Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

RM 4.0 RTP
2 - 19
Gebrauchsanleitung
19 - 35
Instruction Manual
35 - 52
Notice d'emploi
52 - 70
Manual de instrucciones
70 - 85
Uputa za uporabu
85 - 101
Skötselanvisning
101 - 117
Käyttöohje
117 - 134
Istruzioni d'uso
134 - 150
Betjeningsvejledning
150 - 166
Bruksanvisning
166 - 183
Návod k použití
183 - 200
Használati utasítás
200 - 217
Instruções de serviço
217 - 234
Handleiding
234 - 253
Инструкция по эксплуатации
253 - 270
Lietošanas instrukcija
270 - 287
Instrukcja użytkowania
287 - 302
Eksploatavimo instrukcija

Advertisement

loading

Summary of Contents for Stihl RM 4.0 RTP

  • Page 1 RM 4.0 RTP 2 - 19 Gebrauchsanleitung 19 - 35 Instruction Manual 35 - 52 Notice d’emploi 52 - 70 Manual de instrucciones 70 - 85 Uputa za uporabu 85 - 101 Skötselanvisning 101 - 117 Käyttöohje 117 - 134 Istruzioni d’uso...
  • Page 2: Table Of Contents

    Vorwort WARNUNG Liebe Kundin, lieber Kunde, ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ schweren Verletzungen oder zum Tod führen den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere können. Produkte in Spitzenqualität entsprechend der ►...
  • Page 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch Übersicht 10 Schalldämpfer Der Schalldämpfer vermindert die Schallemis‐ Rasenmäher sion des Rasenmähers. 11 Motoröl-Verschluss Der Motoröl-Verschluss verschließt die Öff‐ nung zum Einfüllen des Motoröls. 12 Hebel Der Hebel dient zum Einstellen der Schnitt‐ höhe 13 Radabstreifer Der Radabstreifer dient zum Reinigen der Hinterräder.
  • Page 4 Bestimmungsgemäße Verwen‐ einer fachkundigen Person erhalten, dung bevor er das erste Mal mit dem Rasen‐ mäher arbeitet. Der Rasenmäher STIHL RM 4.0 RTP dient zum – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Mähen von Gras. Medikamente oder Drogen beeinträch‐ WARNUNG tigt.
  • Page 5 Messer kommen. Der Benutzer kann ver‐ sind unverändert. letzt werden. – Das Messer ist richtig angebaut. ► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi‐ – Original STIHL Zubehör für diesen Rasenmä‐ gem Material tragen. her ist angebaut. ■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Page 6 ► Falls die Mindeststärke oder die Mindest‐ ■ Falls Benzin in Kontakt mit der Haut oder den breite unterschritten ist: Messer ersetzen. Augen kommt, können die Haut oder die ► Messer von einem STIHL Fachhändler aus‐ Augen gereizt werden. wuchten lassen. ► Kontakt mit Benzin vermeiden.
  • Page 7 Sachschaden zum Hang mähen. kann entstehen. ► Nicht an Hängen mit einer Steigung über ► Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐ 25° (46,6 %) arbeiten. händler aufsuchen. ► Rasenmäher mit besonderer Vorsicht ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch benutzen, wenn in der Nähe von Abhän‐...
  • Page 8 deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ Falls das sich drehende Messer auf einen har‐ ► Zündkerzenstecker abziehen. ten Gegenstand trifft, können Funken entste‐ hen. Funken können in leicht brennbarer Umgebung Brände auslösen. Personen kön‐ ► Rasenmäher mit Spanngurten, Riemen nen schwer verletzt oder getötet werden und oder einem Netz so auf einer geeigneten Sachschaden kann entstehen.
  • Page 9: Rasenmäher Einsatzbereit Machen

    ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft können: Rasenmäher nicht verwenden und gesetzt werden. Personen können schwer ver‐ einen STIHL Fachhändler aufsuchen. letzt werden. ► Rasenmäher und Messer so reinigen, wie Rasenmäher zusammen‐ es in dieser Gebrauchsanleitung beschrie‐...
  • Page 10: Rasenmäher Betanken

    deutsch 7 Rasenmäher betanken HINWEIS ■ Im Auslieferungszustand ist kein Motoröl ein‐ gefüllt. Ein Starten des Motors ohne oder mit zu wenig Motoröl kann den Rasenmäher beschädigen. ► Vor jedem Startvorgang den Motorölstand prüfen und bei Bedarf Motoröl nachfüllen. ► Motoröl so einfüllen, wie es in der Gebrauchs‐ anleitung des Motors beschrieben ist.
  • Page 11: Rasenmäher Für Den Benutzer Einstellen

    8 Rasenmäher für den Benutzer einstellen deutsch Rasenmäher für den Benutzer einstellen Lenker aufklappen und einstel‐ ► Motor abstellen. ► Zündkerzenstecker abziehen. ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. ► Muttern (7 + 8) lösen. ► Lenker durch Auf- und Abbewegung einstellen und halten.
  • Page 12: Rasenmäher Prüfen

    Widerstand herausziehen. Messer schärfen, 19.2. ► So lange den Anwerfgriff (2) schnell heraus‐ ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ziehen und zurückführen, bis der Motor läuft. Fachhändler aufsuchen. ► Falls der Motor nicht startet: Gebrauchsanlei‐ tung des Motors beachten.
  • Page 13: Nach Dem Arbeiten

    12 Nach dem Arbeiten deutsch – Möglichst bei trockenem Rasen arbeiten. – Gut geschärfte Schneidmesser verwenden. – Kleine Vorschubgeschwindigkeit wählen. – Mährichtung variieren und auf Überlappung der Mähbahnen achten. – Sehr hohen Rasen immer stufenweise mähen. ► Hebel (1) nach außen zum Hinterrad drücken und halten.
  • Page 14: Aufbewahren

    14 Aufbewahren ► Kraftstofftank von einem STIHL Fachhänd‐ ler reinigen lassen. ► Motoröl wechseln, wie es in der Gebrauchs‐ anleitung des Motors angegeben ist. ► Zündkerze herausdrehen. WARNUNG ■ Wenn bei abgezogenem Zündkerzenstecker der Anwerfgriff herausgezogen wird, können Funken nach außen treten. Funken können in ►...
  • Page 15: Warten

    Motors angegeben ist. auf der Anlagefläche in die Aussparungen am Messer (3) greifen. Rasenmäher ► Schraube (2) zusammen mit Scheibe (1) ein‐ ► Rasenmäher jährlich von einem STIHL Fach‐ drehen. händler prüfen lassen. 16.2 Messer abbauen und anbauen 16.2.1...
  • Page 16: Reparieren

    ► Messer anbauen. Es erfordert viel Übung das Messer richtig zu ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL schärfen und auszuwuchten. Fachhändler aufsuchen. STIHL empfiehlt, das Messer von einem STIHL 17 Reparieren Fachhändler schärfen und auswuchten zu las‐ sen. 17.1 Rasenmäher reparieren Der Benutzer kann den Rasenmäher und das...
  • Page 17: Technische Daten

    STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, beträgt 2,2 dB(A). Der K-Wert für den Vibrations‐ Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ wert beträgt 1,20 m/s². bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann – Schalldruckpegel L gemessen nach für deren Einsatz auch nicht einstehen.
  • Page 18: Entsorgen

    21 Entsorgen 20.2 Wichtige Ersatzteile – Garantierter Schallleistungspegel: 93 dB(A) Die Technischen Unterlagen sind bei der STIHL Für Sach- und Personenschäden, die durch Ver‐ Tirol GmbH aufbewahrt. wendung nicht zugelassener Anbau- oder Ersatzteile auftreten, schließt die Firma STIHL Das Baujahr und die Maschinennummer sind auf jede Haftung aus.
  • Page 19: Introduction

    Amruševa 10, 10000 Zagreb resources. This user manual is intended to help Prodaja: you use your STIHL product safely and in an Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 environmentally friendly manner over a long Velika Gorica service life.
  • Page 20: Overview

    English 3 Overview 6 Fuel tank cap NOTICE The fuel tank cap seals the opening for add‐ ■ This notice refers to risks which can result in ing petrol. damage to property. 7 Filter cover ► Damage to property can be avoided by tak‐ The filter cover provides protection for the air ing the precautions mentioned.
  • Page 21: Safety Precautions

    Intended Use ■ Objects may be thrown up at high velocity while working. This may result in injury to the The STIHL RM 4.0 RTP lawn mower is used to user. mow grass. ► Wear long trousers made from resistant WARNING material.
  • Page 22 4.6.1 Lawn Mower ► Replace worn or damaged warning signs. The lawn mower is in safe condition when the ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ following conditions are met: cialist dealer. – The lawn mower is undamaged.
  • Page 23 ► Avoid contact with petrol. is fallen below: replace the blade. ► In the event of contact with the skin: wash ► Have the blade balanced by a STIHL spe‐ the affected areas with plenty of soap and cialist dealer.
  • Page 24 This may result in serious injury to ■ Working in the rain may cause the user to slip. people and damage to property. This may result in serious or fatal injury to the ► Stop working and consult a STIHL special‐ user. ist dealer. 0478-111-9657-B...
  • Page 25 4 Safety Precautions English 4.11 Cleaning, Maintenance and ► Do not work when it is raining. Repair Transporting WARNING WARNING ■ Having the engine running during cleaning, ■ The lawn mower may tip over or move during maintenance or repair may result in serious transport.
  • Page 26: Preparing The Lawn Mower For Operation

    ► If the steps cannot be performed: do not use ► Insert cables (9 + 10) in cable clips (8). the lawn mower and consult a STIHL special‐ ► Close cable clips (8) and allow the tab to ist dealer.
  • Page 27: Refuelling The Lawn Mower

    7 Refuelling the Lawn Mower English NOTICE ■ The lawn mower does not contain any engine oil on delivery. Starting the engine with no or too little engine oil may damage the lawn mower. ► Always check the engine oil level before starting and if necessary top up.
  • Page 28: Starting And Stopping The Engine

    ► Hold the handlebar and loosen the nuts of the back into the initial position: do not use the handlebar screw fastenings. lawn mower and consult a STIHL specialist ► Fold down the handlebar forwards. dealer. The control bar for mowing or the control bar Starting and Stopping the for self-propulsion is defective.
  • Page 29: Operating The Lawn Mower

    ► If the sharpening angle is not correct: sharpen 11.3 Switching the Drive On and Off the blade, 19.2. ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ 11.3.1 Engaging Self-propulsion ist dealer. ► Place the lawn mower on a level surface.
  • Page 30: After Finishing Work

    English 12 After Finishing Work – Use well-sharpened cutting blades. – Select a low rate of feed. – Vary the mowing direction and ensure that the mowing strips overlap. – Always mow very tall grass in stages. ► If the lawn mower is being carried with the handlebar unfolded: ►...
  • Page 31: Cleaning

    If the lawn mower is to be stored for more than three months: ► Run the fuel tank empty. ► Have the fuel tank cleaned by a STIHL spe‐ cialist dealer. ► Change the engine oil as described in the engine instruction manual.
  • Page 32: Repairing

    (2). ► Attach the blade. ► Position blade (3) so the raised areas on the ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ contact area engage in the notches in ist dealer. blade (3). 17 Repairing ►...
  • Page 33: Specifications

    19 Specifications – Guaranteed sound power level L meas‐ ured in accordance with 2000/14/ 19.1 STIHL RM 4.0 RTP Lawn EC / S.I. 2001/1701: 93 dB(A) Mower – Vibration value a measured in accordance with EN 12096, EN 20643, EN ISO 5395-2, –...
  • Page 34: Disposal

    Essential Spare Parts – Guaranteed sound power level: 93 dB(A) The technical documents are stored at STIHL STIHL assumes no liability for injury to people or Tirol GmbH. damage to property resulting from the use of unauthorised attachments or spare parts.
  • Page 35: Préface

    La présente Notice d'emploi Matthias Fleischer, Head of Research and vous aidera à utiliser votre produit STIHL en Development Division toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ment, pendant toute sa longue durée de vie.
  • Page 36: Vue D'ensemble

    français 3 Vue d'ensemble Vue d'ensemble Les consignes de sécurité locales s'appliquent. ► Outre le présent manuel d'utilisation, lire, com‐ Tondeuse prendre et conserver les documents suivants : – Notice d'utilisation du moteur Kohler HD775 Marquage des avertissements dans le texte DANGER ■...
  • Page 37: Prescriptions De Sécurité

    Les symboles peuvent se trouver sur la ton‐ Utilisation conforme du produit deuse. Ils ont la signification suivante : Ce symbole indique le poids de la ton‐ La tondeuse STIHL RM 4.0 RTP est destinée à deuse. tondre l'herbe. AVERTISSEMENT ■...
  • Page 38 Zone de travail et environne‐ – L'utilisateur a obtenu d'un revendeur ment spécialisé STIHL ou d'une personne qualifiée les instructions nécessaires à AVERTISSEMENT la première utilisation de la tondeuse. – L'utilisateur ne se trouve pas sous l'in‐...
  • Page 39 – La lame et les pièces de fixation sont intactes. – La lame est montée correctement. – La lame n'est pas déformée. – Des accessoires d'origine STIHL adaptés sont – La lame est montée correctement. montés sur cette tondeuse. – La lame est correctement affûtée.
  • Page 40 français 4 Prescriptions de sécurité ► Avant de faire le plein, couper le moteur et ► Enfoncer fermement la cosse de bougie le laisser refroidir. d'allumage. ► Si le réservoir doit être vidé : effectuer ■ La tondeuse peut être détériorée si elle est l'opération à...
  • Page 41 ► Arrêter le travail et s'adresser à un reven‐ endommager. L'utilisateur risque des blessu‐ deur spécialisé STIHL. res graves, voire la mort. ■ Lors de son utilisation, la tondeuse peut géné‐...
  • Page 42 français 4 Prescriptions de sécurité ■ Si le moteur tourne au cours du nettoyage, de ► Retirer la cosse de bougie d'allu‐ mage. l'entretien ou de la réparation, l'entraînement peut se mettre en marche involontairement. Les personnes risquent de se blesser grave‐ ►...
  • Page 43: Préparation De La Tondeuse

