidas: dirija-se a um distri‐ ■ Caso a gasolina entre em contacto com a pele buidor oficial STIHL.
  • Page 202 O utilizador ► Dê o trabalho como terminado e dirija-se a pode sofrer ferimentos graves ou fatais. um distribuidor oficial STIHL. ► Não trabalhe nas imediações de cabos condutores de tensão. 0478-111-9950-A...
  • Page 203 ► Guarde o cortador de relva fora do alcance ção ou reparação do cortador de relva: das crianças. dirija-se a um distribuidor oficial STIHL. ■ Os componentes metálicos podem sofrer cor‐ ► Efetue a manutenção da lâmina conforme rosão devido à humidade. O cortador de relva descrito no presente manual de utilização.
  • Page 204: Colocar O Cortador De Relva Operacional

    ► Verificar os elementos de comando, 10.1. ► Caso não seja possível executar os passos: não utilize o cortador de relva e dirija‑se a um distribuidor oficial STIHL. Armar o cortador de relva ► Pressione o cabo tirante (8) no suporte da Montar o guiador pega (9).
  • Page 205 6 Armar o cortador de relva português ► Pressione a parte superior da cesta de reco‐ lha de relva (1) para baixo. A parte superior da cesta de recolha de relva (1) engata de forma audível. 6.2.2 Engatar a cesta de recolha de relva ►...
  • Page 206: Reabastecer O Cortador De Relva

    português 7 Reabastecer o cortador de relva Reabastecer o cortador de relva Reabastecer o cortador de relva AVISO ■ Se o cortador de relva não for abastecido com um combustível adequado, este pode ser danificado. ► Observe o manual de utilização do motor. ►...
  • Page 207: Arrancar E Parar O Motor

    STIHL. ► Solte o arco de comando da operação de O arco de comando do mecanismo de corte corte.
  • Page 208: Após O Trabalho

    português 12 Após o trabalho 11.2 Ajustar a altura de corte 11.4 Esvaziar a cesta de recolha de relva É possível regular 6 alturas de corte diferentes: – 25 mm = posição 1 – 30 mm = posição 2 – 40 mm = posição 3 –...
  • Page 209: Transporte

    ► Deixe trabalhar até esvaziar o depósito do combustível. ► Solicite a limpeza do depósito de combustí‐ vel junto de um distribuidor oficial STIHL. ► Mude o óleo do motor conforme indicado no manual de utilização do motor. ► Desaperte a vela de ignição.
  • Page 210: Fazer A Manutenção

    ► Aplique o fixador de parafusos Loctite 243 na função das condições do próprio ambiente e das rosca do parafuso (3). condições de trabalho. A STIHL recomenda os ► Coloque a lâmina (1) de modo que as eleva‐ seguintes intervalos de manutenção: ções da superfície de contacto engatem nos...
  • Page 211: Reparar

    ► Caso existam dúvidas: dirija-se a um distribui‐ É necessária muita prática para afiar e equilibrar dor oficial STIHL. corretamente a lâmina. 17 Reparar A STIHL aconselha a que a lâmina seja afiada e equilibrada por um distribuidor oficial STIHL. 17.1 Reparar o cortador de relva ATENÇÃO O utilizador não pode reparar o cortador de relva...
  • Page 212: Dados Técnicos

    Cortador de relva É possível consultar informações sobre o cum‐ STIHL RM 443.1 primento da diretiva 2002/44/EC relativa à infor‐ – Tipo de motor: STIHL EVC 200 C mação sobre os agentes físicos (vibrações) em – Cilindrada: 139 cm³ www.stihl.com/vib .
  • Page 213: Eliminar

    A documentação técnica está guardada junto da pela sua utilização. autorização do produto da STIHL Tirol GmbH. As peças de reposição originais da STIHL e os O ano de fabrico e o número de máquina encon‐ acessórios originais da STIHL estão disponíveis tram-se indicados no cortador de relva.
  • Page 214: Informácie K Tomuto Návodu Na Obsluhu

    UPOZORNENIE rozsiahlu technickú podporu. ■ Upozornenie poukazuje na nebezpečenstvá, Spoločnosť STIHL sa výslovne hlási k trvalému a ktoré môžu viesť k vecným škodám. zodpovednému prístupu k životnému prostrediu. ► Uvedené opatrenia môžu vecným škodám Tento návod na obsluhu vám ma pomôcť...
  • Page 215: Bezpečnostné Upozornenia

    Použitie v súlade s predpísa‐ trávu. ným účelom 16 Rukoväť štartéra Rukoväť štartéra slúži na spustenie motora. Kosačka na trávu STIHL RM 443 slúži na kose‐ # Výkonový štítok so strojovým číslom nie trávy. VAROVANIE Symboly ■ Ak sa kosačka na trávu nepoužíva v súlade Symboly sa môžu nachádzať...
  • Page 216 Nezúčastnené osoby, deti a zvieratá sa môžu s národnými predpismi. ťažko zraniť a môžu vzniknúť vecné škody. – Používateľ dostal poučenie od špeciali‐ zovaného predajcu STIHL alebo od ► Nezúčastnené osoby, deti a zvieratá držte vo vzdialenosti od pracovnej odbornej osoby skôr, ako prvýkrát začal oblasti.
  • Page 217 – Do tejto kosačky na trávu je namontované ori‐ – Rezný nôž a montážne diely sú nepoškodené. ginálne príslušenstvo spoločnosti STIHL. – Rezný nôž nie je zdeformovaný. – Príslušenstvo je správne namontované. – Rezný nôž je správne namontovaný.
  • Page 218 slovensky 4 Bezpečnostné upozornenia ► Pred dopĺňaním paliva vypnite motor a ► Používajte čerstvý bezolovnatý značkový nechajte ho vychladnúť. benzín. ► Ak je potrebné nádrž vyprázdniť: Vykonajte ► Dodržiavajte údaje uvedené v návode na to na otvorenom priestranstve. obsluhu motora. ►...
  • Page 219 škody. ■ Ak sa pracuje počas dažďa, môže sa používa‐ ► Ukončite prácu a vyhľadajte špecializova‐ teľ pošmyknúť. Používateľ sa môže ťažko zra‐ ného predajcu STIHL. niť alebo zomrieť. ■ Počas práce môžu vzniknúť vibrácie spôso‐ ► Ak prší: Nepracujte.
  • Page 220: Pripravenie Kosačky Na Trávu Na Použitie

    Uskladnenie ► Ak je potrebná údržba alebo oprava kosačky na trávu: Vyhľadajte špecializova‐ VAROVANIE ného predajcu STIHL. ► Údržbu rezného noža vykonávajte tak, ako ■ Deti nedokážu spoznať a odhadnúť nebezpe‐ je popísané v tomto návode na obsluhu. čenstvo kosačky na trávu. Deti sa môžu ťažko ■...
  • Page 221 6 Zostavenie kosačky na trávu slovensky ► Spínaciu konzolu pohonu kosačky (10) stlačte smerom k vodiacemu držadlu (6) a podržte ju stlačenú. ► Pomaly vyťahujte rukoväť štartéra (11) sme‐ rom k držiaku lanka (12). ► Rukoväť štartéra (11) zaveste do držiaka lanka (12).
  • Page 222: Natankujte Kosačku Na Trávu

    slovensky 7 Natankujte kosačku na trávu ► Položte kosačku na trávu na rovnú plochu. ► Oblasť okolo uzáveru palivovej nádrže vyči‐ stite navlhčenou handrou. ► Otvorte a podržte vyhadzovaciu klapku (1). ► Zberný kôš na trávu (2) uchopte za ruko‐ väť...
  • Page 223: Štartovanie A Vypnutie Motora

    Nepouží‐ a pomaly ju veďte späť smerom k motoru. vajte kosačku na trávu a vyhľadajte špecializo‐ ► Pustite spínaciu konzolu pohonu kosačky. vaného predajcu STIHL. ► Podržte vodiace držadlo a vyklopte rýchloupí‐ Spínacia konzola kosenia kolies je poškodená. nacie páky.
  • Page 224: Práca S Kosačkou Na Trávu

    (3) na nôž, 19.2. základe značenia (4). ► Ak nastanú nejasnosti: Vyhľadajte špecializo‐ ► Uvoľnite páku (2). vaného predajcu STIHL. Kosačka na trávu sa zaistí. 11 Práca s kosačkou na trávu 11.3 Kosenie 11.1 Držanie a vedenie kosačky na trávu...
  • Page 225: Po Ukončení Práce

    12 Po ukončení práce slovensky 11.4 Vyprázdnenie zberného koša ► Vyčistite kosačku na trávu. na trávu 13 Preprava 13.1 Prepravovanie kosačky na trávu ► Zastavte motor. Rezný nôž sa nesmie otáčať. ► Stiahnite koncovku zapaľovacej sviečky. Posunutie kosačky na trávu ►...
  • Page 226: Skladovanie

    ► Držte koncovku zapaľovaciu sviečku Intervaly údržby závisia od podmienok okolitého mimo otvor zapaľovacej sviečky. prostredia a pracovných podmienok. Spoloč‐ ► Niekoľkokrát vytiahnite rukoväť štartéra nosť STIHL odporúča nasledujúce intervaly a potiahnite ju späť. údržby: ► Zaskrutkujte zapaľovaciu sviečku a dotiah‐ Motor nite ju.
  • Page 227: Oprava

    Naostrenie a vyváženie rez‐ ného noža Správne naostrenie a vyváženie rezného noža vyžaduje veľa cvičenia. Spoločnosť STIHL odporúča, aby rezný nôž ostril a vyvažoval špecializovaný predajca výrob‐ ► Rezný nôž (1) zablokujte pomocou dreva (2). kov značky STIHL. ► Vyskrutkujte skrutku (3) a spolu s podlož‐...
  • Page 228: Odstraňovanie Porúch

    – Hmotnosť: 25 kg – Maximálny obsah zberného koša na trávu: 55 l STIHL RM 443.1 – Šírka záberu pri kosení: 41 cm – Typ motora: STIHL EVC 200 C – Zdvihový objem: 139 cm³ 19.2 Rezný nôž – Výkon: 2,1 kW (2,8 PS) pri 2 800 ot/min.
  • Page 229: 20 Náhradné Diely A Príslušenstvo

    GmbH. dzované z hľadiska spoľahlivosti, bezpečnosti a vhodnosti aj napriek vykonávanému sledovaniu Rok výroby a číslo stroja sú uvedené na kosačke trhu a STIHL nemôže za ich použitie ručiť. na trávu. Originálne náhradné diely STIHL a originálne prí‐ Langkampfen, 12.03.2021 slušenstvo STIHL sú...
  • Page 230: Voorwoord

    Geachte cliënt(e), ■ De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen leiden tot ernstig letsel of zelfs tot de dood. Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij ► De genoemde maatregelen kunnen ernstig ontwikkelen en produceren onze producten in letsel of de dood voorkomen.
  • Page 231: Overzicht

    3 Overzicht Nederlands Overzicht 9 Filterdeksel Het filterdeksel dekt het luchtfilter af. Grasmaaier 10 Transportgreep De transportgreep dient voor het transporte‐ ren van de grasmaaier. 11 Bougiestekker De bougiestekker verbindt de ontstekingska‐ bel met de bougie. 12 Bougie De bougie ontsteekt het brandstof-luchtmeng‐ sel in de motor.
  • Page 232 – De gebruiker is niet onder invloed van alcohol, medicijnen of drugs. ► Als er onduidelijkheid bestaat: neem con‐ Reglementair gebruik tact op met een STIHL vakhandelaar. De grasmaaier STIHL RM 443 is bedoeld voor Kleding en uitrusting het maaien van gras. WAARSCHUWING WAARSCHUWING ■...
  • Page 233 – Het mes is correct gemonteerd. ■ Tijdens het slijpen van messen kunnen deel‐ – Er is een origineel STIHL accessoire voor tjes worden weggeslingerd. De gebruiker kan deze grasmaaier gemonteerd. letsel oplopen. – De accessoires zijn correct gemonteerd.
  • Page 234 ► Als de minimumdikte of de minimumbreedte komt, kunnen de huid of de ogen geïrriteerd is onderschreden: vervang het mes. raken. ► Laat messen door een STIHL vakhandelaar ► Vermijd contact met benzine. uitbalanceren. ► Als er contact met de huid heeft plaatsge‐...
  • Page 235 ► Werk rustig en doordacht. ► Stop met werken en neem contact op met ► Maai alleen bij goed zicht. Werk niet met de een STIHL vakhandelaar. grasmaaier als de lichtomstandigheden en ■ Tijdens het werken kunnen op de grasmaaier het zicht slecht zijn.
  • Page 236 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies GEVAAR 4.10 Opslag WAARSCHUWING ■ Als in de buurt van onder spanning staande leidingen wordt gewerkt, kan het mes met de ■ Kinderen kunnen de gevaren van de gras‐ onder spanning staande leidingen in contact maaier niet herkennen en niet inschatten. Kin‐ komen en deze beschadigen.
  • Page 237: Grasmaaier Bedrijfsklaar Maken

