Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

RM 448.1 VC
2 - 20
Gebrauchsanleitung
20 - 37
Instruction Manual
37 - 56
Notice d'emploi
56 - 74
Manual de instrucciones
74 - 91
Uputa za uporabu
91 - 108
Skötselanvisning
108 - 125
Käyttöohje
125 - 143
Istruzioni d'uso
143 - 161
Betjeningsvejledning
161 - 178
Bruksanvisning
178 - 195
Návod k použití
195 - 213
Használati utasítás
213 - 233
Instruções de serviço
233 - 250
Návod na obsluhu
250 - 268
Handleiding
268 - 289
Инструкция по эксплуатации
289 - 306
Lietošanas instrukcija
306 - 327
Қолдану нұсқаулығы
327 - 346
οδηγίες χρήσης
346 - 364
Kullanma talimati
364 - 382
Instrukcja użytkowania
382 - 399
Kasutusjuhend
399 - 416
Eksploatavimo instrukcija
416 - 435
Ръководство за употреба
435 - 454
Instrucţiuni de utilizare
454 - 472
Uputstvo za upotrebu

Advertisement

loading

Summary of Contents for Stihl RM 448.1 VC

  • Page 1 RM 448.1 VC 2 - 20 Gebrauchsanleitung 364 - 382 Instrukcja użytkowania 20 - 37 Instruction Manual 382 - 399 Kasutusjuhend 37 - 56 Notice d’emploi 399 - 416 Eksploatavimo instrukcija 56 - 74 Manual de instrucciones 416 - 435 Ръководство...
  • Page 2: Table Of Contents

    Verletzungen oder Tod vermeiden. Vorwort Liebe Kundin, lieber Kunde, WARNUNG es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere schweren Verletzungen oder zum Tod führen Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
  • Page 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch Übersicht 9 Kraftstofftank-Verschluss Der Kraftstofftank-Verschluss verschließt die Rasenmäher Öffnung zum Einfüllen des Benzins. 10 Filterdeckel Der Filterdeckel deckt den Luftfilter ab. 11 Transportgriff Der Transportgriff dient zum Transportieren des Rasenmähers. 12 Zündkerzenstecker Der Zündkerzenstecker verbindet die Zündlei‐ tung mit der Zündkerze.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Bestimmungsgemäße Verwen‐ bevor er das erste Mal mit dem Rasen‐ dung mäher arbeitet. – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Der Rasenmäher STIHL RM 448.1 VC dient zum Medikamente oder Drogen beeinträch‐ Mähen von Gras. tigt. WARNUNG ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
  • Page 5 – Das Messer ist richtig angebaut. ■ Während des Schärfens der Messer können – Original STIHL Zubehör für diesen Rasenmä‐ Werkstoffpartikel weggeschleudert werden. her ist angebaut. Der Benutzer kann verletzt werden. – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Page 6 Den Grasfangkorb so einhängen, wie es in ► Benzin vor Hitze und Feuer schützen. dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist. ► Benzin nicht verschütten. ► Original STIHL Zubehör für diesen Rasen‐ ► Falls Benzin verschüttet wurde: Benzin mit mäher anbauen. einem Tuch aufwischen und Motor erst ver‐...
  • Page 7 Sachschaden zum Hang mähen. kann entstehen. ► Nicht an Hängen mit einer Steigung über ► Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐ 25° (46,6 %) arbeiten. händler aufsuchen. ► Rasenmäher mit besonderer Vorsicht ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch benutzen, wenn in der Nähe von Abhän‐...
  • Page 8 deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Schutzhandschuhe tragen. ■ Falls bei einem Gewitter gearbeitet wird, kann ► Arbeitspausen machen. der Benutzer vom Blitz getroffen werden. Der ► Falls Anzeichen einer Durchblutungsstö‐ Benutzer kann schwer verletzt oder getötet rung auftreten: Einen Arzt aufsuchen. werden.
  • Page 9: Rasenmäher Einsatzbereit Machen

    5 Rasenmäher einsatzbereit machen deutsch ■ Metallische Bauteile können durch Feuchtig‐ ■ Falls der Rasenmäher oder das Messer nicht keit korrodieren. Der Rasenmäher kann so gewartet oder repariert wird, wie es in die‐ beschädigt werden. ser Gebrauchsanleitung beschrieben ist, kön‐ ►...
  • Page 10: Rasenmäher Zusammenbauen

    6 Rasenmäher zusammenbauen ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden ► Seilzüge (7, 8 und 9) in Seilzugführung (11) können: Rasenmäher nicht verwenden und einhängen. einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Rasenmäher zusammen‐ bauen Lenker anbauen ► Motor abstellen. ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen.
  • Page 11: Rasenmäher Betanken

    7 Rasenmäher betanken deutsch Rasenmäher betanken ► Grasfangkorb-Oberteil (1) nach unten drü‐ cken. Rasenmäher betanken Das Grasfangkorb-Oberteil (1) rastet hörbar ein. HINWEIS 6.2.2 Grasfangkorb einhängen ■ Falls der Rasenmäher nicht mit dem richtigen ► Motor abstellen. Kraftstoff betankt wird, kann der Rasenmäher ►...
  • Page 12: Motor Starten Und Abstellen

    deutsch 9 Motor starten und abstellen ► Lenker (1) festhalten. ► Hebel (2) nach unten drücken und halten. ► Lenker (1) in die gewünschte Position stellen. ► Hebel (2) loslassen und darauf achten, dass der Lenker wieder vollständig einrastet. Lenker zusammenklappen Der Lenker kann zum platzsparenden Transpor‐...
  • Page 13: Rasenmäher Prüfen

    Die aktuelle Schnitthöhe kann an der Schnitt‐ ► Falls der Schärfwinkel nicht eingehalten ist: höhenanzeige (3) mit Hilfe der Markierung (4) Messer schärfen, 19.2. abgelesen werden. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ► Hebel (2) loslassen. Fachhändler aufsuchen. Der Rasenmäher rastet ein. 0478-111-9904-A...
  • Page 14 deutsch 11 Mit dem Rasenmäher arbeiten 11.3 Fahrantrieb einschalten und 11.4 Mähen ausschalten 11.3.1 Fahrantrieb einschalten HINWEIS ► Um Schäden am Gerät zu vermeiden Hebel für Vario-Antrieb nur bei laufendem Motor betätigen. ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. ► Motor starten. ►...
  • Page 15: Nach Dem Arbeiten

    12 Nach dem Arbeiten deutsch von einer anderen Person mit beiden Hän‐ den am Lenker (2) festhalten. ► Rasenmäher zu zweit anheben und tragen. ► Verschlusslasche (3) öffnen. ► Grasfangkorb-Oberteil (4) am Griff (5) aufklap‐ pen und halten. ► Mit der zweiten Hand am unteren Haltegriff (6) ►...
  • Page 16: Reinigen

    ► Zündkerzenstecker von der Zündkerzenöff‐ leitung des Motors angegeben ist. nung weg halten. Rasenmäher ► Anwerfgriff mehrmals herausziehen und ► Rasenmäher jährlich von einem STIHL Fach‐ zurückführen. händler prüfen lassen. ► Zündkerze eindrehen und fest anziehen. 16.2 Messer abbauen und anbauen 15 Reinigen 16.2.1...
  • Page 17: Reparieren

    17 Reparieren deutsch STIHL empfiehlt, das Messer von einem STIHL Fachhändler schärfen und auswuchten zu las‐ sen. WARNUNG ■ Die Schneidkanten des Messers sind scharf. Der Benutzer kann sich schneiden. ► Schutzhandschuhe aus widerstandsfähi‐ gem Material tragen. ► Die neue Scheibe (4) auf die neue ►...
  • Page 18: Technische Daten

    Rasenmäher STIHL Der K-Wert für den Schalldruckpegel beträgt RM 448.1 VC 2 dB(A). Der K-Wert für den Schallleistungspegel – Motortyp: STIHL EVC 300.0 beträgt 1,1 dB(A). Der K-Wert für den Vibrations‐ – Hubraum: 166 cm³ wert beträgt 2,20 m/s². – Leistung: 2,6 kW (3,5 PS) bei 2800/min –...
  • Page 19: Ersatzteile Und Zubehör

    STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, tierten Schallleistungspegels wurde nach Richtli‐ Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ nie 2000/14/EG, Anhang VIII verfahren. bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann – Gemessener Schallleistungspegel: 95,3 dB(A) für deren Einsatz auch nicht einstehen. – Garantierter Schallleistungspegel: 96 dB(A)
  • Page 20: Introduction

    Amruševa 10, 10000 Zagreb resources. This user manual is intended to help Prodaja: you use your STIHL product safely and in an Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 environmentally friendly manner over a long Velika Gorica service life.
  • Page 21: Guide To Using This Manual

    Local safety regulations apply. ► In addition to this instruction manual, read, Lawn Mower understand and keep the following documents: – Instruction manual for the STIHL EVC 300.0 engine Warning Notices in Text DANGER ■ This notice refers to risks which result in seri‐...
  • Page 22: Safety Precautions

    Maintain a safety distance. have the following meaning: This symbol indicates the lawn mower weight. Intended Use The STIHL RM 448.1 VC lawn mower is used to Guaranteed sound power level in mow grass. accordance with Directive 2000/14/EC WARNING in dB(A) for the purpose of comparing the sound emissions of products.
  • Page 23 – The user is not impaired by alcohol, medicines or drugs. ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ ► Maintain a distance from objects. cialist dealer. ► Do not leave the lawn mower unattended.
  • Page 24 – The controls are working and have not been ► Replace worn or damaged warning signs. modified. ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ – If mowing and the mown grass is to be collec‐ cialist dealer. ted in the grass catcher box: the grass catcher 4.6.2...
  • Page 25 4 Safety Precautions English Working ► Before refilling the tank, stop the engine and allow it to cool. WARNING ► If the tank needs to be emptied: do this out of doors. ■ The user may lose control of the lawn mower if ►...
  • Page 26 ► Do not work during thunderstorms. people and damage to property. ■ Working in the rain may cause the user to slip. ► Stop working and consult a STIHL special‐ This may result in serious or fatal injury to the ist dealer.
  • Page 27 5 Preparing the Lawn Mower for Operation English 4.10 Storing and safety devices may be disabled. This may result in serious injury to people. WARNING ► Clean the lawn mower and blade as descri‐ bed in this instruction manual, 15.2. ■...
  • Page 28: Assembling The Lawn Mower

    English 6 Assembling the Lawn Mower ► If the steps cannot be performed: do not use the lawn mower and consult a STIHL special‐ ist dealer. Assembling the Lawn Mower Attaching the Handlebar ► Stop the engine. ► Place the lawn mower on a level surface.
  • Page 29: Refuelling The Lawn Mower

    7 Refuelling the Lawn Mower English 6.2.2 Attaching the Grass Catcher Box ► Clean the area around the fuel tank cap with a ► Stop the engine. damp cloth. ► Place the lawn mower on a level surface. ► Open discharge flap (1) and hold it open. ►...
  • Page 30: Starting And Stopping The Engine

    The handlebar can be folded for space-saving transport or storage. back into the initial position: do not use the ► Stop the engine. lawn mower and consult a STIHL specialist ► Detach the spark plug socket. dealer. ► Place the lawn mower on a level surface.
  • Page 31: Operating The Lawn Mower

    ► If the sharpening angle is not correct: sharpen cutting height indicator (3) by means of mark‐ the blade, 19.2. ing (4). ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ ► Release lever (2). ist dealer. The lawn mower engages. 11 Operating the Lawn Mower 11.3...
  • Page 32: After Finishing Work

    English 12 After Finishing Work 11.3.2 Disengaging Self-propulsion ► If level indicator (1) drops to its resting state: ► Release the control bar for self-propulsion. empty grass catcher box (2). ► Wait until the lawn mower comes to a stand‐ ►...
  • Page 33: Fax: +90 232 210 32

    ► Stop the engine. ► Run the fuel tank empty. ► Allow the lawn mower to cool down. ► Have the fuel tank cleaned by a STIHL spe‐ ► Detach the spark plug socket. cialist dealer. ► Clean the lawn mower with a damp cloth.
  • Page 34: Maintenance

    Use a new bolt and washer to attach blade (1). permitted. 16.2.2 Attaching the Blade ► Attach the blade. ► Stop the engine. ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ ► Detach the spark plug socket. ist dealer. ► Upend the lawn mower. 17 Repairing 17.1...
  • Page 35: Troubleshooting

    Fuel tank is empty. ► Refuel lawn mower. Fuel line is blocked. ► Consult a STIHL specialist dealer. Inferior, dirty or old fuel in the ► Use fresh, good-quality unleaded petrol. tank. Air filter is dirty. ► Consult a STIHL specialist dealer.
  • Page 36: Spare Parts And Accessories

    Matthias Fleischer, Head of Research and Improper disposal may be harmful to health and Development Division pollute the environment. ► Take STIHL products including packaging to a suitable collection point for recycling in accord‐ ance with local regulations. p.p. 0478-111-9904-A...
  • Page 37: Ukca Declaration Of Conformity

    Equipment for Use Outdoors Regulations 2001, Nous vous remercions d'avoir choisi un produit Schedule 11. STIHL. Dans le développement et la fabrication – Measured sound power level: 95.3 dB(A) de nos produits, nous mettons tout en œuvre – Guaranteed sound power level: 96 dB(A) pour garantir une excellente qualité...
  • Page 38: Informations Concernant La Présente Notice D'emploi

    Symboles employés dans le sable de la nature. La présente Notice d'emploi texte vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ Ce symbole renvoie à un chapitre de la présente Notice d'emploi.
  • Page 39: Prescriptions De Sécurité

    Ce symbole indique le poids de la ton‐ deuse. Utilisation conforme du produit Niveau de puissance acoustique La tondeuse STIHL RM 448.1 VC est destinée à garanti conformément à la directive tondre l'herbe. 2000/14/EC en dB(A) pour pouvoir comparer les émissions sonores des produits.
  • Page 40 Zone de travail et environne‐ – L'utilisateur a obtenu d'un revendeur ment spécialisé STIHL ou d'une personne qualifiée les instructions nécessaires à AVERTISSEMENT la première utilisation de la tondeuse. ■ Les personnes n'intervenant pas dans l'utilisa‐...
  • Page 41 – La lame est montée correctement. 4.6.2 Lame – Des accessoires d'origine STIHL adaptés sont La lame est en bon état de fonctionnement si les montés sur cette tondeuse. conditions suivantes sont réunies : – Les accessoires sont montés correctement.
  • Page 42 ► En cas de doute : demander conseil à un ment. revendeur spécialisé STIHL. ■ Si de l'essence entre en contact avec la peau ou les yeux, ceux-ci peuvent être irrités. Carburant et ravitaillement ►...
  • Page 43 ► En cas de tonte sur un terrain en pente : ► Arrêter le travail et s'adresser à un reven‐ tondre perpendiculairement à la pente. deur spécialisé STIHL. ► Ne pas travailler sur des versants présen‐ ■ Lors de son utilisation, la tondeuse peut géné‐...
  • Page 44 français 4 Prescriptions de sécurité ■ Si la tondeuse est arrêtée sur des surfaces en ► Porter la tondeuse à deux. pente, elle peut se mettre à rouler involontaire‐ ■ Pendant le transport, l'essence peut s'échap‐ ment. Des personnes risquent de se blesser et per et causer des salissures et des domma‐...
  • Page 45: Préparation De La Tondeuse

    être effectuées : ne pas utiliser la tondeuse et indiqué dans le présent manuel d'utilisation, demander conseil à un revendeur spécialisé 15.2. STIHL. ■ Si la tondeuse ou la lame ne sont pas entrete‐ Assemblage de la ton‐ nues ou réparées comme décrit dans le pré‐...
  • Page 46 français 6 Assemblage de la tondeuse à gazon ► Placer l'écrou (6) dans la découpe située dans ► Placer la partie supérieure du bac de ramas‐ la console du guidon (4). sage (1) sur la partie inférieure du bac de ►...
  • Page 47: Plein De Carburant De La Tondeuse

    7 Plein de carburant de la tondeuse français Réglage de la tondeuse AVIS pour l'utilisateur ■ À la livraison, le réservoir ne contient pas Dépliage du guidon d'huile moteur. Un démarrage du moteur sans ou avec trop peu d'huile moteur peut endom‐ ►...
  • Page 48: Mise En Route Et Arrêt Du Moteur

    ► Placer la tondeuse sur une surface plane. utiliser la tondeuse et demander conseil à un ► Pousser et maintenir l'arceau de commande revendeur spécialisé STIHL. de tonte contre le guidon. L'arceau de commande de tonte ou l'arceau ► Décrocher la poignée de démarrage du guide- de commande d'entraînement est défectueux.
  • Page 49: Utilisation De La Tondeuse

    ► Si l'angle de coupe n'est pas respecté : affûter la lame, 19.2. traînement ► En cas de doute : demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. 11.3.1 Mise en marche de l'entraînement 11 Utilisation de la tondeuse AVIS 11.1 Conduite et guidage de la ton‐...
  • Page 50: Après Le Travail

    français 12 Après le travail 11.4 Tonte ► Si le témoin du niveau de remplissage (1) revient en position de repos : vider le bac de ramassage (2). ► Arrêter le moteur. ► Décrocher le bac de ramassage (2). ► Ouvrir la languette de verrouillage (3). ►...
  • Page 51: Rangement

    à carburant soit vide. gnée de transport (3) et la basculer vers l'ar‐ ► Faire nettoyer le réservoir à carburant par rière. un revendeur spécialisé STIHL. ► Vidanger l'huile moteur comme indiqué 15.2 Nettoyage de la tondeuse dans le manuel d'utilisation du moteur.
  • Page 52: Maintenance

    L'affûtage et l'équilibrage de la lame nécessitent une longue pratique. ► Bloquer la lame (1) avec un morceau de STIHL recommande de faire affûter et équilibrer bois (2). la lame par un revendeur spécialisé STIHL. ► Dévisser la vis (3) et la déposer avec la ron‐...
  • Page 53: 17 Réparation

    à carburant et le carburateur ou d'alimentation en carburant et le carburateur. le carburateur est bouché. Le réservoir à carburant est Demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. encrassé. Le filtre à air est encrassé. Demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL.
  • Page 54: Caractéristiques Techniques

    REACH, voir www.stihl.com/reach. 19.1 Tondeuse STIHL RM 448.1 VC 20 Pièces de rechange et – Type de moteur : STIHL EVC 300.0 accessoires – Cylindrée : 166 cm³ – Puissance : 2,6 kW (3,5 ch) à 2800 tr/min 20.1 Pièces de rechange et acces‐...
  • Page 55: 22 Déclaration De Conformité Ue

    STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG – Modèle : tondeuse Robert-Bosch-Straße 13 – Marque : STIHL 64807 Dieburg – Type : RM 448.1 VC Téléphone : +49 6071 3055358 – Largeur de coupe : 46 cm – N° de série : 6358 AUTRICHE est en parfaite conformité...
  • Page 56: Prólogo

    ► Con las medidas mencionadas se pueden STIHL se declara expresamente a favor de tratar evitar daños materiales. la naturaleza de forma sostenible y responsable. Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
  • Page 57: Sinopsis

    3 Sinopsis español Sinopsis 9 Tapón del depósito de combustible El tapón del depósito de combustible cierra la Cortacésped abertura de llenado de gasolina. 10 Tapa del filtro La tapa del filtro cubre el filtro de aire. 11 Asa de transporte El asa de transporte sirve para transportar el cortacésped.
  • Page 58: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    Uso de acuerdo a lo previsto ► En caso de dudas: consultar a un distribui‐ dor especializado STIHL. El cortacésped STIHL RM 448.1 VC sirve para cortar hierba. Ropa y equipamiento de tra‐ ADVERTENCIA bajo ■...
  • Page 59 – La cuchilla está montada correctamente. y están a la venta en los comercios con su – En este cortacésped se han montado acceso‐ correspondiente identificación. rios originales STIHL. ► Llevar guantes protectores de material – Los accesorios están montados correcta‐ resistente.
  • Page 60 Pueden produ‐ crita en este manual de instrucciones. cirse lesiones graves o mortales y también ► Montar accesorios originales STIHL para daños materiales. este cortacésped. ► Proteger la gasolina del calor y del fuego.
  • Page 61 4 Indicaciones relativas a la seguridad español lesiones graves o mortales y también daños césped si las condiciones lumínicas y de materiales. visibilidad son malas. ► Si la ropa entra en contacto con gasolina: ► Manejar el cortacésped a solas. cambiarse de ropa.
  • Page 62 ■ Si se trabaja durante una tormenta, el usuario ► Finalizar el trabajo y consultar a un distri‐ puede recibir el impacto de un rayo. El usuario buidor especializado STIHL. podría sufrir lesiones graves o mortales. ■ Durante el trabajo pueden producirse vibracio‐...
  • Page 63: Preparar El Cortacésped Para El Trabajo