    être effectuées : ne pas utiliser la tondeuse et ► Fermer les colliers de câbles (8) et enclencher demander conseil à un revendeur spécialisé la languette. STIHL. ► Fixer le câble de commande de coupure du moteur (9) et le câble de commande d'entraî‐ Assemblage de la ton‐...
  • Page 44: Plein De Carburant De La Tondeuse

    français 7 Plein de carburant de la tondeuse Réglage de la tondeuse AVIS pour l'utilisateur ■ À la livraison, le réservoir ne contient pas Dépliage et réglage du guidon d'huile moteur. Un démarrage du moteur sans ou avec trop peu d'huile moteur peut endom‐ ►...
  • Page 45: Mise En Route Et Arrêt Du Moteur

    : ne pas moteur utiliser la tondeuse et demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. Démarrage du moteur L'arceau de commande de tonte ou l'arceau ► Placer la tondeuse sur une surface plane.
  • Page 46: Utilisation De La Tondeuse

    Mise en marche/arrêt de l’en‐ la lame, 19.2. ► En cas de doute : demander conseil à un traînement revendeur spécialisé STIHL. 11.3.1 Mise en marche de l'entraînement 11 Utilisation de la tondeuse ► Placer la tondeuse sur une surface plane.
  • Page 47: Après Le Travail

    12 Après le travail français Conditions préalables pour de bons résultats de Pour porter la tondeuse mulching : ► Porter des gants de protection en matière – Fréquence : au printemps (période de crois‐ résistante. sance principale) au moins 2 fois par semaine, en été...
  • Page 48: Nettoyage

    15 Nettoyage Les intervalles d'entretien dépendent des condi‐ tions ambiantes et des conditions de travail. 15.1 Mise en position verticale de la STIHL recommande les intervalles d'entretien tondeuse suivants : ► Laisser tourner le moteur jusqu'à ce que le Moteur réservoir à...
  • Page 49: 17 Réparation

    L'affûtage et l'équilibrage de la lame nécessitent une longue pratique. STIHL recommande de faire affûter et équilibrer la lame par un revendeur spécialisé STIHL. ► Maintenir la lame (1). ► Dévisser la vis (2) et la déposer avec la ron‐...
  • Page 50: 18 Dépannage

    à carburant et le carburateur ou d'alimentation en carburant et le carburateur. le carburateur est bouché. Le réservoir à carburant est Demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. encrassé. Le filtre à air est encrassé. Demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL.
  • Page 51: Caractéristiques Techniques

    – Épaisseur minimale a : 2,5 mm rechange et d'accessoires d'autres fabricants et – Largeur minimale b : 55 mm c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ – angle de coupe = 30° ponsabilité quant à leur utilisation. 19.3 Émissions sonores et niveaux...
  • Page 52: Adresses

    – Modèle : tondeuse STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG – Marque : STIHL Robert-Bosch-Straße 13 – Type : RM 4.0 RTP 64807 Dieburg – Largeur de coupe : 53 cm Téléphone : +49 6071 3055358 – N° de série : 6383 AUTRICHE est en parfaite conformité...
  • Page 53: Informaciones Relativas A Estas Instrucciones Para La Reparación

    ► Con las medidas mencionadas se pueden competentes así como un amplio asesoramiento evitar daños materiales. técnico. STIHL se declara expresamente a favor de tratar Símbolos en el texto la naturaleza de forma sostenible y responsable. Este símbolo remite a un capítulo de este Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
  • Page 54: Sinopsis

    español 3 Sinopsis Sinopsis 9 Bujía de encendido La bujía de encendido enciende la mezcla de Cortacésped combustible y aire en el motor. 10 Silenciador El silenciador disminuye las emisiones sono‐ ras del cortacésped. 11 Tapón de aceite de motor El tapón de aceite de motor cierra la abertura de llenado de aceite de motor.
  • Page 55: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    Uso de acuerdo a lo previsto ► En caso de dudas: consultar a un distribui‐ dor especializado STIHL. El cortacésped STIHL RM 4.0 RTP sirve para cortar hierba. Ropa y equipamiento de tra‐ ADVERTENCIA bajo ADVERTENCIA ■...
  • Page 56 Las gafas de protección apropia‐ – En este cortacésped se han montado acceso‐ das se han comprobado según la norma rios originales STIHL. EN 166 o según disposiciones nacionales, – Los accesorios están montados correcta‐ y están a la venta en los comercios con su mente.
  • Page 57 ► Los mecanismos cargados por resorte pue‐ cirse lesiones graves o mortales y también den emitir energía almacenada. daños materiales. ► Montar accesorios originales STIHL para ► Proteger la gasolina del calor y del fuego. este cortacésped. ► No derramar gasolina.
  • Page 58 ► Trabajar de pie sobre el suelo y mantener ► Finalizar el trabajo y consultar a un distri‐ el equilibrio. buidor especializado STIHL. ► Si aparecen signos de cansancio: hacer ■ Durante el trabajo pueden producirse vibracio‐ una pausa.
  • Page 59 4 Indicaciones relativas a la seguridad español ► Retirar de la zona de trabajo objetos ► Esperar hasta que la cuchilla deje de extraños como piedras, palos, alam‐ girar. bres, juguetes u otros obstáculos. Marcar los objetos ocultos que no se puedan retirar.
  • Page 60: Preparar El Cortacésped Para El Trabajo

    STIHL. nen correctamente y se desactiven dispositi‐ Ensamblar el cortacésped vos de seguridad. Pueden producirse lesiones graves.
  • Page 61: Repostar El Cortacésped

    7 Repostar el cortacésped español Cargar aceite de motor El aceite de motor lubrica y refrigera el motor. La especificación del aceite de motor y la canti‐ dad de llenado se indican en el manual de ins‐ trucciones del motor. INDICACIÓN ■...
  • Page 62: Ajustar El Cortacésped Para El Usuario

    español 8 Ajustar el cortacésped para el usuario ► Girar el tapón del depósito de combustible en ► Conectar nuevamente la pipa de bujía. sentido horario y apretarlo firmemente con la mano. El depósito de combustible está cerrado. Ajustar el cortacésped para el usuario Desplegar y ajustar el manillar ►...
  • Page 63: Comprobar El Cortacésped

    ► Tirar de la empuñadura de arranque (2) rápi‐ ► En caso de dudas: consultar a un distribuidor damente (y dejar que regrese a su posición especializado STIHL. inicial) hasta que arranque el motor. ► Si el motor no arranca: consultar el manual de 11 Trabajar con el cortacés‐...
  • Page 64: Después Del Trabajo

    español 12 Después del trabajo Requisitos para un buen resultado de mulching: – Frecuencia: en primavera (período principal de crecimiento) al menos dos veces por semana, en verano y otoño al menos una vez por semana. – A ser posible, trabajar con el césped seco. –...
  • Page 65: Almacenamiento

    ► Encargar la limpieza del depósito de com‐ bustible a un distribuidor especializado STIHL. ► Cambiar el aceite de motor como se indica en el manual de instrucciones del motor. ► Desenroscar la bujía de encendido.
  • Page 66: Mantenimiento

    ► Colocar la arandela nueva (1) sobre el tornillo Los intervalos de mantenimiento dependen de nuevo (2). las condiciones ambientales y laborales. STIHL ► Aplicar el freno para tornillos Loctite 243 a la recomienda los siguientes intervalos de manteni‐ rosca del tornillo (2).
  • Page 67: Reparación

    Se requiere mucha práctica para afilar y equili‐ ► Montar la cuchilla. brar una cuchilla correctamente. ► En caso de dudas: consultar a un distribuidor especializado STIHL. STIHL recomienda encargar el afilado y equili‐ brado de la cuchilla a un distribuidor especiali‐ 17 Reparación zado STIHL. 17.1 Reparar el cortacésped...
  • Page 68: Datos Técnicos

    K para la potencia sonora es 2,2 dB(A). El STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ valor K para el valor de vibración es de dad y aptitud pese a una observación continua 1,20 m/s².
  • Page 69: Gestión De Residuos

    STIHL. Una eliminación inadecuada puede dañar la salud y contaminar el medio ambiente. ► Llevar los productos STIHL, incluido el emba‐ p.p. laje, a un centro de recogida adecuado para Sven Zimmermann, director del Departamento...
  • Page 70: Predgovor

    STIHL Tirol GmbH Tvrtka STIHL izričito je posvećena održivom i odgovornom opođenju prema prirodi. Ove upute za uporabu pomažu vam da svoj proizvod tvrtke STIHL rabite na siguran i ekološki način s dugim p.p. rokom trajanja. Matthias Fleischer, director del Departamento de Zahvaljujemo vam na povjerenju i želimo vam...
  • Page 71: Pregled

    3 Pregled hrvatski 6 Čep spremnika goriva UPUTA Čep spremnika goriva zatvara otvor za ulije‐ ■ Uputa upućuje na opasnosti, koje mogu uzro‐ vanje benzina. kovati štete na stvarima. 7 Poklopac filtera ► Navedene mjere mogu spriječiti štete na Poklopac filtera pokriva zračni filter. stvarima.
  • Page 72: Upute O Sigurnosti U Radu

    Korisnik se može ozlijediti. Namjenska uporaba ► Nosite dugačke hlače od otpornog materi‐ jala. Kosilica STIHL RM 4.0 RTP služi za košnju ■ Tijekom rada nastaje buka. Buka može oštetiti trave. sluh. UPOZORENJE ► Nosite štitnik za uši.
  • Page 73 ► Zamijenite istrošene ili oštećene pločice s napomenama. Sigurnosno ispravno stanje ► U slučaju nejasnoća: obratite se ovlašte‐ 4.6.1 Kosilica nom trgovcu tvrtke STIHL. Kosilica je u sigurnosno ispravnom stanju ako su 4.6.2 Nož ispunjeni sljedeći uvjeti: Nož je u sigurnosno ispravnom stanju ako su –...
  • Page 74 ► Ako je došlo do kontakta s kožom: zahva‐ malne debljine/širine: zamijenite nož. ćene dijelove kože operite velikom količi‐ ► Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL treba urav‐ nom vode i sapunom. notežiti nož. ► Ako je došlo do kontakta s očima: oči ispi‐...
  • Page 75 štete. Transport ► Završite s radom i obratite se ovlaštenom UPOZORENJE trgovcu tvrtke STIHL. ■ Tijekom rada kosilica može vibrirati. ■ Tijekom transporta kosilica se može prevrnuti ► Nosite radne rukavice. ili pomaknuti. Može doći do ozljeda ljudi i ►...
  • Page 76: Priprema Kosilice Za Rad

    hrvatski 5 Priprema kosilice za rad ► Izvucite utikač svjećice. ► Izvucite utikač svjećice. ► Osigurajte kosilicu zateznim remenima, ■ Nakon što je motor pokrenut, ispušni lonac i remenom ili mrežom na prikladnoj utovarnoj motor mogu biti vrući. Osobe se mogu opeći. površini tako da se ne može prevrnuti niti ►...
  • Page 77: Sastavljanje Kosilice

    ► Ako nije moguće provesti navedene korake: uže voznog pogona (10) držačem kabela (8) Ne upotrebljavajte kosilicu i obratite se ovla‐ desno na gornjem dijelu upravljača uz razmak štenom STIHL trgovcu. a = 37 – 39 cm. ► Pričvrstite uže za zaustavljanje motora (9) Sastavljanje kosilice držačem kabela (8) na sredinu stražnje ručke...
  • Page 78: Namještanje Kosilice Za Korisnika

    hrvatski 8 Namještanje kosilice za korisnika ► Čep spremnika goriva (1) okrećite u smjeru ► Pritisnite dršku za pokretanje košnje (4) prema suprotnom od kazaljke na satu dok se čep upravljaču (2) i držite je pritisnutom. spremnika goriva ne može skinuti. ►...
  • Page 79: Pokretati/Startati I Zaustaviti Motor

    19.2. ► U slučaju nejasnoća: Obratite se ovlaštenom ► Lijevom rukom pritisnite dršku za pokretanje trgovcu tvrtke STIHL. košnje (1) prema upravljaču i držite je. ► Polako desnom rukom izvucite ručicu za 11 Rad kosilicom pokretanje (2) do pojave otpora.
  • Page 80: Nakon Rada

    hrvatski 12 Nakon rada – Upotrebljavajte dobro naoštrene rezne noževe. – Odaberite malu brzinu kretanja. – Mijenjajte smjer košnje i vodite računa o pre‐ klapanju pokošenih staza. – Ako je trava vrlo visoka, uvijek je kosite postupno. ► Pritisnite polugu (1) prema van u smjeru straž‐ njeg kotača i držite je.
  • Page 81: Pohranjivanje/Skladištenje

    Ako se kosilica skladišti dulje od 3 mjeseca: ► Ispraznite spremnik goriva. ► Čišćenje spremnika goriva prepustite ovla‐ ► Uspravite kosilicu prema natrag. štenom trgovcu tvrtke STIHL. ► Zamijenite motorno ulje u skladu s Uputama 15.2 Čišćenje kosilice za uporabu motora.
  • Page 82: Održavati

    (3). ► Motor održavajte u skladu s ovim Uputama za ► Uvijte vijak (2) zajedno s podloškom (1). uporabu motora. Kosilica ► Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL treba provjera‐ vati kosilicu svake godine. 16.2 Montaža i demontaža noža 16.2.1 Demontaža noža ►...
  • Page 83: Popravljati

    Spremnik goriva je prazan. ► Ulijte gorivo u kosilicu. Vod opskrbe gorivom je začepl‐ ► Obratite se ovlaštenom trgovcu tvrtke STIHL. jen. U spremniku se nalazi loše, ► Upotrijebite svjež benzin priznate marke. onečišćeno ili staro gorivo. Zračni filter je prljav.
  • Page 84: Tehnički Podaci

    19 Tehnički podaci 19 Tehnički podaci sigurnosti i prikladnosti i STIHL se ne može zau‐ zeti za njihovu primjenu. 19.1 Kosilica STIHL RM 4.0 RTP Originalni zamjenski dijelovi društva STIHL i ori‐ – Tip motora: Kohler HD775 ginalan pribor društva STIHL dostupni su kod –...
  • Page 85: Adrese

    35473 Menderes, İzmir 23 Adrese Telefon: +90 232 210 32 32 Telefaks: +90 232 210 32 33 23.1 STIHL – Glavna uprava ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 Innehållsförteckning D-71307 Waiblingen Förord............86 23.2 STIHL – Prodajna društva Information bruksanvisningen....
  • Page 86: Förord

    ■ Varnar för faror som kan leda till allvarliga ska‐ Hej! dor eller dödsfall. ► Med åtgärderna kan man förhindra allvar‐ Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi liga skador eller dödsfall. utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög kvalitet som uppfyller våra kunders behov. Därför OBS! är våra produkter mycket säkra även när de...
  • Page 87: Säkerhetsanvisningar