    ► Als onderhoud of reparaties aan de gras‐ grond. maaier moeten worden uitgevoerd: neem contact op met een STIHL vakhandelaar. ► Voer onderhoud aan het mes uit zoals in deze gebruiksaanwijzing beschreven staat. ■ Tijdens het reinigen, onderhoud uitvoeren of repareren van het mes kan de gebruiker zich snijden aan de scherpe snijranden.
  • Page 238 Nederlands 6 Grasmaaier in elkaar zetten Het bovenstuk van de grasopvangbox (1) klikt hoorbaar vast. 6.2.2 Grasopvangbox vasthaken ► Schakel de motor uit. ► Plaats de grasmaaier op een vlakke onder‐ grond. ► Trek de bougiestekker los. ► Druk de schakelbeugel voor maaiwerk (10) naar de duwstang (6) en houd deze ingedrukt.
  • Page 239: Grasmaaier Bijtanken

    7 Grasmaaier bijtanken Nederlands Grasmaaier bijtanken Grasmaaier bijtanken LET OP ■ Als voor de grasmaaier geen geschikte brand‐ stof wordt getankt, kan de grasmaaier bescha‐ digd raken. ► Zie de gebruiksaanwijzing van de motor. ► Schakel de motor uit. ► Plaats de grasmaaier op een vlakke onder‐ grond.
  • Page 240: Motor Starten En Afzetten

    – 60 mm = stand 5 veert: gebruik de grasmaaier niet en neem – 75 mm = stand 6 contact op met een STIHL vakhandelaar. De standen zijn op de grasmaaier aangegeven. De schakelbeugel voor maaiwerk is defect. 0478-111-9950-A...
  • Page 241: Na De Werkzaamheden

    12 Na de werkzaamheden Nederlands 11.4 Grasopvangbox ledigen Snijhoogte instellen De door het mes gecreëerde luchtstroom tilt de inhoudsindicatie (1) omhoog. Als de grasopvang‐ box is gevuld, stopt de luchtstroom. Als de lucht‐ ► Houd de grasmaaier aan de greep (1) vast. stroom te gering is, zakt de inhoudsindicatie (1) ►...
  • Page 242: Vervoeren

    – De grasmaaier kan niet wegrollen. Als de grasmaaier langer dan 3 maanden wordt opgeslagen: ► Rijd de brandstoftank leeg. ► Laat de brandstoftank door een STIHL vak‐ handelaar reinigen. ► Ververs de motorolie zoals in de gebruiks‐ aanwijzing van de motor beschreven staat.
  • Page 243: Onderhoud

    ► Draai de bout (3) samen met de ring (4) in. Motor ► Onderhoud de motor zoals in de gebruiksaan‐ wijzing van de motor beschreven staat. Grasmaaier ► Laat de grasmaaier elk jaar door een STIHL vakhandelaar controleren. 16.2 Mes demonteren en monteren 16.2.1 Mes demonteren ►...
  • Page 244: Repareren

    De brandstoftank is leeg. ► Tank de grasmaaier bij. De brandstofleiding zit verstopt. ► Neem contact op met een STIHL vakhandelaar. Er zit slechte, vervuilde of oude ► Gebruik recente merkbrandstof (loodvrije ben‐ brandstof in de tank.
  • Page 245: Technische Gegevens

    STIHL wat betreft betrouwbaarheid, veiligheid en geschiktheid – Minimumdikte a: 2,0 mm ondanks continue marktobservatie niet worden – Minimumbreedte b: 39 mm beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan – Slijphoek c: 30° voor het gebruik ervan. 19.3 Geluids- en vibratiewaarden Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL toebehoren zijn leverbaar via de STIHL dealer.
  • Page 246: Eu-Conformiteitsverklaring

    2000/14/EC, bijlage VIII. Уважаемый клиент, – Gemeten geluidsniveau: 92,2 dB(A) мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы – Gegarandeerd geluidsniveau: 93 dB(A) разрабатываем и производим продукцию De technische documentatie is bewaard bij de высочайшего...
  • Page 247: Информация К Данному Руководству По Эксплуатации

    ► В дополнение к данной инструкции по эксплуатации обязательно следует прочи‐ тать, понять и сохранить следующие доку‐ менты: – инструкция по эксплуатации двигателя STIHL EVC 200.3 C Маркировка предупредитель‐ ных надписей в тексте ОПАСНОСТЬ 1 Рукоятка переключения для запуска коше‐...
  • Page 248: Указания По Технике Безопасности

    двигателя. # Фирменная табличка с паспортными дан‐ Использование по назначе‐ ными и номером машины нию Символы Газонокосилка STIHL RM 443 предназначена На газонокосилке могут быть нанесены сим‐ для кошения травы. волы, они означают следующее: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Гарантированный уровень шума в соответствии с Директивой...
  • Page 249 действием алкоголя, лекарств или наркотиков. окружающие условия ► При возникновении вопросов обратиться ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ в сервисный центр STIHL. ■ Другие люди, дети и животные могут не Рабочая одежда и оснаще‐ осознавать и не оценивать опасности, свя‐ ние занные с газонокосилкой и отброшенными...
  • Page 250 ные таблички с предупредительными – Подпружиненные механизмы не повре‐ надписями. ждены и работают исправно. ► При возникновении вопросов: обрат‐ – При отпускании рукоятки переключения для иться в сервисный центр STIHL. запуска кошения двигатель останавли‐ вается. 4.6.2 Нож Нож находится в безопасном состоянии, если...
  • Page 251 ► Если бензин попал на одежду: сменить ванном центре STIHL. одежду. ► При возникновении вопросов обратиться ■ Бензин может нанести вред окружающей в сервисный центр STIHL. среде. ► Не проливать топливо. Топливо и заправка ► Утилизировать бензин согласно предпи‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 252 только один пользователь. или материального ущерба. ► Следить за препятствиями. ► Прекратить работу и связаться со спе‐ ► Не переворачивать газонокосилку. циализированным центром STIHL. ► Работать, стоя на земле и сохраняя рав‐ ■ Во время работы газонокосилки может воз‐ новесие. никнуть вибрация.
  • Page 253 4 Указания по технике безопасности pyccкий Это может привести к серьезным травмам ► Вынуть штекер провода свечи зажигания. или летальному исходу и материальному ущербу. ► Не работать в легковоспламеняющейся ► Закрепить газонокосилку стяжными рем‐ среде. нями или сеткой на подходящей погру‐ ■...
  • Page 254: Подготовка Газонокосилки К Работе

    ► Если шаги не могут быть выполнены: не травм вплоть до летального исхода. использовать газонокосилку и связаться со ► Заменить изношенные или поврежден‐ специализированным центром STIHL. ные детали. Сборка газонокосилки ► При необходимости проведения техниче‐ ского обслуживания или ремонта газоно‐...
  • Page 255 6 Сборка газонокосилки pyccкий ► Вставить винты (3) в отверстия изнутри Повторный демонтаж ведущей ручки (6) не наружу. требуется. Сборка, установка и снятие травосборника 6.2.1 Сборка травосборника ► Надеть быстрозажимные фиксаторы (7) на винты (3) и закрутить их. ► Защелкнуть быстрозажимные фикса‐ торы...
  • Page 256: Заправка Газонокосилки

    pyccкий 7 Заправка газонокосилки ► Отвести откидную крышку (1) на травосбор‐ нике (2). 6.2.3 Снятие травосборника ► Выключить двигатель. ► Поставить газонокосилку на ровную поверх‐ ность. ► Открыть откидную крышку и удерживать ее. ► Снять верхнюю часть травосборника за рукоятку движением вверх. ►...
  • Page 257: Запуск И Останов Двигателя

    ► Опустить рукоятку переключения для возвращается в исходное положение: не запуска кошения. использовать газонокосилку и связаться со ► Удерживая ведущую ручку, откинуть специализированным центром STIHL. быстрозажимной фиксатор. Рукоятка переключения для запуска коше‐ ► Откинуть ведущую ручку вперед. ния неисправна. Запуск и останов двига‐...
  • Page 258: Работа С Газонокосилкой

    ► Если угол заточки не соблюден: заточить можно считать на индикаторе высоты сре‐ нож, 19.2. зания (3) с помощью маркировки (4). ► При возникновении вопросов: обратиться в ► Отпустить рычаг (2). сервисный центр STIHL. Газонокосилка защелкивается. 11 Работа с газонокосилкой 11.3 Кошение 11.1 Удерживание и перемещение...
  • Page 259: После Работы

    12 После работы pyccкий 11.4 Опустошение травосборника ► Если газонокосилка намокла: высушить газонокосилку. ► Очистить газонокосилку. 13 Транспортировка 13.1 Транспортировка газоноко‐ силки ► Выключить двигатель. Нож не должен вращаться. ► Вынуть штекер провода свечи зажигания. Поток воздуха, создаваемый ножом, подни‐ Перемещение...
  • Page 260: Хранение

    15.1 Установка газонокосилки инструкции по эксплуатации двигателя. ► Дать устройству поработать до опорожне‐ Газонокосилка ния топливного бака. ► Ежегодно проверять состояние газоноко‐ Двигатель выключится. силки в специализированном центре STIHL. ► Поставить газонокосилку на ровную поверх‐ ность. ► Снять травосборник. 0478-111-9950-A...
  • Page 261: Ремонт

    ► Установить нож (1) таким образом, чтобы ► Если таблички с предупредительными выпуклости на установочной поверхности надписями неразборчивы или повреждены: вошли в углубления на ноже (1). для замены поврежденных табличек обрат‐ ► Вкрутить винт (3) с шайбой (4). иться в специализированный центр STIHL. 0478-111-9950-A...
  • Page 262: Устранение Неисправностей

    запуска кошения не нажата. указаниями в данной инструкции по эксплуатации. Топливный бак пуст. ► Заправить газонокосилку. Топливопровод засорен. ► Обратиться в сервисный центр STIHL. В баке плохое, загрязненное ► Использовать свежее топливо марочных или старое топливо. сортов (неэтилированный бензин). Воздушный фильтр...
  • Page 263: Технические Данные

    надлежности 19.1 Газонокосилка STIHL RM 443.1 20.1 Запасные части и принад‐ – Тип двигателя: STIHL EVC 200 C лежности – Рабочий объем: 139 см³ Этими символами обозначены ори‐ – Мощность: 2,1 кВт (2,8 л. с.) при гинальные запчасти и 2800 об/мин...
  • Page 264: Адреса

    Представительства STIHL STIHL Tirol GmbH В Белоруссии: Представительство И. о. ANDREAS STIHL AG & Co. KG ул. К. Цеткин, 51-11a Маттиас Фляйшер (Matthias Fleischer), руково‐ 220004 Минск, Беларусь дитель отдела научных исследований и раз‐ Горячая линия: +375 17 200 23 76 работок...
  • Page 265: Priekšvārds

    Priekšvārds УКРАИНА ТОВ «Андреас Штіль» Cienītais klient, cienījamā kliente! вул. Антонова 10, с. Чайки Mēs priecājamies, ka esat izvēlējies STIHL. Mēs 08135 Київська обл., Україна attīstām un ražojam savus augstākās kvalitātes БЕЛАРУСЬ izstrādājumus atbilstoši savu klientu prasībām. Šādi rodas izstrādājumi, kas ir īpaši uzticami arī...
  • Page 266: Informācija Par Šo Lietošanas Instrukciju

    šanas pamācība saskaņā ar EK Direktīvu 2006/42/EC. Spēkā ir vietējie drošības noteikumi. ► Papildus šai lietošanas pamācībai izlasiet, izprotiet un saglabājiet tālāk norādītos doku‐ mentus. – Lietošanas pamācība: motors STIHL EVC 200.3 C Brīdinājuma norāžu apzīmē‐ šana tekstā BĪSTAMI ■ Norāde sniedz informāciju par apdraudēju‐...
  • Page 267: Drošības Norādījumi

    Zāles savācējgrozā tiek savākta nopļautā zāle. 16 Startera rokturis Paredzētais lietojums Ar startera rokturi iedarbina motoru. Zāles pļāvējs STIHL RM 443 ir paredzēts zāles # Datu plāksnīte ar ierīces numuru pļaušanai. BRĪDINĀJUMS Simboli Uz zāles pļāvēja var būt simboli, un tiem ir tālāk ■...
  • Page 268 – Lietotāja rīcību neietekmē alkohols, ► Gādājiet, lai bērni nevarētu rotaļāties ar medikamenti vai narkotiskas vielas. zāles pļāvēju. ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL ■ Motora darbības laikā no trokšņa slāpētāja specializēto izplatītāju. izplūst karstas izplūdes gāzes. Karstas izplū‐...
  • Page 269 ► Aizveriet degvielas tvertnes vāciņu. ► Lieciet STIHL specializētajam izplatītājam ► Ja no zāles pļāvēja tek motoreļļa: nestrādā‐ līdzsvarot nazi. jiet ar zāles pļāvēju un sazinieties ar STIHL ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL specializēto izplatītāju. specializēto izplatītāju. ► Aizveriet motoreļļas tvertnes vāciņu.
  • Page 270 Personas var gūt smagus savainoju‐ tošanas pamācībā. mus, un var tikt nodarīti materiāli zaudējumi. ■ Noteiktās situācijās lietotājs vairs nevar kon‐ ► Pārtrauciet darbu un sazinieties ar STIHL centrēti strādāt. Lietotājs var paklupt, nokrist specializēto izplatītāju. un gūt smagus savainojumus.
  • Page 271 4 Drošības norādījumi latviešu ar svešķermeni, to vai tā daļas ar lielu ātrumu ► Nogaidiet, līdz nazis pārstāj griez‐ ties. var izmest augšup. Personas var gūt savaino‐ jumus, un var tikt nodarīti materiāli zaudējumi. ► Novāciet no darba zonas svešķer‐ ►...
  • Page 272: Zāles Pļāvēja Sagatavošana Darbam