    5 Preparar el cortacésped para el trabajo español 4.10 Almacenamiento césped o la cuchilla no se limpian bien, es posible que ciertos componentes ya no funcio‐ ADVERTENCIA nen correctamente y se desactiven dispositi‐ vos de seguridad. Pueden producirse lesiones ■ Los niños no pueden reconocer ni estimar los graves.
  • Page 64: Ensamblar El Cortacésped

    ► Si fuera imposible realizar los pasos: no utili‐ zar el cortacésped y consultar a un distribuidor ► Encajar los cables de accionamiento (7, 8 y 9) especializado STIHL. en los soportes (10). Ensamblar el cortacésped ► Enganchar los cables de acciona‐...
  • Page 65: Repostar El Cortacésped

    7 Repostar el cortacésped español ► Meter los pernos (5) desde dentro por los orifi‐ INDICACIÓN cios (3 y 4). ■ El aceite de motor no está cargado cuando se suministra la máquina. El cortacésped se puede dañar si se arranca el motor sin aceite de motor o con poco aceite.
  • Page 66: Ajustar El Cortacésped Para El Usuario

    español 8 Ajustar el cortacésped para el usuario Ajustar el cortacésped para ► Soltar el estribo de mando para corte de cés‐ el usuario ped (6). ► Conectar nuevamente la pipa de bujía. Desplegar el manillar Ajustar el manillar ► Apagar el motor. ►...
  • Page 67: Comprobar El Cortacésped

    ► Si el motor no arranca: consultar el manual de lar la cuchilla; 19.2. instrucciones del motor. ► En caso de dudas: consultar a un distribuidor especializado STIHL. Apagar el motor ► Colocar el cortacésped sobre una superficie 11 Trabajar con el cortacés‐ llana.
  • Page 68 español 11 Trabajar con el cortacésped Disminuir la velocidad de marcha: Ajustar la altura de corte ► Mover la palanca de tracción Vario (3) durante la marcha hacia atrás en dirección 11.3.2 Desconectar la tracción a las ruedas ► Soltar el estribo de mando para tracción a las ruedas.
  • Page 69: Después Del Trabajo

    12 Después del trabajo español influencias externas, como la hierba mojada, tupida o alta, una altura de corte insuficiente, suciedad, u otros factores similares, pueden alte‐ rar el flujo de aire y el funcionamiento del indica‐ dor de nivel de llenado (1). ►...
  • Page 70: Limpiar

    ► Mantener la pipa de bujía alejada del orifi‐ cio de la bujía. Los intervalos de mantenimiento dependen de las condiciones ambientales y laborales. STIHL ► Tirar varias veces de la empuñadura de arranque y dejar que regrese a su posi‐...
  • Page 71: Reparación

    17 Reparación español 16.2.2 Montar la cuchilla STIHL recomienda encargar el afilado y equili‐ ► Apagar el motor. brado de la cuchilla a un distribuidor especiali‐ ► Retirar la pipa de bujía. zado STIHL. ► Volcar el cortacésped hacia atrás.
  • Page 72: Datos Técnicos

    Anomalía Causa Solución El filtro de aire está sucio. ► Consultar a un distribuidor especializado STIHL. La pipa de bujía se ha retirado ► Conectar la pipa de bujía. de la bujía de encendido, o el ► Comprobar la conexión entre el cable de encen‐...
  • Page 73: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    90431 Nürnberg, DE cantes externos no pueden ser evaluados por Para la determinación de la potencia sonora STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ medida y garantizada se procedió según la dad y aptitud pese a una observación continua directiva 2000/14/EC, anexo VIII.
  • Page 74: Declaración De Conformidad Ukca

    Noise Emission in the Envi‐ Dragi kupci, ronment by Equipment for use Outdoors Regula‐ raduje nas da ste se odlučili za tvrtku STIHL. tions 2001, Schedule 11. Svoje proizvode razvijamo i izrađujemo u vrhun‐ – Potencia sonora medida: 95,3 dB(A) skoj kvaliteti sukladno potrebama naših kupaca.
  • Page 75: Informacije Uz Ovu Uputu Za Uporabu

    EC Direktivom 2006/42/EC. Primjenjuju se lokalni sigurnosni propisi. ► Uz ove upute za uporabu s razumijevanjem pročitajte i pohranite sljedeće dokumente: – Upute za uporabu za motor STIHL EVC 300.0 Označavanje upozornih uputa u tekstu OPASNOST ■...
  • Page 76: Upute O Sigurnosti U Radu

    Održavajte sigurnosni razmak. Simboli se mogu nalaziti na kosilici i imaju slje‐ deće značenje: Ovaj simbol označava težinu kosilice. Namjenska uporaba Kosilica STIHL RM 448.1 VC služi za košnju trave. Zajamčena razina zvučne snage UPOZORENJE prema Direktivi 2000/14/EC u dB(A) radi usporedivosti emisija zvuka proiz‐...
  • Page 77 životinje ne mogu prepoznati niti procijeniti skladu s državnim propisima. opasnosti kosilice i zavitlanih predmeta. Može – Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL ili doći do teških ozljeda osoba koje ne sudjeluju stručna osoba uputili su korisnika prije u postupku, djece i životinja te do materijalne prvog rada kosilicom.
  • Page 78 – Nož je pravilno montiran. – Nož i dogradni dijelovi nisu oštećeni. – Montiran je originalan pribor tvrtke STIHL – Nož nije izobličen. namijenjen za ovu kosilicu. – Nož je pravilno montiran.
  • Page 79 4 Upute o sigurnosti u radu hrvatski ► Ulijevajte gorivo na dobro prozračenom ► Kosite samo kada je vidljivost dobra. Ako mjestu. su osvjetljenje i vidljivost loši, nemojte upo‐ ■ Kosilica se zagrijava tijekom rada. Benzin se trebljavati kosilicu. širi i u spremniku za gorivo može nastati pre‐ ►...
  • Page 80 Može doći do teških ozljeda osoba i materijalne štete. UPOZORENJE ► Završite s radom i obratite se ovlaštenom trgovcu tvrtke STIHL. ■ Tijekom transporta kosilica se može prevrnuti ■ Tijekom rada kosilica može vibrirati. ili pomaknuti. Može doći do ozljeda ljudi i ►...
  • Page 81: Priprema Kosilice Za Rad

    ► Ako nije moguće provesti navedene korake: do teških ozljeda osoba. Ne upotrebljavajte kosilicu i obratite se ovla‐ ► Čistite kosilicu i nož u skladu s ovim Upu‐ štenom STIHL trgovcu. tama za uporabu, 15.2. ■ Ako se kosilica i nož ne održavaju ili ne...
  • Page 82 hrvatski 6 Sastavljanje kosilice Montaža, vješanje i skidanje košare za travu 6.2.1 Sastavljanje košare za travu ► Umetnite upravljač (2) u upravljačku kon‐ zolu (4). ► Postavite gornji dio košare za travu (1) na ► Gurnite vijak (5) kroz provrte upravljačke kon‐ donji dio košare za travu (2).
  • Page 83: Ulijevanje Goriva U Kosilicu

    7 Ulijevanje goriva u kosilicu hrvatski ► Otvorite zaklopku za izbacivanje i držite je. ► Čep spremnika goriva okrećite u smjeru ► Skinite košaru za travu povlačeći ručicu prema kazaljke na satu i čvrsto ga zategnite rukom. gore. Spremnik goriva je zatvoren. ►...
  • Page 84: Pokretati/Startati I Zaustaviti Motor

    (1) prema upravljaču (2) i držite je. ► Ako kut oštrenja nije u skladu s propisanim: ► Polako desnom rukom izvucite ručicu za naoštrite nož, 19.2. pokretanje (3) do pojave otpora. ► U slučaju nejasnoća: obratite se ovlaštenom trgovcu tvrtke STIHL. 0478-111-9904-A...
  • Page 85: Rad Kosilicom

    11 Rad kosilicom hrvatski 11 Rad kosilicom 11.3 Uključivanje i isključivanje voz‐ nog pogona 11.1 Držanje i vođenje kosilice 11.3.1 Uključivanje voznog pogona UPUTA ► Da biste izbjegli oštećenje uređaja, polugu Vario-pogona aktivirajte samo tijekom rada motora. ► Postavite kosilicu na ravnu površinu. ►...
  • Page 86: Nakon Rada

    hrvatski 12 Nakon rada 11.4 Košnja ► Otvorite zaporni jezičac (3). ► Otklopite gornji dio košare za travu (4) na ručici (5) i držite ga. ► Drugom rukom čvrsto držite donju dršku (6). ► Ispraznite košaru za travu (2). ► Sklopite košaru za travu (2). ►...
  • Page 87: Pohranjivanje/Skladištenje

    štete. Kosilica ► Utikač svjećice držite podalje od otvora za ► Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL treba provjera‐ svjećicu. vati kosilicu svake godine. ► Ručicu za pokretanje izvucite i vraćajte više puta.
  • Page 88: Popravljati

    Oštrenje i uravnotežavanje noža Za pravilno oštrenje i uravnotežavanje noža potrebno je puno vježbe. STIHL preporučuje da ovlašteni trgovac tvrtke STIHL naoštri i uravnoteži nož. ► Blokirajte nož (1) komadom drva (2). ► Odvrnite vijak (3) i skinite ga zajedno s podlo‐...
  • Page 89: Odkloniti Smetnje/Kvarove

    Spremnik goriva je prazan. ► Ulijte gorivo u kosilicu. Vod opskrbe gorivom je začepl‐ ► Obratite se ovlaštenom trgovcu tvrtke STIHL. jen. U spremniku se nalazi loše, ► Upotrijebite svjež benzin priznate marke. onečišćeno ili staro gorivo. Zračni filter je prljav.
  • Page 90: Pričuvni Dijelovi I Pribor

    šta ne može procijeniti zamjenske dijelove i pri‐ Tillystraße 2 bor drugih proizvođača u pogledu pouzdanosti, 90431 Nürnberg, DE sigurnosti i prikladnosti i STIHL se ne može zau‐ Izmjerena i zajamčena razina zvučne snage utvr‐ zeti za njihovu primjenu. đena je u skladu s Direktivom 2000/14/EC, pri‐...
  • Page 91: Adrese

    Förord 664 42 Modřice Hej! 23.3 STIHL – Uvoznici Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi BOSNA I HERCEGOVINA utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög kvalitet som uppfyller våra kunders behov. Därför UNIKOMERC d. o. o.
  • Page 92: Information Bruksanvisningen

    2 Information bruksanvisningen Översikt dig att använda din STIHL produkt på ett säkert och miljövänligt sätt över lång tid. Gräsklippare Vi uppskattar ditt förtroende för oss och önskar dig lycka till med din STIHL-produkt. Dr Nikolas Stihl VIKTIGT! LÄS BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER PRODUKTEN OCH SPARA...
  • Page 93: Säkerhetsanvisningar

    Symbolerna kan finnas på gräsklipparen och betyder följande: Denna symbol anger gräsklipparens Användning enligt föreskrif‐ vikt. terna Gräsklipparen STIHL RM 448.1 VC är avsedd för att klippa gräs. Garanterad ljudnivå enligt riktlinjen 2000/14/EC i dB(A) för att kunna jäm‐ VARNING föra produkternas buller.
  • Page 94 ► Se till att barn förhindras att leka med grä‐ hol, medicin eller droger. sklipparen. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ ■ När motorn går kommer det ut avgaser ur ljud‐ vande fackhandel. dämparen. Varma avgaser kan antända lättan‐...
  • Page 95 ► Låt en STIHL servande fackhandel balan‐ ren: använd inte gräsklipparen och kontakta sera kniven. en STIHL servande fackhandel. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ ► Stäng motoroljelocket. vande fackhandel. ► Om gräsklipparen är smutsig: rengör grä‐...
  • Page 96 Detta kan orsaka allvarliga rat i vissa situationer. Användaren kan personskador och sakskador. snubbla, ramla och skadas allvarligt. ► Avsluta arbetet och kontakta en STIHL ser‐ ► Arbeta lugnt och med eftertanke. vande fackhandel. ► Klipp endast vid god sikt. Använd inte med ■...
  • Page 97 4 Säkerhetsanvisningar svenska Transport ► Använd skyddshandskar. ► Lägg in arbetspauser. VARNING ► Om du känner av cirkulationsrubbningar: kontakta en läkare. ■ Under transporten kan gräsklipparen välta ■ Kontrollera ytan som ska klippas och se upp eller flytta på sig. Detta kan orsaka personska‐ för hinder.
  • Page 98: Göra Gräsklippare Klar Att Användas

    ► Kontrollera manöverreglage, 10.1. orsaka allvarliga personskador. ► Om stegen inte kan utföras: använd inte grä‐ ► Rengör gräsklipparen och kniven enligt sklipparen och kontakta en STIHL servande beskrivningen i denna bruksanvisning, fackhandel. 15.2. ■ Om gräsklipparen eller kniven inte repareras Sätta ihop gräsklippare...
  • Page 99 6 Sätta ihop gräsklippare svenska Sätta ihop, fästa och lossa grä‐ suppsamlare 6.2.1 Sätta ihop gräsuppsamlare ► För in styrhandtaget (2) i styrkonsolen (4). ► Skjut in skruven (5) genom hålen på styrkon‐ ► Placera gräsuppsamlarens överdel (1) på grä‐ solen (4) och hylsan i styrhandtaget (2).
  • Page 100: Tanka Gräsklippare

    svenska 7 Tanka gräsklippare Ställa in gräsklippare för ► Öppna utkastluckan och håll den så. ► Ta bort gräsuppsamlaren uppåt i greppet. användaren ► Stäng utkastluckan. Fälla upp styrhandtag Fylla på motorolja ► Stäng av motorn. Motoroljan smörjer och kyler motorn. ►...
  • Page 101: Starta Och Stäng Av Motorn

    19.2. ► Om slipvinkeln inte är rätt: Slipa kniv, 19.2. ► Tryck inkopplingsbygeln för klippning (1) mot ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ styrhandtaget (2) med vänster hand och håll vande fackhandel. den så. ► Dra ut startgreppet (3) långsamt med höger hand tills du känner ett motstånd.
  • Page 102: Arbeta Med Gräsklipparen

    svenska 11 Arbeta med gräsklipparen 11 Arbeta med gräsklipparen 11.3 Koppla till och från drivning 11.1 Hålla fast och styra gräsklip‐ 11.3.1 Koppla in drivning pare OBS! ► Flytta Vario-drivningens spak endast när motorn går för att undvika skador på maskinen.
  • Page 103: Efter Arbetet

    12 Efter arbetet svenska ► Om gräsklipparen är våt: låt gräsklipparen ► Om arbete med inkopplad drivning sker: kör torka. gräsklipparen kontrollerat framåt. ► Rengör gräsklipparen. ► Om arbete med frånkopplad drivning sker: skjut gräsklipparen långsamt och kontrollerat 13 Transport framåt.
  • Page 104: 14 Förvaring

    ► Ställ upp gräsklipparen. ► Kör bränsletanken tom. ► Rengör området runt kniven och kniven med ► Låt en STIHL servande fackhandel rengöra en träpinne, en mjuk borste eller en fuktig bränsletanken. trasa. ► Byt motorolja enligt uppgifterna i motorns 16 Underhåll...
  • Page 105: Reparera

    Kniven får inte bli blå under slipningen. ven (1). ► Montera kniven. ► Skruva fast skruven (3) tillsammans med ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ brickan (4). vande fackhandel. 17 Reparera 17.1 Reparera gräsklippare...
  • Page 106: Tekniska Data

    Buller och vibrationsvärden Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare K-värdet för ljudtrycksnivån är 2 dB(A). K-värdet kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ för ljudnivån är 1,1 dB(A). K-värdet för vibrations‐ lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående värdet är 2,20 m/s².
  • Page 107: Kassering

    21.1 Sluthantera gräsklippare Matthias Fleischer, områdeschef inom forskning Information om sluthantering finns att få hos och utveckling lokala myndigheter eller hos en STIHL servande fackhandel. En felaktig sluthantering kan skada hälsan och stf. belasta miljön. ► Lämna in STIHL produkter inkl. förpackningen Sven Zimmermann, områdeschef inom kvalitet...
  • Page 108: Alkusanat

    STIHL tunnetaan myös erinomaisesta asiakas‐ palvelustaan. Jälleenmyyjämme huolehtivat sekä STIHL Tirol GmbH asiantuntevasta neuvonnasta ja opastuksesta että kattavien teknisten palvelujen tarjoamisesta. STIHL on sitoutunut kestävään ja vastuulliseen stf. vuorovaikutukseen luonnon kanssa. Tämän käyt‐ töohjeen tarkoituksena on auttaa sinua käyttä‐ Matthias Fleischer, områdeschef inom forskning mään STIHL-tuotetta turvallisesti ja ympäristöys‐...
  • Page 109: Yleiskuva

    3 Yleiskuva suomi 3 Vedon kytkentäsanka VAROITUS Vedon kytkentäsanka kytkee vedon päälle ja ■ Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka voivat pois. johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai jopa 4 Vipu kuolemaan. Vivulla säädetään ruohonleikkurin nopeutta. ► Tekstissä mainittujen toimenpiteiden avulla 5 Täyttömäärän osoitin on mahdollista välttää...
  • Page 110: Turvallisuusohjeet

    4 Turvallisuusohjeet Määräystenmukainen käyttö Ruohonleikkurin paino Ruohonleikkuri STIHL RM 448.1 VC on tarkoi‐ tettu ruohon leikkaamiseen. VAROITUS Taattu äänentehotaso direktiivin 2000/14/EC mukaan, dB(A), tuotteiden ■ Jos ruohonleikkuria käytetään määräysten melupäästöjen vertailemiseksi. vastaisesti, henkilöille voi aiheutua vakavia tai Tämä symboli osoittaa polttoainesäi‐...
  • Page 111 4 Turvallisuusohjeet suomi Vaatetus ja varusteet ► Pidä sivulliset henkilöt, kuten lapset, ja eläimet, etäällä työskentely‐ VAROITUS alueelta. ■ Työskentelyn aikana esineitä voi sinkoutua ► Pysy etäällä esineistä. ympäriinsä korkealla nopeudella. Käyttäjälle ► Älä jätä ruohonleikkuria ilman valvontaa. voi aiheutua vammoja. ►...
  • Page 112 suomi 4 Turvallisuusohjeet ► Mikäli ruohonleikkurista valuu öljyä: Älä ► Jos jokin on epäselvää: Ota yhteyttä STIH‐ käytä ruohonleikkuria ja ota yhteyttä STIH‐ Lin ammattiliikkeeseen. Lin ammattiliikkeeseen. Polttoaine ja tankkaaminen ► Sulje moottoriöljyn täyttötulppa. ► Jos ruohonleikkuri on likainen: Puhdista VAROITUS ruohonleikkuri.
  • Page 113 4 Turvallisuusohjeet suomi ► Jos silmiin on päässyt bensiiniä: huuhtele ► Työskentele vain hyvin tuuletetussa pai‐ silmiä vähintään 15 minuutin ajan runsaalla kassa ruohonleikkurin kanssa. vedellä ja hakeudu lääkäriin. ► Mikäli tunnet pahoinvointia, päänsärkyä, ■ Ruohonleikkurin sytytysjärjestelmä tuottaa näköhäiriöitä, kuulohäiriöitä tai huimausta: kipinöitä.
  • Page 114 suomi 4 Turvallisuusohjeet ■ Käynnin jälkeen äänenvaimennin ja moottori ► Odota, kunnes terä pysähtyy. ► Irrota ruohonleikkuukori vasta kun ovat kuumia. Käyttäjälle voi aiheutua palovam‐ terä on pysähtynyt. moja. ► Työnnä ruohonleikkuria. ■ Jos pyörivä terä osuu kovaan esineeseen, voi ■...
  • Page 115: Ruohonleikkurin Valmistelu Käyttöä Varten