    Användning enligt föreskrif‐ betyder följande: terna Denna symbol anger gräsklipparens vikt. Gräsklipparen STIHL RM 4.0 RTP är avsedd för att klippa gräs. VARNING Garanterad ljudnivå enligt riktlinjen 2000/14/EC i dB(A) för att kunna jäm‐ ■ Om gräsklipparen inte används enligt föreskrif‐...
  • Page 88 ■ När motorn går kommer det ut avgaser ur ljud‐ hol, medicin eller droger. dämparen. Varma avgaser kan antända lättan‐ ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ tändliga material och utlösa en brand. vande fackhandel. ► Håll bort avgasstrålen från eldfarliga mate‐...
  • Page 89 ► Låt en STIHL servande fackhandel balan‐ använd inte gräsklipparen och kontakta en sera kniven. STIHL servande fackhandel. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ ► Stäng bränsletankens lock. vande fackhandel. ► Om det kommer ut motorolja ur gräsklippa‐...
  • Page 90 Detta kan orsaka allvarliga rat i vissa situationer. Användaren kan personskador och sakskador. snubbla, ramla och skadas allvarligt. ► Avsluta arbetet och kontakta en STIHL ser‐ ► Arbeta lugnt och med eftertanke. vande fackhandel. ► Klipp endast vid god sikt. Använd inte med ■...
  • Page 91 4 Säkerhetsanvisningar svenska föremål under arbetet kan det eller delar av ► Vänta tills kniven har slutat rotera. det slungas iväg med hög hastighet. Detta kan orsaka personskador och sakskador. ► Ta bort främmande föremål, t.ex. ► Dra bort tändstiftskontakten. stenar, pinnar, ståltråd, leksaker eller annat från arbetsområdet.
  • Page 92: Göra Gräsklippare Klar Att Användas

    10.1. svalnat. ► Om stegen inte kan utföras: använd inte grä‐ ■ Ett kraftigt rengöringsmedel, rengöring med en sklipparen och kontakta en STIHL servande vattenstråle eller vassa föremål kan skada fackhandel. gräsklipparen eller kniven. Om gräsklipparen eller kniven inte rengörs på rätt sätt fungerar Sätta ihop gräsklippare...
  • Page 93: Tanka Gräsklippare

    7 Tanka gräsklippare svenska Tanka gräsklippare Tanka gräsklippare OBS! ■ Om gräsklipparen inte tankas med rätt bränsle kan gräsklipparen skadas. ► Beakta motorns bruksanvisning. ► Stäng av motorn. ► Tryck fast kabelclipset (8) på styrhandtagets ► Ställ gräsklipparen på en plan yta. överdel.
  • Page 94: Starta Och Stäng Av Motorn

    svenska 9 Starta och stäng av motorn ► Lossa muttrarna (7 + 8). ► Ställ in styrhandtaget genom att flytta det uppåt eller nedåt. ► Dra åt muttrarna (7 + 8). Styrhandtaget är fast anslutet till gräsklippa‐ ren. Fälla ned styrhandtag Styrhandtaget kan fällas ned för platssparande transport och förvaring.
  • Page 95: Kontrollera Gräsklippare

    ► Starta motorn. bredden har underskridits: Byta kniv, 19.2. ► Om slipvinkeln inte är rätt: Slipa kniv, 19.2. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ vande fackhandel. 11 Arbeta med gräsklipparen 11.1 Hålla fast och styra gräsklip‐ pare ►...
  • Page 96: Efter Arbetet

    svenska 12 Efter arbetet 13 Transport 11.4 Bioklippning Vid bioklippning skärs det avklippta gräset sön‐ 13.1 Transportera gräsklippare der flera gånger tack vare ett speciellt luftflöde i ► Stäng av motorn. knivområdet och blåses sedan tillbaka till gräs‐ Kniven får inte rotera. mattebotten.
  • Page 97: Rengöring

    – Gräsklipparen kan inte välta. – Gräsklipparen kan inte rulla iväg. Om gräsklipparen förvaras i mer än 3 måna‐ der: ► Kör bränsletanken tom. ► Låt en STIHL servande fackhandel rengöra bränsletanken. ► Byt motorolja enligt uppgifterna i motorns ► Tippa gräsklipparen bakåt. bruksanvisning.
  • Page 98: Reparera

    ► Slipa kniven. Beakta samtidigt slipvinkeln och ► Ställ upp gräsklipparen. kyl kniven, 19.2. Kniven får inte bli blå under slipningen. ► Montera kniven. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ vande fackhandel. 17 Reparera 17.1 Reparera gräsklippare Användaren kan inte själv repararera gräsklippa‐...
  • Page 99: Felavhjälpning

    är inte aktiverad. sanvisning. Bränsletanken är tom. ► Tanka gräsklipparen. Bränsleledningen är igensatt. ► Kontakta en STIHL servande fackhandel. Det finns dåligt, smutsigt eller ► Använd alltid färskt bränsle (blyfri bensin) av känt gammalt bränsle i tanken. märke. Luftfiltret är smutsigt.
  • Page 100: Reservdelar Och Tillbehör

    STIHL. Deltagandes namn och adress: Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare TÜV Rheinland LGA Products GmbH kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ Tillystraße 2 lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående 90431 Nürnberg, DE marknadsobservation och STIHL kan inte Bestämningen av den uppmätta och garanterade...
  • Page 101: Alkusanat

    Yleiskuva..........102 – Typ: gräsklippare Turvallisuusohjeet........103 – Fabrikat: STIHL Ruohonleikkurin valmistelu käyttöä varten – Typ: RM 4.0 RTP ..............108 – Klippbredd: 53 cm Ruohonleikkurin kokoaminen....108 – Modellnummer: 6383 Ruohonleikkurin tankkaaminen....109 motsvarar de gällande bestämmelserna i UK-för‐...
  • Page 102: Tietoja Tästä Käyttöohjeesta

    2 Tietoja tästä käyttöohjeesta Yleiskuva Kiitämme sinua STIHLiä kohtaan osoittamastasi luottamuksesta. Toivomme, että olet tyytyväinen Ruohonleikkuri hankkimaasi STIHL-tuotteeseen. Tohtori Nikolas Stihl TÄRKEÄÄ! LUE OPAS ENNEN KÄYTTÖÄ JA SÄILYTÄ SE VASTAISTA KÄYTTÖÄ VARTEN. Tietoja tästä käyttöohjeesta Voimassa olevat asiakirjat Tämä käyttöopas on EY-direktiivin 2006/42/EC mukainen valmistajan alkuperäiskäyttöopas.
  • Page 103: Turvallisuusohjeet

    Pidä riittävä turvaväli. Kuljetuskahvaa käytetään ruohonleikkurin kul‐ jettamiseen. Symbolit Määräystenmukainen käyttö Ruohonleikkurissa voi olla symboleita, jotka tar‐ Ruohonleikkuri STIHL RM 4.0 RTP on tarkoitettu koittavat seuraavaa: ruohon leikkaamiseen. Ruohonleikkurin paino VAROITUS ■ Jos ruohonleikkuria käytetään määräysten vastaisesti, henkilöille voi aiheutua vakavia tai Taattu äänentehotaso direktiivin...
  • Page 104 suomi 4 Turvallisuusohjeet Ellei käyttäjä ole fyysisesti, aisteiltaan ► Käytä tiiviisti istuvia suojalaseja. Sopivat tai henkisesti täysin kykenevä, hän saa suojalasit on tarkastettu normin EN 166 tai työskennellä pystyleikkurilla vain vas‐ kansallisten määräysten mukaisesti, ja niitä tuuhenkilön valvonnassa tai tämän on kaupoissa saatavana asianmukaisella antamien ohjeiden mukaan.
  • Page 105 4 Turvallisuusohjeet suomi ole käytössä ja bensiiniä valuu ruohonleikku‐ ► Jos terän vähimmäispaksuus tai -leveys on rista. Henkilöille voi aiheutua vakavia tai hen‐ alittunut, vaihda terä. genvaarallisia vammoja. ► Tasapainotuta terä STIHLin ammattiliik‐ ► Työskentele vain vahingoittumattoman ruo‐ keessä. honleikkurin kanssa. ►...
  • Page 106 suomi 4 Turvallisuusohjeet ► Jos iholle on päässyt bensiiniä: pese altistu‐ ■ Laite tuottaa myrkyllisiä pakokaasuja heti neet ihoalueet runsaalla vedellä ja saippu‐ moottorin käynnistyttyä. Pakokaasut voivat alla. aiheuttaa myrkytyksen. ► Jos silmiin on päässyt bensiiniä: huuhtele ► Älä hengitä pakokaasuja. silmiä...
  • Page 107 4 Turvallisuusohjeet suomi ■ Kun leikkuun kytkentäsanka vapautetaan, terä ► Varmista ruohonleikkuri kiristysvöillä, hih‐ pyörii vielä vähän aikaa sen jälkeen. Henki‐ noilla tai verkolla sopivalle alustalle siten, löille voi aiheutua vakavia vammoja. ettei se pääse kaatumaan eikä muuten liik‐ kumaan. ►...
  • Page 108: Ruohonleikkurin Valmistelu Käyttöä Varten

    suomi 5 Ruohonleikkurin valmistelu käyttöä varten ► Käännä työntöaisa auki ja säädä se, 8.1. ► Vedä sytytystulpan pistoke irti. ► Tankkaa ruohonleikkuri, 7.1. ► Säädä leikkuukorkeutta, 11.2. ► Tarkasta hallintalaitteet, 10.1. ■ Käynnin jälkeen äänenvaimennin ja moottori ► Jos vaiheita ei voi suorittaa: Älä käytä ruohon‐ ovat kuumia.
  • Page 109: Ruohonleikkurin Tankkaaminen

    7 Ruohonleikkurin tankkaaminen suomi ► Aseta vaijerit (9+10) johtopidikkeisiin (8). ► Sulje johtopidikkeet (8) ja anna korvakkeen lukittua. ► Kiinnitä moottorin pysäytysvaijeri (9) ja vedon kytkentävaijeri (10) johtopidikkeellä (8) oikealle työntöaisan yläosaan a = 37 - 39 cm välein. ► Kiinnitä moottorin pysäytysvaijeri(9) johtopidik‐ keellä...
  • Page 110: Moottorin Käynnistäminen Ja Sammuttaminen

    suomi 9 Moottorin käynnistäminen ja sammuttaminen ► Irrota käynnistyskahva vaijeriohjaimesta ja päästä hitaasti moottorin suuntaan. ► Päästä leikkuun kytkentäsanka vapaaksi. ► Pidä kiinni työntöaisasta ja löysää työntöaisan mutterit. ► Taita työntöaisa eteen. Moottorin käynnistäminen ja sammuttaminen Moottorin käynnistys ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. ►...
  • Page 111: Ruohonleikkurilla Työskenteleminen

    11 Ruohonleikkurilla työskenteleminen suomi 10.2 Terän tarkastus ► Pysäytä moottori. ► Vedä sytytystulpan pistoke irti. ► Nosta ruohonleikkuri pystyyn, 15.1. ► Paina leikkuukorkeuden säätövipua (1) ulos takapyörään päin ja pidä siinä. ► Tarkasta seuraavat: ► Aseta vipu (1) haluttuun asentoon (2) ja anna –...
  • Page 112: Työskentelyn Jälkeen

    suomi 12 Työskentelyn jälkeen – Käytä hyvin teroitettuja leikkuuteriä. – Valitse pieni etenemisnopeus. – Vaihtele leikkuusuuntaa ja leikkaa kaistat limit‐ täin. – Leikkaa hyvin pitkä ruoho aina vaiheittain. ► Jos ruohonleikkuria kuljetetaan työntöaisa ulostaitettuna: ► Yhden henkilön on pidettävä molemmin käsin kiinni etupään kuljetuskahvasta ja toi‐...
  • Page 113: Puhdistaminen

    Ruohonleikkuri nostaminen pystyyn 16.1 Huoltovälit ► Aja polttoainesäiliö tyhjäksi. Huoltovälit riippuvat ympäristö- ja työskentelyolo‐ Moottori sammuu. suhteista. STIHL suosittelee seuraavia huoltovä‐ ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. lejä: ► Aseta leikkuukorkeus korkeimpaan asentoon 11.2. Moottori ► Huolla moottori moottorin käyttöohjeen mukai‐...
  • Page 114: Korjaaminen

    Kiinnitä terä (1) uudella ruuvilla ja aluslevyllä. Terän oikeanlainen teroittaminen ja tasapainotta‐ minen vaatii harjaantumista. 16.2.2 Terän kiinnittäminen ► Pysäytä moottori. STIHL suosittelee teroituttamaan ja tasapainotta‐ ► Vedä sytytystulpan pistoke irti. maan terän STIHLin ammattiliikkeessä. ► Nosta ruohonleikkuri pystyyn. VAROITUS ■ Terän leikkuusärmät ovat terävät. Käyttäjälle voi aiheutua leikkuuvammoja.
  • Page 115: Tekniset Tiedot

    – Teho: 2,6 kW (3,50 hv) 2800 1/min Tietoja tärinää koskevan työnantajadirektiivin – Kierrosluku: 2 800 1/min 2002/44/EC ja S.I. 2005/1093 vaatimusten täyt‐ – Polttoainesäiliön enimmäistilavuus: 1400 cm³ tämisestä on osoitteessa www.stihl.com/vib . (1,4 l) – Paino: 44 kg 19.4 REACH-asetus –...
  • Page 116: Varaosat Ja Varusteet

    STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL- versioiden mukaan: EN ISO 5395-1, varusteita. EN ISO 5395-2, EN ISO 14982. STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varao‐ Ilmoitettu laitos: sia ja lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuu‐ TÜV Rheinland LGA Products GmbH den ja sopivuuden suhteen jatkuvasta markkinoi‐...
  • Page 117: Premessa

    STIHL Tirol GmbH STIHL dichiara espressamente di adottare un atteggiamento sostenibile e responsabile nei confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in psta modo sicuro ed ecologico a lungo. Matthias Fleischer, tutkimus- ja tuotekehitysjoh‐...
  • Page 118: Sommario

    italiano 3 Sommario Sommario Si applicano le norme per la sicurezza locali. ► Oltre alle presenti istruzioni per l'uso, leggere, Tosaerba comprendere e conservare i seguenti docu‐ menti: – Istruzioni per l'uso del motore Kohler HD775 Contrassegno delle avvertenze nel testo PERICOLO ■...
  • Page 119: Avvertenze Di Sicurezza