    Personas var gūt smagas vai nāvējo‐ šas traumas. ► Nomainiet nodilušās vai bojātās detaļas. ► Ja zāles pļāvējam nepieciešama apkope vai remonts: sazinieties ar STIHL speciali‐ zēto izplatītāju. ► Uzlieciet aizsarguzmavas (1) uz stiprināju‐ ► Veiciet naža apkopi tā, kā aprakstīts šajā...
  • Page 273 6 Zāles pļāvēja montāža latviešu ► Iespiediet trosi (8) stiprinājumā pie roktura (9). ► Spiediet zāles savācējgroza augšējo daļu (1) virzienā uz leju. Zāles savācējgroza augšējā daļa (1) nofiksē‐ jas ar klikšķi. 6.2.2 Zāles savācējgroza piestiprināšana ► Apturiet motoru. ► Novietojiet zāles pļāvēju uz līdzenas virsmas. ►...
  • Page 274: Zāles Pļāvēja Degvielas Tvertnes Uzpilde

    latviešu 7 Zāles pļāvēja degvielas tvertnes uzpilde ► Iepildiet motoreļļu tā, kā aprakstīts motora lie‐ tošanas pamācībā. Zāles pļāvēja degvielas tvertnes uzpilde Zāles pļāvēja degvielas tvert‐ nes uzpilde NORĀDĪJUMS ■ Ja zāles pļāvēja degvielas tvertne tiek uzpil‐ dīta ar nepareizu degvielu, iespējami zāles pļāvēja bojājumi.
  • Page 275: Motora Iedarbināšana Un Apturēšana

    19.2. ► Ja nav nodrošināts atbilstošs asināšanas leņ‐ ķis: uzasiniet nazi, 19.2. ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL ► Ar kreiso roku piespiediet pļaušanas režīma specializēto izplatītāju. pārslēgšanas sviru (1) pie vadības sviras (2) 11 Darbs ar zāles pļāvēju un turiet to piespiestu.
  • Page 276: 12 Pēc Darba

    latviešu 12 Pēc darba 11.4 Zāles savācējgroza iztukšo‐ Pļaušanas augstuma iestatīšana šana Naža izraisītā gaisa plūsma paceļ savāktās zāles ► Stingri turiet zāles pļāvēju aiz roktura (1). daudzuma indikatoru (1). Ja zāles savācējgrozs ► Nospiediet sviru (2) un turiet to nospiestu. ir piepildīts, gaisa plūsma tiek apturēta.
  • Page 277: Transportēšana

    Ja zāles pļāvējs tiek uzglabāts ilgāk par 3 priekšu. mēnešiem, veiciet tālāk norādītās darbības. ► Pļaujiet, līdz beidzas degviela. Zāles pļāvēja nešana ► Lūdziet STIHL specializētajam izplatītājam ► Nēsājiet darba cimdus, kas izgatavoti no iztu‐ iztīrīt degvielas tvertni. rīga materiāla. ► Nomainiet motoreļļu tā, kā aprakstīts motora ►...
  • Page 278: Apkope

    (1) atverēm. ► Ieskrūvējiet skrūvi (3) kopā ar paplāksni (4). Apkopes intervālu garums ir atkarīgs no apkārtē‐ jiem apstākļiem un darba apstākļiem. STIHL iesaka tālāk norādītos apkopes intervālus. Motors ► Motora apkopi veiciet tā, kā aprakstīts motora lietošanas pamācībā.
  • Page 279: Remonts

    17 Remonts latviešu ► Uzstādiet nazi. ► Ja zāles pļāvējs vai nazis ir bojāts: neizmanto‐ ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL jiet zāles pļāvēju vai nazi un sazinieties ar specializēto izplatītāju. STIHL specializēto izplatītāju. ► Ja norādījumu plāksnītes nav salasāmas vai ir 17 Remonts bojātas: lieciet STIHL specializētajam izplatītā‐...
  • Page 280: Tehniskie Dati

    19 Tehniskie dati 19 Tehniskie dati droši un piemēroti lietošanai, un STIHL nespēj galvot par to lietošanu. 19.1 Zāles pļāvējs STIHL RM 443.1 Oriģinālās STIHL rezerves daļas un oriģinālie – Motora tips: STIHL EVC 200 C STIHL piederumi ir pieejamas pie STIHL tirgo‐...
  • Page 281: Сөз Басы

    ► Аталмыш пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа Ақаулықтарды кетіру......296 қоса төмендегі құжаттарды оқып шығыңыз, Техникалық сипаттамалар....297 түсініп алыңыз және сақтап қойыңыз: Қосалқы бөлшек (жинақтаушы) және – STIHL EVC 200.3 C қозғалтқышының құрал-жабдықтар........298 пайдалану жөніндегі нұсқаулығы Кәдеге жарату........298 Мәтіндегі ескертулердің ЕО нормаларына сәйкестік сертификаты...
  • Page 282: Шолу

    қазақ 3 Шолу 3 Шөп жинағышты толтыру индикаторы Сақтандыру Шөп жинағышты толтыру индикаторы шөп ■ Ескерту, ауыр жарақат келтіруі немесе жинағыштың толтырылу деңгейін өлімге себеп болуы мүмкін қауіптілікті көрсетеді. көрсетеді. 4 Лақтырманың қақпағы ► Аталған шаралар, күрделі жарақаттан Лақтырманың қақпағы лақтырма науасын немесе...
  • Page 283: Қауіпсіздік Техникасы Ережелері

    4 Қауіпсіздік техникасы ережелері қазақ Белгілер Арналған мақсатына сәйкес қолдану Белгілер көгалшапқыш корпусына қыстырылған болуы мүмкін және төмендегіні STIHL RM 443 көгалшапқышы шөп шабуға білдіреді: арналған. Өнімдердің шуыл эмиссиясын Сақтандыру салыстыруға мүмкіндік беретін, 2000/14/EC директивасына сәйкес ■ Көгалшапқыш арналған мақсатына сәйкес...
  • Page 284 кәсібі бойынша қадағалауда ► Төзімді материалдан жасалған жұмыс оқытылған. қолғаптарын киіп жүріңіз. – Пайдаланушы көгалшапқышты алғаш Жұмыс аймағы және рет пайдаланбас бұрын STIHL қоршаған орта делдалынан немесе білікті тұлғадан нұсқау алған. Сақтандыру – Пайдаланушының жұмысына ішімдік, дәрі-дәрмек немесе есірткі әсері...
  • Page 285 ► Минималды қалыңдығынан немесе жүйелерімен күрделі іс-әрекеттер минималды енінен асырылған жағдайда: жасамаңыз. пышақты ауыстырыңыз. ► Көгалшапқышта қозғалтқыштың ► Пышақты STIHL делдалына теңдестіруге қуаттылығын немесе айналу жиілігін беріңіз. өзгертетін күрделі іс-әрекеттер жасаудан ► Түсініксіз мәселелер болған жағдайда: бас тартыңыз. STIHL делдалына жолығыңыз.
  • Page 286 қазақ 4 Қауіпсіздік техникасы ережелері ► Қозғалтқышты отын құю орнынан кемінде ► Таза, этилденбеген бензин маркасын 3 м арақашықтықта іске қосыңыз. қолданыңыз. ► Багында бензин бар көгалшапқышты ► Қозғалтқыштың пайдалану жөніндегі ешқашан бөлме ішінде сақтамаңыз. нұсқаулығындағы мәліметтерге назар ■ Ішке тартылған бензин буы адамның аударыңыз.
  • Page 287 мүмкін. Адамдар ауыр жарақат алуы және сымдарға тиюі және оларға зақым келтіруі материалдық зияннан зардап шегуі мүмкін. мүмкін. Пайдаланушы ауыр немесе қазалы ► Жұмысты аяқтаңыз және STIHL жарақат алуы мүмкін. делдалына жолығыңыз. ► Кернеу өткізгіш сымдар бар ортада ■ Жұмыс барысында көгалшапқыштан діріл...
  • Page 288: Көгалшапқышты Пайдалануға Дайындау

    ■ Металл компоненттерді ылғал әсерінен тот ► Көгалшапқышқа техникалық қызмет басуы мүмкін. Көгалшапқыш зақымдалуы көрсету немесе оны жөндеу қажет болса: мүмкін. STIHL делдалына хабарласыңыз. ► Көгалшапқышты таза және құрғақ күйінде ► Пышаққа аталмыш пайдалану жөніндегі ұстаңыз. нұсқаулықта сипатталғандай техникалық ■ Көгалшапқыш құлама беттерге сақтауға...
  • Page 289: Көгалшапқышты Құрастыру

    ► Кесік биіктігін реттеңіз, 11.2. ► Басқару элементтерін тексеріңіз, 10.1. ► Әрекеттерді орындау мүмкін болмаса: көгалшапқышты пайдаланбаңыз және STIHL делдалына жолығыңыз. Көгалшапқышты құрастыру Бас тұтқаны орнату ► Қозғалтқышты өшіріңіз. ► Арқан жетегін (8) тұтқадағы (9) ұстағышқа ► Көгалшапқышты беті тегіс жерге қойыңыз.
  • Page 290: Көгалшапқышқа Отын Құю

    қазақ 7 Көгалшапқышқа отын құю Шөп жинағышты монтаждау, ► Көгалшапқышты тегіс бетке қойыңыз. ► Лақтырманың қақпағын ашып, ұстап ілу және босату тұрыңыз. ► Шөп жинағышты тұтқасынан ұстап жоғары 6.2.1 Шөп жинағышты монтаждау қарай шығарыңыз. ► Лақтырманың қақпағын жабыңыз. Мотор майын құю Мотор...
  • Page 291: Көгалшапқышты Пайдаланушы Үшін Реттеу

    8 Көгалшапқышты пайдаланушы үшін реттеу қазақ ► Жанармай багының қақпағын (1) шығарып алу мүмкін болғанша сағат тіліне қарсы бағытта бұраңыз. ► Жанармай багының қақпағын ашып алыңыз. ► Жанармайды жанармай багының жиегіне дейін кемінде 15 мм бос орын қалдырып құйыңыз. ► Жанармай багының қақпағын жанармай багына...
  • Page 292: Көгалшапқышты Тексеру

    Кесікті 6 түрлі биіктікте реттеуге болады: ауыр болса немесе бастапқы күйіне – 25 мм = 1-позиция өздігінен оралмаса: көгалшапқышты – 30 мм = 2-позиция пайдаланбаңыз және STIHL делдалына – 40 мм = 3-позиция хабарласыңыз. – 50 мм = 4-позиция Шабу жетегінің қосқыш иінтірегі ақаулы.
  • Page 293: Жұмыс Аяқталғаннан Кейін

    12 Жұмыс аяқталғаннан кейін қазақ ► Көгалшапқышты көтеріп-қою арқылы шөп жинағышты толтыру индикаторының (1) қажетті позицияға қойыңыз. жұмысына кері әсер етуі мүмкін. Кесік биіктігінің индикаторындағы (3) ► Шөп жинағышты толтыру индикаторы (1) белгіден (4) берілген кесік биіктігін көруге қозғалыссыз күйге қайтып оралса: Шөп болады.
  • Page 294: Сақтау Шарттары

    қазақ 14 Сақтау шарттары Көгалшапқыш 3 айдан ұзақ сақталған болса: ► Жанармай багын бос күйде істетіңіз. ► Жанармай багын STIHL делдалына тазалауға беріңіз. ► Мотор майын қозғалтқыштың пайдалану жөніндегі нұсқаулығында көрсетілгендей ауыстырыңыз. ► От алдыру білтесін бұрап шығарыңыз. ► Көгалшапқышты жайылған бас тұтқамен...
  • Page 295: Қызмет Көрсету

    жанасатындай етіп орнатыңыз. ► Қозғалтқышқа қозғалтқыштың пайдалану ► Бұранданы (3) шайбасымен (4) бірге бұрап жөніндегі нұсқаулығында көрсетілгендей кіргізіңіз. техникалық қызмет көрсетіңіз. Көгалшапқыш ► Көгалшапқышты жыл сайын STIHL делдалына тексертіңіз. 16.2 Пышақты бөлшектеу және монтаждау 16.2.1 Пышақты шешіп алу ► Қозғалтқышты өшіріңіз.
  • Page 296: Жөндеу

    ► Пышақты бөлшектеңіз. ► Көгалшапқыш немесе пышақ зақымдалған ► Пышақты қайраңыз. Бұл ретте қайрау жағдайда: көгалшапқышты немесе пышақты бұрышына назар аударыңыз және пышақты пайдаланбаңыз және STIHL делдалына суытыңыз, 19.2. жолығыңыз. ► Нұсқау тақтайшалары анық емес немесе зақымдалған болса: нұсқау тақтайшаларын...
  • Page 297: Техникалық Сипаттамалар

    – Діріл көрсеткіші a , EN 12096 стандарты көгалшапқышы бойынша өлшенген, бас тұтқа: 4,40 м/с² – Қозғалтқыштың түрі: STIHL EVC 200 C Діріл бойынша 2002/44/EC кәсіпкер – Жұмыс көлемі: 139 см³ директивасы туралы ақпарат www.stihl.com/ – Қуаттылығы: 2800 айн/мин шамасында...
  • Page 298: Қосалқы Бөлшек (Жинақтаушы) Және Құрал-Жабдықтар