    5 Ruohonleikkurin valmistelu käyttöä varten suomi ■ Käynnin jälkeen äänenvaimennin ja moottori ► Jos laitteella leikataan ruohoa ja leikattu ruoho ovat kuumia. Henkilöille voi aiheutua palovam‐ on tarkoitus kerätä ruohonkeruusäiliöön: kiin‐ moja. nitä ruohonkeruusäiliö, 6.2.2. ► Odota, kunnes äänenvaimennin ja moottori ►...
  • Page 116 suomi 6 Ruohonleikkurin kokoaminen ► Paina vaijerit (7, 8 ja 9) pitimiin (10). ► Paina ruohonkeruusäiliön yläosaa (1) alas‐ ► Kiinnitä vaijerit (7, 8 ja 9) ohjaimeen (11). päin. Ruohonkeruusäiliön yläosa (1) lukittuu kuulu‐ vasti. 6.2.2 Ruohonkeruusäiliön kiinnittäminen ► Pysäytä moottori. ►...
  • Page 117: Ruohonleikkurin Tankkaaminen

    7 Ruohonleikkurin tankkaaminen suomi ► Lisää moottoriöljyä moottorin käyttöohjeen mukaan. Ruohonleikkurin tankkaa‐ minen Ruohonleikkurin tankkaaminen HUOMAUTUS ■ Ruohonleikkuri voi vahingoittua, mikäli ruohon‐ leikkuriin tankataan väärää polttoainetta. ► Noudata moottorin käyttöohjeita. ► Pysäytä moottori. ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. ► Puhdista polttoainesäiliön tulpan ympäristö kostealla liinalla.
  • Page 118: Moottorin Käynnistäminen Ja Sammuttaminen

    suomi 9 Moottorin käynnistäminen ja sammuttaminen Moottorin pysäytys ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. ► Päästä leikkuun kytkentäsanka vapaaksi. Moottori sammuu. ► Poistu käyttäjän paikalta. 10 Ruohonleikkurin tarkasta‐ minen 10.1 Hallintalaitteiden tarkastaminen ► Pidä kiinni työntöaisasta (1). ► Paina vipu (2) alas ja pidä alhaalla. Leikkuun kytkentäsanka ja vedon kytkentäsanka ►...
  • Page 119: Ruohonleikkurilla Työskenteleminen

    11 Ruohonleikkurilla työskenteleminen suomi 11 Ruohonleikkurilla työsken‐ 11.3 Vedon kytkeminen päälle ja pois teleminen 11.3.1 Vedon kytkeminen päälle 11.1 Ruohonleikkurista kiinni pitämi‐ nen ja sen ohjaaminen HUOMAUTUS ► Siirrä Vario-voimansiirron vipua vain poltto‐ moottorin käydessä laitteen vaurioitumisen välttämiseksi. ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. ►...
  • Page 120: Työskentelyn Jälkeen

    suomi 12 Työskentelyn jälkeen 11.4 Leikkuu ► Avaa lukituskorvake (3). ► Avaa ruohonkeruusäiliön yläosa (4) kahvasta (5) ja pidä sitä paikallaan. ► Pidä toisella kädellä kiinni alakahvasta (6). ► Tyhjennä ruohonkeruusäiliö (2). ► Sulje ruohonkeruusäiliö (2). ► Kiinnitä ruohonkeruusäiliö (2). 12 Työskentelyn jälkeen 12.1 Työskentelyn jälkeen...
  • Page 121: 14 Säilytys

    14 Säilytys suomi ► Jos ruohonleikkuria kuljetetaan työntöaisa VAROITUS ulostaitettuna: ■ Jos käynnistyskahvasta vedetään sytytystul‐ ► Yhden henkilön on pidettävä molemmin pan pistoke irrotettuna, siitä voi lentää kipi‐ käsin kiinni kuljetuskahvasta (1), ja toisen nöitä. Kipinät voivat aiheuttaa syttyvässä tai henkilön on pidettävä...
  • Page 122: Huoltaminen

    (1) aukkoihin. 16.1 Huoltovälit ► Kiinnitä ruuvi (3) yhdessä aluslevyn (4) kanssa. Huoltovälit riippuvat ympäristö- ja työskentelyolo‐ suhteista. STIHL suosittelee seuraavia huoltovä‐ lejä: Moottori ► Huolla moottori moottorin käyttöohjeen mukai‐ sesti. Ruohonleikkuri ► Huollata ruohonleikkuri vuosittain STIHLin ammattiliikkeessä.
  • Page 123: 18 Häiriöiden Poistaminen

    Ruohonleikkuri STIHL – Leikkuuleveys: 46 cm RM 448.1 VC 19.2 Terä – Moottorityyppi: STIHL EVC 300.0 – Vähimmäispaksuus a: 2,0 mm – Iskutilavuus: 166 cm³ – Vähimmäisleveys b: 39 mm – Teho: 2,6 kW (3,5 hv) 2800 1/min – Teroituskulma c: 30°...
  • Page 124: Varaosat Ja Varusteet

    Ilmoitettu laitos: peräisiä STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL- TÜV Rheinland LGA Products GmbH varusteita. Tillystraße 2 STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varao‐ 90431 Nürnberg, Saksa sia ja lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuu‐ Mitatun ja taatun äänentehotason mittaamisessa den ja sopivuuden suhteen jatkuvasta markkinoi‐...
  • Page 125: Ukca-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    I nostri prodotti risultano altamente affidabili Valmistusvuosi ja sarjanumero on merkitty ruo‐ anche in caso di sollecitazioni estreme. honleikkuriin. STIHL offre la massima qualità anche nell'assi‐ Langkampfen, 01.07.2022 stenza. I nostri rivenditori garantiscono consu‐ lenza e istruzioni competenti e un'assistenza tec‐...
  • Page 126: Informazioni Sulle Presenti Istruzioni D'uso

    Questo simbolo rimanda ad un capitolo atteggiamento sostenibile e responsabile nei nelle Istruzioni per l'uso. confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in Sommario modo sicuro ed ecologico a lungo. Tosaerba La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo buon lavoro con il Suo prodotto STIHL.
  • Page 127: Avvertenze Di Sicurezza

    Sul tosaerba possono essere presenti dei simboli che indicano quanto segue: Questo simbolo riporta il peso del tosaerba. Utilizzo appropriato Il tosaerba STIHL RM 448.1 VC serve per tagliare l'erba. Livello di potenza sonora garantito ai AVVERTENZA sensi della direttiva 2000/14/EC in dB(A) per consentire l'equiparazione delle emissioni sonore dei prodotti.
  • Page 128 Zona di lavoro e ambiente cir‐ nali. costante – L'utente ha ricevuto istruzioni da un rivenditore STIHL o da una persona AVVERTENZA esperta prima di iniziare a lavorare con il tosaerba. ■ Persone estranee al lavoro, bambini o animali –...
  • Page 129 – Il tappo del serbatoio carburante è chiuso. ► Sul tosaerba montare accessori STIHL ori‐ – Non vi sono fuoriuscite di olio motore dal ginali. tosaerba. ► Montare la lama come descritto nelle pre‐...
  • Page 130 italiano 4 Avvertenze di sicurezza Carburante e rifornimento ► In caso di contatto con gli occhi, risciac‐ quarli per almeno 15 minuti con abbon‐ AVVERTENZA dante acqua e rivolgersi a un medico. ■ L'impianto di accensione del tosaerba produce ■ Il carburante utilizzato per questo tosaerba è scintille.
  • Page 131 ► Terminare il lavoro e rivolgersi a un rivendi‐ ■ Se si lavora durante un temporale, l'utente tore specializzato STIHL. potrebbe essere colpito da un fulmine. Ciò ■ Durante il lavoro, il tosaerba potrebbe pro‐ potrebbe causare lesioni personali gravi o durre vibrazioni.
  • Page 132 italiano 4 Avvertenze di sicurezza Trasporto 4.11 Pulizia, manutenzione e ripara‐ zione AVVERTENZA AVVERTENZA ■ Durante il trasporto, il tosaerba potrebbe ribal‐ tarsi o muoversi. Ciò potrebbe causare lesioni ■ Se durante la pulizia, la manutenzione o la personali e danni materiali. riparazione il motore è...
  • Page 133: Preparazione Per L'uso Del Tosaerba

    ► Controllare gli elementi di comando, 10.1. ► Se non è possibile eseguire i passaggi descritti: non utilizzare il tosaerba e rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. ► Premere i cavi di comando (7, 8 e 9) nei sup‐ Assemblaggio del tosaerba porti (10).
  • Page 134 italiano 6 Assemblaggio del tosaerba La parte superiore del cesto raccolta erba (1) si innesta in modo percettibile. 6.2.2 Aggancio del cesto raccolta erba ► Spegnere il motore. ► Posizionare il tosaerba su una superficie piana. ► Staccare il cappuccio candela di accensione. ►...
  • Page 135: Rifornimento Del Tosaerba

    7 Rifornimento del tosaerba italiano Rifornimento del tosaerba Rifornimento del tosaerba AVVISO ■ Se non viene rifornito con il carburante cor‐ retto, il tosaerba può subire danni. ► Attenersi alle istruzioni per l'uso del motore. ► Spegnere il motore. ► Posizionare il tosaerba su una superficie piana.
  • Page 136: Avviare E Arrestare Il Motore

    ► Tenere il manubrio e mantenere premuta la specializzato STIHL. leva. La staffa di innesto per operazione di taglio o ► Ripiegare in avanti il manubrio.
  • Page 137: Lavoro Con Il Tosaerba

    ► Se l'angolo di affilatura non è conforme a 11.3 Inserimento e disinserimento quanto prescritto, affilare la lama, 19.2. della trazione ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. 11.3.1 Attivazione trazione 11 Lavoro con il tosaerba AVVISO 11.1 Impugnatura e guida del ►...
  • Page 138: Dopo Il Lavoro

    italiano 12 Dopo il lavoro 11.4 Taglio dell'erba ► Spegnere il motore. ► Sganciare il cesto raccolta erba (2). ► Aprire la linguetta di chiusura (3). ► Aprire la parte superiore del cesto di raccolta erba (4) utilizzando l'impugnatura (5) e mante‐ nerla ferma.
  • Page 139: Conservazione

    ► Lasciare raffreddare il tosaerba. ► Fare pulire il serbatoio carburante da un ► Staccare il cappuccio candela di accensione. rivenditore specializzato STIHL. ► Pulire il tosaerba con un panno umido. ► Sostituire l'olio motore come indicato nelle ► Pulire le aperture di areazione con un pen‐...
  • Page 140: Manutenzione

    La corretta affilatura ed equilibratura della lama richiede molta pratica. STIHL consiglia di fare affilare ed equilibrare la ► Bloccare la lama (1) con un pezzo di legno (2). lama da un rivenditore specializzato STIHL. ► Svitare la vite (3) e rimuoverla insieme alla AVVERTENZA rondella (4).
  • Page 141: Riparazione

    Il serbatoio carburante è vuoto. ► Rifornire il tosaerba. Il condotto carburante è inta‐ ► Rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. sato. Nel serbatoio è presente carbu‐ ► Usare carburante di marca, di recente produzione rante vecchio, sporco o di qua‐...
  • Page 142: Dati Tecnici

    900 cm³ (0,9 l) I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non – Peso: 29 kg possono essere controllati da STIHL in merito ad – Capacità massima del cesto raccolta erba: affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le 55 l attuali osservazioni del mercato, pertanto STIHL –...
  • Page 143: Indirizzi

    64807 Dieburg Telefono: +49 6071 3055358 – Articolo: Tosaerba AUSTRIA – Marchio di fabbrica: STIHL – Modello: RM 448.1 VC STIHL Ges.m.b.H. – Larghezza di taglio: 46 cm Fachmarktstraße 7 – N. di serie: 6358 2334 Vösendorf Telefono: +43 1 86596370 è...
  • Page 144 Kære kunde føre alvorlige kvæstelser eller død. ► De nævnte foranstaltninger kan medføre Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler alvorlige kvæstelser eller død. og producerer vores produkter i topkvalitet efter vores kunders behov. Dermed kan vi fremstille BEMÆRK...
  • Page 145 3 Oversigt dansk Oversigt 9 Benzindæksel Benzindækslet lukker påfyldningsåbningen til Plæneklipper benzin. 10 Filterdæksel Filterdækslet afdækker luftfilteret. 11 Transporthåndtag Transporthåndtaget bruges til at transportere plæneklipperen med. 12 Tændrørshætte Tændrørshætten forbinder tændkablet med tændrøret. 13 Tændrør Tændrøret antænder benzin-luft-blandingen i motoren. 14 Lyddæmper Lyddæmperen reducerer plæneklipperens lydemission.
  • Page 146 Bestemmelsesmæssig anven‐ Beklædning og udstyr delse ADVARSEL Plæneklipperen STIHL RM 448.1 VC er beregnet ■ Der er risiko for, at genstande kan blive slyn‐ til græsslåning. get op i luften med høj hastighed under arbej‐ ADVARSEL det. Brugeren kan komme til skade.
  • Page 147 ■ Under slibning af knivene kan der blive slynget – Kniven er monteret korrekt. materialerester væk. Brugeren kan komme til – Der er påmonteret originalt STIHL tilbehør på skade. denne plæneklipper. ► Bær beskyttelsesbriller, der sidder godt til.
  • Page 148 4 Sikkerhedshenvisninger ► Monter originalt STIHL tilbehør på denne ► Hvis der er spildt benzin: Tør benzin op plæneklipper. med en klud, og prøv først at starte moto‐ ► Monter kniven som beskrevet i denne betje‐ ren, når alle dele af plæneklipperen er ningsvejledning.
  • Page 149 ► Pas på forhindringer. der. ► Undlad at vippe plæneklipperen. ► Afslut arbejdet, og kontakt en STIHL for‐ ► Stå på jorden, når du arbejder, og sørg for handler. at holde balancen.
  • Page 150 dansk 4 Sikkerhedshenvisninger Der er risiko for alvorlige kvæstelser eller ► Skub plæneklipperen. dødsfald, og der kan opstå materielle skader. ■ Plæneklipperen er tung. Hvis brugeren forsø‐ ► Undlad at arbejde i letantændelige omgivel‐ ger at bære plæneklipperen alene, kan ved‐ ser.
  • Page 151 ► Kontrollér betjeningselementerne, 10.1. korrekt, og sikkerhedsanordningerne deaktive‐ ► Hvis trinnene ikke kan gennemføres: Undlad res. Der er risiko for alvorlig kvæstelse af per‐ at bruge plæneklipperen, og kontakt en STIHL soner. forhandler. ► Rengør plæneklipperen og kniven som Samling af plæneklipperen beskrevet i denne betjeningsvejledning, 15.2.
  • Page 152 dansk 6 Samling af plæneklipperen ► Tryk kabeltrækkene (7, 8 og 9) ind i holderne ► Tryk græsopsamlingskurvens øverste del (1) (10). ned. ► Hægt kabeltrækkene (7, 8 og 9) ind i kabel‐ Græsopsamlingskurvens øverste del (1) klik‐ trækholderen (11). ker på...
  • Page 153: Påfyld Benzin På Plæneklipperen

    7 Påfyld benzin på plæneklipperen dansk ► Stil plæneklipperen på en plan flade. BEMÆRK ■ Ved levering er der ikke påfyldt motorolie. Plæneklipperen kan blive beskadiget, hvis motoren startes uden eller med for lidt motor‐ olie. ► Kontrollér motorolieniveauet før hver start, og påfyld om nødvendigt motorolie.
  • Page 154: Start Og Standsning Af Motor

    ► Hvis slibevinklen ikke er overholdt: Slib kniven, styrehåndtaget (2) med venstre hånd, og hold 19.2. den trykket ind. ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL for‐ ► Træk langsomt starthåndtaget (3) ud med handler. højre hånd, indtil der mærkes en modstand.
  • Page 155: Brug Af Plæneklipperen

    11 Brug af plæneklipperen dansk 11 Brug af plæneklipperen 11.3 Til- og frakobling af fremdriften 11.1 Sådan holdes og føres plæne‐ 11.3.1 Tilkobl fremdriften klipperen BEMÆRK ► For at undgå beskadigelse af maskinen må armen til Vario-drevet kun betjenes, mens motoren kører.
  • Page 156: Efter Arbejdet

    dansk 12 Efter arbejdet ► Hvis plæneklipperen er våd: Lad plæneklippe‐ ► Hvis der arbejdes med fremdriften slået til: Kør ren tørre. plæneklipperen kontrolleret fremad. ► Rengør plæneklipperen. ► Hvis der arbejdes med fremdriften slået fra: Skub plæneklipperen fremad langsomt og 13 Transport kontrolleret.
  • Page 157: Opbevaring

    15.2 Rengør plæneklipperen ► Kør benzintanken tom. ► Stands motoren. ► Få en STIHL forhandler til at rense benzin‐ ► Lad plæneklipperen køle af. tanken. ► Træk tændrørshætten af. ► Skift motorolie i henhold til anvisningerne i ► Rengør plæneklipperen med en fugtig klud.
  • Page 158: Reparation

    16.3 Slib og afbalancer knivene Det kræver megen øvelse at slibe og afbalan‐ cere kniven korrekt. STIHL anbefaler, at kniven slibes og afbalance‐ res af en STIHL-forhandler. ► Bloker kniven (1) med et stykke træ (2). ADVARSEL ► Skru skruen (3) ud, og tag den af sammen ■...
  • Page 159: Tekniske Data

    – Minimumstykkelse a: 2,0 mm 19.1 Plæneklipper STIHL – Minimumsbredde b: 39 mm RM 448.1 VC – Slibevinkel c: 30° – Motortype: STIHL EVC 300.0 19.3 Støjværdier og vibrationsvær‐ – Slagvolumen: 166 cm³ dier – Effekt: 2,6 kW (3,5 HK) ved 2800/min –...
  • Page 160: Reservedele Og Tilbehør

    Tillystraße 2 Reservedele og tilbehør fra andre producenter 90431 Nürnberg, DE kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ For at finde det målte og garanterede lydeffektni‐ delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af veau er man gået frem efter direktiv 2000/14/EC, løbende markedsovervågning, og STIHL kan hel‐...
  • Page 161: Ukca-Overensstemmelseserklæring

    Outdoors Regulations 2001, Schedule 11. Kjære kunde, – Målt lydeffektniveau: 95,3 dB(A) vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler – Garanteret lydeffektniveau: 96 dB(A) og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ De tekniske dokumenter opbevares hos svar med behovene til våre kunder.
  • Page 162: Oversikt

    Lokale sikkerhetsforskrifter gjelder. ► Det er viktig at du i tillegg til denne bruksanvis‐ ningen leser, forstår og tar vare på følgende dokumenter: – Bruksanvisning for motor STIHL EVC 300.0 Merking av advarslene i tek‐ sten FARE ■ Merknaden henviser til farer som føre til alvor‐...
  • Page 163: Sikkerhetsforskrifter

    Dette symbolet angir vekten av gress‐ klipperen. Forskriftsmessig bruk Gressklipperen STIHL RM 448.1 VC er ment å Garantert lydeffektnivå iht. 2000/14/EC skulle brukes til klipping av gress. i dB(A) for å gjøre det mulig å sam‐ ADVARSEL menligne lydutslippene til ulike produk‐...
  • Page 164 – Brukeren er ikke påvirket av alkohol, arbeidsområdet. legemidler eller narkotiske stoff. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ ► Hold avstand til gjenstander. handler. ► Ikke la gressklipperen stå uten tilsyn.
  • Page 165 ► Slitte eller skadde varselskilt må skiftes. – Hvis det klippes og det klippede gresset skal ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ fanges opp med oppsamleren: Oppsamleren handler. er riktig hektet på. 4.6.2 Kniv –...
  • Page 166 norsk 4 Sikkerhetsforskrifter ► Hvis tanken må tømmes: Gjør dette uten‐ ► Start motoren slik det beskrives i denne dørs. bruksanvisningen. ► Start motoren minst 3 meter unna der du ■ Under enkelte forhold kan det være at bruke‐ fylte på tanken. ren ikke lenger klarer å...
  • Page 167 Det er fare for alvorlige personskader og ► Ved tordenvær: Ikke arbeid. materielle skader. ■ Ved arbeid i regn risikerer brukeren å gli. Det ► Avslutt arbeidet, og kontakt en STIHL for‐ er fare for alvorlige eller livstruende skader. handler. ► Hvis det regner: Ikke arbeid.
  • Page 168: Gjøre Gressklipperen Klar Til Bruk