    I simboli possono trovarsi sul tosaerba e indi‐ cano quanto segue: Utilizzo appropriato Questo simbolo riporta il peso del tosaerba. Il tosaerba STIHL RM 4.0 RTP serve per tagliare l'erba. AVVERTENZA Livello di potenza sonora garantito ai ■ Un uso improprio del tosaerba potrebbe cau‐...
  • Page 120: Danni Materiali

    – Gli elementi di comando funzionano e non ■ Se l'utente indossa calzature non adatte hanno subito alterazioni. potrebbe scivolare. Ciò potrebbe causare – La lama è montata correttamente. lesioni all'utente. – Sul tosaerba sono montati accessori STIHL originali. 0478-111-9657-B...
  • Page 121 ► I meccanismi caricati a molla potrebbero ► Non versare benzina. rilasciare l'energia immagazzinata. ► Qualora venga versata della benzina: ► Montare accessori STIHL originali per que‐ pulirla con un panno e provare ad avviare il sto tosaerba. motore solo quando tutte le parti del ►...
  • Page 122 italiano 4 Avvertenze di sicurezza schizzare fuori. La benzina che fuoriesce ► Lavorare con calma e concentrazione. potrebbe incendiarsi. Ciò potrebbe causare ► Tagliare l'erba solo se la visibilità è buona. gravi lesioni all'utente. Se le condizioni di luce e visibilità sono ►...
  • Page 123 ► Non lavorare in prossimità di cavi percorsi ► Terminare il lavoro e rivolgersi a un rivendi‐ da tensione elettrica. tore specializzato STIHL. ■ Se si lavora durante un temporale, l'utente ■ Durante il lavoro, il tosaerba potrebbe pro‐ potrebbe essere colpito da un fulmine. Ciò...
  • Page 124: Preparazione Per L'uso Del Tosaerba

    Se il tosaerba o descritti: non utilizzare il tosaerba e rivolgersi la lama non vengono adeguatamente puliti, i a un rivenditore specializzato STIHL. componenti potrebbero non funzionare corret‐ tamente e i dispositivi per la sicurezza potreb‐...
  • Page 125: Assemblaggio Del Tosaerba

    6 Assemblaggio del tosaerba italiano Assemblaggio del tosaerba fermacavo (8) a destra sulla parte superiore manubrio con distanza a = 37 -39 cm. Montaggio del manubrio ► Fissare il cavo dell'arresto automatico motore ► Spegnere il motore. (9) con la fascetta fermacavo (8) al centro del‐ ►...
  • Page 126: Regolazione Del Tosaerba Da Parte Dell'utente

    italiano 8 Regolazione del tosaerba da parte dell'utente ► Ruotare il tappo del serbatoio carburante (1) in ► Premere la staffa di innesto per operazione di senso antiorario finché non sarà possibile taglio (4) verso il manubrio (2) e mantenerla rimuoverlo.
  • Page 127: Avviare E Arrestare Il Motore

    Avviamento del motore zare il tosaerba e rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. ► Posizionare il tosaerba su una superficie La staffa di innesto per operazione di taglio o piana. la staffa di innesto per trazione è difettosa.
  • Page 128: Lavoro Con Il Tosaerba

    italiano 11 Lavoro con il tosaerba 11 Lavoro con il tosaerba 11.1 Impugnatura e guida del tosaerba ► Tirare completamente la staffa di innesto per trazione (1) in direzione del manubrio e tenerla in modo che il pollice avvolga il manubrio. Il tosaerba inizia a muoversi.
  • Page 129: Dopo Il Lavoro

    12 Dopo il lavoro italiano ► Una persona deve afferrare il tosaerba con entrambe le mani dall'impugnatura per il tra‐ sporto anteriore e una seconda persona deve afferrare con entrambe le mani il manubrio. ► Sollevare e trasportare il tosaerba con l'aiuto di una seconda persona.
  • Page 130: Pulizia

    ► Consumare tutto il carburante nel serbatoio. Il motore si spegne. Gli intervalli di manutenzione dipendono dalle ► Posizionare il tosaerba su una superficie condizioni ambientali e di lavoro. STIHL consiglia piana. i seguenti intervalli di manutenzione: ► Impostare l'altezza di taglio in posizione 1, Motore 11.2.
  • Page 131: Riparazione

    La corretta affilatura ed equilibratura della lama richiede molta pratica. STIHL consiglia di fare affilare ed equilibrare la lama da un rivenditore specializzato STIHL. ► Mantenere ferma la lama (1). ► Svitare la vite (2) e rimuoverla insieme alla AVVERTENZA rondella (3).
  • Page 132: Eliminazione Dei Guasti

    Il serbatoio carburante è vuoto. ► Rifornire il tosaerba. Il condotto carburante è inta‐ ► Rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. sato. Nel serbatoio è presente carbu‐ ► Usare carburante di marca, di recente produzione rante vecchio, sporco o di qua‐...
  • Page 133: Dati Tecnici

    19.1 Tosaerba STIHL RM 4.0 RTP prodotti. – Modello motore: Kohler HD775 I ricambi originali STIHL e gli accessori originali – Cilindrata: 173 cm³ STIHL sono disponibili presso i rivenditori STIHL. – Potenza: 2,6 kW (3,5 CV) a 2800 giri/min –...
  • Page 134: Indirizzi

    23 Indirizzi 35473 Menderes, İzmir Telefono: +90 232 210 32 32 23.1 STIHL Amministrazione gene‐ Fax: +90 232 210 32 33 rale ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 Indholdsfortegnelse D-71307 Waiblingen Forord............. 135 23.2 Società di vendita STIHL Oplysninger om denne brugsvejledning..135...
  • Page 135: Forord

    Kære kunde føre alvorlige kvæstelser eller død. ► De nævnte foranstaltninger kan medføre Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler alvorlige kvæstelser eller død. og producerer vores produkter i topkvalitet efter vores kunders behov. Dermed kan vi fremstille BEMÆRK...
  • Page 136: Sikkerhedshenvisninger

    Symboler Bestemmelsesmæssig anven‐ Symbolerne kan sidde på plæneklipperen, og de betyder følgende: delse Dette symbol viser plæneklipperens Plæneklipperen STIHL RM 4.0 RTP er beregnet vægt. til græsslåning. ADVARSEL Garanteret lydeffektniveau i henhold til ■ Hvis plæneklipperen ikke anvendes i overens‐...
  • Page 137 – Brugeren er ikke påvirket af alkohol, ► Lad ikke plæneklipperen stå uden opsyn. medicin eller stoffer. ► Sørg for, at børn ikke kan komme til at lege ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL-for‐ med plæneklipperen. handler. ■ Når motoren kører, strømmer der meget Beklædning og udstyr...
  • Page 138 – Kniven er monteret korrekt. – Kniven er monteret korrekt. – Kniven er slebet korrekt. – Der er påmonteret originalt STIHL-tilbehør på – Kniven er uden grater. denne plæneklipper. – Kniven er afbalanceret korrekt. – Tilbehøret er monteret korrekt.
  • Page 139 4 Sikkerhedshenvisninger dansk ■ Det kan være sundhedsskadeligt for menne‐ ► Start motoren som beskrevet i denne betje‐ sker at indånde benzindampe. ningsvejledning. ► Sørg for ikke at indånde benzindampe. ■ Brugeren kan i bestemte situationer ikke læn‐ ► Sørg for at tanke op på steder med frisk gere arbejde koncentreret.
  • Page 140 Brugeren kan blive alvorligt skade og materielle skader. kvæstet eller dræbt. ► Afslut arbejdet, og kontakt en STIHL for‐ ► Hvis det er tordenvejr: Undlad at arbejde. handler. ■ Hvis der arbejdes i regnvejr, kan brugeren risi‐...
  • Page 141: Klargøring Af Plæneklipperen

    10.1. ► Vent, indtil lyddæmperen og motoren er ► Hvis trinnene ikke kan gennemføres: Undlad kølet af. at bruge plæneklipperen, og kontakt en STIHL ■ Skrappe rengøringsmidler, rengøring med en forhandler. vandstråle eller med spidse genstande kan beskadige plæneklipperen eller kniven. Hvis Samling af plæneklipperen...
  • Page 142: Påfyld Benzin På Plæneklipperen

    dansk 7 Påfyld benzin på plæneklipperen ► Sæt beskyttelsesmufferne (1) på styrehåndta‐ ► Tryk kabeltrækket til fremdriften (10) ind i gets øverste del (2) med den lange side indef‐ føringen (11) ved stopsegmentet. ter. Fyld motorolie på Motorolien smører og køler motoren. Specifikationerne for motorolien og påfyldnings‐...
  • Page 143: Indstilling Af Plæneklipperen Til Brugeren

    8 Indstilling af plæneklipperen til brugeren dansk ► Drej benzindækslet (1) mod uret, indtil det kan ► Tryk kontaktbøjlen til græsslåning (4) hen mod tages af. styrehåndtaget (2), og hold den trykket ind. ► Tag benzindækslet af. ► Træk langsomt starthåndtaget (5) i retning ►...
  • Page 144: Start Og Standsning Af Motor

    ► Hvis slibevinklen ikke er overholdt: Slib kniven, ► Tryk kontaktbøjlen til græsslåning (1) hen mod 19.2. styrehåndtaget med venstre hånd, og hold den ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL-for‐ trykket ind. handler. ► Træk langsomt starthåndtaget (2) ud med 11 Brug af plæneklipperen...
  • Page 145: Efter Arbejdet

    12 Efter arbejdet dansk – Frekvens: Om foråret (primær vækstperiode) Indstil klippehøjden mindst 2 gange pr. uge, om sommeren og om ► Stands motoren. efteråret mindst 1 gang pr. uge. Kniven må ikke rotere. – Arbejd fortrinsvist i tørt græs. ►...
  • Page 146: Opbevaring

    14 Opbevaring ► Kør benzintanken tom. ► Få en STIHL forhandler til at rense benzin‐ tanken. ► Skift motorolie i henhold til anvisningerne i betjeningsvejledningen til motoren. ► Skru tændrøret ud. ADVARSEL ■ Hvis starthåndtaget trækkes ud, mens tæn‐...
  • Page 147: Vedligeholdelse

    Motor ► Vedligehold motoren i henhold til anvisnin‐ gerne i betjeningsvejledningen til motoren. Plæneklipper ► Få en STIHL-forhandler til at kontrollere plæ‐ neklipperen en gang om året. ► Hold fast i kniven (3). 16.2 Afmontering og montering af ►...
  • Page 148: Reparation

    STIHL forhandler. ► Hvis henvisningsskiltene er ulæselige eller ven køle af, 19.2. beskadiget: Få en STIHL forhandler til at Kniven må ikke blive blå under slibningen. udskifte henvisningsskiltene. ► Påmonter knivene. ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL for‐...
  • Page 149: Tekniske Data

    – Maksimalt indhold i benzintanken: 1400 cm³ (1,4 l) Reservedele og tilbehør fra andre producenter – Vægt: 44 kg kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ – Klippebredde: 53 cm delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af løbende markedsovervågning, og STIHL kan hel‐...
  • Page 150 – Konstruktion: Plæneklipper erklærer, at vi har det fulde ansvar for, at – Fabrikat: STIHL – Konstruktion: Plæneklipper – Type: RM 4.0 RTP – Fabrikat: STIHL – Klippebredde: 53 cm – Type: RM 4.0 RTP – Serienummer: 6383 –...
  • Page 151 Kjære kunde, alvorlige personskader eller døden. ► De angitte tiltakene kan gjøre at alvorlige vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler personskader eller død unngås. og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ svar med behovene til våre kunder. Dermed ska‐...
  • Page 152: Oversikt

    norsk 3 Oversikt Oversikt 10 Lyddemper Lyddemperen reduserer gressklipperens Gressklipper støyutslipp. 11 Motoroljelokk Motoroljelokket lukker åpningen for påfylling av motorolje. 12 Hendel Hendelen brukes til å stille inn klippehøyden. 13 Hjulavstryker Hjulavstrykeren brukes til å rengjøre bakhju‐ lene. 14 Transporthåndtak bak Håndtaket brukes til å...
  • Page 153 – Brukeren er ikke påvirket av alkohol, Ta ut tennpluggstøpselet før transport, legemidler eller narkotiske stoff. oppbevaring, vedlikehold eller repara‐ ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ sjon. handler. Overhold sikkerhetsavstanden. Bekledning og utstyr ADVARSEL ■...
  • Page 154 Gressklipperen er i sikker stand hvis følgende ► Skift ut slitte eller skadde varselskilt. betingelser er oppfylt: ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ – Gressklipperen er i uskadet stand. handler. – Det kommer ikke bensin ut av gressklipperen.
  • Page 155 ► Få kniven avbalansert hos en STIHL for‐ ► Hvis du har fått bensin i øynene: Skyll med handler. rikelige mengder rent vann i minst 15 minut‐ ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ ter, og kontakt lege. handler. ■ Tenningssystemet på gressklipperen avgir gni‐...
  • Page 156 Det er fare for alvorlige personskader og eller livstruende skader. materielle skader. ► Ved tordenvær: Ikke arbeid. ► Avslutt arbeidet og kontakt en STIHL for‐ ■ Ved arbeid i regn risikerer brukeren å gli. Bru‐ handler. keren kan få alvorlige eller livstruende skader.
  • Page 157: Gjøre Gressklipperen Klar Til Bruk

    5 Gjøre gressklipperen klar til bruk norsk ■ Etter kjøring av motoren, kan lyddemperen og ■ Etter kjøring av motoren, kan lyddemperen og motoren være svært varme. Brukeren risikerer motoren være svært varme. Vær forsiktig så å brenne seg ved transporten. du ikke brenner deg på...
  • Page 158: Sette Sammen Gressklipperen

    10.1. ► Fest motorstoppvaieren (9) og fremdriftsvaie‐ ► Hvis trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke ren (10) ved hjelp av ledningsklipset (8) til bruk gressklipperen. Kontakt en STIHL for‐ høyre på styreoverdelen med avstand a = 37– handler. 39 cm. ► Fest motorstoppvaieren (9) med ledningsklip‐...
  • Page 159: Stille Inn Gressklipperen For Brukeren