    20 Қосалқы бөлшек төмендегіні толық жауапкершілікпен (жинақтаушы) және жариялайды: – Конструкция: Көгалшапқыш құрал-жабдықтар – Фабрика таңбасы: STIHL – Түрі: RM 443.1 20.1 Қосалқы бөлшектер және – Сериялық нөмір: 6338 құрал-жабдықтар 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU және Бұл нышандар STIHL түпнұсқалы 2011/65/EU директиваларының тиісті...
  • Page 299: Мекенжайлар

    г. Санкт-Петербург, 3-ий Верхний переулок, д. 23 Мекенжайлар 16 литер А, помещение 38 23.1 STIHL штаб-пәтері ООО «ПРОГРЕСС» 107113, Российская Федерация, ANDREAS STIHL AG & Co. KG г. Москва, ул. Маленковская, д. 32, стр. 2 Badstrasse 115 71336, Вайблинген ООО «АРНАУ» Германия 236006, Российская Федерация, г.
  • Page 300: Πρόλογος

    ελληνικά βοηθήσουν να χρησιμοποιήσετε το προϊόν АРМЕНИЯ STIHL σας για πολλά χρόνια με ασφάλεια και με ООО «ЮНИТУЛЗ» σεβασμό στο περιβάλλον. ул. Г. Парпеци 22 Σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη και ευχό‐ 0002 Ереван, Армения μαστε η χρήση των προϊόντων STIHL να είναι για...
  • Page 301: Περιεχόμενα

    3 Περιεχόμενα ελληνικά 5 Ταχυτανυστήρας ΣΗΜΕΙΩΣΗ Οι ταχυτανυστήρες ασφαλίζουν το τιμόνι στα ■ Το σύμβολο αυτό χρησιμοποιείται για την επι‐ στηρίγματα και χρησιμεύουν στην αναδί‐ σήμανση κινδύνων που μπορούν να προκαλέ‐ πλωση του τιμονιού. σουν υλικές ζημιές. 6 Μοχλός ► Τα μέτρα που περιγράφονται μπορούν να Ο...
  • Page 302: Προφυλάξεις Ασφαλείας

    στεί για πρώτη φορά με το χλοοκοπτικό μηχάνημα. Προβλεπόμενη χρήση – Ο χρήστης δεν βρίσκεται υπό την επή‐ ρεια οινοπνεύματος, φαρμάκων ή ναρ‐ Το χλοοκοπτικό μηχάνημα STIHL RM 443 χρησι‐ κωτικών ουσιών. μεύει στην κοπή χόρτου. ► Εάν υπάρχουν ασάφειες: Επικοινωνήστε με ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Page 303 εξαγωγής είναι κλειστό. ► Φοράτε γάντια εργασίας από ανθεκτικό – Το μαχαίρι είναι σωστά τοποθετημένο. υλικό. – Έχει τοποθετηθεί γνήσιος πρόσθετος εξοπλισμός STIHL για αυτό το χλοοκοπτικό Περιοχή εργασίας και περιβάλ‐ μηχάνημα. λον – Ο πρόσθετος εξοπλισμός είναι σωστά τοποθε‐...
  • Page 304 λέσει πυρκαγιές ή εκρήξεις. Μπορεί να προ‐ οδηγίες χρήσης. ► Τοποθετήστε γνήσιο πρόσθετο εξοπλισμό κληθούν σοβαροί ή θανάσιμοι τραυματισμοί STIHL για αυτό το χλοοκοπτικό μηχάνημα. και υλικές ζημιές. ► Τοποθετήστε το μαχαίρι με τον τρόπο που ► Προστατέψτε τη βενζίνη από τη θερμότητα...
  • Page 305 4 Προφυλάξεις ασφαλείας ελληνικά Εργασία ► Μην εισπνέετε αναθυμιάσεις βενζίνης. ► Πραγματοποιείτε τον ανεφοδιασμό σε καλά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ αεριζόμενο χώρο. ■ Κατά τη διάρκεια εργασίας, το χλοοκοπτικό ■ Αν ο χρήστης δεν εκκινήσει σωστά τον κινη‐ μηχάνημα θερμαίνεται. Η βενζίνη διαστέλλεται τήρα, μπορεί...
  • Page 306 περιοχή εργασίας, το μαχαίρι μπορεί να έρθει ► Τερματίστε την εργασία και επικοινωνήστε σε επαφή με αυτά και να προκαλέσει ζημιές. Ο με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο της STIHL. χρήστης μπορεί να τραυματιστεί σοβαρά ή ■ Κατά τη διάρκεια εργασίας μπορεί να παρατη‐...
  • Page 307 συντηρηθεί ή να επισκευαστεί: Επικοινωνή‐ ► Φυλάξτε το χλοοκοπτικό μηχάνημα σε στε με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο της καθαρό και στεγνό μέρος. STIHL. ■ Εάν φυλάξετε το χλοοκοπτικό μηχάνημα σε ► Συντηρήστε το μαχαίρι με τον τρόπο που κεκλιμένη επιφάνεια, μπορεί να κυλήσει ανεξέ‐...
  • Page 308: Προετοιμασία Χλοοκοπτικού Μηχανήματος Για Χρήση

    ► Εάν δεν είναι δυνατή η εκτέλεση των βημάτων: Μην χρησιμοποιείτε το χλοοκοπτικό μηχάνημα ► Πιέστε την ντίζα (8) στο στήριγμα της λαβής και επικοινωνήστε με έναν εμπορικό (9). αντιπρόσωπο STIHL. Συναρμολόγηση χλοοκο‐ πτικού μηχανήματος Τοποθέτηση τιμονιού ► Σβήστε τον κινητήρα.
  • Page 309: Ανεφοδιασμός Χλοοκοπτικού Μηχανήματος

    7 Ανεφοδιασμός χλοοκοπτικού μηχανήματος ελληνικά Συναρμολόγηση, κρέμασμα και 6.2.3 Αφαίρεση χορτοσυλλέκτη ► Σβήστε τον κινητήρα. ξεκρέμασμα χορτοσυλλέκτη ► Τοποθετήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα σε μια επίπεδη επιφάνεια. 6.2.1 Συναρμολόγηση χορτοσυλλέκτη ► Ανοίξτε και κρατήστε ανοικτό το στόμιο εξαγω‐ γής. ► Αφαιρέστε προς τα επάνω τον χορτοσυλλέκτη τραβώντας...
  • Page 310: Ρύθμιση Του Χλοοκοπτικού Μηχανήματος Για Τον Χρήστη

    ελληνικά 8 Ρύθμιση του χλοοκοπτικού μηχανήματος για τον χρήστη ► Ανοίξτε το τιμόνι (1) και προσέξτε ώστε να μην πιαστεί η ντίζα (2). ► Βιδώστε τον ταχυτανυστήρα (3). ► Κλείστε τον ταχυτανυστήρα (3) προς την πλευρά του τιμονιού (1). Το τιμόνι (1) είναι σταθερά συνδεμένο με το χλοοκοπτικό...
  • Page 311: Έλεγχος Χλοοκοπτικού Μηχανήματος

    τρέξτε στις οδηγίες χρήσης του κινητήρα. Τροχίστε το μαχαίρι, 19.2. ► Εάν υπάρχουν ασάφειες: Επικοινωνήστε με Θέση κινητήρα εκτός λειτουρ‐ έναν εμπορικό αντιπρόσωπο της STIHL. γίας 11 Εργασία με το χλοοκοπτικό ► Τοποθετήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα σε μια επίπεδη επιφάνεια.
  • Page 312: Μετά Την Εργασία

    ελληνικά 12 Μετά την εργασία 11.4 Εκκένωση χορτοσυλλέκτη Ρύθμιση ύψους κοπής Η ροή αέρα που δημιουργείται από το μαχαίρι ανασηκώνει την ένδειξη στάθμης πλήρωσης (1). Όταν ο χορτοσυλλέκτης γεμίσει, διακόπτεται η ► Κρατήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα από τη ροή αέρα. Όταν η ροή αέρα είναι πολύ μικρή, η λαβή...
  • Page 313: Μεταφορά

    ανεπτυγμένο τιμόνι: ► Ζητήστε από έναν εμπορικό αντιπρόσωπο ► Ένα άτομο θα πρέπει να κρατά το χλοοκο‐ της STIHL να καθαρίσει το ρεζερβουάρ καυ‐ πτικό μηχάνημα και με τα δύο χέρια από τη σίμου. λαβή μεταφοράς (1) και ένα άλλο άτομο θα...
  • Page 314: Καθάρισμα

    Χλοοκοπτικό μηχάνημα Ο κινητήρας απενεργοποιείται. ► Ζητήστε από έναν εμπορικό αντιπρόσωπο ► Τοποθετήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα σε μια STIHL να ελέγχει μία φορά τον χρόνο το χλοο‐ επίπεδη επιφάνεια. κοπτικό μηχάνημα. ► Αφαιρέστε τον χορτοσυλλέκτη. ► Ρυθμίστε το ύψος κοπής στη θέση 1, 11.2.
  • Page 315: Επισκευή

    Απαιτεί αρκετή εξάσκηση για το σωστό τρόχισμα έχουν υποστεί ζημιά: Μην χρησιμοποιείτε το και ζυγοστάθμιση του μαχαιριού. χλοοκοπτικό μηχάνημα ή το μαχαίρι και επικοι‐ Η STIHL προτείνει να αναθέσετε το τρόχισμα και νωνήστε με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο τη ζυγοστάθμιση του μαχαιριού σε έναν εμπορικό STIHL.
  • Page 316: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    19.3 Τιμές εκπομπών ήχου και κρα‐ RM 443.1 δασμών – Τύπος κινητήρα: STIHL EVC 200 C – Κυβισμός: 139 cm³ RM 443.1 – Ισχύς: 2,1 kW (2,8 ίπποι) στις 2800 στροφές/ Η τιμή K για τη στάθμη ηχοπίεσης ανέρχεται σε...
  • Page 317: Ανταλλακτικά Και Παρελκόμενα

    ανταλλακτικά και παρελκόμενα της STIHL. EN ISO 14982. Παρά τη συνεχή παρακολούθηση της αγοράς, η Όνομα και διεύθυνση της κοινοποιημένης αρχής: STIHL δεν είναι σε θέση να κρίνει την αξιοπιστία, TÜV Rheinland LGA Products GmbH την ασφάλεια και την καταλληλότητα ανταλλακτι‐ Tillystraße 2 κών...
  • Page 318: Önsöz

    ► Bu kullanım kılavuzuna ek olarak aşağıdaki Çim biçme makinesi ile çalışma....328 dokümanlar okunmalı, anlaşılmalı ve muha‐ Çalışma sonrasında........ 329 faza edilmelidir: Nakliyat........... 329 – STIHL EVC 200.3 C motorun kullanım kıla‐ Saklama..........330 vuzu Temizleme..........330 Tekst içinde yer alan ikaz bilgi‐ Bakım............330 lerinin işaretlenmesi...
  • Page 319: Genel

    3 Genel türkçe Genel 9 Filtre kapağı Filtre kapağı hava filtrelerini kapatır. Çim biçme makinesi 10 Taşıma sapı Taşıma sapı çim biçme makinesinin taşın‐ ması için kullanılır. 11 Buji soketi Buji soketi buji kablosunu buji ile birleştirir. 12 Buji Buji, motordaki yakıt hava karışımını tutuştu‐ rur.
  • Page 320 İKAZ ■ Çalışma sırasında cisimler yüksek hızla fırla‐ Usulüne uygun kullanım yabilir. Kullanıcı yaralanabilir. ► Malzemesi dayanıklı olan uzun pantolonlar Çim biçme makinesi STIHL RM 443 çimlerin giyin. biçilmesi için kullanılır. ■ Çalışma sırasında gürültü vardı. Gürültü, İKAZ kulaklarınıza hasar verebilir.
  • Page 321 ► Aşınmış veya hasarlı uyarı levhalarını miştir. değiştirin. – Çim biçilmeli ve biçilen çim, çim toplama sepe‐ ► Belirsizlik varsa: STIHL yetkili bayiye baş‐ tinde toplanmalı ise: Çim toplama sepetini vurun. doğru asın. – Çim biçilmeli ve biçilen çim, arkadan atılmalı...
  • Page 322 ► Minimum kalınlık ve minimum genişliğin yıkayın. altına düşülmesi halinde: Bıçağı değiştirin. ► Eğer gözlerle temas meydana gelmişse: ► Bıçağın STIHL yetkili bayisi tarafından den‐ Gözleri en az 15 dakika bol suyla durulayın gelenmesini sağlayın. ve bir doktora başvurun. ► Belirsizlik varsa: STIHL yetkili bayiye baş‐...
  • Page 323 ► Yağmur yağıyorsa: Çalışmayın. İnsanlar ağır yaralanabilir ve maddi hasar olu‐ Taşıma şabilir. ► Çalışmayı sonlandırın ve STIHL yetkili bayi‐ İKAZ sine başvurun. ■ Taşıma sırasında çim biçme makinesi devrile‐ ■ Çalışma sırasında çim biçme makinesi nede‐...
  • Page 324: Çim Biçme Makinesinin Kullanıma Hazır Hale Getirilmesi