    10.1. gressklipperen eller kniven ikke blir riktig ren‐ ► Hvis trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke gjort, kan ikke komponentene lenger fungere bruk gressklipperen. Kontakt en STIHL for‐ riktig, og sikkerhetsanordningene settes ut av handler. drift. Det kan oppstå alvorlige personskader.
  • Page 169 6 Sette sammen gressklipperen norsk ► Trekk starthåndtaket (13) sakte i retning snor‐ føringen (11). ► Hekt starthåndtaket (13) i snorføringen (11). ► Slipp opp koblingsbøylen for klipping (12). ► Sett inn igjen tennpluggstøpselet. Styret må ikke demonteres igjen. Sette sammen, hekte på og hekte av oppsamleren ►...
  • Page 170: Fylle På Drivstoff På Gressklipperen

    norsk 7 Fylle på drivstoff på gressklipperen ► Legg bak utkastdekselet (1) på oppsamle‐ ► Vri tanklokket (1) mot urviseren inntil det kan ren (2). tas av. ► Ta av tanklokket. 6.2.3 Ta av oppsamleren ► Ikke fyll på mer drivstoff enn at det er minst ►...
  • Page 171: Starte Og Stoppe Motoren

    Styret kan felles sammen for å spare plass ved tilbake til utgangsposisjonen: Ikke bruk gress‐ transport eller oppbevaring. klipperen. Kontakt en STIHL forhandler. ► Slå av motoren. Koblingsbøylen for klipping eller koblingsbøy‐ ► Trekk ut tennpluggstøpselet.
  • Page 172: Arbeide Med Gressklipperen

    ► Hvis slipevinkelen ikke er overholdt: Slip kni‐ vene, 19.2. 11.3.1 Slå på fremdriften ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL forhand‐ ler. LES DETTE 11 Arbeide med gressklippe‐ ► For å unngå skader på maskinen er det vik‐...
  • Page 173: Etter Arbeidet

    12 Etter arbeidet norsk ► Rengjør gressklipperen. ► Hvis det jobbes med aktivert fremdrift: Kjør gressklipperen kontrollert forover. 13 Transport ► Hvis det jobbes med utkoblet fremdrift: Skyv 13.1 Transportere gressklipperen gressklipperen sakte og kontrollert forover. ► Slå av motoren. 11.5 Tømme oppsamleren Kniven får ikke rotere.
  • Page 174: Rengjøring

    3 måneder: ► Rengjør kniven og området rundt med en tre‐ ► Kjør tom drivstofftanken. pinne, myk børste eller fuktig klut. ► Få drivstofftanken rengjort hos en STIHL 16 Vedlikeholde forhandler. ► Bytt motorolje slik det er angitt i bruksanvis‐...
  • Page 175: Reparere

    17 Reparere norsk STIHL anbefaler at du får kniven slipt og avba‐ lansert hos en STIHL forhandler. ADVARSEL ■ Skjærekantene på kniven er skarpe. Brukeren risikerer å skjære seg. ► Bruk vernehansker av motstandsdyktig materiale. ► Slå av motoren. ► Legg den nye skiven (4) på den nye ►...
  • Page 176: Tekniske Data

    Lyd- og vibrasjonsverdier Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter K-verdien for lydtrykknivået er 2 dB(A). K-ver‐ kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ dien for lydeffektnivået er 1,1 dB(A). K-ver‐ telighet, sikkerhet og egnethet til tross for dien for vibrasjonsverdien er 2,20 m/s².
  • Page 177: Kassering

    21.1 Kassere gressklipperen Matthias Fleischer, leder for forskning og utvik‐ Kontakt de ansvarlige lokale myndighetene eller ling en STIHL forhandler for mer informasjon om kas‐ sering. Ikke-forskriftsmessig kassering kan medføre på vegne av helse- og miljøskader. ► STIHL produkter og tilhørende emballasje skal Sven Zimmermann, kvalitetsansvarlig leveres inn til resirkulering iht.
  • Page 178: Úvod

    úrazům či úmrtí. Vážená zákaznice, vážený zákazníku, ► Uvedená opatření mohou zabránit těžkým těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. úrazům či úmrtí. Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové kvalitě podle potřeb našich zákazníků. Tím vzni‐...
  • Page 179: Přehled

    3 Přehled česky 5 Indikátor naplnění sběrného koše na trávu UPOZORNĚNÍ Indikátor naplnění ukazuje naplnění sběrného ■ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou koše na trávu. vést k věcným škodám. 6 Vyhazovací klapka ► Uvedená opatření mohou zabránit věcným Vyhazovací klapka uzavírá vyhazovací kanál. škodám.
  • Page 180: Bezpečnostní Pokyny

    STIHL nebo u osoby s náleži‐ tou odbornou způsobilostí. Dodržujte bezpečnostní odstup. – Uživatel není pod vlivem alkoholu, léků nebo drog. ► Pokud přetrvávají nejasnosti: Vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. Předepsané použití Sekačka na trávu STIHL RM 448.1 VC slouží k sečení trávy. 0478-111-9904-A...
  • Page 181 – Řezný nůž je správně namontovaný. Vhodné ochranné brýle, které jsou přezkou‐ – Namontováno je originální příslušenství šeny podle normy EN 166 nebo podle STIHL, které je pro tuto sekačku na trávu národních předpisů a opatřeny odpovídají‐ určeno. cím označením, jsou dostupné v obchodní...
  • Page 182 Tento se sekačkou na trávu nepracujte a vyhle‐ stav může způsobit těžké zranění osob. dejte odborného prodejce výrobků STIHL. ► Pracujte pouze s nepoškozeným řezným ► Uzavřete uzávěr palivové nádrže. nožem a nepoškozenými montážními sou‐...
  • Page 183 4 Bezpečnostní pokyny česky ■ Oděv, který se dostane do styku s benzinem, tečné viditelnosti se sekačkou na trávu se může snadněji vznítit. Může tak dojít k těž‐ nepracujte. kému nebo smrtelnému zranění osob a ke ► Sekačku na trávu smí obsluhovat pouze vzniku věcných škod.
  • Page 184 škod. bleskem. Může dojít k vážnému zranění nebo ► Ukončete práci a vyhledejte odborného pro‐ usmrcení uživatele. dejce výrobků STIHL. ► Při bouřce: Nepracujte. ■ Sekačka na trávu může během práce způso‐ ■ Při práci za deště může uživatel uklouznout.
  • Page 185: Příprava Sekačky Na Trávu K Použití

    15.2. prodejce výrobků STIHL. ■ Pokud nejsou sekačka na trávu nebo řezný nůž udržovány nebo opravovány podle popisu v tomto návodu k použití, mohou součásti přestat správně fungovat a bezpečnostní zaří‐...
  • Page 186: Smontování Sekačky Na Trávu

    česky 6 Smontování sekačky na trávu Smontování sekačky na trávu Montáž vodicího držadla ► Vypněte motor. ► Sekačku na trávu postavte na rovnou plochu. ► Stáhněte nástrčku zapalovací svíčky. ► Spínací oblouk pro sečení (12) přimáčkněte k vodicímu držadlu (2) a držte zmáčknutý. ►...
  • Page 187: Doplnění Paliva Do Sekačky Na Trávu

    7 Doplnění paliva do sekačky na trávu česky ► Oblast okolo krytky palivové nádrže očistěte vlhkým hadrem. ► Otevřete a podržte vyhazovací klapku (1). ► Uchopte sběrný koš na trávu (2) za rukojeť (3) a zavěste jej výčnělkem (4) do vyhazovacího kanálu (5) a pomocí...
  • Page 188: Startování A Vypínání Motoru

    Sekačku na trávu nepoužívejte ► Vypněte motor. a vyhledejte odborného prodejce výrobků ► Stáhněte nástrčku zapalovací svíčky. STIHL. Spínací oblouk pro sečení nebo spínací ► Sekačku na trávu postavte na rovnou plochu. oblouk pro vlastní pojezd je vadný. ► Spínací oblouk pro sečení přimáčkněte k vodi‐...
  • Page 189: Práce Se Sekačkou Na Trávu

    (3) pomocí značky (4). Naostřete řezný nůž, 19.2. ► Uvolněte páku (2). ► Pokud přetrvávají nejasnosti: vyhledejte Sekačka na trávu se zaaretuje. odborného prodejce výrobků STIHL. 11.3 Zapnutí a vypnutí vlastního 11 Práce se sekačkou na pojezdu trávu 11.3.1...
  • Page 190: Po Skončení Práce

    česky 12 Po skončení práce ► Páku pohonu Vario (3) posuňte během jízdy a funkci indikátoru naplnění (1) mohou negativně dozadu ve směru ovlivňovat vnější vlivy, jako je mokrá, hustá nebo vysoká tráva, nízká výška sečení, znečištění 11.3.2 Vypnutí vlastního pojezdu a podobně.
  • Page 191: Skladování

    14 Skladování česky ► Nechte palivovou nádrž vyčistit odborným prodejcem STIHL. ► Vyměňte motorový olej, jak je uvedeno v návodu k použití příslušného motoru. ► Vyšroubujte zapalovací svíčku. VAROVÁNÍ ■ Pokud je vytažená nástrčka zapalovací svíčky a dojde k vytažení rukojeti startéru, mohou ven odletovat jiskry.
  • Page 192: Údržba

    ► Zašroubujte šroub (3) společně s podlož‐ kou (4). Sekačka na trávu ► Sekačku na trávu nechte každý rok zkontrolo‐ vat u odborného prodejce výrobků STIHL. 16.2 Demontáž a montáž řezného nože 16.2.1 Demontáž řezného nože ►...
  • Page 193: Oprava

    Palivová nádrž je prázdná. ► Do palivové nádrže sekačky na trávu dolijte palivo. Je ucpáno palivové potrubí. ► Vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. V nádrži je špatné, znečištěné ► Používejte čerstvý značkový bezolovnatý benzin. nebo staré palivo.
  • Page 194: Technická Data

    – minimální tloušťka a: 2 mm Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ – minimální šířka b: 39 mm šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ – úhel ostří c: 30° dejce výrobků STIHL. 19.3 Hodnoty zvuku a vibrací...
  • Page 195: Adresy

    23 Adresy magyar 23.2 Distribuční společnosti STIHL 6336 Langkampfen NĚMECKO Rakousko STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG prohlašuje na svoji výhradní odpovědnost, že Robert-Bosch-Straße 13 – výrobek: sekačka na trávu 64807 Dieburg – výrobní značka: STIHL Telefon: +49 6071 3055358 –...
  • Page 196: Erre A Használati Útmutatóra Vonatkozó Információk

    ► A jelen használati utasítás mellett olvassa el, Munka után..........208 értelmezze és őrizze meg a következő doku‐ Szállítás..........208 mentumokat: Tárolás............ 209 – A STIHL EVC 300.0 motor használati utasí‐ Tisztítás...........209 tása Karbantartás........... 210 Javítás.............210 A figyelmeztetések jelölése a Hibaelhárítás...........211...
  • Page 197: Áttekintés

    3 Áttekintés magyar Áttekintés 9 Az üzemanyagtartály zárósapkája Az üzemanyagtartály zárósapkája zárja le a Fűnyíró gép benzin betöltésére szolgáló nyílást. 10 Szűrőfedél A szűrőfedél alatt található a légszűrő. 11 Szállítófogantyú A szállítófogantyúval szállítható a fűnyíró gép. 12 Gyertyapipa A gyertyapipa köti össze a gyújtóvezetéket a gyújtógyertyával.
  • Page 198: Biztonsági Tudnivalók

    – A felhasználó nincs alkohol, gyógyszer vagy kábítószer befolyása alatt. ► Bizonytalanság esetén: Keressük fel vala‐ Rendeltetésszerű használat melyik STIHL szakszervizt. A STIHL RM 448.1 VC fűnyíró gépet fű nyírására Ruházat és felszerelés terveztük. FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS ■ A gép működés közben nagy sebességgel ■...
  • Page 199 ■ A kések élezése során az anyag részecskéi – A kés előírás szerint van felszerelve. szétszóródhatnak. A felhasználó ennek követ‐ – Eredeti STIHL tartozékokat építettek a fűnyíró keztében megsérülhet. gépbe. ► Viseljen szorosan illeszkedő védőszemüve‐ – A tartozékok előírás szerint vannak besze‐...
  • Page 200 ► Ha a benzin melléfolyik: Itassuk fel a kiöm‐ ► Eredeti STIHL tartozékokat építsen a lött benzint egy kendővel, és csak azután fűnyíró gépbe. indítsuk be a motort, hogy a fűnyíró gép ►...
  • Page 201 ► Fordítson figyelmet az akadályokra. ► Ilyenkor függesszük fel a munkát, és keres‐ ► Ne billentse meg a fűnyíró gépet. sünk fel egy STIHL szakkereskedőt. ► A talajon állva dolgozzon, és őrizze meg az ■ Munka közben a fűnyíró gép rezgéseket egyensúlyát.
  • Page 202 magyar 4 Biztonsági tudnivalók ■ A motor működését követően a hangtompító ► Várja meg, amíg a kés leáll. ► A fűgyűjtő kosarat csak a kés forgá‐ és a motor forró lehet. Ez szállítás közben sának megállása után akassza ki. égési sérüléseket okozhat. ►...
  • Page 203: Fűnyíró Gép Működőképes Állapotba Hel- Yezése

    ■ Ha nem a jelen használati utasításban leírtak végre: Ne használja a fűnyíró gépet, és szerint tartja karban vagy javítja a fűnyíró keresse fel valamelyik STIHL szakkereskedőt. gépet vagy a kést, előfordulhat, hogy műkö‐ A fűnyíró gép összeszere‐ désképtelenek lesznek az alkatrészek, és üzemképtelenné...
  • Page 204 magyar 6 A fűnyíró gép összeszerelése ► Illesszük az anyacsavart (6) a tolókarkonzo‐ A nyílásoknak (3 és 4) egy vonalba kell lon (4) lévő mélyedésbe. esniük. ► Húzzuk meg szorosan a csavart (5). ► Belülről nyomjuk keresztül a csapszegeket (5) a nyílásokon (3 és 4).
  • Page 205: Fűnyíró Gép Tankolása

    7 A fűnyíró gép tankolása magyar A fűnyíró gép beállítása a TUDNIVALÓ felhasználóhoz ■ Kiszállításkor nincs motorolaj a gépben. Káro‐ A tolókar felhajtása sodhat a fűnyíró gép, ha motorolaj nélkül vagy túl kevés motorolajjal indítják be. ► Állítsuk le a motort. ►...
  • Page 206: Motor Indítása És Leállítása

    érdekében lehajtható. dulási helyzetbe: Ne használjuk a fűnyíró ► Állítsuk le a motort. gépet, és keressük fel valamelyik STIHL szak‐ ► Húzzuk le a gyertyapipát. szervizt. ► Állítsuk a fűnyíró gépet sík felületre.
  • Page 207: Munkavégzés A Fűnyíró Géppel

    11 Munkavégzés a fűnyíró géppel magyar 11.3 A kerékhajtás be- és kikapcso‐ ► Bizonytalanság esetén: Keressük fel valame‐ lyik STIHL szakszervizt. lása 11 Munkavégzés a fűnyíró 11.3.1 A kerékhajtás bekapcsolása géppel TUDNIVALÓ 11.1 A fűnyíró gép tartása és veze‐ ► A variátoros hajtás karját csak járó motor tése...
  • Page 208: Munka Után

    magyar 12 Munka után 11.4 Nyírás ► Nyissa fel a (3) zárófület. ► A fogantyúnál (5) fogva hajtsuk fel a fűgyűjtő kosár felső részét (4), és tartsuk ebben a hely‐ zetben. ► A másik kezünkkel tartsuk meg az alsó fogan‐ tyút (6).
  • Page 209: 14 Tárolás

    15.2 A fűnyíró gép tisztítása ► Tisztíttassa ki az üzemanyagtartályt vala‐ ► Állítsuk le a motort. melyik STIHL szakszervizzel. ► Hagyjuk lehűlni a fűnyíró gépet. ► Cserélje le a motorolajat a motor használati ► Húzzuk le a gyertyapipát. utasításában megadott típusúra.
  • Page 210: Karbantartás

    A kés élezése és kiegyensúlyo‐ zása A kés megfelelő élezéséhez és kiegyensúlyozá‐ sához sok gyakorlat szükséges. A STIHL azt javasolja, hogy a kést STIHL szak‐ szervizzel éleztesse és egyensúlyoztassa ki. FIGYELMEZTETÉS ► Rögzítsük a kést (1) egy fadarabbal (2). ■ A kés vágóélei élesek. A felhasználó megvág‐...
  • Page 211: Hibaelhárítás

    18 Hibaelhárítás magyar ► Ha a fűnyíró gép vagy a kés megsérült: ne a tájékoztató táblákat valamelyik STIHL szak‐ használjuk a fűnyíró gépet vagy a kést, és szervizzel. keressük fel valamelyik STIHL szakszervizt. ► Amennyiben a tájékoztató táblák olvashatat‐ lanná váltak vagy megsérültek: cseréltessük ki 18 Hibaelhárítás...
  • Page 212: 19 Műszaki Adatok

    K-értéke: 2,20 m/s². sodást és környezetszennyezést okozhat. – A hangnyomásszint (L ) mért értéke az EN ► A STIHL termékeket a csomagolással együtt a helyi előírásoknak megfelelően juttassuk meg‐ ISO 5395-2 szabvány alapján: 83 dB(A) felelő gyűjtőhelyre újrahasznosítás céljából.
  • Page 213: Gyártó Uk/Ca Megfelelőségi Nyilatkozata

    Tanúsító szervezet: – Garantált zajteljesítményszint: 96 dB(A) TUV Rheinland UK LTD 1011 Stratford Road A műszaki dokumentáció a STIHL Tirol GmbH Solihull, B90 4BN cégnél található. A mért és garantált zajteljesítményszintek meg‐ A gyártás éve és a gépszám a fűnyíró gép adat‐...
  • Page 214 Este símbolo faz referência a um capítulo manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar deste manual de instruções. o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ dora do ambiente durante um longo período de tempo. Agradecemos a sua confiança e esperamos que aprecie o seu produto STIHL.
  • Page 215 3 Vista geral português Vista geral 8 Pega A pega destina-se a segurar o cortador de Cortador de relva relva ao definir a altura de corte e a transpor‐ tar o cortador de relva. 9 Fecho do depósito de combustível O fecho do depósito de combustível fecha a abertura de abastecimento de gasolina.
  • Page 216 Utilização recomendada pela primeira vez. O cortador de relva STIHL RM 448.1 VC destina- – O utilizador não pode estar sob a influ‐ -se a cortar a relva. ência de álcool, medicamentos ou dro‐...
  • Page 217 Área de trabalho e ambiente – A lâmina está corretamente montada. envolvente – Estão montados acessórios STIHL originais adequados para este cortador de relva. ATENÇÃO – Os acessórios estão corretamente montados. – Os mecanismos com mola estão intactos e ■...
  • Page 218 ► Monte os acessórios STIHL originais ade‐ ► Proteja a gasolina do calor e do fogo. quados para este cortador de relva. ► Não derrame gasolina.
  • Page 219 4 Indicações de segurança português ► Reabasteça num local bem ventilado. dor de relva. O utilizador pode sofrer ferimen‐ ■ Durante o trabalho, o cortador de relva tos graves. aquece. A gasolina expande-se e no depósito ► Dê arranque ao motor conforme descrito no de combustível pode ser criada sobrepressão.
  • Page 220 ► Não trabalhe nas imediações de cabos ► Dê o trabalho como terminado e dirija-se a condutores de tensão. um distribuidor oficial STIHL. ■ Se o utilizador trabalhar com trovoada, poderá ■ Poderão ser percetíveis vibrações no cortador ser atingido por um relâmpago. O utilizador de relva durante o trabalho.
  • Page 221 4 Indicações de segurança português ■ Depois de o motor ter trabalhado, o silencia‐ As pessoas podem sofrer ferimentos graves e dor e o motor podem estar quentes. O utiliza‐ podem ocorrer danos materiais. dor pode queimar-se durante o transporte. ►...
  • Page 222 ► Caso não seja possível executar os passos: suportes (10). não utilize o cortador de relva e dirija‑se a um ► Engate os cabos tirantes (7, 8 e 9) na guia do distribuidor oficial STIHL. cabo tirante (11). Armar o cortador de relva Montar o guiador ►...
  • Page 223 7 Reabastecer o cortador de relva português O guiador não pode ser novamente desmon‐ ► Pouse a tampa de expulsão (1) na cesta de tado. recolha de relva (2). Armar, encaixar e desencaixar 6.2.3 Desengatar a cesta de recolha de relva a cesta de recolha de relva ►...
  • Page 224 português 8 Ajustar o cortador de relva ao utilizador ► Abra o guiador (1) e certifique-se de que não entala os cabos tirantes (3, 4 e 5). ► Solte a alavanca (2) e certifique-se de que o guiador (1) engata por completo. O guiador (1) está...
  • Page 225: Verificar O Cortador De Relva