    8 Stille inn gressklipperen for brukeren norsk ► Vri tanklokket (1) mot urviseren inntil det kan ► Trykk koblingsbøylen for klipping (4) mot styret tas av. (2) og hold den der. ► Ta av tanklokket. ► Trekk starthåndtaket (5) sakte i retning snorfø‐ ►...
  • Page 160: Starte Og Stoppe Motoren

    Skift ut kniven, 19.2. ► Hvis slipevinkelen ikke er overholdt: Slip kni‐ ven, 19.2. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL-forhand‐ ler. ► Trykk koblingsbøylen for klipping (1) mot styret 11 Arbeide med gressklippe‐ med venstre hånd og hold den der.
  • Page 161: Etter Arbeidet

    12 Etter arbeidet norsk – Velg en lav fremdriftshastighet. – Varier klipperetningen og vær oppmerksom på overlappende klippebaner. – Klipp alltid i flere trinn hvis gresset er veldig høyt. ► Skyv hendelen (1) utover mot bakhjulet og hold den der. ►...
  • Page 162: Oppbevaring

    – Gressklipperen kan ikke rulle av seg selv. Hvis gressklipperen skal oppbevares i lenger enn 3 måneder: ► Sett gressklipperen på høykant. ► Kjør tom drivstofftanken. ► Få drivstofftanken rengjort hos en STIHL 15.2 Rengjøring av gressklipperen forhandler. ► Slå av motoren.
  • Page 163: Vedlikeholde

    16.3 Slipe og avbalansere knivene Det skal mye øvelse til for å slipe og avbalansere kniven riktig. STIHL anbefaler at du får kniven slipt og avba‐ lansert hos en STIHL forhandler. ► Hold i kniven (1). ADVARSEL ► Skru løs skruen (2) og ta den av sammen med skiven (3).
  • Page 164: Reparere

    17 Reparere 17 Reparere ► Hvis et varselskilt har blitt uleselig eller skadet: Få varselskiltet byttet ut hos en STIHL for‐ 17.1 Reparere gressklipperen handler. Brukeren skal ikke reparere gressklipperen og kniven selv. ► Hvis gressklipperen eller kniven er skadet: Ikke bruk gressklipperen eller kniven.
  • Page 165: Tekniske Data

    90431 Nürnberg, DE Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter Det garanterte lydeffektnivået er målt i henhold til kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ direktiv 2000/14/EC, vedlegg VIII. telighet, sikkerhet og egnethet til tross for – Målt lydeffektnivå: 91,2 dB(A) løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke...
  • Page 166: Produsentens Samsvarserklæring For Ukca

    Informace k tomuto návodu k použití..167 – Modell: Gressklipper Přehled............167 – Merke: STIHL Bezpečnostní pokyny......168 – Type: RM 4.0 RTP Příprava sekačky na trávu k použití..174 – Klippebredde: 53 cm Smontování sekačky na trávu....174 – Serieidentifikasjon: 6383 Doplnění paliva do sekačky na trávu..175 Nastavení...
  • Page 167: Informace K Tomuto Návodu K Použití

    2 Informace k tomuto návodu k použití česky těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. VAROVÁNÍ Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové ■ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou kvalitě podle potřeb našich zákazníků. Tím vzni‐ vést k těžkým úrazům či úmrtí.
  • Page 168: Bezpečnostní Pokyny

    Na sekačce na trávu mohou být umístěny sym‐ Předepsané použití boly, které mají následující význam: Tento symbol udává hmotnost sekačky Sekačka na trávu STIHL RM 4.0 RTP slouží na trávu. k sečení trávy. VAROVÁNÍ ■ V případě, že se sekačka na trávu nepoužívá...
  • Page 169 VAROVÁNÍ zaškolení u odborného prodejce ■ Nezúčastněné osoby, děti a zvířata nedoká‐ výrobků STIHL nebo u osoby s náleži‐ žou rozpoznat a posoudit nebezpečí, která tou odbornou způsobilostí. jsou spojena se sekačkou na trávu – Uživatel není pod vlivem alkoholu, léků...
  • Page 170 – Řezný nůž je správně namontovaný. Řezný nůž je ve stavu odpovídajícím bezpeč‐ – Namontováno je originální příslušenství nostním požadavkům, pokud jsou splněny násle‐ STIHL, které je pro tuto sekačku na trávu dující podmínky: určeno. – Řezný nůž a montážní díly jsou nepoškozené.
  • Page 171 4 Bezpečnostní pokyny česky smrtelnému zranění osob a ke vzniku věcných ■ Zapalování sekačky na trávu vytváří jiskry. Jis‐ škod. kry mohou vylétávat ven, a způsobit tak požár ► Benzin chraňte před nadměrnou teplotou nebo výbuch v okolí, kde se nacházejí snadno a ohněm.
  • Page 172 ► Nepracujte v blízkosti elektrického vedení. ► Ukončete práci a vyhledejte odborného pro‐ ■ Při práci za bouřky může být uživatel zasažen dejce výrobků STIHL. bleskem. Může dojít k vážnému zranění nebo ■ Sekačka na trávu může během práce způso‐...
  • Page 173 4 Bezpečnostní pokyny česky ► Počkejte, dokud se řezný nůž neza‐ ► Odpojte nástrčku zapalovací svíčky. staví. ■ Pokud během provádění čištění, údržby nebo ► Odpojte nástrčku zapalovací svíčky. opravy běží motor, může se nechtěně zapnout vlastní pojezd. Může dojít k vážnému zranění osob a ke vzniku věcných škod.
  • Page 174: Příprava Sekačky Na Trávu K Použití

    11.2. ► Zkontrolujte ovládací prvky, 10.1. ► Pokud tyto kroky nelze provést: Sekačku na trávu nepoužívejte a vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. Smontování sekačky na trávu Montáž vodicího držadla ► Příchytky kabelu (8) nacvakněte na horní díl ► Vypněte motor.
  • Page 175: Doplnění Paliva Do Sekačky Na Trávu

    7 Doplnění paliva do sekačky na trávu česky Nastavení sekačky na Specifikace motorového oleje a plnicí množství trávu pro uživatele jsou uvedeny v návodu k použití motoru. UPOZORNĚNÍ Vyklopení a nastavení vodicího držadla ■ Při dodání je sekačka bez náplně motorového oleje.
  • Page 176: Startování A Vypínání Motoru

    účinkem pružiny do výchozí ► Vodicí držadlo překlopte směrem dopředu. polohy: Sekačku na trávu nepoužívejte a vyhledejte odborného prodejce výrobků Startování a vypínání STIHL. motoru Spínací oblouk pro sečení nebo spínací oblouk pro vlastní pojezd je vadný. Nastartování motoru 10.2...
  • Page 177: Práce Se Sekačkou Na Trávu

    ► V případě, že není dodržen úhel ostří: řezný nůž naostřete, 19.2. pojezdu ► Pokud přetrvávají nejasnosti: vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. 11.3.1 Zapnutí vlastního pojezdu ► Sekačku na trávu postavte na rovnou plochu. 11 Práce se sekačkou na ► Nastartujte motor.
  • Page 178: Po Skončení Práce

    česky 12 Po skončení práce – Četnost: Na jaře (hlavní období růstu) mini‐ málně 2krát týdně, v létě a na podzim 1krát týdně. – Sekejte pokud možno suchý trávník. – Používejte správně naostřené řezné nože. – Volte nízkou rychlost vlastního pojezdu. –...
  • Page 179: Čištění

    ► Údržbu motoru provádějte tak, jak je uvedeno v návodu k použití příslušného motoru. Sekačka na trávu ► Sekačku na trávu nechte každý rok zkontrolo‐ vat u odborného prodejce výrobků STIHL. 16.2 Demontáž a montáž řezného nože ► Stáhněte nástrčku zapalovací svíčky (1).
  • Page 180: Oprava

    Ostření a vyvažování řezného nože Správné ostření a vyvažování řezného nože vyžaduje značnou zručnost. Společnost STIHL doporučuje, aby provádění postupů ostření a vyvažování řezného nože bylo ► Řezný nůž (1) pevně držte. svěřováno odbornému prodejci výrobků STIHL. ► Vyšroubujte šroub (2) a vyjměte ho spolu s podložkou (3).
  • Page 181: Odstranění Poruch

    Palivová nádrž je prázdná. ► Do palivové nádrže sekačky na trávu dolijte palivo. Je ucpáno palivové potrubí. ► Vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. V nádrži je špatné, znečištěné ► Používejte čerstvý značkový bezolovnatý benzin. nebo staré palivo.
  • Page 182: 20 Náhradní Díly A Příslušenství

    činí 1,2 m/s². čistit životní prostředí. – Hladina akustického tlaku L měřená podle ► Produkty STIHL včetně obalů likvidujte v sou‐ normy EN ISO 5395-2: 79 dB(A) ladu s místními předpisy na vhodném sběr‐ – Garantovaná hladina akustického ném místě určeném k recyklaci.
  • Page 183: Adresy

    Sven Zimmermann, vedoucí kvality 35473 Menderes, İzmir 23 Adresy Telefon: +90 232 210 32 32 Fax: +90 232 210 32 33 23.1 Hlavní sídlo firmy STIHL ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 Tartalomjegyzék D-71307 Waiblingen Előszó............. 183 23.2 Distribuční společnosti STIHL Erre a használati útmutatóra vonatkozó...
  • Page 184: Erre A Használati Útmutatóra Vonatkozó Információk

    2 Erre a használati útmutatóra vonatkozó információk A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget TUDNIVALÓ nyújt Önnek. Márkaszervizeink szakértő tanács‐ ■ Olyan veszélyekre utal, amelyek anyagi káro‐ adást és betanítást, valamint átfogó műszaki kat okozhatnak. segítséget nyújtanak. ► A megnevezett intézkedésekkel anyagi A STIHL elkötelezett a környezettel szembeni...
  • Page 185: Biztonsági Tudnivalók

    A fűnyíró gépen szimbólumok lehetnek, amelyek a következőket jelentik: Rendeltetésszerű használat Ez a szimbólum a fűnyíró gép tömegét adja meg. A STIHL RM 4.0 RTP fűnyíró gép fű nyírására szolgál. FIGYELMEZTETÉS Garantált zajteljesítményszint a 2000/14/EC irányelv szerint dB(A) egy‐ ■ Súlyos vagy halálos személyi sérüléseket és ségben, a termékek zajkibocsátásának...
  • Page 186 értelmében felü‐ környezet gyelettel szakmai képzésben vesz részt. FIGYELMEZTETÉS – A felhasználó egy STIHL szakszerviz vagy szakértő által oktatásban részesült ■ A kívülálló személyek, gyermekek és állatok a fűnyíró gép első használata előtt. nem ismerik, valamint nem tudják felmérni a –...
  • Page 187 át. – A kés és a kapcsolódó alkatrészek sérülés‐ – A kés előírás szerint van felszerelve. mentesek. – Eredeti STIHL tartozékokat építettek a fűnyíró – A kés nincs eldeformálódva. gépbe. – A kés előírás szerint van felszerelve. – A tartozék előírás szerint van beszerelve.
  • Page 188 magyar 4 Biztonsági tudnivalók Munkavégzés ► A motort a tankolás helyszínétől legalább 3 méteres távolságban indítsuk be. FIGYELMEZTETÉS ► Soha ne legyen benzin a fűnyíró gép üzem‐ anyagtartályában, ha a gépet épületen belül ■ Ha a felhasználó nem megfelelően indítja be a tároljuk.
  • Page 189 ■ Az esőben való munkavégzés csúszásve‐ ► Ilyenkor függessze fel a munkát, és keresse széllyel jár. Ez súlyos, akár halálos személyi fel valamelyik STIHL szakszervizt. sérüléseket okozhat. ■ Munka közben a fűnyíró gép rezgéseket ► Esőben: ne dolgozzon a géppel.
  • Page 190: Fűnyíró Gép Működőképes Állapotba Hel- Yezése

    ► Állítsa be a vágási magasságot, 11.2. az alkatrészek, és üzemképtelenné válnak a ► Ellenőrizzük a kezelőelemeket 10.1. biztonsági berendezések. Ez súlyos személyi ► Amennyiben a fenti lépések nem hajthatók sérülésekkel járhat. végre: Ne használja a fűnyíró gépet, és keresse fel valamelyik STIHL szakkereskedőt. 0478-111-9657-B...
  • Page 191: Fűnyíró Gép Összeszerelése

    6 A fűnyíró gép összeszerelése magyar A fűnyíró gép összeszere‐ boldalt a tolókarhoz a = 37–39 cm távolság‐ lése ban. ► Rögzítse a (9) motorleállító huzalt a (8) kábel‐ A tolókar felszerelése kapoccsal a hátsó szállítófogantyú középső részéhez. ► Állítsa le a motort. ►...
  • Page 192: Fűnyíró Gép Beállítása A Felhasználóhoz

    magyar 8 A fűnyíró gép beállítása a felhasználóhoz A (2) tolókar szilárdan csatlakozik a fűnyíró géphez. ► Forgassa el az üzemanyagtartály (1) zárósap‐ káját az óramutató járásával ellenkező irányba, amíg levehetővé nem válik. ► Húzza a nyírás (4) kapcsolókarját a (2) toló‐ ►...
  • Page 193: Motor Indítása És Leállítása

    19.2. ► Ha az élezési szög nem felel meg az előírá‐ soknak: élezze meg a kést, 19.2. ► Kétség esetén: keresse fel valamelyik STIHL ► Bal kezével húzza a nyírás (1) kapcsolókarját szakszervizt. a tolókarhoz, és tartsa ebben a helyzetben.
  • Page 194: Munka Után

    magyar 12 Munka után A jó mulcsozási eredmény feltételei: A vágási magasság beállítása – Gyakoriság: tavasszal (a fő növekedési idő‐ ► Állítsa le a motort. szakban) legalább hetente kétszer, nyáron és Nem foroghat a kés. ősszel pedig hetente egyszer végezze. ►...
  • Page 195: 14 Tárolás

    ► Viseljen ellenálló anyagból készült munka‐ ► Hagyja leürülni az üzemanyagtartályt. kesztyűt. ► Tisztíttassa ki az üzemanyagtartályt vala‐ melyik STIHL szakszervizzel. ► Cserélje le a motorolajat a motor használati utasításában megadott típusúra. ► Tekerje ki a gyújtógyertyát. FIGYELMEZTETÉS ■ Lehúzott gyertyapipánál az indítózsinór kihú‐...
  • Page 196: Karbantartás