    ölebilir. ► İş eldiveni kullanın. ► Aşınmış veya hasarlı parçaları değiştirin. ► Çim biçme makinesini iki kişi taşıyın. ► Çim biçme makinesinin bakımı yapılmalı veya onarılmalı ise: STIHL yetkili bayiye 4.10 Depolama başvurun. İKAZ ► Bıçakları bu kullanım kılavuzunda tarif edil‐...
  • Page 325: Çim Biçme Makinesinin Montajı

    6.2.3. ► Kesim yüksekliğini ayarlayın, 11.2. ► Sabitleme elemanlarını kontrol edin, 10.1. ► Adımlar uygulanamıyorsa: Çim biçme makine‐ sini kullanmayın ve STIHL yetkili bayisine baş‐ vurun. ► Çekme telini (8) saptaki (9) tutuculara bastırın. Çim biçme makinesinin montajı Gidonun takılması...
  • Page 326: Çim Biçme Makinesine Yatık Ikmali

    türkçe 7 Çim biçme makinesine yatık ikmali ÖNERİ ■ Teslimat durumunda motor yağı doldurulma‐ maktadır. Motorun, motor yağı olmadan veya çok az motor yapı ile çalıştırılması çim biçme makinesine zarar verebilir. ► Çalıştırma işletiminden önce motor yağı seviyesini kontrol edin ve gerekirse motor yağını...
  • Page 327: Kullanıcı Için Çim Biçme Makinesinin Ayarlanması

    8 Kullanıcı için çim biçme makinesinin ayarlanması türkçe Kullanıcı için çim biçme Gidonun katlanması makinesinin ayarlanması Fazla yer kaplamayacak şekilde taşımak veya muhafaza etmek için gidon katlanabilir. Gidonun açılması ► Motoru durdurun. ► Motoru durdurun. ► Buji soketini çekin. ► Buji soketini çekin. ►...
  • Page 328: Çim Biçme Makinesi Ile Çalışma

    ► Kolu (2) bırakın. ► Bileme açısına uyulmamışsa: Bıçağı bileyin, Çim biçme makinesi yerine oturur. 19.2. 11.3 Çim biçme ► Belirsizlik varsa: STIHL yetkili bayiye başvu‐ run. 11 Çim biçme makinesi ile çalışma 11.1 Çim biçme makinesinin tutul‐ ması ve yönlendirilmesi ►...
  • Page 329: Çalışma Sonrasında

    12 Çalışma sonrasında türkçe 13 Nakliyat 11.4 Çim toplama sepetinin boşaltıl‐ ması 13.1 Çim biçme makinesinin taşın‐ ması ► Motoru durdurun. Bıçak dönmemelidir. ► Buji soketini çekin. Çim biçme makinesinin itilmesi ► Çim biçme makinesini yavaş ve kontrollü ola‐ rak ileri itin. Çim biçme makinesinin taşınması...
  • Page 330: Saklama

    ► Motorun bakımını, motorun kullanım kılavu‐ zunda tarif edildiği şekilde yapın. 15.1 Çim biçme makinesinin kurul‐ Çim biçme makinesi ması ► Çim biçme makinesi, her yıl STIHL yetkili ► Yakıt deposunu boşaltın. bayisi tarafından kontrol edilmelidir. Motor kapanır. 16.2 Bıçağın takılması ve sökülmesi ►...
  • Page 331: Onarım

    ► Bıçağı bileyin. Bu sırada bileme açısına dikkat edin ve bıçağı soğutun, 19.2. Bileme sırasında bıçak çok mavi renk alma‐ malıdır. ► Bıçağı takın. ► Belirsizlik varsa: STIHL yetkili bayiye başvu‐ run. 17 Onarım 17.1 Çim biçme makinesinin onarımı ► Yeni rondelayı (4) yeni cıvataya (3) koyun.
  • Page 332: Teknik Bilgiler

    Çim biçme makinesi STIHL RM 19.3 Gürültü değerleri ve titreşim 443.1 değerleri – Motor tipi: STIHL EVC 200 C – Silindir hacmi: 139 cm³ RM 443.1 – Güç: 2,1 kW (2,8 PS) bei 2800 dev/dak Gürültü seviyesi için K değeri 2 dB(A). Gürültü...
  • Page 333: Yedek Parçalar Ve Aksesuar

    ürün lisansında muhafaza edilir. güvenliği ve uygunluk kriterleri açısından değer‐ Üretim yılı ve makine numarası çim biçme maki‐ lendiremez ve bu nedenle STIHL firması bu par‐ nesinde yer almaktadır. çaların kullanımını garanti edemez. Langkampfen, 12.03.2021 Orijinal STIHL yedek parça ve orijinal...
  • Page 334: Przedmowa

    664 42 Modřice Szanowni Państwo, 23.3 STIHL Importeure dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ BOSNA HERSEK wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ UNIKOMERC d. o. o. wania klientów. Produkowane przez nas urzą‐...
  • Page 335: Informacje O Instrukcji Użytkowania

    WE 2006/42/EC. Obowiązują lokalne przepisy bezpieczeństwa. ► Oprócz tej instrukcji obsługi należy dokładnie zapoznać się z następującymi dokumentami i je przechowywać: – Instrukcja obsługi silnika STIHL EVC 200.3 C Ostrzeżenia w treści instrukcji NIEBEZPIECZEŃSTWO ■ Ten piktogram oznacza bezpośrednie zagro‐...
  • Page 336: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy

    Kosz na trawę zbiera skoszoną trawę. Użytkowanie zgodne z prze‐ 16 Uchwyt linki rozrusznika znaczeniem Uchwyt linki rozrusznika służy do uruchamia‐ nia silnika. Kosiarka STIHL RM 443 służy do koszenia # Tabliczka znamionowa z numerem maszyny trawy. OSTRZEŻENIE Symbole ■ Użytkowanie kosiarki niezgodnie z przezna‐...
  • Page 337 – Użytkownik powinien zostać poinstruo‐ OSTRZEŻENIE wany przez Autoryzowanego Dealera ■ Osoby postronne, dzieci i zwierzęta mogą nie STIHL lub odpowiedniego specjalistę potrafić rozpoznać i ocenić zagrożeń spowo‐ przed pierwszym użyciem kosiarki. dowanych przez kosiarkę i przedmioty odrzu‐ – Użytkownik nie może być pod wpływem cane do góry.
  • Page 338 Nóż jest w stanie zapewniającym bezpieczeń‐ – Nóż jest prawidłowo zamontowany. stwo, gdy spełnione są następujące warunki: – Zamontowane są oryginalne akcesoria STIHL – Nóż i elementy dołączone nie są uszkodzone. do tej kosiarki. – Nóż nie jest zdeformowany.
  • Page 339 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski ► Przed tankowaniem paliwa wyłączyć i ► Mocno wcisnąć nasadkę świecy zapłono‐ schłodzić silnik. wej. ► Zbiornik paliwa należy opróżniać na otwar‐ ■ Kosiarka może ulec uszkodzeniu, jeżeli zosta‐ tej przestrzeni. nie zatankowana benzyną nieodpowiednią dla ►...
  • Page 340 ► Zakończyć pracę i odwiedzić Autoryzowa‐ ■ W trakcie pracy podczas burzy użytkownik nego Dealera STIHL. może zostać porażony piorunem. Użytkownik ■ Podczas pracy kosiarka może generować może odnieść poważne rany lub ponieść wibracje.
  • Page 341: Przygotowanie Kosiarki Do Pracy

    OSTRZEŻENIE ► W przypadku konieczności wykonania kon‐ serwacji lub naprawy kosiarki odwiedzić ■ Dzieci mogą nie uświadamiać sobie zagrożeń Autoryzowanego Dealera STIHL. spowodowanych przez kosiarkę i ich oceniać. ► Obsługę noża należy wykonywać w sposób Dzieci mogą ulec poważnym zranieniom.
  • Page 342: Składanie Kosiarki

    ► Ustawić wysokość koszenia, 11.2. ► Sprawdzić elementy obsługi, 10.1. ► Jeżeli nie można wykonać tych czynności, nie używać kosiarki i odwiedzić Autoryzowanego Dealera STIHL. Składanie kosiarki ► Wcisnąć cięgno (8) w uchwyt na uchwycie (9). Zamontowanie uchwytu kieru‐ jącego ► Wyłączyć silnik.
  • Page 343: Tankowanie Kosiarki

    7 Tankowanie kosiarki polski WSKAZÓWKA ■ Urządzenie jest dostarczane bez wlanego oleju silnikowego. Uruchamianie silnika bez oleju silnikowego lub ze zbyt małą jego ilością może spowodować uszkodzenie kosiarki. ► Przed każdym uruchomieniem silnika należy sprawdzić poziom oleju silnikowego i w razie potrzeby uzupełnić olej. ►...
  • Page 344: Ustawianie Kosiarki Dla Użytkownika

    polski 8 Ustawianie kosiarki dla użytkownika Ustawianie kosiarki dla Składanie uchwytu kierującego użytkownika Uchwyt kierujący można złożyć w celu łatwiej‐ szego transportu lub przechowywania urządze‐ Rozkładanie uchwytu kierują‐ nia. cego ► Wyłączyć silnik. ► Zdjąć nasadkę świecy zapłonowej. ► Wyłączyć silnik. ►...
  • Page 345: Koszenie Trawy Kosiarką

    – 50 mm = pozycja 4 nie używać kosiarki i odwiedzić Autoryzowa‐ – 60 mm = pozycja 5 nego Dealera STIHL. – 75 mm = pozycja 6 Dźwignia koszenia jest wadliwa. Pozycje te są zaznaczone na kosiarce.
  • Page 346: Po Zakończeniu Pracy

    polski 12 Po zakończeniu pracy 11.4 Opróżnianie kosza na trawę ► Należy wyczyścić kosiarkę. 13 Transport 13.1 Transport kosiarki ► Wyłączyć silnik. Nóż nie może się obracać. ► Zdjąć nasadkę świecy zapłonowej. Przepychanie kosiarki ► Przepychać kosiarkę powoli do przodu w spo‐ sób kontrolowany.
  • Page 347: Przechowywanie

    16.1 Okresy międzyobsługowe linki rozrusznika. ► Wkręcić świecę zapłonową i mocno dokrę‐ Okresy międzyobsługowe zależą od warunków cić. środowiskowych i warunków pracy. Firma STIHL zaleca następujące okresy międzyobsługowe: 15 Czyszczenie Silnik 15.1 Ustawianie kosiarki w pozycji ► Wykonywać obsługę techniczną silnika w spo‐...
  • Page 348: Naprawa

    ► Dokręcić śrubę (3) momentem 65 Nm. 16.3 Ostrzenie i wyważanie noża Prawidłowe ostrzenie i wyważanie noża wymaga dużej praktyki. Firma STIHL zaleca, aby ostrzenie i wyważanie noża zlecać autoryzowanemu serwisowi STIHL. ► Zablokować nóż (1) za pomocą kloca drewnia‐ nego (2). OSTRZEŻENIE ►...
  • Page 349: Rozwiązywanie Problemów

    Paliwo w zbiorniku zabrudzone, ► Stosować świeże paliwo dobrej jakości (benzynę stare lub złej jakości. bezołowiową). Zanieczyszczony filtr powietrza. ► Odwiedzić Autoryzowanego Dealera STIHL. Nasadka świecy zapłonowej ► Założyć nasadkę świecy zapłonowej. zdjęta ze świecy lub przewód ► Sprawdzić połączenie między przewodem wyso‐...
  • Page 350: Części Zamienne I Akcesoria

    93 dB(A) Firma STIHL zaleca używanie oryginalnych Dokumentacja techniczna jest przechowywana w części zamiennych i akcesoriów STIHL. dziale atestacji produktu firmy STIHL Tirol Mimo nieustannej obserwacji rynku firma STIHL GmbH. nie jest w stanie ocenić niezawodności, bezpie‐ Rok produkcji i numer maszyny podano na czeństwa i przydatności części zamiennych i...
  • Page 351: Eessõna