    ção inicial: não utilize o cortador de relva e ► Segure no guiador e mantenha a alavanca dirija‑se a um distribuidor oficial STIHL. pressionada. O arco de comando do mecanismo de corte e ► Rebata o guiador para a frente.
  • Page 226: Trabalhar Com O Cortador De Relva

    português 11 Trabalhar com o cortador de relva 11 Trabalhar com o cortador 11.3 Ligar e desligar o mecanismo de translação de relva 11.3.1 Ligar o mecanismo de translação 11.1 Segurar e conduzir o cortador de relva AVISO ► Para evitar danos no aparelho, acione a alavanca do acionamento variável apenas com o motor a trabalhar.
  • Page 227: Após O Trabalho

    12 Após o trabalho português 11.4 Cortar a relva ► Se o indicador do nível (1) voltar ao estado de repouso: Esvazie a cesta de recolha de relva (2). ► Desligue o motor. ► Desengate a cesta de recolha de relva (2). ►...
  • Page 228: Armazenamento

    ► Solicite a limpeza do depósito de combustí‐ 15.2 Limpar o cortador de relva vel junto de um distribuidor oficial STIHL. ► Desligue o motor. ► Mude o óleo do motor conforme indicado no ► Deixe arrefecer o cortador de relva.
  • Page 229: Fazer A Manutenção

    Afiar e equilibrar as lâminas É necessária muita prática para afiar e equilibrar corretamente a lâmina. A STIHL aconselha a que a lâmina seja afiada e equilibrada por um distribuidor oficial STIHL. ATENÇÃO ► Bloqueie a lâmina (1) com um pedaço de ■...
  • Page 230: Reparar

    O depósito do combustível está ► Reabasteça o cortador de relva. vazio. A conduta do combustível está ► Dirija-se a um distribuidor oficial STIHL. obstruída. O combustível no depósito é de ► Utilizar gasolina sem chumbo de marca novo. má qualidade, está sujo ou já é...
  • Page 231: Dados Técnicos

    O valor K referente ao nível de pressão acústica pela sua utilização. é de 2 dB(A). O valor K referente ao nível de As peças de reposição originais da STIHL e os potência acústica é de 1,1 dB(A). O valor K refe‐ acessórios originais da STIHL estão disponíveis rente ao valor de vibração é...
  • Page 232: Declaração De Conformidade Ce

    22 Declaração de conformidade CE ► Entregue os produtos STIHL, incluindo emba‐ em representação de lagens, num ponto de recolha adequado para reciclagem, em conformidade com os regula‐ mentos locais. ► Não elimine juntamente com o lixo doméstico. Sven Zimmermann, responsável pela área da 22 Declaração de conformi‐...
  • Page 233: Úvod

    Spoločnosť STIHL sa výslovne hlási k trvalému a zodpovednému prístupu k životnému prostrediu. Tento návod na obsluhu vám ma pomôcť v tom, aby ste mohli váš výrobok STIHL používať s Matthias Fleischer, responsável pela área de...
  • Page 234: Prehľad

    slovensky 3 Prehľad 5 Indikátor naplnenia zberného koša UPOZORNENIE Indikátor naplnenia zobrazuje naplnenie zber‐ ■ Upozornenie poukazuje na nebezpečenstvá, ného koša na trávu. ktoré môžu viesť k vecným škodám. 6 Vyhadzovacia klapka ► Uvedené opatrenia môžu vecným škodám Vyhadzovacia klapka uzatvára vyhadzovací zabrániť.
  • Page 235: Bezpečnostné Upozornenia

    Garantovaná hladina akustického výkonu podľa smernice 2000/14/EC ným účelom v dB(A), aby bolo možné porovnať emisie výrobkov. Kosačka na trávu STIHL RM 448.1 VC slúži na Tento symbol označuje uzáver palivo‐ kosenie trávy. vej nádrže. VAROVANIE Tento symbol označuje uzáver motoro‐...
  • Page 236 ► Noste pevnú zatvorenú obuv s drsnou pod‐ – Do tejto kosačky na trávu je namontované ori‐ rážkou. ginálne príslušenstvo spoločnosti STIHL. ■ Ak používateľ nosí nevhodnú obuv, môže sa – Príslušenstvo je správne namontované. pošmyknúť. Používateľ sa môže zraniť.
  • Page 237 ► Ak došlo k rozliatiu benzínu: Benzín utrite ► Do tejto kosačky na trávu montujte origi‐ handrou a nepokúšajte sa naštartovať nálne príslušenstvo spoločnosti STIHL. motor, kým nebudú všetky časti kosačky na ► Rezný nôž montujte tak, ako je popísané...
  • Page 238 ► Na zemi pracujte v stoji a držte stabilitu. ► Ukončite prácu a vyhľadajte špecializova‐ ► Ak sa vyskytnú známky únavy: Zaraďte pra‐ ného predajcu spoločnosti STIHL. covnú prestávku. ■ Počas práce môžu vzniknúť vibrácie spôso‐ ► Ak sa kosí na svahu: Koste priečne bené...
  • Page 239 4 Bezpečnostné upozornenia slovensky noža alebo jeho súčastí vysokou rýchlosťou. ► Zastavenie motora. Osoby sa môžu zraniť a môžu vzniknúť vecné ► Počkajte, kým sa rezný nôž prestane otáčať. škody. ► Z pracovnej oblasti odstráňte cudzie predmety, ako napríklad kamene, konáre, drôty, hračky alebo ostatné...
  • Page 240: Pripravenie Kosačky Na Trávu Na Použitie

    ► Ak nie je možné vykonať kroky: Nepoužívajte sané v tomto návode na obsluhu, nemusia kosačku na trávu a vyhľadajte špecializova‐ diely viac správne fungovať a bezpečnostné ného predajcu STIHL. zariadenia viac nepôsobia. Osoby sa môžu Zostavenie kosačky na ťažko zraniť alebo môžu zomrieť.
  • Page 241 6 Zostavenie kosačky na trávu slovensky Zloženie, zvesenie a zavesenie zberného koša na trávu 6.2.1 Zmontovanie zberného koša na trávu ► Vodiace držadlo (2) zasuňte do konzoly vodia‐ ceho držadla (4). ► Horný diel zberného koša na trávu (1) nasaďte ►...
  • Page 242: Natankujte Kosačku Na Trávu

    slovensky 7 Natankujte kosačku na trávu ► Otvorte a podržte vyhadzovaciu klapku. ► Doplňte palivo tak, aby zostal voľný priestor ► Zberný kôš na trávu vyberte smerom nahor minimálne 15 mm do okraja palivovej nádrže. pomocou rukoväti. ► Nasaďte uzáver palivovej nádrže na palivovú ►...
  • Page 243: Štartovanie A Vypnutie Motora

    Nepoužívajte kosačku na trávu a vyhľadajte ► Pustite spínaciu konzolu pohonu kosačky. špecializovaného predajcu STIHL. ► Držte vodiace držadlo a podržte stlačenú Spínacia konzola pohonu kosačky alebo spí‐ páku.
  • Page 244: Práca S Kosačkou Na Trávu

    (3) na nôž, 19.2. základe značenia (4). ► Ak nastanú nejasnosti: Vyhľadajte špecializo‐ ► Uvoľnite páku (2). vaného predajcu STIHL. Kosačka na trávu sa zaistí. 11 Práca s kosačkou na trávu 11.3 Zapnutie a vypnutie pohonu kolies 11.1...
  • Page 245: Po Ukončení Práce

    12 Po ukončení práce slovensky 11.3.2 Vypnutie pohonu kolies môžu obmedziť prúd vzduchu a funkciu indiká‐ ► Pustite spínaciu konzolu pohonu kolies. tora naplnenia (1). ► Počkajte, kým kosačka na trávu zostane stáť. ► Ak sa indikátor naplnenia (1) vráti do pokojo‐ vého stavu: Vyprázdnite zberný...
  • Page 246: Skladovanie

    14 Skladovanie ► Dajte vyčistiť palivovú nádrž špecializova‐ ným predajcom STIHL. ► Výmenu motorového oleja vykonávajte tak, ako je popísané v návode na obsluhu motora. ► Vyskrutkujte zapaľovaciu sviečku. VAROVANIE ■ Ak sa rukoväť štartéra vyťahuje pri odstráne‐ nej koncovke zapaľovacej sviečky, môže dôjsť...
  • Page 247: Údržba

    Naostrite a vyvážte nôž Správne naostrenie a vyváženie rezného noža vyžaduje veľa cvičenia. Spoločnosť STIHL odporúča, aby rezný nôž ► Rezný nôž (1) zablokujte pomocou dreva (2). ostril a vyvažoval špecializovaný predajca výrob‐ ► Vyskrutkujte skrutku (3) a spolu s podlož‐...
  • Page 248: Oprava

    Palivová nádrž je prázdna. ► Natankujte kosačku na trávu. Palivové potrubie je upchaté. ► Vyhľadajte špecializovaného predajcu STIHL. V nádrži sa nachádza nev‐ ► Používajte čerstvý značkový bezolovnatý benzín. hodné, znečistené alebo staré palivo.
  • Page 249: Technické Údaje

    – Výkon: 2,6 kW (3,5 PS) pri 2 800/min vhodnosti aj napriek vykonávanému sledovaniu – Otáčky: 2 800/min trhu a STIHL nemôže za ich použitie ručiť. – Maximálny obsah palivovej nádrže: Originálne náhradné diely STIHL a originálne prí‐ 900 cm³ (0,9 l) –...
  • Page 250: Prehlásenie O Zhode Výrobcom - Ukca

    Informatie met betrekking tot deze handlei‐ – Konštrukčný typ: Kosačka na trávu ding............251 – Výrobná značka: STIHL Overzicht..........251 – Typ: RM 448.1 VC Veiligheidsinstructies......252 – Šírka záberu pri kosení: 46 cm Grasmaaier bedrijfsklaar maken..... 258 – Sériové identifikačné číslo: 6358 Grasmaaier in elkaar zetten....258...
  • Page 251: Voorwoord

    WAARSCHUWING Geachte cliënt(e), ■ De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij leiden tot ernstig letsel of zelfs tot de dood. ontwikkelen en produceren onze producten in ► De genoemde maatregelen kunnen ernstig topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
  • Page 252: Veiligheidsinstructies

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 1 Schakelbeugel voor maaiwerk 17 Hendel De schakelbeugel voor maaiwerk dient voor De hendel dient voor het instellen en omklap‐ het starten en uitzetten van de motor. pen van de duwstang. 2 Duwstang 18 Starthandgreep De duwstang dient voor het vasthouden, De starthandgreep dient voor het starten van begeleiden en transporteren van de gras‐...
  • Page 253 – De gebruiker is niet onder invloed van alcohol, medicijnen of drugs. Reglementair gebruik ► Als er onduidelijkheid bestaat: neem con‐ De grasmaaier STIHL RM 448.1 VC is bedoeld tact op met een STIHL vakhandelaar. voor het maaien van gras. Kleding en uitrusting...
  • Page 254 4.6.2 – Het mes is correct gemonteerd. Het mes is veilig, als aan de volgende voorwaar‐ – Er is een origineel STIHL accessoire voor den is voldaan: deze grasmaaier gemonteerd. – Het mes en de aanbouwdelen zijn onbescha‐...
  • Page 255 ► Als de minimumdikte of de minimumbreedte komt, kunnen de huid of de ogen geïrriteerd is onderschreden: vervang het mes. raken. ► Laat messen door een STIHL vakhandelaar ► Vermijd contact met benzine. uitbalanceren. ► Als er contact met de huid heeft plaatsge‐...
  • Page 256 ► Stop met werken en neem contact op met ► Als op een helling wordt gemaaid: maai een STIHL dealer. dwars op de helling. ■ Tijdens het werken kunnen op de grasmaaier ► Werk niet op hellingen van meer dan 25°...
  • Page 257 4 Veiligheidsinstructies Nederlands GEVAAR 4.10 Opslag WAARSCHUWING ■ Als in de buurt van onder spanning staande leidingen wordt gewerkt, kan het mes met de ■ Kinderen kunnen de gevaren van de gras‐ onder spanning staande leidingen in contact maaier niet herkennen en niet inschatten. Kin‐ komen en deze beschadigen.
  • Page 258: Grasmaaier Bedrijfsklaar Maken

    ► Als de stappen niet kunnen worden uitge‐ onderhouden of gerepareerd zoals beschre‐ voerd: gebruik de grasmaaier niet en neem ven in deze gebruiksaanwijzing, kunnen contact op met een STIHL vakhandelaar. onderdelen niet meer naar behoren functione‐ Grasmaaier in elkaar zet‐ ren en kunnen veiligheidsvoorzieningen buiten werking worden gezet.
  • Page 259 6 Grasmaaier in elkaar zetten Nederlands ► Druk de kabels (7 8 en 9) in de houders (10). ► Duw het bovenstuk van de grasopvangbox (1) ► Haak de kabels (7 8 en 9) in de kabelgelei‐ omlaag. der (11) vast. Het bovenstuk van de grasopvangbox (1) klikt hoorbaar vast.
  • Page 260: Grasmaaier Bijtanken

    Nederlands 7 Grasmaaier bijtanken Grasmaaier voor de LET OP gebruiker instellen ■ Bij levering is het apparaat niet gevuld met Duwstang omhoog klappen motorolie. Als de motor wordt gestart zonder of met te weinig motorolie kan de grasmaaier ► Schakel de motor uit. beschadigd raken.
  • Page 261: Motor Starten En Afzetten

    ► Haak de starthandgreep uit de kabelgeleider contact op met een STIHL vakhandelaar. en leid deze langzaam in de richting van de De schakelbeugel voor maaiwerk of de scha‐...
  • Page 262: Met De Grasmaaier Werken

    Wielaandrijving inschakelen en ► Als de slijphoek niet is aangehouden: mes slij‐ pen, 19.2. uitschakelen ► Als er onduidelijkheid bestaat: neem contact op met een STIHL vakhandelaar. 11.3.1 Wielaandrijving inschakelen 11 Met de grasmaaier werken LET OP 11.1 Grasmaaier vasthouden en lei‐...
  • Page 263: Na De Werkzaamheden

    12 Na de werkzaamheden Nederlands 11.4 Maaien ► Haak de grasopvangbox (2) los. ► Open de sluitlip (3). ► Klap het bovenste gedeelte van de grasop‐ vangbox (4) aan de greep (5) open en houd deze daar. ► Houd deze met de andere hand de onderste handgreep (6) vast.
  • Page 264: Opslaan

    ► Schakel de motor uit. ► Rijd de brandstoftank leeg. ► Laat de grasmaaier afkoelen. ► Laat de brandstoftank door een STIHL dea‐ ► Trek de bougiestekker los. ler reinigen. ► Reinig de grasmaaier met een vochtige doek.
  • Page 265 Motor ► Onderhoud de motor zoals in de gebruiksaan‐ wijzing van de motor beschreven staat. Grasmaaier ► Laat de grasmaaier elk jaar door een STIHL vakhandelaar controleren. 16.2 Mes demonteren en monteren ► Blokkeer het mes (1) met een stuk hout (2).
  • Page 266 De brandstoftank is leeg. ► Tank de grasmaaier bij. De brandstofleiding zit verstopt. ► Neem contact op met een STIHL vakhandelaar. Er zit slechte, vervuilde of oude ► Gebruik recente merkbrandstof (loodvrije ben‐ brandstof in de tank.
  • Page 267 2 dB(A). De K-waarde voor het geluids‐ niveau bedraagt 1,1 dB(A). De K-waarde voor de Informatie over de verwijdering is verkrijgbaar bij vibratiewaarde bedraagt 2,20 m/s². de plaatselijke overheid of bij een STIHL dealer. – Geluidsdrukniveau L gemeten volgens Onjuiste verwijdering kan de gezondheid scha‐...
  • Page 268 эксплуатации......... 269 – Type: Grasmaaier Обзор............270 – Merk: STIHL Указания по технике безопасности..271 – Type: RM 448.1 VC Подготовка газонокосилки к работе..277 – Snijbreedte: 46 cm Сборка газонокосилки......277 – Productiecode: 6358 Заправка газонокосилки....... 279 Voldoet aan de relevante bepalingen van de UK Пользовательская...
  • Page 269: Предисловие

    Адреса............288 ных надписей в тексте Предисловие Уважаемый клиент, ОПАСНОСТЬ мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы ■ Указывает на возможные опасности, кото‐ разрабатываем и производим продукцию рые ведут к тяжелым травмам или смерти. высочайшего качества, соответствующую ► Описанные меры помогут предотвратить...
  • Page 270: Обзор

    pyccкий 3 Обзор Обзор 8 Рукоятка Рукоятка предназначена для удерживания Газонокосилка газонокосилки при регулировке высоты скашивания и для транспортировки газоно‐ косилки. 9 Запорное устройство топливного бака Запорное устройство топливного бака закрывает горловину для заливки бензина. 10 Крышка фильтра Крышка фильтра закрывает воздушный фильтр.
  • Page 271: Указания По Технике Безопасности

    ния акустической эмиссии продук‐ Использование по назначе‐ тов. нию Этот символ обозначает запорное устройство топливного бака. Газонокосилка STIHL RM 448.1 VC предназна‐ чена для кошения травы. Этот символ обозначает запорное ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ устройство масляного бака. ■ Использование газонокосилки не по назна‐...
  • Page 272 действием алкоголя, лекарств или окружающие условия наркотиков. ► При возникновении вопросов обратиться ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ в сервисный центр STIHL. ■ Другие люди, дети и животные могут не Рабочая одежда и оснаще‐ осознавать и не оценивать опасности, свя‐ ние занные с газонокосилкой и отброшенными...
  • Page 273 ные таблички с предупредительными ждены и работают исправно. надписями. – При отпускании рукоятки переключения для ► При возникновении вопросов: обрат‐ запуска кошения двигатель останавли‐ иться в сервисный центр STIHL. вается. 4.6.2 Нож ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Нож находится в безопасном состоянии, если выполнены следующие условия: ■...
  • Page 274 pyccкий 4 Указания по технике безопасности при полном высыхании всех частей газо‐ спламеняющейся или взрывоопасной нокосилки. среде. Это связано с опасностью получе‐ ► Не курить. ния серьезных травм вплоть до летального ► Не заправлять газонокосилку вблизи исхода, а также с опасностью материаль‐ открытого...
  • Page 275 связано с опасностью получения травм или опасностью получения серьезных травм материального ущерба. или материального ущерба. ► Не закреплять на ведущей ручке никакие ► Прекратить работу и связаться со спе‐ предметы. циализированным центром STIHL. ■ Во время работы газонокосилки может воз‐ никнуть вибрация. 0478-111-9904-A...
  • Page 276 pyccкий 4 Указания по технике безопасности ОПАСНОСТЬ 4.10 Хранение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Если работы проводятся вблизи токоведу‐ щих кабелей, нож может соприкоснуться с ■ Дети могут не осознавать и неправильно токоведущими кабелями и повредить их. оценивать опасности, связанные с газоно‐ Пользователь может получить серьезные косилкой.
  • Page 277: Подготовка Газонокосилки К Работе

    ► Если шаги не могут быть выполнены: не инструкции по эксплуатации, компоненты использовать газонокосилку и связаться со могут не функционировать должным специализированным центром STIHL. образом, а защитные устройства могут Сборка газонокосилки выйти из строя. В результате чего воз‐ можно получение серьезных травм вплоть...
  • Page 278 pyccкий 6 Сборка газонокосилки ► Вложить гайку (6) в выемку в консоли веду‐ ► Установить верхнюю часть травосбор‐ щей ручки (4). ника (1) на нижнюю часть травосбор‐ ► Затянуть винт (5). ника (2). Отверстия (3 и 4) должны совпадать. ► Вдавить пальцы (5) изнутри в отвер‐ стия...
  • Page 279: Заправка Газонокосилки

    7 Заправка газонокосилки pyccкий Технические характеристики моторного масла ► Закрутить крышку топливного бака по часо‐ и информацию о количестве заливаемого вой стрелке и затянуть от руки. объема можно найти в инструкции по эксплуа‐ Топливный бак закрыт. тации двигателя. Пользовательская УКАЗАНИЕ настройка...
  • Page 280: Запуск И Останов Двигателя

    pyccкий 9 Запуск и останов двигателя Запуск и останов двига‐ ► Медленно потянуть ручку запуска (7) в теля направлении направляющей троса (8). ► Вложить ручку запуска (7) в направляющую Запуск двигателя троса (8). ► Поставить газонокосилку на ровную поверх‐ ► Отпустить рукоятку переключения для ность.
  • Page 281: Работа С Газонокосилкой