    16 Karbantartás 16.1 Karbantartási intervallumok A karbantartási intervallumok a környezeti és munkafeltételektől függnek. A STIHL a követ‐ kező karbantartási intervallumokat javasolja: ► Helyezze fel az új (1) alátétet az új (2) csa‐ Motor varra. ► A motorolajjal kapcsolatos karbantartásokat a ►...
  • Page 197: Javítás

    ► Szerelje fel a kést. A kés megfelelő élezéséhez és kiegyensúlyozá‐ ► Bizonytalanság esetén: keresse fel valamelyik sához sok gyakorlat szükséges. STIHL szakkereskedőt. A STIHL azt javasolja, hogy a kést STIHL szak‐ 17 Javítás szervizzel éleztesse és egyensúlyoztassa ki. 17.1 A fűnyíró gép javítása FIGYELMEZTETÉS...
  • Page 198: 19 Műszaki Adatok

    19 Műszaki adatok 19.4 REACH A REACH megnevezés az Európai Unió által 19.1 STIHL RM 4.0 RTP fűnyíró gép meghatározott előírás a kémiai anyagok regiszt‐ – Motortípus: Kohler HD775 rálásához, értékeléséhez és engedélyezéséhez. – Lökettérfogat: 173 cm³ A REACH rendelet betartásához szükséges –...
  • Page 199: Ártalmatlanítás

    Matthias Fleischer, a kutatási és termékfejlesz‐ tési részleg vezetője A nem megfelelő ártalmatlanítás egészségkáro‐ sodást és környezetszennyezést okozhat. ► A STIHL termékeket a csomagolással együtt a helyi előírásoknak megfelelően juttassuk meg‐ nevében felelő gyűjtőhelyre újrahasznosítás céljából. ► Ne ártalmatlanítsuk ezeket a háztartási hulla‐...
  • Page 200: Prefácio

    Matthias Fleischer, a kutatási és termékfejlesz‐ manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar tési részleg vezetője o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ dora do ambiente durante um longo período de tempo. Agradecemos a sua confiança e esperamos que nevében...
  • Page 201: Vista Geral

    3 Vista geral português 3 Arco de comando do mecanismo de transla‐ ATENÇÃO ção ■ A indicação chama a atenção para perigos O arco de comando do mecanismo de trans‐ que podem provocar ferimentos graves ou a lação liga e desliga o mecanismo de transla‐ morte.
  • Page 202: Indicações De Segurança

    STIHL ou por um especialista antes Utilização recomendada de trabalhar com o cortador de relva O cortador de relva STIHL RM 4.0 RTP destina- pela primeira vez. -se a cortar a relva. – O utilizador não pode estar sob a influ‐...
  • Page 203 – A lâmina está corretamente montada. acordo com a norma EN 166 ou com as – Estão montados acessórios STIHL originais disposições nacionais e estão disponíveis adequados para este cortador de relva. comercialmente com a correspondente –...
  • Page 204 ► Os mecanismos com mola podem libertar a graves ou fatais e podem ocorrer danos mate‐ energia armazenada. riais. ► Monte acessórios STIHL originais adequa‐ ► Proteja a gasolina do calor e do fogo. dos para este cortador de relva. ► Não derrame gasolina.
  • Page 205 4 Indicações de segurança português soas podem sofrer ferimentos graves ou fatais ► Utilize o cortador de relva isoladamente. e podem ocorrer danos materiais. ► Prestar atenção a obstáculos. ► Caso o vestuário entre em contacto com ► Não incline o cortador de relva. gasolina: mude de vestuário.
  • Page 206 ► Não trabalhe nas imediações de cabos ► Dê o trabalho como terminado e dirija-se a condutores de tensão. um distribuidor oficial STIHL. ■ Se o utilizador trabalhar com trovoada, poderá ■ Poderão ser percetíveis vibrações no cortador ser atingido por um relâmpago. O utilizador de relva durante o trabalho.
  • Page 207: Colocar O Cortador De Relva Operacional

    Caso o cortador de relva ou não utilize o cortador de relva e dirija‑se a um a lâmina não sejam corretamente limpos, os distribuidor oficial STIHL. componentes poderão deixar de funcionar corretamente e os dispositivos de segurança...
  • Page 208: Armar O Cortador De Relva

    português 6 Armar o cortador de relva Armar o cortador de relva ção (10) com o grampo do cabo (8) do lado direito da parte superior do guiador a uma dis‐ Montar o guiador tância a = 37 - 39 cm. ►...
  • Page 209: Ajustar O Cortador De Relva Ao Utilizador

    8 Ajustar o cortador de relva ao utilizador português ► Limpe a área em torno do fecho do depósito de combustível com um pano húmido. ► Prima e mantenha premido o arco de comando do mecanismo de corte (4) ao guia‐ ►...
  • Page 210: Arrancar E Parar O Motor

    à posi‐ plana. ção inicial: não utilize o cortador de relva e dirija‑se a um distribuidor oficial STIHL. O arco de comando do mecanismo de corte e o arco de comando do mecanismo de transla‐...
  • Page 211: Trabalhar Com O Cortador De Relva

    11 Trabalhar com o cortador de relva português 11 Trabalhar com o cortador de relva 11.1 Segurar e conduzir o cortador de relva ► Puxe o arco de comando do mecanismo de translação (1) por completo na direção do gui‐ ador e segure nesse componente de modo a que o polegar circunde o guiador.
  • Page 212: Após O Trabalho

    português 12 Após o trabalho ► Caso o cortador de relva seja transportado com o guiador aberto: ► Uma pessoa deverá segurar na parte dian‐ teira do cortador de relva com ambas as mãos na pega de transporte dianteira e uma segunda pessoa deverá...
  • Page 213: Limpeza

    ► Deixe trabalhar até esvaziar o depósito do combustível. ► Solicite a limpeza do depósito de combustí‐ vel junto de um distribuidor oficial STIHL. ► Mude o óleo do motor conforme indicado no manual de utilização do motor. ► Desaperte a vela de ignição.
  • Page 214: Reparar

    16.3 Afiar e equilibrar as lâminas É necessária muita prática para afiar e equilibrar corretamente a lâmina. A STIHL aconselha a que a lâmina seja afiada e equilibrada por um distribuidor oficial STIHL. ► Segure na lâmina (1). ATENÇÃO ► Desenrosque o parafuso (2) e remova-o com ■...
  • Page 215: Eliminação De Avarias

    O depósito do combustível está ► Reabasteça o cortador de relva. vazio. A conduta do combustível está ► Dirija-se a um distribuidor oficial STIHL. obstruída. O combustível no depósito é de ► Utilizar gasolina sem chumbo de marca novo. má qualidade, está sujo ou já é...
  • Page 216: Dados Técnicos

    STIHL não se pode responsabilizar – Volume máximo do depósito de combustível: pela sua utilização. 1400 cm³ (1,4 l) As peças de reposição originais da STIHL e os – Peso: 44 kg acessórios originais da STIHL estão disponíveis – Largura de corte: 53 cm num revendedor especializado da STIHL.
  • Page 217: Declaração De Conformidade Ukca

    Nederlands – Largura de corte: 53 cm – Marca: STIHL – Identificação de série: 6383 – Tipo: RM 4.0 RTP – Largura de corte: 53 cm satisfaz as disposições aplicáveis das diretivas – Identificação de série: 6383 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU e 2011/65/EU e foi desenvolvido e produzido em satisfaz as disposições aplicáveis dos regula‐...
  • Page 218: Voorwoord

    Geachte cliënt(e), leiden tot ernstig letsel of zelfs tot de dood. ► De genoemde maatregelen kunnen ernstig Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij letsel of de dood voorkomen. ontwikkelen en produceren onze producten in topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
  • Page 219: Ding

    3 Overzicht Nederlands Overzicht 9 Bougie De bougie ontsteekt het brandstof-luchtmeng‐ Grasmaaier sel in de motor. 10 Geluiddemper De geluiddemper vermindert de geluidsemis‐ sie van de grasmaaier. 11 Motoroliedop De motoroliedop sluit de opening voor het bij‐ vullen van de motorolie af. 12 Hendel De hendel dient voor het instellen van de snij‐...
  • Page 220: Veiligheidsinstructies

    – De gebruiker is niet onder invloed van alcohol, medicijnen of drugs. Reglementair gebruik ► Als er onduidelijkheid bestaat: neem con‐ De grasmaaier STIHL RM 4.0 RTP is bedoeld tact op met een STIHL vakhandelaar. voor het maaien van gras. Kleding en uitrusting...
  • Page 221 ► Draag werkhandschoenen van stevig mate‐ – Het mes is correct gemonteerd. riaal. – Er is een origineel STIHL accessoire voor ■ Gebruikers die ongeschikte schoenen dragen, deze grasmaaier gemonteerd. kunnen uitglijden. De gebruiker kan letsel – De accessoires zijn correct gemonteerd.
  • Page 222 ► Als de minimumdikte of de minimumbreedte komt, kunnen de huid of de ogen geïrriteerd is onderschreden: vervang het mes. raken. ► Laat messen door een STIHL vakhandelaar ► Vermijd contact met benzine. uitbalanceren. ► Als er contact met de huid heeft plaatsge‐...
  • Page 223 ► Als er vermoeidheidsverschijnselen optre‐ ► Stop met werken en neem contact op met den: las een pauze in. een STIHL vakhandelaar. ► Als op een helling wordt gemaaid: maai ■ Tijdens het werken kunnen op de grasmaaier dwars op de helling.
  • Page 224 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ► Laat de grasmaaier alleen los, als deze op ■ Tijdens het vervoer kan benzine weglekken en een horizontaal vlak staat en niet vanzelf vuil en schade veroorzaken. kan wegrollen. ► Duw de grasmaaier. ■ Als er voorwerpen aan de duwstang worden ►...
  • Page 225: Grasmaaier Bedrijfsklaar Maken

    ► Als de stappen niet kunnen worden uitge‐ kunnen veiligheidsvoorzieningen buiten werk‐ voerd: gebruik de grasmaaier niet en neem ing worden gezet. Personen kunnen ernstig contact op met een STIHL vakhandelaar. letsel oplopen. Grasmaaier in elkaar zet‐ ► Reinig de grasmaaier en het mes zoals is beschreven in deze gebruiksaanwijzing, 15.2.
  • Page 226: Grasmaaier Bijtanken

    Nederlands 7 Grasmaaier bijtanken ► Reinig het gebied onder de brandstoftankdop ► Druk de kabelclips (8) op het bovenstuk duw‐ met een vochtige doek. stang. ► Leg de kabels (9 + 10) in de kabelclips (8). ► Sluit de kabelclips (8) en laat de lip vastklik‐ ken.
  • Page 227: Motor Starten En Afzetten

    9 Motor starten en afzetten Nederlands ► Druk de schakelbeugel voor maaiwerk naar de duwstang en houd deze ingedrukt. ► Haak de starthandgreep uit de kabelgeleider en leid deze langzaam in de richting van de motor terug. ► Laat de schakelbeugel voor maaiwerk los. ►...
  • Page 228: Met De Grasmaaier Werken

    ► Schakel de motor uit. veert: gebruik de grasmaaier niet en neem Het mes mag niet draaien. contact op met een STIHL vakhandelaar. ► Plaats de grasmaaier op een vlakke onder‐ De schakelbeugel voor maaiwerk of de scha‐ grond.
  • Page 229: Na De Werkzaamheden

    12 Na de werkzaamheden Nederlands goed blijft op het gazonoppervlak liggen, waar Grasmaaier schuiven het een beetje vergaat en als natuurlijke mest ► Schuif de grasmaaier langzaam en gecontro‐ werkt. Door regelmatig te mulchen en het gras leerd vooruit. kort te houden, krijgt u een mooi en dicht gazon. Grasmaaier dragen Snij daarbij een derde van de grashoogte af.
  • Page 230: Reinigen

    ► Onderhoud de motor zoals in de gebruiksaan‐ grond. wijzing van de motor beschreven staat. ► Stel de snijhoogte op de hoogste stand 1 in, 11.2. Grasmaaier ► Laat de grasmaaier elk jaar door een STIHL vakhandelaar controleren. 16.2 Mes demonteren en monteren 16.2.1 Mes demonteren ►...
  • Page 231: Repareren

    Messen slijpen en uitbalance‐ Het vereist veel oefening om het mes goed te kunnen slijpen en uitbalanceren. STIHL raadt aan om het mes door een STIHL vakhandelaar te laten slijpen en uitbalanceren. ► Houd het mes (1) vast. ► Draai de bout (2) in de richting van de pijl eruit WAARSCHUWING en neem deze met de ring (3) weg.
  • Page 232: Storingen Opheffen

    De brandstoftank is leeg. ► Tank de grasmaaier bij. De brandstofleiding zit verstopt. ► Neem contact op met een STIHL vakhandelaar. Er zit slechte, vervuilde of oude ► Gebruik recente merkbrandstof (loodvrije ben‐ brandstof in de tank.
  • Page 233: Onderdelen En Toebehoren

    – Gewicht: 44 kg – Snijbreedte: 53 cm delen 19.2 De firma STIHL is niet aansprakelijk voor per‐ – Minimumdikte a: 2,5 mm soonlijk letsel en materiële schade als gevolg – Minimumbreedte b: 55 mm van het gebruik van niet-toegestane aanbouw- of –...
  • Page 234: Ukca-Conformiteitsverklaring

    эксплуатации......... 235 – Type: Grasmaaier Обзор............236 – Merk: STIHL Указания по технике безопасности..237 – Type: RM 4.0 RTP Подготовка газонокосилки к работе..243 – Snijbreedte: 53 cm Сборка газонокосилки......243 – Productiecode: 6383 Заправка газонокосилки....... 244 Пользовательская настройка...
  • Page 235: Предисловие

    ных надписей в тексте Предисловие ОПАСНОСТЬ Уважаемый клиент, ■ Указывает на возможные опасности, кото‐ мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы рые ведут к тяжелым травмам или смерти. разрабатываем и производим продукцию ► Описанные меры помогут предотвратить высочайшего качества, соответствующую...
  • Page 236: Обзор

    pyccкий 3 Обзор Обзор 8 Штекер провода свечи зажигания Штекер провода свечи зажигания соеди‐ Газонокосилка няет кабель зажигания со свечой зажига‐ ния. 9 Свеча зажигания Свеча зажигания воспламеняет топливно- воздушную смесь в двигателе. 10 Шумоглушитель Шумоглушитель уменьшает акустическую эмиссию газонокосилки. 11 Запорное...
  • Page 237: Указания По Технике Безопасности