    ► Lisaks sellele kasutusjuhendile lugege läbi, Muruniiduki seadistamine kasutajale..359 tehke endale selgeks ja hoidke alles järgmised Mootori käivitamine ja seiskamine..360 dokumendid: Muruniiduki kontrollimine......360 – mootori STIHL EVC 200.3 C kasutusjuhend. Muruniidukiga töötamine......361 Hoiatusjuhiste tähistus tekstis Pärast tööd..........362 Transportimine........362 Säilitamine..........362 OHT! Puhastamine...........
  • Page 352: Ülevaade

    eesti 3 Ülevaade Ülevaade 10 Transpordikäepide Transpordikäepide on ette nähtud muruniiduki Muruniiduk teisaldamiseks. 11 Süüteküünlapistik Süüteküünlapistik ühendab süütejuhtme süü‐ teküünlaga. 12 Süüteküünal Süüteküünal süütab mootoris kütuseõhusegu. 13 Mürasummuti Mürasummuti vähendab muruniiduki mürae‐ missiooni. 14 Mootoriõli sulgurkork Mootoriõli sulgurkork sulgeb mootoriõlitäi‐ teava.
  • Page 353 Hoidke ohutut vahet. duse poole. Riietus ja varustus HOIATUS Otstarbekohane kasutamine ■ Töö ajal võivad esemed suure kiirusega üles Muruniiduk STIHL RM 443 on ette nähtud rohu paiskuda. Kasutaja võib vigastada saada. niitmiseks. ► Kandke pikki, vastupidavast materjalist HOIATUS pükse.
  • Page 354 4.6.1 Muruniiduk ► Paigaldage selle muruniiduki jaoks ettenäh‐ Muruniiduk on ohutusnõuetele vastavas olekus, tud ettevõtte STIHL originaaltarvikuid. kui täidetud on alljärgnevad tingimused. ► Paigaldage tera selliselt, nagu on selles – Muruniiduk on kahjustamata. kasutusjuhendis kirjeldatud. – Muruniidukist ei leki bensiini.
  • Page 355 ► Kui tera on lubatust õhem või kitsam: vahe‐ ► Vältige bensiiniga kokkupuutumist. tage tera välja. ► Nahale sattumisel: peske kokkupuutunud ► Laske tera ettevõtte STIHL müügiesinduses kohti rohke vee ja seebiga. tasakaalustada. ► Silma sattumisel: loputage silmi vähemalt ► Kahtluse korral pöörduge STIHL müügiesin‐...
  • Page 356 ■ Vihmaga töötamisel võib kasutaja ebasobivate ► Lõpetage töötamine ja pöörduge ettevõtte jalatsite tõttu libastuda. Kasutaja võib saada STIHL müügiesindusse. raskelt vigastada või surma. ■ Töö ajal võib muruniiduk vibratsioone tekitada. ► Vihma korral: ärge töötage. ► Kandke töökindaid.
  • Page 357: Muruniiduki Kasutusvalmis Seadmine

    ► Vahetage kulunud või kahjustatud osad ► Lükake muruniidukit. välja. ► Seadme transportimine ilma bensiinita. ► Kui muruniiduk vajab hooldamist või remon‐ timist: võtke ühendust ettevõtte STIHL müü‐ 4.10 Hoiustamine giesindusega. HOIATUS ► Hooldage tera selliselt, nagu on selles kasutusjuhendis kirjeldatud.
  • Page 358: Muruniiduki Kokkupanemine

    6 Muruniiduki kokkupanemine ► Kui samme ei õnnestu läbida: ärge kasutage muruniidukit, vaid pöörduge ettevõtte STIHL müügiesindusse. Muruniiduki kokkupane‐ mine Juhtraua paigaldamine ► Jätke mootor seisma. ► Paigutage muruniiduk tasasele pinnale. ► Tõmmake süüteküünlapistik välja. ► Suruge niitmise lülitushooba (10) juhtraua (6) vastu ja hoidke selles asendis.
  • Page 359: Muruniiduki Tankimine

    7 Muruniiduki tankimine eesti 6.2.2 Murukogumiskorvi paigaldamine ► Paigutage muruniiduk tasasele pinnale. ► Jätke mootor seisma. ► Puhastage kütusepaagi sulgurkorgi piirkonda ► Paigutage muruniiduk tasasele pinnale. niiske lapiga. ► Avage väljaviskeava luuk (1) ja hoidke selles asendis. ► Võtke murukogumiskorvi (2) käepidemest (3) ►...
  • Page 360: Mootori Käivitamine Ja Seiskamine

    ► Vabastage niitmise lülitushoob (4). ► Kui niitmise lülitushoob liigub raskelt või ei liigu ► Asetage süüteküünlapistik uuesti oma kohale. algasendisse tagasi: ärge kasutage muruniidu‐ kit, vaid pöörduge ettevõtte STIHL müügiesin‐ Juhtraua kokkuklappimine dusse. Juhtraua saab ruumisäästliku transportimise või Niitmise lülitushoob on rikkis.
  • Page 361: Muruniidukiga Töötamine

    11 Muruniidukiga töötamine eesti 11 Muruniidukiga töötamine 11.3 Niitmine 11.1 Muruniiduki hoidmine ja juhti‐ mine ► Hoidke juhtrauast kahe käega kinni nii, et pöidlad oleksid ümber juhtraua. 11.2 Niitmiskõrguse reguleerimine Niitmiskõrgust saab kuues astmes reguleerida. – 25 mm = asend 1 ►...
  • Page 362: 12 Pärast Tööd

    Muruniiduki lükkamine kolm kuud. ► Lükake muruniidukit aeglaselt ja kontrolli kao‐ ► Sõitke muruniiduki kütusepaak tühjaks. tamata edasi. ► Laske kütusepaak ettevõtte STIHL müügie‐ sinduses puhastada. Muruniiduki kandmine ► Vahetage mootoriõli vastavalt mootori kasu‐ ► Kandke tugevast materjalist töökindaid. tusjuhendis kirjeldatule.
  • Page 363: Puhastamine

    STIHL soovitab alljärgnevaid hooldus‐ tesse (1). välpasid. ► Keerake polt (3) koos seibiga (4) sisse. Mootor ► Hooldage mootorit vastavalt mootori kasutus‐ juhendis kirjeldatule. Muruniiduk ► Laske muruniidukit igal aastal ettevõtte STIHL müügiesinduses hooldada. ► Blokeerige tera (1) puitklotsiga (2). 0478-111-9950-A...
  • Page 364: Remontimine

    Tera õige teritamine ja tasakaalustamine vajab olulisel määral kogemust. 17.1 Muruniiduki parandamine STIHL soovitab lasta tera teritada ja tasakaalus‐ Kasutaja ei saa muruniidukit ja tera ise paran‐ tada ettevõtte STIHL müügiesinduses. dada. ► Kui muruniiduk või tera on kahjustatud: ärge HOIATUS kasutage muruniidukit ega tera ja pöörduge...
  • Page 365: Tehnilised Andmed

    STIHLi originaaltarvikuid. 900 cm³ (0,9 l) Teiste tootjate varuosade ja lisatarvikute töökind‐ – Mass: 25 kg lust, ohutust ja sobivust ei saa STIHL hinnata, – Murukogumiskorvi maksimaalne mahutavus: hoolimata pidevast turu jälgimisest, ning nende 55 l kasutamise korral ei võta STIHL endale mingit –...
  • Page 366: Pratarmė

    2000/14/EC lisast VIII. patikimi gaminiai. – Mõõdetud müratase: 92,2 dB(A) – Garanteeritud müratase: 93 dB(A) STIHL taip pat labai svarbi aukšta klientų aptar‐ navimo kokybė. Mūsų specializuotos prekybos Tehnilist dokumentatsiooni hoitakse ettevõtte vietos garantuoja kompetentingas konsultacijas ir STIHL Tirol GmbH tootelubade osakonnas.
  • Page 367: Apžvalga

    3 Apžvalga lietuviškai Perspėjimų tekste žymėjimas 2 Valdymo rankena Valdymo rankena skirta vejapjovei laikyti, val‐ PAVOJUS dyti ir gabenti. ■ Nuoroda apie pavojus, kurie sukelia sunkius 3 Žolės pripildymo matuoklis sužeidimus ar mirtį. Žolės pripildymo matuoklis rodo žolės surin‐ ► Išvardintos priemonės gali padėti išvengti kimo dėžės pripildymą.
  • Page 368: Saugumo Nurodymai

    Apranga ir įranga ISPEJIMAS Naudojimas pagal paskirtį ■ Dirbant įvairūs objektai gali būti dideliu greičiu Vejapjovė STIHL RM 443 skirta žolei pjauti. išsviedžiami į orą. Naudotojas gali būti sužeis‐ ISPEJIMAS tas. ► Dėvėkite ilgas kelnes iš atsparios medžia‐...
  • Page 369 ► Avėkite patvarią, uždarą avalynę, turinčią – Peilis tinkamai primontuotas. padus su protektoriais. – Primontuoti originalūs STIHL priedai, skirti šiai ■ Avėdamas netinkamą avalynę naudotojas gali vejapjovei. paslysti. Naudotojas gali būti sužeistas. – Priedai tinkamai primontuoti. ■ Galandant peilį gali kristi į šalis smulkios dale‐...
  • Page 370 ► Paveskite subalansuoti peilį STIHL preky‐ ■ Vejapjovės degimo sistemoje atsiranda bos atstovui. kibirkštys. Degioje ir sprogioje aplinkoje ► Iškilus neaiškumų: kreipkitės į STIHL preky‐ kibirkštys gali patekti į atvirą vietą ir sukelti bos atstovą. gaisrą ir sprogimą. Gali būti sunkiai sužeisti arba žūti asmenys, taip pat gali būti padaryta...
  • Page 371 4 Saugumo nurodymai lietuviškai ■ Tam tikromis aplinkybėmis naudotojas nebe‐ ► Nebedirbkite ir kreipkitės į STIHL prekybos gali dirbti susikoncentravęs. Naudotojas gali atstovą. užkliūti, nugriūti ir sunkiai susižeisti. ■ Dirbant vejapjovė gali sukelti vibracijas. ► Dirbkite ramiai ir apdairiai. ► Mūvėkite darbines pirštines.
  • Page 372 Laikymas ► Jei reikia atlikti vejapjovės techninės prie‐ žiūros arba remonto darbus, kreipkitės į ISPEJIMAS STIHL prekybos atstovą. ► Atlikite peilio techninės priežiūros darbus, ■ Vaikai gali neatpažinti ir neįvertinti vejapjovės kaip nurodyta šioje naudojimo instrukcijoje. keliamo pavojaus. Vaikai gali sunkiai susi‐...
  • Page 373: Vejapjovės Paruošimas Naudoti

    ► Nustatykite pjovimo aukštį, 11.2. ► Patikrinkite valdymo elementus, 10.1. ► Jei neišeina atlikti šių veiksmų, nenaudokite vejapjovės ir kreipkitės į STIHL prekybos atstovą. ► Lyną (8) įspauskite į laikiklį rankenoje (9). Vejapjovės surinkimas Valdymo rankenos montavimas ► Išjunkite variklį.
  • Page 374: Vejapjovės Pildymas Degalais

    lietuviškai 7 Vejapjovės pildymas degalais Žolės surinkimo dėžės surinki‐ 6.2.3 Žolės surinkimo dėžės nukabinimas ► Sustabdykite variklį. mas, užkabinimas ir nukabini‐ ► Pastatykite vejapjovę ant lygaus paviršiaus. ► Atidarykite ir prilaikykite žolės išmetimo įrengi‐ nio dangtį. 6.2.1 Žolės surinkimo dėžės surinkimas ►...
  • Page 375: Vejapjovės Nustatymas Naudotojui

    8 Vejapjovės nustatymas naudotojui lietuviškai ► Degalus pilkite taip, kad iki degalų bakelio ► Lėtai traukite paleidimo rankenėlę (5) lyno krašto liktų neužpildyta bent 15 mm. kreipiklio (6) kryptimi. ► Uždėkite degalų bakelio dangtelį ant degalų ► Prikabinkite paleidimo rankenėlę (5) lyno krei‐ bakelio.
  • Page 376: Vejapjovės Patikra

    ► Jei pjovimo režimo jungimo rankena sunkiai – 50 mm = 4 padėtis juda arba negrįžta į pradinę padėtį, nenaudo‐ – 60 mm = 5 padėtis kite vejapjovės ir kreipkitės į STIHL prekybos – 75 mm = 6 padėtis. atstovą. Pjovimo režimo jungimo rankena sugedusi.
  • Page 377: Po Darbo

    12 Po darbo lietuviškai ► Nuvalykite vejapjovę. ► Lėtai stumkite vejapjovę į priekį kontroliuodami jos judėjimą. 13 Pernešimas 11.4 Žolės surinkimo dėžės ištuštini‐ 13.1 Vejapjovės gabenimas ► Išjunkite variklį. Peilis turi nesisukti. ► Ištraukite uždegimo žvakės antgalį. Vejapjovės stūmimas ► Lėtai stumkite vejapjovę į priekį kontroliuodami jos judėjimą.
  • Page 378: Sandėliuojate

    Jei vejapjovė laikoma ilgiau nei 3 mėnesius: ► Valykite vejapjovę drėgna šluoste. ► Ištuštinkite degalų bakelį. ► Nuvalykite teptuku ventiliacijos angas. ► Paveskite STIHL prekybos atstovui išvalyti ► Pakelkite vejapjovę. degalų baką. ► Sritį aplink peilį ir patį peilį valykite medine laz‐...
  • Page 379: Remontas

    Vejapjovės remontas Naudotojas pats negali remontuoti vejapjovės ir peilio. ► Jei vejapjovė pažeista, nenaudokite vejapjo‐ vės ar peilio ir kreipkitės į STIHL prekybos atstovą. ► Užblokuokite peilį (1) medžio gabalu (2). ► Jei nurodomieji užrašai nebeįskaitomi arba pažeisti, paveskite STIHL prekybos atstovui nurodomuosius užrašus pakeisti.
  • Page 380: Techniniai Daviniai

    2006/42/EC: 80 dB(A) 19.1 Vejapjovė STIHL RM 443.1 – Garso galios lygis L , išmatuotas pagal – Variklio tipas: STIHL EVC 200 C 2000/14/EC: 92,2 dB(A) – Cilindro darbinis tūris: 139 cm³ – Vibracijos vertė a , išmatuota pagal EN –...
  • Page 381: Utilizavimas