    ► Отпустить рычаг (2). ► Если угол заточки не соблюден: заточить Газонокосилка защелкивается. нож, 19.2. ► При возникновении вопросов: обратиться в 11.3 Включение и выключение сервисный центр STIHL. привода движения 11 Работа с газонокосилкой 11.3.1 Включение привода движения 11.1 Удерживание и перемещение УКАЗАНИЕ...
  • Page 282: После Работы

    pyccкий 12 После работы 11.5 Опустошение травосборника ► Левой рукой потянуть рукоятку переключе‐ ния привода движения (1) в направлении Поток воздуха, создаваемый ножом, подни‐ ведущей ручки (2) и удерживать ее в таком мает индикатор заполнения травосбор‐ положении, обхватив большим пальцем ника...
  • Page 283: Транспортировка

    Если газонокосилка хранится более 3 меся‐ цев: ► Дать устройству поработать до опорож‐ нения топливного бака. ► Для очистки топливного бака обратиться в специализированный центр STIHL. ► Производить замену моторного масла в соответствии с указаниями в инструкции по эксплуатации двигателя. ► Вывинтить свечу зажигания.
  • Page 284: Техническое Обслуживание

    вошли в углубления на ноже (1). техобслуживания: ► Вкрутить винт (3) с шайбой (4). Двигатель ► Производить техническое обслуживание двигателя в соответствии с указаниями в инструкции по эксплуатации двигателя. Газонокосилка ► Ежегодно проверять состояние газоноко‐ силки в специализированном центре STIHL. 0478-111-9904-A...
  • Page 285: Ремонт

    запуска кошения не нажата. указаниями в данной инструкции по эксплуатации. Топливный бак пуст. ► Заправить газонокосилку. Топливопровод засорен. ► Обратиться в сервисный центр STIHL. В баке плохое, загрязненное ► Использовать свежее топливо марочных или старое топливо. сортов (неэтилированный бензин). Воздушный фильтр...
  • Page 286: Технические Данные

    RM 448.1 VC – Значение вибрации a ведущей ручки, измеренное по EN 12096, EN ISO 5395-2 и – Тип двигателя: STIHL EVC 300.0 EN 20643: 4,40 м/с² – Рабочий объем: 166 см³ – Мощность: 2,6 кВт (3,5 л/с) при 2800 об/мин...
  • Page 287: Запасные Части И Принадлежности

    оригинальные запчасти STIHL и оригиналь‐ в соответствии с версиями следующих стан‐ ные принадлежности STIHL. дартов, действующих на дату изготовления: Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 14982. ность, безопасность и пригодность запасных Принимавшая участие инстанция: частей...
  • Page 288 23 Адреса ООО "ПРОГРЕСС" 23.1 Штаб-квартира STIHL 107113, Российская Федерация, г. Москва, ул. Маленковская, д. 32, стр. 2 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstrasse 115 ООО "АРНАУ" 71336 Waiblingen 236006, Российская Федерация, Германия г. Калининград, Московский проспект, д. 253, офис...
  • Page 289: Priekšvārds

    Cienītais klient, cienījamā kliente! mam, kas var izraisīt smagas traumas vai nāvi. ► Minētās darbības var novērst smagas trau‐ Mēs priecājamies, ka esat izvēlējies STIHL. Mēs mas vai nāvi. attīstām un ražojam savus augstākās kvalitātes izstrādājumus atbilstoši savu klientu prasībām.
  • Page 290: Pārskats

    latviešu 3 Pārskats Pārskats 9 Degvielas tvertnes vāciņš Degvielas tvertnes vāciņš noslēdz benzīna Zāles pļāvējs iepildīšanas atveri. 10 Filtra vāciņš Filtra vāciņš nosedz gaisa filtru. 11 Transportēšanas rokturis Transportēšanas rokturi izmanto zāles pļā‐ vēja transportēšanai. 12 Aizdedzes atslēgas kontaktspraudnis Aizdedzes atslēgas kontaktspraudnis savieno aizdedzes līniju ar aizdedzes sveci.
  • Page 291: Drošības Norādījumi

    ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL specializēto izplatītāju. Apģērbs un aprīkojums Paredzētais lietojums BRĪDINĀJUMS Zāles pļāvējs STIHL RM 448.1 VC ir paredzēts ■ Darba laikā priekšmeti var tikt izsviesti ar lielu zāles pļaušanai. ātrumu. Lietotājs var gūt savainojumus. BRĪDINĀJUMS ►...
  • Page 292 Nepiederošas personas, bērni ► Ja no zāles pļāvēja tek motoreļļa: nestrādā‐ un dzīvnieki var smagi savainoties vai zaudēt jiet ar zāles pļāvēju un sazinieties ar STIHL dzīvību, kā arī var rasties materiāli zaudējumi. specializēto izplatītāju. ► Neļaujiet nepiederošām personām, ►...
  • Page 293 ► Nomainiet nolietotas vai bojātas norādījumu ► Ja degvielas tvertni nepieciešams iztukšot: plāksnītes. dariet to ārpus telpām. ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL ► Iedarbiniet motoru vismaz 3 m attālumā no specializēto izplatītāju. degvielas uzpildes vietas. ► Nekad neuzglabājiet zāles pļāvēju telpās, ja 4.6.2...
  • Page 294 Personas var gūt smagus savainoju‐ jums un redzamība ir slikta. mus, un var tikt nodarīti materiālie zaudējumi. ► Ar zāles pļāvēju drīkst strādāt tikai viena ► Pārtrauciet darbu un sazinieties ar STIHL persona. specializēto izplatītāju. ► Uzmanieties no šķēršļiem.
  • Page 295 4 Drošības norādījumi latviešu savainojumus, un var tikt nodarīti materiālie ► Stumiet zāles pļāvēju. zaudējumi. ► Transportējiet ierīci bez benzīna. ► Atlaidiet zāles pļāvēju tikai tad, kad tas stāv 4.10 Uzglabāšana uz līdzenas virsmas un nevar pa to noripot. ■ Ja pie vadības roktura ir piestiprināti priekš‐ BRĪDINĀJUMS meti, papildu svara dēļ...
  • Page 296: Zāles Pļāvēja Sagatavošana Darbam

    ► Pārbaudiet vadības elementus, 10.1. nedarboties vispār. Personas var gūt smagus ► Ja darbības nevar veikt: nelietojiet zāles pļā‐ savainojumus. vēju un sazinieties ar STIHL specializēto izpla‐ ► Tīriet zāles pļāvēju un nazi tā, kā aprakstīts tītāju. šajā lietošanas instrukcijā, 15.2.
  • Page 297 6 Zāles pļāvēja montāža latviešu ► Troses (7, 8 un 9) ievietojiet trošu ► Spiediet zāles savācējgroza augšējo daļu (1) vadotnē (11). virzienā uz leju. Zāles savācējgroza augšējā daļa (1) nofiksē‐ jas ar klikšķi. 6.2.2 Zāles savācējgroza piestiprināšana ► Apturiet motoru. ►...
  • Page 298: Zāles Pļāvēja Degvielas Tvertnes Uzpilde

    latviešu 7 Zāles pļāvēja degvielas tvertnes uzpilde Zāles pļāvēja degvielas tvertnes uzpilde Zāles pļāvēja degvielas tvert‐ nes uzpilde NORĀDĪJUMS ■ Ja zāles pļāvēja degvielas tvertne tiek uzpil‐ dīta ar nepareizu degvielu, iespējami zāles pļāvēja bojājumi. ► Skatiet motora lietošanas pamācību. ►...
  • Page 299: Motora Iedarbināšana Un Apturēšana

    (1) pie vadības sviras (2) ķis: uzasiniet nazi, 19.2. un turiet to piespiestu. ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL ► Ar labo roku lēnām velciet startera rokturi (3) specializēto izplatītāju. uz āru, līdz sajūtat ievērojamu pretestību. ► Ātri velciet startera rokturi (3) uz āru un vadiet to atpakaļ...
  • Page 300: Darbs Ar Zāles Pļāvēju

    latviešu 11 Darbs ar zāles pļāvēju 11 Darbs ar zāles pļāvēju 11.3 Piedziņas ieslēgšana un izslēg‐ šana 11.1 Zāles pļāvēja turēšana un vadī‐ šana 11.3.1 Piedziņas ieslēgšana NORĀDĪJUMS ► Lai novērstu ierīces bojājumus, pārbīdiet regulējamās piedziņas sviru tikai tad, kad motors darbojas.
  • Page 301: 12 Pēc Darba

    12 Pēc darba latviešu 11.4 Pļaušana ► Atveriet fiksēšanas mēlīti (3). ► Aiz roktura (5) paceliet uz augšu zāles savā‐ cējgroza augšējo daļu (4) un turiet. ► Turiet apakšējo balsta rokturi (6) ar roku. ► Iztukšojiet zāles savācējgrozu (2). ► Aizveriet zāles savācējgrozu (2). ►...
  • Page 302: Uzglabāšana

    ► Turiet zāles pļāvēju ar labo roku pie transpor‐ ► Pļaujiet, līdz beidzas degviela. tēšanas roktura (3) un sagāziet virzienā uz ► Lūdziet STIHL specializētajam izplatītājam aizmuguri. iztīrīt degvielas tvertni. ► Nomainiet motoreļļu tā, kā aprakstīts motora 15.2...
  • Page 303: Apkope

    16.1 Apkopes intervāli ► Ieskrūvējiet skrūvi (3) kopā ar paplāksni (4). Apkopes intervālu garums ir atkarīgs no apkārtē‐ jiem apstākļiem un darba apstākļiem. STIHL iesaka tālāk norādītos apkopes intervālus. Motors ► Motora apkopi veiciet tā, kā aprakstīts motora lietošanas pamācībā.
  • Page 304: Traucējumu Novēršana

    Degvielas tvertne ir tukša. ► Iepildiet degvielu zāles pļāvēja tvertnē. Degvielas padeves cauruļvads ► Sazinieties ar STIHL specializēto izplatītāju. aizsērējis. Tvertnē ir nekvalitatīva, netīra ► Lietojiet svaigu zīmola degvielu – bezsvina ben‐ vai veca degviela. zīnu.
  • Page 305: Rezerves Daļas Un Piederumi

    Trokšņa un vibrāciju vērtības vidē. Trokšņu spiediena līmeņa K vērtība ir 2 dB(A). ► Nosūtiet STIHL produktus kopā ar to iepako‐ Trokšņu jaudas līmeņa K vērtība ir 1,1 dB(A). jumu uz piemērotu savākšanas punktu otrrei‐ Vibrāciju līmeņa K vērtība ir 2,20 m/s².
  • Page 306: Ukca - Apvienotās Karalistes Atbilstības

    Осы Пайдалану нұсқаулығы туралы – konstrukcija: zāles pļāvējs ақпарат........... 307 – ražotāja zīmols: STIHL Шолу............307 – tips: RM 448.1 VC Қауіпсіздік техникасы ережелері..308 – pļaušanas platums: 46 cm Көгалшапқышты пайдалануға дайындау – sērijas numurs: 6358 ..............314 Көгалшапқышты...
  • Page 307: Осы Пайдалану Нұсқаулығы Туралы Ақпарат

    2 Осы Пайдалану нұсқаулығы туралы ақпарат қазақ STIHL компаниясы да қызмет көрсетудегі Сақтандыру жоғары сапаны жақтайды. Біздің ■ Ескерту, ауыр жарақат келтіруі немесе мамандандырылған дилерлеріміз білікті кеңес өлімге себеп болуы мүмкін қауіптілікті береді және оқытады, сондай-ақ жан-жақты көрсетеді. техникалық қолдау көрсетеді.
  • Page 308: Қауіпсіздік Техникасы Ережелері

    қазақ 4 Қауіпсіздік техникасы ережелері 2 Бас тұтқа 17 Иінтірек Бас тұтқа көгалшапқышты ұстап тұру, Иінтірек бас тұтқаны реттеу және жинау бағыттау және тасымалдау үшін үшін пайдаланылады. пайдаланылады. 18 Іске қосу механизмінің тұтқасы 3 Қозғалғыш механизм жетегінің қосқыш Іске қосу механизмінің тұтқасы иінтірегі...
  • Page 309 немесе ұлттық ережелерге сәйкес кәсібі бойынша қадағалауда оқытылған. Мақсаты бойынша пайдалану – Пайдаланушы көгалшапқышты алғаш рет пайдаланбас бұрын STIHL STIHL RM 448.1 VC көгалшапқышы көгал делдалынан немесе білікті тұлғадан шөбін шабуға арналған. нұсқау алған. Сақтандыру – Пайдаланушының жұмысына ішімдік, дәрі-дәрмек немесе есірткі әсері...
  • Page 310 және бағалай алмауы мүмкін. Өкілетсіз ► Көгалшапқыштан бензин шыққан тұлғалар, балалар мен жануарларға ауыр жағдайда: көгалшапқышпен жұмыс жарақат тиюі және материалдық залал істемеңіз және STIHL делдалына туындауы мүмкін. жолығыңыз. ► Өкілетсіз тұлғалар, балалар мен жануарларды жұмыс аймағынан ► Жанармай багының құлпын жабыңыз.
  • Page 311 ► Минималды қалыңдығынан немесе ауыстырыңыз. минималды енінен асырылған жағдайда: ■ Бензин қоршаған ортаға қауіп төндіруі пышақты ауыстырыңыз. мүмкін. ► Пышақты STIHL делдалына теңдестіруге ► Жанармайды төкпеңіз. беріңіз. ► Бензинді ережелерге сәйкес және ► Түсініксіз мәселелер болған жағдайда: қоршаған орта үшін қауіпсіз жолмен...
  • Page 312 еңіс жерлерде жұмыс істеуге болмайды. мүмкін. Адамдар ауыр жарақат алуы және ► Еңістер, алқап жиектері, арықтар, қоқыс мүлікке зиян келтірілуі мүмкін. тастайтын жерлер мен бөгеттердің ► Жұмысты аяқтаңыз және STIHL жанында жұмыс істеген кезде делдалына жолығыңыз. көгалшапқышты абайлап пайдаланыңыз. 0478-111-9904-A...
  • Page 313 4 Қауіпсіздік техникасы ережелері қазақ ■ Жұмыс барысында көгалшапқыштан діріл ► Ток өтіп тұрған кабельдердің жанында туындауы мүмкін. жұмыс істемеңіз. ► Қорғаныш қолғап киіңіз. ■ Егер жұмыс күн күркіреуі кезінде жүргізіліп ► Жұмыс арасында үзіліс жасап отырыңыз. жатса, пайдаланушыға найзағай түсуі ►...
  • Page 314: Көгалшапқышты Пайдалануға Дайындау

    қазақ 5 Көгалшапқышты пайдалануға дайындау 4.10 Сақтау ■ Өткір тазалағыш құралдар, су ағынымен тазалау немесе үшкір заттар Сақтандыру көгалшапқышқа немесе пышаққа зақым келтіруі мүмкін. Көгалшапқыш немесе ■ Балалар көгалшапқыш тәуекелдерін пышақ тиісінше тазаланбаған жағдайда, анықтай алмауы және бағалай алмауы құрамдас бөлшектер тиісінше жұмыс мүмкін.
  • Page 315: Көгалшапқышты Құрастыру

    ► Жетек арқандарын (7, 8 және 9) ілмектерге ► Аталған әрекеттерді орындау мүмкін (10) кигізіңіз. болмаса: көгалшапқышты пайдаланбаңыз ► Жетек арқандарын (7, 8 және 9) жетек және STIHL делдалына хабарласыңыз. арқанының бағыттауышына (11) іліңіз. Көгалшапқышты құрастыру Бас тұтқаны орнату ► Қозғалтқышты өшіріңіз.
  • Page 316: Көгалшапқышқа Отын Құю

    қазақ 7 Көгалшапқышқа отын құю Шөп жинағышты монтаждау, ► Көгалшапқышты тегіс бетке қойыңыз. ► Лақтырманың қақпағын ашып, ұстап ілу және босату тұрыңыз. ► Шөп жинағышты тұтқасынан ұстап жоғары 6.2.1 Шөп жинағышты монтаждау қарай шығарыңыз. ► Лақтырманың қақпағын жабыңыз. Мотор майын құю Мотор...
  • Page 317: Көгалшапқышты Пайдаланушы Үшін Реттеу

    8 Көгалшапқышты пайдаланушы үшін реттеу қазақ ► Жанармай багының қақпағын (1) шығарып алу мүмкін болғанша сағат тіліне қарсы бағытта бұраңыз. ► Жанармай багының қақпағын ашып алыңыз. ► Жанармайды жанармай багының жиегіне дейін кемінде 15 мм бос орын қалдырып құйыңыз. ► Жанармай багының қақпағын жанармай багына...
  • Page 318: Моторды Іске Қосу Және Тоқтату

    жетегінің берілістерді ауыстыру айыры басылған күйде ұстаңыз. қолжетімсіз болса немесе бастапқы күйге ► Бас тұтқаны алға қарай жинаңыз. оралмаса: көгалшапқышты пайдаланбаңыз және STIHL делдалына жолығыңыз. Моторды іске қосу және Шабу жетегінің берілістерді ауыстыру тоқтату айыры немесе қозғалғыш механизм жетегінің берілістерді ауыстыру айыры...
  • Page 319: Көгалшапқышпен Жұмыс Істеу

    11 Көгалшапқышпен жұмыс істеу қазақ 11 Көгалшапқышпен жұмыс 11.3 Қозғалғыш механизм жетегін қосу және өшіру істеу 11.3.1 Қозғалғыш механизм жетегін қосу 11.1 Көгалшапқышты ұстап тұру және жүргізу Нұсқау ► Құрылғының зақымдалуына жол бермеу үшін Vario жетегінің иінтірегін тек қозғалтқыш істеп тұрған кезде ғана қозғаңыз.
  • Page 320: Жұмыс Аяқталғаннан Кейін

    қазақ 12 Жұмыс аяқталғаннан кейін 11.4 Шабу ► Шөп жинағышты толтыру индикаторы (1) қозғалыссыз күйге қайтып оралса: Шөп жинағышты (2) босатыңыз. ► Қозғалтқышты өшіріңіз. ► Шөп жинағышты (2) ажыратыңыз. ► Құлыптау тілшігін (3) ашыңыз. ► Шөп жинағыштың жоғарғы жағын (4) тұтқасынан...
  • Page 321: Сақтау Шарттары

    14 Сақтау шарттары қазақ Көгалшапқыш 3 айдан ұзақ сақталатын болса: ► Жанармай багы босағанша істетіңіз. ► Жанармай багын STIHL делдалына тазалауға беріңіз. ► Мотор майын қозғалтқыштың пайдалану жөніндегі нұсқаулығында көрсетілгендей ауыстырыңыз. ► От алдыру білтесін бұрап шығарыңыз. ► Көгалшапқышты қайырып ашылған бас...
  • Page 322: Қызмет Көрсету

    жанасатындай етіп орнатыңыз. ► Қозғалтқышқа қозғалтқыштың пайдалану ► Бұранданы (3) шайбасымен (4) бірге бұрап жөніндегі нұсқаулығында көрсетілгендей кіргізіңіз. техникалық қызмет көрсетіңіз. Көгалшапқыш ► Көгалшапқышты жыл сайын STIHL делдалына тексертіңіз. 16.2 Пышақты бөлшектеу және монтаждау 16.2.1 Пышақты шешіп алу ► Қозғалтқышты өшіріңіз.
  • Page 323: Жөндеу

    ► Пышақты бөлшектеңіз. ► Көгалшапқыш немесе пышақ зақымдалған ► Пышақты қайраңыз. Бұл ретте қайрау жағдайда: көгалшапқышты немесе пышақты бұрышына назар аударыңыз және пышақты пайдаланбаңыз және STIHL делдалына суытыңыз, 19.2. жолығыңыз. ► Нұсқау тақтайшалары анық емес немесе зақымдалған болса: нұсқау тақтайшаларын...
  • Page 324: Техникалық Сипаттамалар

    19.1 STIHL RM 448.1 VC EN ISO 5395-2 және EN 20643 көгалшапқышы стандарттары бойынша есептелген: – Қозғалтқыштың түрі: STIHL EVC 300.0 4,40 м/с² – Жұмыс көлемі: 166 см³ Діріл бойынша 2002/44/EC кәсіпкер – Қуаттылығы: 2800 айн/мин жиілігінде директивасы және S.I. 2005/1093 стандарты...
  • Page 325: Қосалқы Бөлшек (Жинақтаушы) Және Құрал-Жабдықтар