    или специалиста перед первым Использование по назначе‐ использованием газонокосилки. нию – Пользователь не находится под воз‐ действием алкоголя, лекарств или Газонокосилка STIHL RM 4.0 RTP предназна‐ наркотиков. чена для кошения травы. ► При возникновении вопросов обратиться ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ в сервисный центр STIHL.
  • Page 238 не работать с газонокосилкой и свя‐ получения другими людьми, детьми и заться со специализированным животными серьезных травм, а также с центром STIHL. опасностью материального ущерба. ► Закрыть крышку топливного бака. ► В рабочей зоне запрещено присут‐ ► Если из газонокосилки вытекает мотор‐...
  • Page 239 ► Запрещены изменения газонокосилки с ванном центре STIHL. целью увеличения мощности или ► При возникновении вопросов обратиться частоты вращения двигателя внутрен‐ в сервисный центр STIHL. него сгорания. Топливо и заправка ► Если элементы управления не работают: не работать с газонокосилкой.
  • Page 240 pyccкий 4 Указания по технике безопасности ■ Одежда, соприкасающаяся с бензином, ► Запускать двигатель в соответствии с может легко воспламениться. Это связано с указаниями в данной инструкции по опасностью получения серьезных травм эксплуатации. вплоть до летального исхода, а также с ■...
  • Page 241 опасностью получения серьезных травм предметы. или материального ущерба. ► Прекратить работу и связаться со спе‐ ОПАСНОСТЬ циализированным центром STIHL. ■ Если работы проводятся вблизи токоведу‐ ■ Во время работы газонокосилки может воз‐ щих кабелей, нож может соприкоснуться с никнуть вибрация.
  • Page 242 pyccкий 4 Указания по технике безопасности ► Вынуть штекер провода свечи ► Дождаться прекращения враще‐ зажигания. ния ножа. ► Закрепить газонокосилку стяжными рем‐ ► Вынуть штекер провода свечи зажигания. нями или сеткой на подходящей погру‐ зочной платформе, чтобы она не опроки‐ нулась...
  • Page 243: Подготовка Газонокосилки К Работе

    ► Если шаги не могут быть выполнены: не ► Вставить все тросы (9 +10) в зажимы использовать газонокосилку и связаться со кабеля (8). специализированным центром STIHL. ► Закрыть зажимы кабеля (8) и защелкнуть язычок. Сборка газонокосилки ► Закрепить трос устройства остановки дви‐...
  • Page 244: Заправка Газонокосилки

    pyccкий 7 Заправка газонокосилки ► Вдавить трос привода движения (10) в направляющую (11) на фиксирующем сег‐ менте. ► Поворачивать крышку топливного бака (1) против часовой стрелки, пока ее нельзя Заливка моторного масла будет снять. Моторное масло смазывает и охлаждает дви‐ ►...
  • Page 245: Запуск И Останов Двигателя

    9 Запуск и останов двигателя pyccкий ► Поставить газонокосилку на ровную поверх‐ ность. ► Прижать рукоятку переключения для запуска кошения к ведущей ручке и удержи‐ вать в этом положении. ► Вытянуть ручку запуска из направляющей троса и медленно провести обратно в направлении...
  • Page 246: Проверка Газонокосилки

    ► Прижать рычаг (1) к заднему колесу по ► При возникновении вопросов: обратиться в направлению к внешней стороне и удержи‐ сервисный центр STIHL. вать его в этом положении. ► Установить рычаг (1) в желаемое положе‐ ние (2) и защелкнуть его.
  • Page 247: После Работы

    12 После работы pyccкий 11.3 Включение и выключение привода движения 11.3.1 Включение привода движения ► Поставить газонокосилку на ровную поверх‐ ность. ► Запустить двигатель. ► Левой рукой потянуть рукоятку переключе‐ ния привода движения (1) в направлении ► При работе с включенным приводом движе‐ ведущей...
  • Page 248: Хранение

    Если газонокосилка хранится более 3 меся‐ цев: ► Дать устройству поработать до опорож‐ нения топливного бака. ► Для очистки топливного бака обратиться в специализированный центр STIHL. ► Производить замену моторного масла в соответствии с указаниями в инструкции по эксплуатации двигателя. ► Вывинтить свечу зажигания.
  • Page 249: Техническое Обслуживание

    Двигатель ► Производить техническое обслуживание двигателя в соответствии с указаниями в инструкции по эксплуатации двигателя. Газонокосилка ► Ежегодно проверять состояние газоноко‐ силки в специализированном центре STIHL. 16.2 Демонтаж и установка ножа ► Удерживать нож (3). 16.2.1 Демонтаж ножа ► Затянуть винт (2) моментом 65 Нм.
  • Page 250: Ремонт

    запуска кошения не нажата. указаниями в данной инструкции по эксплуатации. Топливный бак пуст. ► Заправить газонокосилку. Топливопровод засорен. ► Обратиться в сервисный центр STIHL. В баке плохое, загрязненное ► Использовать свежее топливо марочных или старое топливо. сортов (неэтилированный бензин). Воздушный фильтр...
  • Page 251: Технические Данные

    В топливном баке и Опорожнить топливный бак, очистить карбюраторе вода, или топливопровод и карбюратор. карбюратор забит. Топливный бак загрязнен. Обратиться в сервисный центр STIHL. Воздушный фильтр Обратиться в сервисный центр STIHL. загрязнен. Свеча зажигания закоптилась. Очистить свечу зажигания или заменить ее. Двигатель...
  • Page 252 21 Утилизация Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ соответствует положениям директив ность, безопасность и пригодность запасных 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU и частей и принадлежностей других производи‐ 2011/65/EU, была разработана и изготовлена телей, вследствие чего ответственность в соответствии с версиями следующих стан‐...
  • Page 253 Представительства STIHL 08135 Київська обл., Україна В Белоруссии: БЕЛАРУСЬ Представительство ООО «ПИЛАКОС» ANDREAS STIHL AG & Co. KG ул. Тимирязева 121/4 офис 6 ул. К. Цеткин, 51-11a 220020 Минск, Беларусь 220004 Минск, Беларусь Горячая линия: +375 17 200 23 76 УП...
  • Page 254 Priekšvārds BRĪDINĀJUMS Cienītais klient, cienījamā kliente! ■ Norāde sniedz informāciju par apdraudēju‐ Mēs priecājamies, ka esat izvēlējies STIHL. Mēs mam, kas var izraisīt smagas traumas vai nāvi. attīstām un ražojam savus augstākās kvalitātes ► Minētās darbības var novērst smagas trau‐...
  • Page 255: Pārskats

    3 Pārskats latviešu Pārskats 10 Trokšņa slāpētājs Trokšņa slāpētājs samazina zāles pļāvēja Zāles pļāvējs trokšņa emisiju. 11 Motoreļļas tvertnes vāciņš Motoreļļas tvertnes vāciņš noslēdz motoreļļas iepildīšanas atveri. 12 Svira Sviru izmanto pļaušanas augstuma regulēša‐ nai. 13 Riteņa tīrītājs Riteņa tīrītāju izmanto aizmugures riteņa tīrī‐ šanai.
  • Page 256 ■ Darba laikā priekšmeti var tikt izmesti augšup ar lielu ātrumu. Lietotājs var gūt traumas. Paredzētais lietojums ► Valkājiet garas bikses, kas izgatavotas no izturīga materiāla. Zāles pļāvējs STIHL RM 4.0 RTP ir paredzēts ■ Darba laikā rodas troksnis. Troksnis var kaitēt zāles pļaušanai. dzirdei. BRĪDINĀJUMS ►...
  • Page 257 Darba zona un apkārtējā vide ► Aizveriet degvielas tvertnes vāciņu. BRĪDINĀJUMS ► Ja no zāles pļāvēja tek motoreļļa: Nestrādā‐ jiet ar zāles pļāvēju un sazinieties ar STIHL ■ Nepiederošas personas, bērni un dzīvnieki var specializēto izplatītāju. nepazīt un nespēt pienācīgi novērtēt zāles pļā‐...
  • Page 258 ► Lieciet STIHL specializētajam izplatītājam ► Utilizējiet benzīnu atbilstoši noteikumiem un līdzsvarot nazi. videi nekaitīgā veidā. ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL ■ Ja benzīns saskaras ar ādu vai iekļūst acīs, specializēto izplatītāju. var rasties ādas vai acu kairinājums.
  • Page 259 Personas var gūt smagus savainoju‐ jumi. mus, kā arī var tikt radīti materiāli zaudējumi. ► Lietus laikā: nestrādājiet. ► Pārtrauciet darbu un sazinieties ar STIHL specializēto izplatītāju. Transportēšana ■ Darba laikā zāles pļāvējs var radīt vibrāciju. BRĪDINĀJUMS ►...
  • Page 260 latviešu 4 Drošības norādījumi ► Nogaidiet, līdz nazis pārstāj griez‐ ► Izņemiet aizdedzes sveces kontakt‐ ties. spraudni. ■ Ja tīrīšanas, apkopes vai remonta darbu laikā ► Izņemiet aizdedzes sveces kontakt‐ spraudni. motors darbojas, piedziņa var nejauši sākt darboties. Personas var gūt smagus savaino‐ jumus, un var tikt nodarīti materiālie zaudē‐...
  • Page 261: Zāles Pļāvēja Sagatavošana Darbam

    ļaujiet fiksēties. ► Ja darbības nevar veikt: nelietojiet zāles pļā‐ ► Motora apstādināšanas trosi (9) und piedziņas vēju un sazinieties ar STIHL specializēto izpla‐ trosi (10) nostipriniet ar kabeļu skavu (8) vadī‐ tītāju. bas roktura augšējās daļas labajā pusē ar Zāles pļāvēja montāža...
  • Page 262: Zāles Pļāvēja Degvielas Tvertnes Uzpilde

    latviešu 7 Zāles pļāvēja degvielas tvertnes uzpilde ► Iepildiet motoreļļu tā, kā aprakstīts motora lie‐ tošanas pamācībā. Zāles pļāvēja degvielas tvertnes uzpilde Zāles pļāvēja degvielas tvert‐ nes uzpilde NORĀDĪJUMS ■ Ja zāles pļāvēja frēze tiek uzpildīta ar nepa‐ reizu degvielu, iespējami zāles pļāvēja bojā‐ ►...
  • Page 263: Motora Iedarbināšana Un Apturēšana

    ► Ja pļaušanas režīma vai piedziņas pārslēgša‐ nas svira darbojas ar grūtībām vai neatgriežas Motora iedarbināšana un sākotnējā pozīcijā: neizmantojiet zāles pļāvēju apturēšana un sazinieties ar STIHL specializēto izplatītāju. Pļaušanas režīma vai piedziņas pārslēgšanas Motora iedarbināšana svira ir bojāta. ► Novietojiet zāles pļāvēju uz līdzenas virsmas.
  • Page 264: Darbs Ar Zāles Pļāvēju

    ► Ja nav ievērots asināšanas leņķis: uzasiniet 11.3 Piedziņas ieslēgšana un izslēg‐ nazi, 19.2. ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL šana specializēto izplatītāju. 11.3.1 Piedziņas ieslēgšana 11 Darbs ar zāles pļāvēju ► Novietojiet zāles pļāvēju uz līdzenas virsmas.
  • Page 265: 12 Pēc Darba

    12 Pēc darba latviešu – Ja iespējams, strādājiet sausā zālājā. – Izmantojiet labi uzasinātus griešanas nažus. – Izvēlieties mazu stumšanas ātrumu. – Mainiet pļaušanas virzienu un raugiet, lai pļau‐ šanas joslas pārklātos. – Ļoti garu zāli vienmēr pļaujiet pakāpeniski. ► Ja zāles pļāvējs tiek transportēts ar atvāztu vadības rokturi, jārīkojas šādi.
  • Page 266: 15 Tīrīšana

    Zāles pļāvēja sagāšana ► Pļaujiet, līdz beidzas degviela. Apkopes intervālu garums ir atkarīgs no apkārtē‐ Motors izslēdzas. jiem apstākļiem un darba apstākļiem. STIHL ► Novietojiet zāles pļāvēju uz līdzenas virsmas. iesaka tālāk norādītos apkopes intervālus. ► Iestatiet pļaušanas augstuma 1. pozīciju, Motors 11.2.
  • Page 267: Remonts

    Lai pareizi uzasinātu un līdzsvarotu nazi, ir nepieciešama pieredze vai ilgs treniņš. 16.2.2 Naža uzstādīšana ► Apturiet motoru. STIHL iesaka naža asināšanu un līdzsvarošanu ► Izņemiet aizdedzes atslēgas kontaktspraudni. uzticēt STIHL specializētajam tirgotājam. ► Sagāziet zāles pļāvēju. BRĪDINĀJUMS ■ Naža griezējmalas ir asas. Lietotāji var sagriezties.
  • Page 268: Tehniskie Dati

    Iztukšojiet degvielas tvertni, iztīriet degvielas cauruļ‐ torā ir iekļuvis ūdens, vai arī vadu un karburatoru. karburators ir aizsērējis. Degvielas tvertnē ir netīrumi. Sazinieties ar STIHL specializēto izplatītāju. Gaisa filtrs ir netīrs. sazinieties ar STIHL specializēto izplatītāju. Aizdedzes svece ir apkvēpusi. Iztīriet vai nomainiet aizdedzes sveci.
  • Page 269: Rezerves Daļas Un Piederumi

    Noteikumiem neatbilstoša likvidēšana var radīt Pilnvarotais kaitējumu veselībai un piesārņojumu apkārtējā Sven Zimmermann, Kvalitātes nodaļas vadītājs vidē. ► Nosūtiet STIHL produktus kopā ar to iepako‐ 23 UKCA – Apvienotās Karali‐ jumu uz piemērotu savākšanas punktu otrrei‐ stes atbilstības deklarācija zējai pārstrādei, ievērojot vietējos noteikumus.
  • Page 270: Przedmowa

    Environment by Equipment for use dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. Outdoors Regulations 2001” sadaļā „Schedule STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ 11” noteiktajiem nosacījumiem. wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ – Izmērītais trokšņu jaudas līmenis: 91,2 dB(A) wania klientów.
  • Page 271: Informacje O Instrukcji Użytkowania