    STIHL atsargines dalis ir originalius STIHL prie‐ GmbH“ produktų autorizavimo skyriuje. dus. Pagaminimo metai ir įrenginio numeris nurodyti Nors nuolat stebi rinką, STIHL negali įvertinti kitų ant vejapjovės. gamintojų atsarginių dalių ir priedų patikimumo, 2021-03-12, Langkampfenas saugos bei tinkamumo, todėl tokius naudojant, „STIHL Tirol GmbH“...
  • Page 382: Информация Относно Настоящото Ръководството За Употреба

    щат в текста ват с висока надеждност дори при изключи‐ телно високо натоварване. ОПАСНОСТ STIHL също така държи на най-високото ниво ■ Това указание предупреждава за опасно‐ в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ стите, които могат да доведат до тежки раните ни търговски обекти са готови да ви...
  • Page 383: Преглед На Съдържанието

    3 Преглед на съдържанието български Преглед на съдържа‐ 8 Капачка на резервоара за гориво нието Капачката на резервоара за гориво затваря отвора за пълнене на бензин. Косачка 9 Капак на филтъра Капакът на филтъра покрива въздушния филтър. 10 Ръкохватка за носене Ръкохватката...
  • Page 384: Указания За Безопасност

    използва косачката за първи път. – Потребителят не е под влияние на Употреба по предназначение алкохол, лекарства или наркотици. Косачката STIHL RM 443 служи за косене на ► Ако възникнат неясноти: обърнете се трева. към специализиран търговец на STIHL. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 385 – Ножът е правилно монтиран. Работна зона и среда – Монтирани са оригинални принадлежности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ на STIHL за тази косачка. – Принадлежностите са правилно монтирани. ■ Външните лица, децата и животните не – Пружинните механизми не са повредени и могат да разпознаят и преценят опасно‐...
  • Page 386 ► Пазете бензина от топлина и огън. ► Монтирайте оригинални принадлежности ► Не разливайте бензин. на STIHL за тази косачка. ► Ако бъде разлят бензин: избършете бен‐ ► Монтирайте ножа така, както е описано в зина с кърпа и опитайте да запалите дви‐...
  • Page 387 и материални щети. осветеността и видимостта са лоши, не ► Прекратете работата и потърсете помощ работете с косачката. от специализиран търговец на STIHL. ► Управлявайте косачката сами. ■ По време на работа косачката може да при‐ ► Внимавайте за препятствия.
  • Page 388 български 4 Указания за безопасност ■ Огледайте площта за косене и внимавайте ■ Ако се работи при дъжд, потребителят за препятствия. Ако по време на работа може да се подхлъзне. За потребителя има ножът удари чуждо тяло, той или части от опасност...
  • Page 389: Подготвяне На Косачката За Употреба

    части. ► Поставете косачката на равен терен. ► Ако косачката се нуждае от поддръжка или ремонт: обърнете се към специали‐ зиран търговец на STIHL. ► Поддържайте ножовете така, както е описано в тази инструкция за експлоата‐ ция. ■ По време на почистването, поддръжката...
  • Page 390 български 6 Сглобяване на косачката ► Пъхнете болта (3) през водача ► Закачете ръкохватката за стартиране (11) на въжето (4). във водача на въжето (12). ► Закачете жилото (5) във водача на ► Отпуснете превключващия лост за въжето (4). режима на косене (10). ►...
  • Page 391: Зареждане На Косачка

    7 Зареждане на косачка български ► Отворете дефлектора (1) и го задръжте. ► Хванете коша за трева (2) за ръкохват‐ ката (3), с помощта на зъбчето (4) го зака‐ чете в канала за изхвърляне (5), а с куките (6) в гнездата (7). ►...
  • Page 392: Пускане В Действие И Изключване На Двигателя

    на косене. в изходна позиция: не използвайте косач‐ ► Задръжте ръкохватката и отворете бързо‐ ката и потърсете помощ от специализиран затегателното приспособление. търговец на STIHL. ► Сгънете ръкохватката напред. Превключващият лост за режима на косене е неизправен. 10.2 Проверка на ножа...
  • Page 393: Работа С Косачката

    Косачката се фиксира. чете ножа, 19.2. ► Ако възникнат неясноти: обърнете се към 11.3 Косене специализиран търговец на STIHL. 11 Работа с косачката 11.1 Държане и водене на косач‐ ката ► Дръжте ръкохватката с две ръце така, че палците да я обхващат.
  • Page 394: След Работа

    български 12 След работа 11.4 Изпразване на коша за трева ► Ако косачката е мокра: оставете косачката да изсъхне. ► Почистете косачката. 13 Транспортиране 13.1 Транспортиране на косачката ► Изключване на двигателя. Ножът не трябва да се върти. ► Изтеглете накрайника на запалителната свещ.
  • Page 395: Съхранение

    нат материални щети. Интервалите за профилактика зависят от ► Дръжте накрайника на запалител‐ условията на средата и от работните условия. ната свещ далеч от отвора за запа‐ STIHL препоръчва следните интервали за лителната свещ. профилактика: ► Дръпнете ръкохватката за стартиране Двигател...
  • Page 396: Ремонт

    ► Блокирайте ножа (1) с дървено трупче (2). заточване и балансиране на ножа. ► Развийте болта (3) и го свалете заедно с STIHL препоръчва ножът да се заточва и шайбата (4). балансира от специализиран търговец на ► Свалете ножа (1).
  • Page 397: Отстраняване На Неизправности

    натиснат. Резервоарът за гориво е ► Заредете косачката. празен. Тръбопроводът за гориво е ► Обърнете се към специализиран търговец на запушен. STIHL. В резервоара има ► Винаги използвайте свежо марково гориво некачествено, замърсено безоловен бензин. старо гориво. Въздушният филтър е...
  • Page 398: Технически Данни

    нени от STIHL по отношение на надеж‐ – Минимална ширина b: 39 мм дността, безопасността и пригодността им, – Ъгъл на заточване c: 30° въпреки продължаващото наблюдение на пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ 19.3 Нива на шума и вибрациите ването им. RM 443.1 Оригинални...
  • Page 399: Prefaţă

    – Гарантирано ниво на шума: 93 dB(A) Stimată clientă, stimate client, Техническата документация се съхранява при ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ разрешителното на продукта на STIHL Tirol cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ GmbH.
  • Page 400: Informaţii Referitoare La Acest Manual De Instrucţiuni

    Se aplică prevederile de siguranţă locale. ► În plus faţă de aceste instrucţiuni de utilizare, citiţi, înţelegeţi şi păstraţi următoarele docu‐ mente: – Instrucţiuni de utilizare a motorului STIHL EVC 200.3 C Identificarea Notelor de averti‐ zare din text PERICOL ■...
  • Page 401: Instrucţiuni De Siguranţă

    Coşul de colectare iarbă colectează iarba tunsă. 16 Mâner demaror Utilizarea conform destinaţiei Mânerul demaror serveşte la pornirea moto‐ Maşina de tuns iarba STIHL RM 443 serveşte la rului. tunderea ierbii. # Plăcuţă cu caracteristici cu numărul de serie AVERTISMENT Simboluri ■...
  • Page 402 şi nu pot evalua pericolele – Utilizatorul a fost instruit de către un dis‐ generate de o maşină de tuns iarba şi de tribuitor autorizat STIHL sau de o per‐ obiectele aruncate în sus. Persoanele neimpli‐ soană calificată, înainte de a lucra cu cate, copiii şi animalele pot fi rănite grav şi pot...
  • Page 403 în prezentele instruc‐ foc. ţiuni de utilizare. ► Nu deversaţi benzină. ► Montaţi accesorii originale STIHL pe ► Dacă s-a deversat benzină: Ştergeţi ben‐ această maşină de tuns iarba. zina cu o lavetă umedă şi încercaţi să por‐...
  • Page 404 română 4 Instrucţiuni de siguranţă ► Nu fumaţi. ■ Dacă maşina de tuns iarba este alimentată cu ► Nu alimentaţi cu carburant în apropierea benzină care nu este adecvată pentru motor, focului. maşina de tuns iarba poate fi deteriorată. ► Înainte de alimentare, opriţi motorul şi lăsaţi ►...
  • Page 405 ■ Dacă se lucrează pe furtună, utilizatorul poate ► Încetaţi lucrul şi luaţi legătura cu un distri‐ fi lovit de fulger. Utilizatorul poate fi rănit grav buitor autorizat STIHL. sau ucis. ■ În timpul lucrului pot apărea vibraţii din cauza ►...
  • Page 406: Pregătirea Pentru Funcţionare A Maşinii De Tuns Iarba

    ► Dacă maşina de tuns iarba trebuie întreţi‐ ► Opriţi motorul. nută sau reparată: apelaţi la un distribuitor ► Maşina de tuns iarba se va păstra în locuri autorizat STIHL. inaccesibile copiilor. ► Cuţitul trebuie întreţinut aşa cum este des‐ ■ Componentele metalice se pot coroda din cris în prezentele instrucţiuni de utilizare.
  • Page 407: Asamblarea Maşinii De Tuns Iarba

    ► Verificarea elementelor de operare, 10.1. ► Dacă paşii nu pot fi efectuaţi: Nu utilizaţi maşina de tuns iarba şi luaţi legătura cu un distribuitor autorizat STIHL. Asamblarea maşinii de ► Se apasă cablul (8) în suportul de pe tuns iarba mâner (9).
  • Page 408: Alimentarea Cu Carburant A Maşinii De Tuns Iarba

    română 7 Alimentarea cu carburant a maşinii de tuns iarba INDICAŢIE ■ La momentul livrării, nu este umplut ulei de motor. O pornire a motorului fără sau cu prea puţin ulei de motor poate deteriora maşina de tuns iarba. ► Înainte de fiecare proces de pornire, verifi‐ caţi nivelul uleiului de motor şi, la nevoie, completaţi cu ulei de motor.
  • Page 409: Se Reglează Pentru Utilizator Maşina De Tuns Iarba

    8 Se reglează pentru utilizator maşina de tuns iarba. română Se reglează pentru utiliza‐ ► Se reconectează fişa de bujie. tor maşina de tuns iarba. Strângerea ghidonului Desfacerea ghidonului Ghidonul poate fi rabătut pentru reducerea volu‐ ► Se opreşte motorul. mului ocupat pe timpul transportului şi de depozi‐...
  • Page 410: Verificarea Maşinii De Tuns Iarba

    în poziţia iniţială: Nu utilizaţi maşina de tuns iarba şi luaţi legătura cu un distribuitor autori‐ zat STIHL. ► Ţineţi bine ghidonul cu ambele mâini, astfel Maneta de cuplare pentru regim de tundere încât degetul mare să...
  • Page 411: După Lucru

    12 După lucru română 11.3 Tunderea ► Se desprinde coşul de colectare a ierbii (2). ► Se deschide clema de închidere (3). ► Se rabate în sus partea superioară (4) a coşu‐ lui de colectare iarbă prinzând de mânerul (5) şi se menţine în această...
  • Page 412: Stocarea

    15.2 Curăţarea maşinii de tuns iarba ► Dispuneţi curăţarea rezervorului de carbu‐ rant de către un distribuitor autorizat STIHL. ► Opriţi motorul. ► Efectuaţi schimbul de ulei de motor aşa cum ► Lăsaţi maşina de tuns iarba să se răcească.
  • Page 413: Întreţinere

    16 Întreţinere 16.1 Intervale de întreţinere Intervalele de întreţinere depind de condiţiile de mediu şi de condiţiile de lucru. STIHL recomandă următoarele intervale de întreţinere: ► Aşezaţi noua şaiba (4) pe şurubul nou (3). Motor ► Se aplică Loctite 243 pe filetul şurubului (3), ►...
  • Page 414: Reparare

    Rezervorul de carburant este ► Alimentaţi cu carburant maşina de tuns iarba. gol. Conducta de carburant este ► Apelaţi la un distribuitor de specialitate STIHL. înfundată. În rezervor se află carburant ► Utilizaţi benzină de marcă fără plumb, proaspătă. nepotrivit, contaminat sau înve‐...
  • Page 415: Date Tehnice

    STIHL şi a accesoriilor originale STIHL. iarbă: 55 l – Lăţimea de tăiere: 41 cm Piesele de schimb și accesoriile altor producători nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, 19.2 Cuţitul siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐...
  • Page 416: Predgovor

    Tillystraße 2 Nürnberg, D-90431 Dragi korisniče, Pentru determinarea nivelului de putere acustică raduje nas što ste se odlučili za STIHL. Naši pro‐ măsurat şi maxim, s-a procedat conform Directi‐ izvodi su koncipirani i izrađeni vrhunskim kvalite‐ vei 2000/14/EC, anexa VIII.
  • Page 417: Pregled

    Primenjuju se lokalni bezbednosni propisi. ► Osim ovog uputstva za upotrebu, pročitajte sa Kosačica razumevanjem i sačuvajte sledeće doku‐ mente: – Uputstvo za upotrebu motora STIHL EVC 200.3 C Oznake upozorenja u tekstu OPASNOST ■ Napomena ukazuje na opasnosti koje dovode do teških povreda ili smrti.
  • Page 418: Sigurnosne Napomene