    төмендегіні толық жауапкершілікпен жариялайды: 20.1 Қосалқы бөлшектер және – Конструкция: көгалшапқыш құрал-жабдықтар – Фабрика таңбасы: STIHL – Түрі: RM 448.1 VC Бұл нышандар STIHL түпнұсқалы қосалқы бөлшектері мен STIHL – Кесу ені: 46 см түпнұсқалы құрал-жабдықтарын – Сериялық нөмірі: 6358 білдіреді.
  • Page 326: Мекенжайлар

    г. Санкт-Петербург, 3-ий Верхний переулок, д. 23 Мекенжайлар 16 литер А, помещение 38 23.1 STIHL штаб-пәтері ООО «ПРОГРЕСС» 107113, Российская Федерация, ANDREAS STIHL AG & Co. KG г. Москва, ул. Маленковская, д. 32, стр. 2 Badstrasse 115 71336, Вайблинген ООО «АРНАУ» Германия 236006, Российская Федерация, г.
  • Page 327: Πρόλογος

    πόρων. Οι παρούσες οδηγίες χρήσης θα σας βοηθήσουν να χρησιμοποιήσετε το προϊόν ООО «ЮНИТУЛЗ» ул. Г. Парпеци 22 STIHL σας για πολλά χρόνια με ασφάλεια και με 0002 Ереван, Армения σεβασμό στο περιβάλλον. Σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη και ευχό‐...
  • Page 328: Περιεχόμενα

    ελληνικά 3 Περιεχόμενα 4 Μοχλός ΣΗΜΕΙΩΣΗ Ο μοχλός χρησιμεύει στη ρύθμιση της ταχύτη‐ ■ Το σύμβολο αυτό χρησιμοποιείται για την επι‐ τας της μετάδοσης κίνησης. σήμανση κινδύνων που μπορούν να προκαλέ‐ 5 Ένδειξη στάθμης πλήρωσης σουν υλικές ζημιές. Η ένδειξη στάθμης πλήρωσης δείχνει το επί‐ ►...
  • Page 329: Προφυλάξεις Ασφαλείας

    Τηρείτε απόσταση ασφαλείας. Αυτό το σύμβολο δηλώνει το βάρος του χλοοκοπτικού μηχανήματος. Προβλεπόμενη χρήση Εγγυημένη στάθμη θορύβου σύμφωνα Το χλοοκοπτικό μηχάνημα STIHL RM 448.1 VC με την οδηγία 2000/14/EC σε dB(A) για χρησιμεύει στην κοπή χόρτου. τη σύγκριση εκπομπών θορύβων σε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Page 330 στοιχη σήμανση. νισμούς. ► Φοράτε γάντια προστασίας από ανθεκτικό – Ο χρήστης έχει λάβει ενημέρωση από υλικό. έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL ή Περιοχή εργασίας και περιβάλ‐ άλλο εξειδικευμένο άτομο, προτού εργα‐ λον στεί για πρώτη φορά με το χλοοκοπτικό μηχάνημα.
  • Page 331 – Το μαχαίρι είναι σωστά τοποθετημένο. τρόπο που περιγράφεται στις παρούσες – Έχει τοποθετηθεί γνήσιος πρόσθετος οδηγίες χρήσης ή στις οδηγίες χρήσης του εξοπλισμός STIHL για αυτό το χλοοκοπτικό πρόσθετου εξοπλισμού. μηχάνημα. ► Μην εισάγετε αντικείμενα στα ανοίγματα του – Ο πρόσθετος εξοπλισμός είναι σωστά τοποθε‐...
  • Page 332 ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας ► Προστατέψτε τη βενζίνη από τη θερμότητα ► Εάν τα υγρά έχουν έρθει σε επαφή με τα και τη φωτιά. μάτια: Ξεπλύνετε τα μάτια με άφθονο νερό ► Μην χύνετε τη βενζίνη. για τουλάχιστον 15 λεπτά και μεταβείτε σε ►...
  • Page 333 ■ Εάν υπάρχουν ηλεκτροφόρα καλώδια στην ασφαλή κατάσταση. Μπορεί να προκληθούν περιοχή εργασίας, το μαχαίρι μπορεί να έρθει σοβαροί τραυματισμοί και υλικές ζημιές. σε επαφή με αυτά και να προκαλέσει ζημιές. Ο ► Τερματίστε την εργασία και επικοινωνήστε με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο της STIHL. 0478-111-9904-A...
  • Page 334 ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας χρήστης μπορεί να τραυματιστεί σοβαρά ή από το χλοοκοπτικό μηχάνημα. Τα παιδιά θανάσιμα. μπορεί να τραυματιστούν σοβαρά. ► Μην εργάζεστε σε περιβάλλον με ηλεκτρο‐ ► Σβήστε τον κινητήρα. φόρα καλώδια. ► Φυλάσσετε το χλοοκοπτικό μηχάνημα ■ Εάν η εργασία εκτελείται κατά τη διάρκεια μακριά...
  • Page 335: Προετοιμασία Χλοοκοπτικού Μηχανήματος Για Χρήση

    λειτουργίας και οι διατάξεις ασφαλείας. Μπορεί Μην χρησιμοποιείτε το χλοοκοπτικό μηχάνημα να προκληθούν σοβαροί ή θανάσιμοι τραυμα‐ και επικοινωνήστε με έναν εμπορικό τισμοί. αντιπρόσωπο STIHL. ► Αντικαταστήστε τα φθαρμένα ή ελαττωμα‐ Συναρμολόγηση χλοοκο‐ τικά μέρη. ► Συντηρείτε ή επισκευάζετε το χλοοκοπτικό...
  • Page 336 ελληνικά 6 Συναρμολόγηση χλοοκοπτικού μηχανήματος ► Σφίξτε τη βίδα (5). ► Πιέστε τον πείρο (5) από την εσωτερική πλευρά και μέσα από τα ανοίγματα (3 και 4). ► Πιέστε τις ντίζες (7, 8 και 9) στα στηρίγματα (10). ► Πιέστε το επάνω μέρος του χορτοσυλλέκτη (1) ►...
  • Page 337: Ανεφοδιασμός Χλοοκοπτικού Μηχανήματος

    7 Ανεφοδιασμός χλοοκοπτικού μηχανήματος ελληνικά ► Βιδώστε δεξιόστροφα την τάπα του ρεζερ‐ ΣΗΜΕΙΩΣΗ βουάρ καυσίμου και σφίξτε την με το χέρι. ■ Κατά την παράδοση, το μηχάνημα δεν είναι Το ρεζερβουάρ καυσίμου είναι κλειστό. πληρωμένο με λιπαντικό κινητήρα. Αν ο κινη‐ Ρύθμιση...
  • Page 338: Εκκίνηση Και Σβήσιμο Του Κινητήρα

    ελληνικά 9 Εκκίνηση και σβήσιμο του κινητήρα Εκκίνηση και σβήσιμο του ► Τραβήξτε αργά τη λαβή εκκίνησης (7) προς την κινητήρα κατεύθυνση του οδηγού καλωδίου (8). ► Κρεμάστε τη λαβή εκκίνησης (7) στον οδηγό Εκκίνηση του κινητήρα της ντίζας (8). ►...
  • Page 339: Εργασία Με Το Χλοοκοπτικό Μηχάνημα

    11.2 Ρύθμιση ύψους κοπής το χλοοκοπτικό μηχάνημα και επικοινωνήστε Μπορούν να ρυθμιστούν 6 ύψη κοπής: με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. – 25 mm = θέση 1 Η μπάρα ενεργοποίησης για τη λειτουργία – 30 mm = θέση 2 κοπής ή η μπάρα ενεργοποίησης για τη μετά‐...
  • Page 340: Μετά Την Εργασία

    ελληνικά 12 Μετά την εργασία 11.5 Εκκένωση χορτοσυλλέκτη ► Τραβήξτε την μπάρα ενεργοποίησης για τη μετάδοση κίνησης (1) τελείως προς το τιμόνι Η ροή αέρα που δημιουργείται από το μαχαίρι (2) και κρατήστε την, έτσι ώστε ο αντίχειρας να ανασηκώνει την ένδειξη στάθμης πλήρωσης (1). περικλείει...
  • Page 341: Μεταφορά

    ανεπτυγμένο τιμόνι: ► Ζητήστε από έναν εμπορικό αντιπρόσωπο ► Ένα άτομο θα πρέπει να κρατά το χλοοκο‐ της STIHL να καθαρίσει το ρεζερβουάρ καυ‐ πτικό μηχάνημα και με τα δύο χέρια από τη σίμου. λαβή μεταφοράς (1) και ένα άλλο άτομο θα...
  • Page 342: Καθάρισμα

    μηχανήματος σε όρθια θέση Χλοοκοπτικό μηχάνημα ► Αδειάστε το ρεζερβουάρ καυσίμου. ► Ζητήστε από έναν εμπορικό αντιπρόσωπο Ο κινητήρας απενεργοποιείται. STIHL να ελέγχει μία φορά τον χρόνο το χλοο‐ ► Τοποθετήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα σε μια κοπτικό μηχάνημα. επίπεδη επιφάνεια. 16.2 Αφαίρεση...
  • Page 343: Επισκευή

    Ο χρήστης δεν μπορεί να επισκευάσει μόνος του και ζυγοστάθμιση του μαχαιριού. το χλοοκοπτικό μηχάνημα και το μαχαίρι. Η STIHL προτείνει να αναθέσετε το τρόχισμα και ► Εάν το χλοοκοπτικό μηχάνημα ή το μαχαίρι τη ζυγοστάθμιση του μαχαιριού σε έναν εμπορικό...
  • Page 344: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Η τιμή K για τη στάθμη ηχοπίεσης ανέρχεται σε RM 448.1 VC 2 dB(A). Η τιμή K για τη στάθμη θορύβου ανέρχε‐ – Τύπος κινητήρα: STIHL EVC 300.0 ται σε 1,1 dB(A). Η τιμή K για τους κραδασμούς – Κυβισμός: 166 cm³...
  • Page 345: Ανταλλακτικά Και Παρελκόμενα

    ανταλλακτικά και παρελκόμενα της STIHL. EN ISO 14982. Παρά τη συνεχή παρακολούθηση της αγοράς, η Κοινοποιημένη αρχή: STIHL δεν είναι σε θέση να κρίνει την αξιοπιστία, TÜV Rheinland LGA Products GmbH την ασφάλεια και την καταλληλότητα ανταλλακτι‐ Tillystraße 2 κών και παρελκομένων από άλλους κατασκευα‐...
  • Page 346: Πιστοποιητικό Συμβατότητας Ukca

    STIHL ürünlerini tercih ettiğinizden dolayı teşek‐ – Εγγυημένη στάθμη θορύβου: 96 dB(A) kür ederiz. Ürünlerimizi, müşterilerimizin talepleri Τα Τεχνικά Έγγραφα φυλάσσονται από τη STIHL ve istekleri doğrultusunda yüksek kalite ile gelişti‐ Tirol GmbH. riyor ve üretiyoruz. Bu sayede ekstrem şartları...
  • Page 347: Bu Kullanma Talimatı Hakkında Bilgiler

    Bu sembol bu kullanma talimatındaki bir manıza yardımcı olmayı amaçlamaktadır. bölüme atıfta bulunur. Ürünlerimize göstermiş olduğunuz güvenden Genel dolayı teşekkür eder STIHL ürünlerimiz ile iyi çalışmalar dileriz. Çim biçme makinesi Dr. Nikolas Stihl ÖNEMLİ! KULLANIMDAN ÖNCE KILAVUZU OKUYUN VE SAKLAYIN.
  • Page 348: Emniyet Kuralları

    Güvenlik mesafesine uyun. Bu sembol çim biçme makinesinin ağır‐ lığını gösterir. Usulüne uygun kullanım 2000/14/EC sayılı direktife göre dB(A) Çim biçme makinesi STIHL RM 448.1 VC çimle‐ garanti edilen gürültü seviyesi ürünlerin rin biçilmesi için kullanılır. gürültü emisyonlarını kıyaslanabilir yapmak içindir.
  • Page 349 – Kullanıcı alkol, ilaç veya uyuşturucu ► Cisimlerle mesafenizi koruyun. etkisi altında değildir. ► Çim biçme makinesini gözetimsiz bırakma‐ ► Belirsizlik varsa: STIHL yetkili bayiye baş‐ yın. vurun. ► Çocukların çim biçme makinesi ile oynama‐ Kıyafet ve donanım masını...
  • Page 350 ► Aşınmış veya hasarlı uyarı levhalarını – Çim biçilmeli ve biçilen çim, çim toplama sepe‐ değiştirin. tinde toplanmalı ise: Çim toplama sepetini ► Belirsizlik varsa: STIHL yetkili bayiye baş‐ doğru asın. vurun. – Çim biçilmeli ve biçilen çim, arkadan atılmalı...
  • Page 351 4 Emniyet kuralları türkçe Makineyle Çalışma ► Depo boşaltılacaksa: İşlemi açık alanda gerçekleştirin. İKAZ ► Motoru deponun boşaltıldığı yerden en az 3 m uzakta çalıştırın. ■ Kullanıcı motoru düzgün şekilde çalıştırmazsa, ► Çim biçme makinesini, depoda benzin var‐ çim biçme makinesinin kontrolünü kaybedebi‐ ken asla bir bina içerisinde muhafaza etme‐...
  • Page 352 şekilde yaralanabilir ve maddi hasar meydana nıcı ciddi şekilde yaralanabilir veya hayatını gelebilir. kaybedebilir. ► Çalışmayı sonlandırın ve STIHL yetkili bayi‐ ► Fırtına durumunda: Çalışmayı sürdürmeyin. sine başvurun. ■ Yağmurlu havada çalışılması halinde, kullanıcı ■ Çalışma sırasında çim biçme makinesi titre‐...
  • Page 353: Çim Biçme Makinesinin Kullanıma Hazır Hale Getirilmesi

    5 Çim biçme makinesinin kullanıma hazır hale getirilmesi türkçe ► Çim biçme makinesini itin. devre dışı bırakılamaz. İnsanlar ağır yaralana‐ ► Cihazı, benzin olmadan taşıyın. bilir. ► Çim biçme makinesi ve bıçak bu kullanım 4.10 Depolama kılavuzunda tarif edildiği şekilde temizleyin, İKAZ 15.2.
  • Page 354: Çim Biçme Makinesinin Montajı

    ► Çekme telini (7, 8 ve 9) çekme teli kılavuzla‐ ► Sabitleme elemanlarını kontrol edin, 10.1. rına (11) asın. ► Adımlar uygulanamıyorsa: Çim biçme makine‐ sini kullanmayın ve STIHL yetkili bayisine baş‐ vurun. Çim biçme makinesinin montajı Gidonun takılması ► Motoru durdurun.
  • Page 355: Çim Biçme Makinesine Yatık Ikmali

    7 Çim biçme makinesine yatık ikmali türkçe Çim biçme makinesine ► Çim toplama sepeti üst parçasını (1) aşağıya yatık ikmali doğru bastırın. Çim toplama sepeti üst parçası (1) sesli bir Çim biçme makinesine yakıt şekilde yerine oturur. ikmali 6.2.2 Çim toplama sepetinin takılması ►...
  • Page 356: Motoru Çalıştırma Ve Durdurma

    türkçe 9 Motoru çalıştırma ve durdurma ► Gidonu (1) sabit tutun. ► Kolu (2) aşağıya doğru bastırın ve tutun. ► Gidonu (1) istenilen pozisyona getirin. ► Kolu (2) bırakın ve gidonun tekrar tamamen oturmasına dikkat edin. Gidonun katlanması Fazla yer kaplamayacak şekilde taşımak veya muhafaza etmek için gidon katlanabilir.
  • Page 357: Çim Biçme Makinesini Kontrol Etme

    Bıçağı değiştirin, 19.2. Güncel kesim yüksekliği, kesim yüksekliği gös‐ ► Bileme açısına uyulmamışsa: Bıçağı bileyin, tergesinden (3) işaret (4) yardımıyla okunabilir. 19.2. ► Kolu (2) bırakın. ► Belirsizlik varsa: STIHL yetkili bayiye başvu‐ Çim biçme makinesi yerine oturur. run. 0478-111-9904-A...
  • Page 358 türkçe 11 Çim biçme makinesi ile çalışma 11.3 Tekerlek tahrikini açma ve 11.4 Çim biçme kapatma 11.3.1 Tekerlek tahrikini açma ÖNERİ ► Cihazdaki hasarları önlemek için Vario tah‐ rikinin kolunu sadece motor çalışırken işle‐ tin. ► Çim biçme makinesini düz bir yüzeye getirin. ►...
  • Page 359: Çalışma Sonrasında

    12 Çalışma sonrasında türkçe malı ve diğer kişi tarafından her iki elle gidonda (2) sabit tutulmalıdır. ► Çim biçme makinesini iki kişi kaldırın ve taşıyın. ► Kilit bileziğini (3) açın. ► Çim toplama sepeti üst parçasını (4) sapından (5) açın ve tutun. ►...
  • Page 360: Temizleme

    şekilde yapın. ► Buji soketini buji deliğinden uzak tutun. Çim biçme makinesi ► Düzeltme kulbunu birkaç kez dışarı ► Çim biçme makinesi, her yıl STIHL yetkili çekin ve geri itin. bayisi tarafından kontrol edilmelidir. ► Bujiyi yerleştirin ve sıkın.
  • Page 361: Onarım

    Bileme sırasında bıçak çok mavi renk alma‐ ► Cıvatayı (3) rondelayı (4) ile birlikte döndürün. malıdır. ► Bıçağı takın. ► Belirsizlik varsa: STIHL yetkili bayiye başvu‐ run. 17 Onarım 17.1 Çim biçme makinesinin onarımı Kullanıcı çim biçme makinesini ve bıçağı kendi‐...
  • Page 362: Teknik Bilgiler

    – Garanti edilen gürültü seviyesi L 2000/14/ güvenliği ve uygunluk kriterleri açısından değer‐ EC / S.I. uyarınca ölçülmüştür: 2001/1701: 96 lendiremez ve bu nedenle STIHL firması bu par‐ dB(A) çaların kullanımını garanti edemez. 0478-111-9904-A...
  • Page 363: Bertaraf Etme

    Çim biçme makinesinin imha vekaleten. edilmesi Matthias Fleischer, Araştırma ve Geliştirme Departmanı Müdürü İmhaya yönelik bilgiler yerel yönetim veya STIHL yetkili bayisinden temin edilebilir. Usulüne aykırı imha sağlığa ve çevreye zarar verir. vekaleten. ► Ambalaj dahil STIHL ürünlerini yerel yönetme‐...
  • Page 364: Przedmowa

    23.3 STIHL Importeure Szanowni Państwo, BOSNA HERSEK dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ UNIKOMERC d. o. o. wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ Bišće polje bb wania klientów. Produkowane przez nas urzą‐...
  • Page 365: Przegląd

    3 Przegląd polski 3 Dźwignia napędu kół OSTRZEŻENIE Dźwignia napędu kół włącza i wyłącza napęd ■ Ten piktogram oznacza możliwe zagrożenie kół. poważnym lub wręcz śmiertelnym wypadkiem. 4 Dźwignia ► Oznaczone nim środki mogą zapobiec Dźwignia służy do ustawienia prędkości poważnemu lub śmiertelnemu wypadkowi.
  • Page 366: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy

    Gwarantowany poziom mocy akustycz‐ znaczeniem nej według dyrektywy 2000/14/EC, w dB(A), aby umożliwić porównanie emi‐ sji hałasu przez maszyny. Kosiarka STIHL RM 448.1 VC służy do koszenia trawy. Symbol ten oznacza korek zbiornika paliwa. OSTRZEŻENIE ■ Użytkowanie kosiarki niezgodnie z przezna‐...
  • Page 367 – Nóż jest prawidłowo zamontowany. ■ Podczas ostrzenia noża mogą zostać odrzu‐ – Zamontowane są oryginalne akcesoria STIHL cone cząsteczki materiału. Użytkownik może do tej kosiarki. zostać zraniony. – Akcesoria zostały prawidłowo zamontowane.
  • Page 368 ► Nie rozlewać benzyny. ► Montować oryginalne akcesoria STIHL do ► W razie rozlania benzyny należy wytrzeć tej kosiarki. benzynę szmatką i spróbować uruchomić ► Zamontować noże w sposób opisany w silnik dopiero wtedy, gdy wszystkie części...
  • Page 369 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski Praca ► Tankować należy w dobrze przewietrzanym miejscu. OSTRZEŻENIE ■ Podczas pracy kosiarka się nagrzewa. Ben‐ zyna rozszerza się i w zbiorniku paliwa może ■ Użytkownik nieprawidłowo uruchamiający sil‐ wystąpić nadciśnienie. Podczas odkręcania nik może stracić kontrolę nad kosiarką. Użyt‐ korka zbiornika paliwa może wytrysnąć...
  • Page 370 ► Zakończyć pracę i odwiedzić Autoryzowa‐ ■ W trakcie pracy podczas burzy użytkownik nego Dealera STIHL. może zostać porażony piorunem. Użytkownik ■ Podczas pracy kosiarka może generować może odnieść poważne rany lub ponieść wibracje.
  • Page 371: Przygotowanie Kosiarki Do Pracy