    2 Informacje o instrukcji użytkowania polski Informacje o instrukcji użyt‐ Przegląd kowania Kosiarka Obowiązujące dokumenty Niniejsza instrukcja obsługi jest oryginalną instrukcją obsługi Producenta według dyrektywy WE 2006/42/EC. Obowiązują lokalne przepisy bezpieczeństwa. ► Oprócz tej instrukcji obsługi należy dokładnie zapoznać się z następującymi dokumentami i je przechowywać: –...
  • Page 272: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy

    Użytkowanie zgodne z prze‐ mają one następujące znaczenie: znaczeniem Symbol ten informuje o ciężarze kosiarki. Kosiarka STIHL RM 4.0 RTP służy do koszenia trawy. OSTRZEŻENIE Gwarantowany poziom mocy akustycz‐ ■ Użytkowanie kosiarki niezgodnie z przezna‐ nej według dyrektywy 2000/14/EC, w dB(A), aby umożliwić...
  • Page 273 Obszar roboczy i środowisko – Użytkownik powinien zostać poinstruo‐ wany przez Autoryzowanego Dealera OSTRZEŻENIE STIHL lub odpowiedniego specjalistę ■ Osoby postronne, dzieci i zwierzęta mogą nie przed pierwszym użyciem kosiarki. potrafić rozpoznać i ocenić zagrożeń spowo‐ – Użytkownik nie może być pod wpływem dowanych przez kosiarkę...
  • Page 274 – Nóż jest prawidłowo zamontowany. – Nóż i elementy dołączone nie są uszkodzone. – Zamontowane są oryginalne akcesoria STIHL – Nóż nie jest zdeformowany. do tej kosiarki. – Nóż jest prawidłowo zamontowany. – Akcesoria zostały prawidłowo zamontowane.
  • Page 275 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski ► Wewnątrz budynku nie wolno przechowy‐ ► Przestrzegać zaleceń zawartych w instruk‐ wać kosiarki z napełnionym zbiornikiem cji obsługi silnika. paliwa. Praca ■ Wdychanie oparów benzyny może spowodo‐ wać zatrucie osób. OSTRZEŻENIE ► Nie wdychać oparów benzyny. ■...
  • Page 276 ■ W trakcie pracy podczas burzy użytkownik ► Zakończyć pracę i odwiedzić Autoryzowa‐ może zostać porażony piorunem. Użytkownik nego Dealera STIHL. może odnieść poważne rany lub ponieść ■ Podczas pracy kosiarka może generować śmierć. wibracje.
  • Page 277: Przygotowanie Kosiarki Do Pracy

    5 Przygotowanie kosiarki do pracy polski ► Przepychać kosiarkę. ■ Po uruchomieniu silnika tłumik i silnik mogą ■ Kosiarka jest ciężka. Użytkownik niosący być gorące. Osoby mogą się oparzyć. kosiarkę samodzielnie może ulec zranieniu. ► Odczekać, aż tłumik i silnik się schłodzą. ►...
  • Page 278: Składanie Kosiarki

    ► Jeżeli nie można wykonać tych czynności, nie ► Włożyć cięgna (9 +10) w uchwyty przewodów używać kosiarki i odwiedzić Autoryzowanego (8). Dealera STIHL. ► Zamknąć uchwyty przewodów (8) i zabloko‐ wać zaczep. Składanie kosiarki ► Zamocować cięgno hamulca silnika (9) i Zamontowanie uchwytu kieru‐...
  • Page 279: Ustawianie Kosiarki Dla Użytkownika

    8 Ustawianie kosiarki dla użytkownika polski ► Oczyścić wilgotną szmatką obszar wokół Uchwyt kierujący (2) jest mocno połączony z korka zbiornika paliwa. kosiarką. ► Obracać korek zbiornika paliwa (1) przeciwnie ► Przyciągnąć dźwignię koszenia (4) do uchwytu do ruchu wskazówek zegara, aż będzie kierującego (2) i przytrzymać.
  • Page 280: Uruchamianie I Wyłączanie Silnika

    19.2. ► Przyciągnąć dźwignię koszenia (1) lewą ręką ► W razie wątpliwości odwiedzić Autoryzowa‐ do uchwytu kierującego i przytrzymać. nego Dealera STIHL. ► Wyciągać powoli uchwyt linki rozrusznika (2) 11 Koszenie trawy kosiarką prawą ręką aż do wyczuwalnego oporu. ► Uchwyt linki rozrusznika (2) należy szybko 11.1...
  • Page 281: Po Zakończeniu Pracy

    12 Po zakończeniu pracy polski Warunki uzyskania dobrego efektu mulczowania: Ustawianie wysokości koszenia – Częstotliwość: na wiosnę (główny okres ► Wyłączyć silnik. wzrostów) przynajmniej 2 razy w tygodniu, a Nóż nie może się obracać. latem i jesienią przynajmniej raz w tygodniu. ►...
  • Page 282: Przechowywanie

    ► Należy nosić rękawice ochronne z odpornego ► Opróżnić zbiornik paliwa, pozostawiając materiału. pracujący silnik. ► Zlecić wyczyszczenie zbiornika paliwa auto‐ ryzowanemu serwisowi STIHL. ► Wymienić olej silnikowy w sposób opisany w instrukcji obsługi silnika. ► Wykręcić świecę zapłonową. OSTRZEŻENIE ■...
  • Page 283: Konserwacja

    Prawidłowe ostrzenie i wyważanie noża wymaga ► Zdjąć nasadkę świecy zapłonowej. dużej praktyki. ► Postawić kosiarkę w pozycji pionowej. Firma STIHL zaleca, aby ostrzenie i wyważanie noża zlecać autoryzowanemu serwisowi STIHL. OSTRZEŻENIE ■ Krawędzie tnące noża są ostre. Użytkownik może się skaleczyć.
  • Page 284: Naprawa

    Paliwo w zbiorniku zabrudzone, ► Stosować świeże paliwo dobrej jakości (benzynę stare lub złej jakości. bezołowiową). Zanieczyszczony filtr powietrza. ► Odwiedzić Autoryzowanego Dealera STIHL. Nasadka świecy zapłonowej ► Założyć nasadkę świecy zapłonowej. zdjęta ze świecy lub przewód ► Sprawdzić połączenie między przewodem wyso‐...
  • Page 285: Dane Techniczne

    19 Dane techniczne zezwoleń i stosowanych ograniczeń w zakresie chemikaliów. 19.1 Kosiarka STIHL RM 4.0 RTP Informacje dotyczące zgodności z rozporządze‐ – Typ silnika: Kohler HD775 niem REACH znajdują się pod adresem: – Pojemność skokowa: 173 cm³ www.stihl.com/reach .
  • Page 286: Deklaracja Zgodności Ue

    22 Deklaracja zgodności UE ► Produkty STIHL wraz z opakowaniem należy przekazać do odpowiedniego punktu zbiórki odpadów w celu poddania ich recyklingowi zgodnie z lokalnymi przepisami. ► Nie wolno utylizować z odpadami komunal‐ Sven Zimmermann, kierownik Działu Jakości nymi.
  • Page 287: Pratarmė

    žalą. patikimi gaminiai. ► Išvardintos priemonės gali padėti išvengti turtinės žalos. STIHL taip pat labai svarbi aukšta klientų aptar‐ navimo kokybė. Mūsų specializuotos prekybos Simboliai tekste vietos garantuoja kompetentingas konsultacijas ir Šis simbolis nukreipia į skyrių šioje naudo‐...
  • Page 288: Apžvalga

    lietuviškai 3 Apžvalga Apžvalga 10 Triukšmo slopintuvas Triukšmo slopintuvas sumažina vejapjovės Vejapjovė skleidžiamą triukšmą. 11 Variklio alyvos dangtelis Variklio alyvos dangteliu uždengiama variklio alyvos pildymo anga. 12 Svirtis Svirtis skirta pjovimo aukščiui nustatyti. 13 Ratų grandiklis Ratų grandiklis nuvalo galinius ratus. 14 Galinė...
  • Page 289 ■ Dirbant įvairūs objektai gali būti dideliu greičiu Naudojimas pagal paskirtį išsviedžiami į orą. Naudotojas gali būti sužei‐ džiamas. Vejapjovė STIHL RM 4.0 RTP skirta žolei pjauti. ► Dėvėkite ilgas kelnes iš atsparios medžia‐ ISPEJIMAS gos. ■ Dirbant kyla triukšmas. Triukšmas gali ■...
  • Page 290 4 Saugumo nurodymai Darbo zona ir aplinka ► Jei iš vejapjovės išteka variklio alyva, nedirbkite su vejapjove ir kreipkitės į STIHL ISPEJIMAS prekybos atstovą. ► Uždarykite variklio alyvos dangtelį. ■ Pašaliniai asmenys, vaikai ir gyvūnai gali neat‐ ► Nešvarią vejapjovę nuvalykite.
  • Page 291 4 Saugumo nurodymai lietuviškai Degalai ir degalų pylimas arba žūti asmenys, taip pat gali būti padaryta materialinė žala. ISPEJIMAS ► Naudokite įrenginio naudojimo instrukcijoje aprašytas uždegimo žvakes. ■ Vejapjovėje naudojami degalai – benzinas. ► Įsukite ir priveržkite uždegimo žvakę. Benzinas yra ypač degus. Jei benzinas ►...
  • Page 292 ■ Dirbdamas per lietų naudotojas gali paslysti. eksploatuoti. Gali būti sunkiai sužeidžiami Naudotojas gali būti sunkiai arba mirtinai žmonės ir padaroma materialinės žalos. sužeidžiamas. ► Nebedirbkite ir kreipkitės į STIHL prekybos ► Jei lyja, nedirbkite. atstovą. ■ Dirbant vejapjovė gali sukelti vibracijas. Gabenimas ►...
  • Page 293: Vejapjovės Paruošimas Naudoti

    ► Patikrinkite valdymo elementus, 10.1. ■ Veikiant įrenginiui gali įkaisti triukšmo slopintu‐ ► Jei negalima atlikti šių veiksmų, nenaudokite vas ir pats įrenginys. Žmonės gali nusideginti. vejapjovės ir kreipkitės į STIHL prekybos ► Palaukite, kol triukšmo slopintuvas ir įrengi‐ atstovą. nys atvės. 0478-111-9657-B...
  • Page 294: Vejapjovės Surinkimas

    lietuviškai 6 Vejapjovės surinkimas Vejapjovės surinkimas tuku (8) dešinėje, prie valdymo rankenos vir‐ šutinės dalies, atstumu a=37-39 cm. Valdymo rankenos sumontavi‐ ► Pritvirtinkite variklio išjungimo trosą (9) su laido spaustuku (8) galinės gabenimo ranke‐ ► Išjunkite variklį. nos viduryje. ► Pastatykite vejapjovę ant lygaus paviršiaus. ►...
  • Page 295: Vejapjovės Nustatymas Naudotojui

    8 Vejapjovės nustatymas naudotojui lietuviškai ► Sukite kuro bakelio dangtelį (1) prieš laikrodžio ► Spauskite pjovimo režimo įjungimo rankeną rodyklę tol, kol galėsite jį nuimti. (4) link valdymo rankenos (2) ir laikykite nus‐ ► Nuimkite kuro bakelio dangtelį. paudę. ► Pilkite kurą pro tinkamą piltuvą taip, kad iki ►...
  • Page 296: Variklį Įjungti Ir Išjungti

    19.2. ► Jei neišlaikytas galandimo kampas, pagaląs‐ kite peilį, 19.2. ► Iškilus neaiškumams, kreipkitės į STIHL preky‐ ► Kaire ranka spauskite pjovimo režimo įjungimo bos atstovą. rankeną (1) link valdymo rankenos ir laikykite nuspaudę. 11 Darbas vejapjove ►...
  • Page 297: Po Darbo

    12 Po darbo lietuviškai – Jei įmanoma, pjaukite sausą veją. – Naudokite gerai išgaląstus pjovimo peilius. – Pasirinkite nedidelį stūmimo greitį. – Keiskite pjovimo kryptį ir atkreipkite dėmesį į viena kitą dengiančias pjovimo atkarpas. – Itin aukštą žolę visada pjaukite palaipsniui. ►...
  • Page 298: Sandėliuojate

    – Vejapjovė negali apvirsti. – Vejapjovė negali judėti. Jei vejapjovė laikoma ilgiau nei 3 mėnesius: ► Ištuštinkite degalų bakelį. ► Paveskite STIHL prekybos atstovui išvalyti ► Pastatykite vejapjovę atgal nukreiptu galu. degalų baką. ► Variklio alyvą keiskite taip, kaip nurodyta šioje naudojimo instrukcijoje.
  • Page 299: Priežiūra

    ► Užtepkite ant varžto (2) sriegio varžtų fiksa‐ vimo klijų „Loctite 243“. Techninės priežiūros intervalai priklauso nuo ► Uždėkite peilį (3), kad ant kontaktinio pavir‐ aplinkos ir darbo sąlygų. STIHL rekomenduoja šiaus esančios iškyšos įsistatytų į peilio (3) laikytis toliau pateiktų techninės priežiūros inter‐ įrantas.
  • Page 300: Remontas

    17 Remontas ► Kilus neaiškumų: Kreipkitės į artimiausią ► Jei vejapjovė pažeista, nenaudokite vejapjo‐ STIHL prekybininką. vės ar peilio ir kreipkitės į STIHL prekybos atstovą. 17 Remontas ► Jei nurodomieji užrašai nebeįskaitomi arba pažeisti, paveskite STIHL prekybos atstovui 17.1 Vejapjovės remontas...
  • Page 301: Techniniai Daviniai

    „TÜV Rheinland LGA Products GmbH“ dus. Tillystraße 2 90431 Niurnberg, Vokietija Nors nuolat stebi rinką, STIHL negali įvertinti kitų Nustatant išmatuotojo ir garantuotojo garso gamintojų atsarginių dalių ir priedų patikimumo, galios lygį buvo laikomasi direktyvos saugos bei tinkamumo, todėl tokius naudojant, 2000/14/EC, VIII priedo.
  • Page 302: Ukca Atitikties Deklaracija

    Sven Zimmermann, kokybės vadovas 23 UKCA atitikties deklaracija einantis pareigas Sven Zimmermann, kokybės vadovas 23.1 Vejapjovė STIHL RM 4.0 RTP „STIHL Tirol GmbH“ Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen Austrija atsakingai pareiškia, kad – konstrukcijos tipas: vejapjovė...
  • Page 303 23 UKCA atitikties deklaracija lietuviškai 0478-111-9657-B...
  • Page 304 *04781119657B* 0478-111-9657-B...