    Korpa za travu hvata pokošenu travu. Namenska upotreba 16 Ručka startera Ručka startera služi za pokretanje motora. Kosačica STIHL RM 443 služi za košenje trave. # Pločica sa podacima o uređaju i brojem UPOZORENJE mašine ■ Ako se kosačica ne koristi u namenske svrhe, Simboli može da dođe do ozbiljnih povreda, smrtnog...
  • Page 419 Korisnik može da se povredi. – Nož je pravilno montiran. ■ Tokom oštrenja noževa, čestice materijala – Ugrađen je originalni STIHL dodatni pribor za mogu da budu odbačene. Korisnik može da se ovu kosačicu. povredi.
  • Page 420 ► Ugradite originalni STIHL dodatni pribor u ► Nemojte pušiti. kosačicu. ► U blizini vatre nemojte sipati gorivo. ► Montirajte nož na način opisan u ovom ►...
  • Page 421 ► Prekinite sa radom i potražite pomoć ovlaš‐ ■ U određenim situacijama, korisnik ne može ćenog STIHL distributera. više da se koncentriše na ono što radi. Može ■ Tokom rada, kosačica može da izazove vibra‐ da se spotakne, padne i ozbiljno povredi.
  • Page 422 Srpski 4 Sigurnosne napomene katapultira u vazduh ceo predmet ili njegove ► Sačekajte da nož prestane da se okreće. delove. Može doći do povreda i materijalne štete. ► Uklonite strane predmete kao što su ► Izvucite utikač za svećice. kamenje, grane, žice, igračke ili druga strana tela iz radne oblasti.
  • Page 423: Priprema Kosačice Za Rad

    đaji mogu da se isključe. Može doći do ozbilj‐ nih povreda ili smrtnog ishoda. ► Zamenite istrošene ili oštećene delove. ► Ako je kosačici potrebno održavanje ili popravka: obratite se ovlašćenom STIHL distributeru. ► Navucite čaure (1) na držače (2). ► Održavajte nož na način opisan u ovom ►...
  • Page 424 Srpski 6 Sastavljanje kosačice ► Utisnite sajlu (8) u držač na ručki (9). ► Pritisnite gornji deo korpe za travu (1) nadole. Gornji deo korpe za travu (1) čujno naleže u odgovarajući položaj. 6.2.2 Postavljanje korpe za travu ► Isključite motor. ►...
  • Page 425: Punjenje Kosačice

    7 Punjenje kosačice Srpski ► Napunite motorno ulje na način opisan u ovom uputstvu za upotrebu. Punjenje kosačice Sipanje goriva u kosačicu UPUTSTVO ■ Ako se u kosačicu ne sipa odgovarajuće gorivo, ona može da se ošteti. ► Konsultujte uputstvo za upotrebu motora. ►...
  • Page 426: Startovanje I Gašenje Motora

    – 50 mm = položaj 4 nemojte da koristite kosačicu, nego potražite – 60 mm = položaj 5 pomoć ovlašćenog STIHL distributera. – 75 mm = položaj 6 Pogonska drška za košenje je oštećena. Položaji su navedeni na kosačici.
  • Page 427: Posle Rada

    12 Posle rada Srpski 11.4 Pražnjenje korpe za travu Podešavanje visine košenja Nož stvara vazdušno strujanje koje podiže poka‐ zivač napunjenosti (1). Ako je korpa za travu napunjena, vazdušno strujanje se zaustavlja. ► Čvrsto držite kosačicu za ručku (1). Ako je vazdušno strujanje suviše slabo, pokazi‐ ►...
  • Page 428: Transportovanje

    ► Polako gurajte kosačicu napred držeći je pod meseca: kontrolom. ► Ispraznite rezervoar za gorivo. ► Ovlašćeni STIHL distributer treba da očisti Nošenje kosačice rezervoar za gorivo. ► Nosite radne rukavice od izdržljivog materijala. ► Zamenite motorno ulje na način naveden u ►...
  • Page 429: Održavanje

    16.1 Intervali održavanja ► Zavrnite zavrtanj (3) zajedno sa podlo‐ škom (4). Intervali održavanja zavise od uslova u okruženju i uslova rada. STIHL preporučuje sledeće inter‐ vale održavanja: Motor ► Održavajte motor na način naveden u ovom uputstvu za upotrebu.
  • Page 430: Popravljanje

    Ispraznite rezervoar za gorivo, očistite vod za gorivo gorivo i u karburatoru ili je kar‐ i karburator. burator zapušen. Rezervoar za gorivo je zaprljan. Obratite se ovlašćenom STIHL distributeru. Filter za vazduh je zaprljan. Obratite se ovlašćenom STIHL distributeru. Svećica je čađava.
  • Page 431: Rezervni Delovi I Pribor

    Godina proizvodnje i broj mašine navedeni su na vođača u smislu pouzdanosti, sigurnosti i pogod‐ kosačici. nosti, tako da STIHL ne može jamčiti ni za nji‐ Langkampfen, 12.3.2021. hovo korišćenje. STIHL Tirol GmbH Originalni rezervni delovi STIHL i originalni pribor ovlašćeni predstavnik...
  • Page 432: Ön Söz

    Azərbaycan dili Matijas Flajšer, direktor sektora za istraživanje i Bizə inandığınız üçün təşəkkür edirik və ümid razvoj edirik ki, STIHL məhsulunuz ilə işləməkdən zövq alacaqsınız. ovlašćeni predstavnik Dr. Nikolas Stihl Sven Cimerman, direktor sektora za kvalitet VACİB! İSTİFADƏDƏN ƏVVƏL OXUYUN VƏ...
  • Page 433: Xülasə

    3 Xülasə Azərbaycan dili Xülasə 9 Süzgəc qapağı Süzgəc qapağı hava süzgəcini örtür. Qazon biçən 10 Nəqliyyat tutacağı Nəqliyyat tutacağı, qazon biçəni daşımaq üçün işlənir. 11 Alışdırma şamı ştepseli Alışdırma şamı ştepseli yandırma kabelini alışdırma şamı ilə birləşdirir. 12 Alışdırma şamı Alışdırma şamı, motorda yanacaq-hava qarışığını...
  • Page 434 ► Bir şey aydın deyilsə: STIHL distribyutoruna müraciət edin. Məhsuldan doğru istifadə Geyim və ləvazimat Qazon biçən cihazı STIHL RM 443, ot biçmək Xəbərdarlıq üçün işlənir. Xəbərdarlıq ■ İş zamanı, obyektlər yuxarı sürətlə dışarıya tullana bilər. İstifadəçi yaralana bilər.
  • Page 435 çıxarılmışdır və tullama qapağı bağlanmışdır. 4.6.2 Bıçaq – Bıçaq düzgün şəkildə quraşdırılmışdır. Aşağıdakı şərtlərə əməl edildikdə, bıçaq yaxşı – Bu qazon biçən üçün orijinal STIHL ləvazimatı qorunmuş vəziyyətində olacaq: quraşdırılmışdır. – Bıçaq və ehtiyat hissələri nöqsansızdır. – Ləvazimat düzgün şəkildə quraşdırılmışdır.
  • Page 436 çoxlu sabun və su ilə yuyun. vasitəçi tərəfindən həyata keçirilməlidir. ► Gözlər ilə təmas zamanı: Gözlərinizi ən azı ► Bir şey aydın deyilsə: STIHL distribyutoruna 15 dəqiqə çoxlu su ilə yaxalayın və tibbi müraciət edin. nəzarət üçün müraciət edin.
  • Page 437 Şəxslər ağır İstifadəçi ağır yaralana və ya ölə bilər. xəsarət ala və ya mülkiyyətə ziyan dəyə bilər. ► Yağış yağırsa: İşləməyin. ► İşləməyi dayandırın və STIHL mütəxəssis Daşımaq vasitəçisinə müraciət edin. ■ İş zamanında qazon biçəndə vibrasiyalar Xəbərdarlıq...
  • Page 438: Qazon Biçəni Işlətməyə Hazır Etmək

    ► İşlənmiş və ya zədələnmiş hissələri ► Qazon biçəni iki nəfərlə daşıyın. dəyişdirin. 4.10 Anbarda saxlamaq ► Qazon biçənin baxılması yaxud təmiri lazımsa: STIHL distribyutoruna müraciət Xəbərdarlıq edin. ► Bıçağa istifadə təlimatında açıqlandığı kimi ■ Uşaqlar qazon biçənin yaratdığı təhlükələri baxın.
  • Page 439: Qazon Biçəni Montaj Etmək

    11.2. ► İşləmə şəraitini yoxlayın, 10.1. ► Mərhələləri yerinə yetirmək mümkün deyilsə: ► Kabel kanalını (8) dayaqda tutacağın (9) Qazon biçəndən istifadə etməyin və STIHL üzərinə basın. mütəxəssis vasitəçisinə müraciət edin. Qazon biçəni montaj etmək Sükanı quraşdırmaq ► Motoru söndürün.
  • Page 440: Ot Biçənə Yanacaq Doldurmaq

    Azərbaycan dili 7 Ot biçənə yanacaq doldurmaq Təlimat ■ Məhsul çatdırıldıqda motor yağı doldurulmur. Motor yağı olmadan və ya kifayət qədər olmadan motorun işə salınması, qazon biçəni zədələyə bilər. ► Cihazı hər dəfə işə salmadan əvvəl, motor yağı səviyyəsini yoxlayın və lazımsa motor yağı...
  • Page 441: Qazon Biçəni Istifadəçi Üçün Tanıtmaq

    8 Qazon biçəni istifadəçi üçün tanıtmaq Azərbaycan dili Qazon biçəni istifadəçi Sükanı bükmək üçün tanıtmaq Maşını daşımaq və saxlamaq üçün, əraziyə qənaət etməklə, sükan bükülə bilər. Sükanı açmaq ► Motoru söndürün. ► Motoru söndürün. ► Alışdırma şamı ştepselini çıxarın. ► Alışdırma şamı ştepselini çıxarın. ►...
  • Page 442: Qazon Biçənlə Işləmək

    Qazon biçən yerində oturur. ► İtilənmə bucağına riayət edilmirsə: Bıçağı 11.3 Biçmək itiləyin, 19.2. ► Bir şey aydın deyilsə: STIHL distribyutoruna müraciət edin. 11 Qazon biçənlə işləmək 11.1 Qazon biçəni tutmaq və yeritmək ► Sükanı iki əlinizlə elə möhkəm tutun ki, baş...
  • Page 443: İşdən Sonra

    12 İşdən sonra Azərbaycan dili 13 Daşımaq 11.4 Ot tutan səbəti boşaltmaq 13.1 Qazon biçən cihazın daşınması ► Motoru söndürün. Bıçaq fırlanmamalıdır. ► Alışdırma şamı ştepselini çıxarın. Qazon biçəni itələmək ► Qazon biçəni astaca və nəzarətli bir şəkildə irəli itələyin. Qazon biçəni daşımaq ►...
  • Page 444: Anbarda Saxlamaq

    ► Motora, motorun istifadə təlimatında açıqlandığı kimi baxın. ► Yanacaq çənini boşaltın. Motor dayanır. Qazon biçən ► Qazon biçən hamar bir səthin üzərində ► Qazon biçəni hər il STIHL mütəxəssis vasitəçi olmalıdır. vasitəsilə yoxlayın. ► Ot tutan səbəti çıxarın. 16.2 Bıçağı sökmək və montaj ►...
  • Page 445: 17 Təmir Etmək

    19.2. İtiləmə zamanında bıçaq mavi rəngə çevrilməməlidir. ► Bıçağı quraşdırın. ► Bir şey aydın deyilsə: STIHL distribyutoruna müraciət edin. 17 Təmir etmək ► Yeni şaybanı (4) yeni vintin (3) üzərinə qoyun. 17.1 Qazon biçəni təmir etmək ►...
  • Page 446: Texniki Məlumatlar

    19.1 Qazon biçən STIHL RM 443.1 RM 443.1 – Motorun modeli: STIHL EVC 200 C – Motorun həcmi: 139 sm³ Səs səviyyəsi üçün K dəyəri 2 dB(A)-dir. Səs – Güc: 2,1 kVatt (2,8 PS), 2800 fırlanma/dəq gücü səviyyəsi üçün K dəyəri 1,2 dB(A)-dır.
  • Page 447: Ehtiyat Hissələri Və Aksesuarlar

    – Ölçülmüş səs gücü səviyyəsi: 92,2 dB(A) – Zəmanətlənmiş səs gücü səviyyəsi: 93 dB(A) STIHL orijinal STIHL ehtiyat hissələri və aksesuarlarını istifadə etmənizi tövsiyə edir. Texniki sənədlər STIHL Tirol GmbH şirkətinin məhsul təsdiqləməsi ilə saxlanılır. Davamlı bazar müşahidəsinə baxmayaraq, STIHL digər istehsalçıların ehtiyat hissələri və...
  • Page 448: Ünvanlar

    23 Ünvanlar ООО "ПРОГРЕСС" 23.1 STIHL qərargahları 107113, Российская Федерация, г. Москва, ул. Маленковская, д. 32, стр. 2 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstrasse 115 ООО "АРНАУ" 71336 Waiblingen 236006, Российская Федерация, Almaniya г. Калининград, Московский проспект, д. 253, офис...
  • Page 449 23 Ünvanlar Azərbaycan dili ул. Г. Парпеци 22 0002 Ереван, Армения 0478-111-9950-A...
  • Page 450 Azərbaycan dili 23 Ünvanlar 0478-111-9950-A...
  • Page 451 23 Ünvanlar Azərbaycan dili 0478-111-9950-A...
  • Page 452 *04781119950A* 0478-111-9950-A...