    5 Przygotowanie kosiarki do pracy polski ■ Kosiarka jest ciężka. Użytkownik niosący ► Zdjąć nasadkę świecy zapłonowej. kosiarkę samodzielnie może ulec zranieniu. ► Czynności wykonywać w rękawicach ochronnych. ■ Po uruchomieniu silnika tłumik i silnik mogą ► Kosiarkę powinny przenosić dwie osoby. być...
  • Page 372: Składanie Kosiarki

    ► Zamocować cięgna (7, 8 i 9) w przelotce (11). ► Sprawdzić elementy obsługi, 10.1. ► Jeżeli nie można wykonać tych czynności, nie używać kosiarki i odwiedzić Autoryzowanego Dealera STIHL. Składanie kosiarki Zamontowanie uchwytu kieru‐ jącego ► Wyłączyć silnik. ► Ustawić kosiarkę na płaskiej powierzchni.
  • Page 373: Tankowanie Kosiarki

    7 Tankowanie kosiarki polski WSKAZÓWKA ■ Urządzenie jest dostarczane bez wlanego oleju silnikowego. Uruchamianie silnika bez oleju silnikowego lub ze zbyt małą jego ilością może spowodować uszkodzenie kosiarki. ► Przed każdym uruchomieniem silnika należy sprawdzić poziom oleju silnikowego i w razie potrzeby uzupełnić olej. ►...
  • Page 374: Ustawianie Kosiarki Dla Użytkownika

    polski 8 Ustawianie kosiarki dla użytkownika Ustawianie kosiarki dla Ustawianie uchwytu kierują‐ cego użytkownika ► Wyłączyć silnik. Rozkładanie uchwytu kierują‐ ► Zdjąć nasadkę świecy zapłonowej. ► Ustawić kosiarkę na płaskiej powierzchni. cego ► Wyłączyć silnik. ► Zdjąć nasadkę świecy zapłonowej. ►...
  • Page 375: Sprawdzanie Kosiarki

    19.2. prawą ręką aż do wyczuwalnego oporu. ► W razie wątpliwości odwiedzić Autoryzowa‐ ► Uchwyt linki rozrusznika (3) należy szybko nego Dealera STIHL. wyciągać i odprowadzać tak długo, aż silnik się uruchomi. 11 Koszenie trawy kosiarką ► Jeżeli silnik się nie uruchamia, postępować...
  • Page 376 polski 11 Koszenie trawy kosiarką 11.3 Włączanie i wyłączanie napędu 11.4 Koszenie kół 11.3.1 Włączanie napędu kół WSKAZÓWKA ► Aby zapobiec uszkodzeniom urządzenia, przestawiać dźwignię napędu Vario tylko przy pracującym silniku. ► Ustawić kosiarkę na płaskiej powierzchni. ► Uruchomić silnik. ►...
  • Page 377: Po Zakończeniu Pracy

    12 Po zakończeniu pracy polski ► Wyłączyć silnik. ► Jedna osoba powinna mocno trzymać ► Zdjąć kosz na trawę (2). kosiarkę obiema rękami za uchwyt transpor‐ towy (1), a druga – obiema rękami za uch‐ wyt kierujący (2). ► Kosiarkę powinny podnosić lub przenosić dwie osoby.
  • Page 378: Czyszczenie

    śmierci osób oraz wystąpienia szkód material‐ nych. Okresy międzyobsługowe zależą od warunków ► Trzymać nasadkę świecy zapłonowej z dala środowiskowych i warunków pracy. Firma STIHL od otworu świecy zapłonowej. zaleca następujące okresy międzyobsługowe: ► Kilka razy wyciągać i odprowadzać uch‐...
  • Page 379: Naprawa

    Paliwo w zbiorniku zabrudzone, ► Stosować świeże paliwo dobrej jakości (benzynę stare lub złej jakości. bezołowiową). Zanieczyszczony filtr powietrza. ► Odwiedzić Autoryzowanego Dealera STIHL. Nasadka świecy zapłonowej ► Założyć nasadkę świecy zapłonowej. zdjęta ze świecy lub przewód ► Sprawdzić połączenie między przewodem wyso‐...
  • Page 380: Dane Techniczne

    Opróżnić zbiornik paliwa, oczyścić przewód pali‐ jest woda lub gaźnik jest nied‐ wowy i gaźnik. rożny. Zbiornik paliwa jest zabrudzony. Odwiedzić Autoryzowanego Dealera STIHL. Zanieczyszczony filtr powietrza. Odwiedzić Autoryzowanego Dealera STIHL. Zakopcona świeca zapłonowa. Oczyścić lub wymienić świecę zapłonową. Silnik mocno Zbyt niski poziom oleju silniko‐...
  • Page 381: Części Zamienne I Akcesoria

    STIHL. Rozwojowego Niewłaściwa utylizacja może spowodować pogorszenie zdrowia i zanieczyszczenie środowi‐ ska. ► Produkty STIHL wraz z opakowaniem należy przekazać do odpowiedniego punktu zbiórki Sven Zimmermann, kierownik Działu Jakości odpadów w celu poddania ich recyklingowi zgodnie z lokalnymi przepisami.
  • Page 382: Eessõna

    Sisukord oświadcza na własną odpowiedzialność, że – Rodzaj: kosiarka Eessõna..........382 – Producent: STIHL Informatsioon käesoleva kasutusjuhendi – Typ: RM 448.1 VC kohta............383 – Szerokość koszenia: 46 cm Ülevaade..........383 – Nr identyfikacji serii: 6358 Ohutusjuhised......... 384 Muruniiduki kasutusvalmis seadmine..389 spełnia wymagania odnośnych przepisów Zjed‐...
  • Page 383: Informatsioon Käesoleva Kasutusjuhendi Kohta

    Kehtivad kohalikud ohutusnõuded. ► Lisaks sellele kasutusjuhendile lugege läbi ja tehke endale selgeks ning hoidke alles järgmi‐ sed dokumendid: – STIHL EVC 300.0 mootori kasutusjuhend. Hoiatusjuhiste tähistus tekstis OHT! ■ Juhis viitab ohtudele, mis põhjustavad raskeid vigastusi või surma.
  • Page 384: Ohutusjuhised

    Hoidke ohutut vahet. See sümbol näitab muruniiduki massi. Sihipärane kasutamine Toodete mürataseme omavahelist võrdlemist võimaldav tagatud müratase Muruniiduk STIHL RM 448.1 VC on ette nähtud direktiivi 2000/14/EC järgi ühikutes rohu niitmiseks. dB(A). HOIATUS See sümbol tähistab kütusepaagi sul‐...
  • Page 385 – Kasutaja ei ole alkoholi, ravimite või narkootikumide mõju all. ► Hoidke esemetest piisavale kaugusele. ► Kahtluse korral pöörduge STIHL müügiesin‐ ► Ärge jätke muruniidukit järelevalveta. duse poole. ► Veenduge, et lapsed ei saaks muruniidu‐ Riietus ja varustus kiga mängida.
  • Page 386 ► Kui tera on lubatust õhem või kitsam: vahe‐ STIHL müügiesindusse. tage tera välja. ► Sulgege kütusepaagi sulgurkork. ► Laske tera ettevõtte STIHL müügiesinduses ► Kui muruniidukist lekib mootoriõli: ärge töö‐ tasakaalustada. tage muruniidukiga ja pöörduge ettevõtte ► Kahtluse korral pöörduge STIHL müügiesin‐...
  • Page 387 4 Ohutusjuhised eesti Töötamine ► Kui paak tuleb tühjendada: tehke seda õues. HOIATUS ► Käivitage mootor tankimise kohast vähe‐ malt 3 m eemal. ■ Kui kasutaja ei käivita mootorit õigesti, võib ta ► Ärge kunagi hoidke muruniidukit hoones, kontrolli muruniiduki üle kaotada. Kasutaja kui paagis on bensiini.
  • Page 388 Kasutaja võib raskelt materiaalne kahju. vigastada või surma saada. ► Lõpetage töötamine ja pöörduge ettevõtte ► Vihma korral: ärge töötage. STIHL müügiesindusse. Transportimine ■ Töö ajal võib muruniiduk vibratsioone tekitada. ► Kandke kaitsekindaid. HOIATUS ► Tehke töö käigus pause.
  • Page 389: Muruniiduki Kasutusvalmis Seadmine

    10.1. sed võivad raskelt vigastada saada. ► Kui samme ei õnnestu läbida: ärge kasutage ► Puhastage muruniidukit, tera ja akut kasu‐ muruniidukit, vaid pöörduge ettevõtte STIHL tusjuhendis kirjeldatud viisil, 15.2. müügiesindusse. ■ Kui muruniidukit ja tera ei hooldata või remon‐...
  • Page 390 eesti 6 Muruniiduki kokkupanemine ► Suruge niitmise lülitushooba (12) juhtraua (2) vastu ja hoidke selles asendis. ► Tõmmake käivituskäepidet (13) aeglaselt tros‐ sikanali (11) suunas. ► Tõstke käivituskäepide (13) trossikanalisse (11). ► Vabastage niitmise lülitushoob (12). ► Asetage süüteküünla pistik uuesti oma kohale. Juhtrauda ei ole vaja uuesti eemaldada.
  • Page 391: Muruniiduki Tankimine

    7 Muruniiduki tankimine eesti ► Avage väljaviskeava luuk (1) ja hoidke selles asendis. ► Võtke murukogumiskorvi (2) käepidemest (3) ► Keerake kütusepaagi sulgurkorki (1) nii kaua kinni, asetage väljaviskekanalis (5) olevasse vastupäeva, kuni kütusepaagi sulgurkorki kinnitussälku (4) ning fikseerimiskonksude (6) saab ära võtta.
  • Page 392: Mootori Käivitamine Ja Seiskamine

    ► Seadke juhtraud (1) soovitud asendisse. kelt või ei liigu algasendisse tagasi: ärge kasu‐ ► Laske hoob (2) lahti ja jälgige, et juhtraud jälle tage muruniidukit, vaid pöörduge ettevõtte täielikult fikseeruks. STIHL müügiesindusse. Juhtraua kokkuklappimine Niitmise või veoajami lülitushoob on rikkis. 10.2 Tera kontrollimine Juhtraua saab ruumisäästliku transportimise või...
  • Page 393: Muruniidukiga Töötamine

    Selle hetke niitmiskõrgust saab vaadata niit‐ ► Kui teritusnurk on vale: teritage tera, 19.2. miskõrguse näidikult (3) märgistuse (4) abil. ► Kahtluse korral: võtke ühendust ettevõtte ► Laske hoob (2) lahti. STIHL müügiesindusega. Muruniiduk fikseerub. 11 Muruniidukiga töötamine 11.3 Veoajami sisse- ja väljalülita‐ mine 11.1...
  • Page 394: 12 Pärast Tööd

    eesti 12 Pärast tööd 11.3.2 Veoajami väljalülitamine ► Kui täitumuse taseme näidik (1) langeb puh‐ ► Vabastage veoajami lülitushoob. keasendisse tagasi: tühjendage murukogumis‐ ► Oodake, kuni muruniiduk on seisma jäänud. korv (2). ► Jätke mootor seisma. 11.4 Niitmine ► Eemaldage murukogumiskorv (2). ►...
  • Page 395: 14 Säilitamine

    ► Suruge hoob (2) vasaku käega alla ja hoidke ► Sõitke muruniiduki kütusepaak tühjaks. selles asendis. ► Laske kütusepaak ettevõtte STIHL müügie‐ ► Hoidke muruniidukit transpordikäepidemest (3) sinduses puhastada. parema käega kinni ja seadke tahapoole püsti. ► Vahetage mootoriõli vastavalt mootori kasu‐...
  • Page 396: Hooldamine

    STIHL soovitab alljärgnevaid hooldus‐ välpasid. Mootor ► Hooldage mootorit vastavalt mootori kasutus‐ juhendis kirjeldatule. Muruniiduk ► Laske muruniidukit igal aastal ettevõtte STIHL müügiesinduses hooldada. 16.2 Tera eemaldamine ja paigalda‐ ► Blokeerige tera (1) puitklotsiga (2). mine ► Keerake polt (3) 65 Nm jõumomendiga kinni.
  • Page 397: Rikete Kõrvaldamine

    – Murukogumiskorvi maksimaalne mahutavus: 19.1 Muruniiduk STIHL RM 448.1 55 l – Niitmislaius: 46 cm – Mootori tüüp: STIHL EVC 300.0 19.2 Tera – Töömaht: 166 cm³ – Minimaalne paksus a: 2,0 mm – Võimsus: 2,6 kW (3,5 PS) 2800/min puhul –...
  • Page 398: Varuosad Ja Tarvikud

    – Mõõdetud müratase: 95,3 dB(A) Teiste tootjate varuosade ja lisatarvikute töökind‐ – Garanteeritud müratase: 96 dB(A) lust, ohutust ja sobivust ei saa STIHL hinnata, hoolimata pidevast turu jälgimisest, ning nende Tehnilist dokumentatsiooni hoitakse ettevõtte kasutamise korral ei võta STIHL endale mingit STIHL Tirol GmbH.
  • Page 399: Ukca Vastavusdeklaratsioon

    Taip atsiranda net kraštutinėms sąlygomis labai Tehnilist dokumentatsiooni hoitakse ettevõttes patikimi gaminiai. STIHL Tirol GmbH. STIHL taip pat labai svarbi aukšta klientų aptar‐ Valmistusaasta ja masinanumber on kirjas muru‐ navimo kokybė. Mūsų specializuotos prekybos niidukil. vietos garantuoja kompetentingas konsultacijas ir mokymus bei visapusišką...
  • Page 400: Apie Šią Naudojimo Instrukciją

    2006/42/EC. Galioja vietiniai saugos nurodymai. ► Būtina perskaityti, įsigilinti ir saugoti ne tik šią naudojimo instrukciją, bet taip pat ir šiuos dokumentus: – variklio STIHL EVC 300.0 naudojimo instrukciją. Perspėjimų tekste žymėjimas PAVOJUS ■ Nuoroda apie pavojus, kurie sukelia sunkius sužeidimus ar mirtį.
  • Page 401: Saugumo Nurodymai

    Simboliai Simboliai ant vejapjovės ir jų paaiškinimai: Šiuo simboliu nurodomas vejapjovės Naudojimas pagal paskirtį svoris. Vejapjovė STIHL RM 448.1 VC skirta žolei pjauti. ISPEJIMAS Nurodytas garantuotas garso galios ■ Jei vejapjovė naudojama ne pagal paskirtį, gali lygis (dB(A)) pagal direktyvą...
  • Page 402 – Naudotojas nėra išgėręs alkoholio, vaistų arba vartojęs narkotikų. ► Reikia laikytis atstumo iki objektų. ► Iškilus neaiškumų: kreipkitės į STIHL preky‐ ► Nepalikite vejapjovės be priežiūros. bos atstovą. ► Pasirūpinkite, kad vaikai negalėtų žaisti su Apranga ir įranga...
  • Page 403 Peilis dangtis. Peilis saugus eksploatuoti, jei atitinka toliau – Peilis tinkamai primontuotas. pateiktus reikalavimus. – Primontuoti originalūs STIHL priedai, skirti šiai – Peilis ir tvirtinamos dalys nepažeistos. vejapjovei. – Peilis nepakeitęs formos. – Priedai tinkamai primontuoti. – Peilis tinkamai primontuotas.
  • Page 404 lietuviškai 4 Saugumo nurodymai ■ Dirbant vejapjovė įšyla. Benzinas plečiasi ir ► Pjaukite žolę tik esant geram matomumui. degalų bake gali susidaryti per didelis slėgis. Nedirbkite su vejapjove esant prastam Atidarant degalų bako dangtelį benzinas gali apšvietimui ir matomumui. ištrykšti. Trykštantis benzinas gali užsidegti. ►...
  • Page 405 ■ Dirbdamas per lietų naudotojas gali paslysti. nės žalos pavojus. Naudotojui kyla sunkių sveikatos pažeidimų ar ► Baikite darbą ir kreipkitės į autorizuotą net mirties pavojus. STIHL atstovą. ► Jei lyja, Nedirbkite. ■ Dirbant vejapjovė gali sukelti vibracijas. Gabenimas ► Mūvėkite apsaugines pirštines.
  • Page 406: Vejapjovės Paruošimas Naudoti

    10.1. arba peilį, gali sutrikti konstrukcinių dalių ir ► Jei negalima atlikti šių veiksmų, nenaudokite saugos įtaisų veikimas. Gali būti sunkiai vejapjovės ir kreipkitės į STIHL prekybos sužeisti žmonės. atstovą. ► Valykite vejapjovę ir peilį taip, kaip nurodyta Vejapjovės surinkimas šioje naudojimo instrukcijoje,...
  • Page 407 6 Vejapjovės surinkimas lietuviškai ► Disko spyruokles (3) užmaukite ant įvorės (1) ► Vėl užmaukite uždegimo žvakės antgalį. išgaubta dalimi į vidų. Valdymo rankenos nereikia dar kartą išmontuoti. Žolės surinkimo dėžės surinki‐ mas, užkabinimas ir nukabini‐ 6.2.1 Žolės surinkimo dėžės surinkimas ►...
  • Page 408: Vejapjovės Pildymas Degalais

    lietuviškai 7 Vejapjovės pildymas degalais ► Paimkite žolės surinkimo dėžę (2) už ranke‐ nos (3) ir prikabinkite nosele (4) prie žolės išmetimo kanalo (5) bei kabliukais (6) prie lai‐ kiklių (7). ► Uždėkite žolės išmetimo įrenginio dangtį (1) ant žolės surinkimo dėžės (2). 6.2.3 Žolės surinkimo dėžės nukabinimas ►...
  • Page 409: Variklį Įjungti Ir Išjungti

    Valdymo rankenos sulenkimas vimo pavaros įjungimo rankena sunkiai juda arba negrįžta į pradinę padėtį: nenaudokite Valdymo rankeną galite sulenkti, kad sutaupytu‐ vejapjovės ir kreipkitės į STIHL prekybos mėte vietos gabendami ir laikydami įrenginį. atstovą. ► Išjunkite variklį. Pjovimo režimo jungimo rankena arba važia‐...
  • Page 410: Darbas Vejapjove

    (3) ties žyma (4). ► Jei neišlaikytas galandimo kampas, pagaląs‐ ► Atleiskite svirtį (2). kite peilį, 19.2. Vejapjovė užsifiksuoja. ► Iškilus neaiškumams, kreipkitės į STIHL preky‐ bos atstovą. 11.3 Važiavimo pavaros įjungimas ir išjungimas 11 Darbas vejapjove 11.3.1 Važiavimo pavaros įjungimas...
  • Page 411: Po Darbo

    12 Po darbo lietuviškai 11.3.2 Pavaros išjungimas ► Jei žolės pripildymo matuoklis (1) grįžta į rim‐ ► Atleiskite važiavimo pavaros jungimo rankeną. ties būseną: Ištuštinkite žolės surinkimo dėžę ► Palaukite, kol vejapjovė sustos. (2). ► Išjunkite variklį. 11.4 Pjovimas ► Nukabinkite žolės surinkimo dėžę (2). ►...
  • Page 412: Sandėliuojate

    (3) ir pastatykite atlenktą atgal. Jei vejapjovė laikoma ilgiau nei 3 mėnesius: ► Ištuštinkite kuro baką. 15.2 Vejapjovės valymas ► Kreipkitės į autorizuotą STIHL atstovą dėl ► Sustabdykite variklį. degalų bako ištuštinimo. ► Palaukite, kol vejapjovė atvės. ► Variklio alyvą keiskite taip, kaip nurodyta ►...
  • Page 413: Priežiūra

    ► Kilus neaiškumų: Kreipkitės į artimiausią STIHL prekybininką. 17 Remontas 17.1 Vejapjovės remontas Naudotojas pats negali remontuoti vejapjovės ir peilio. ► Jei vejapjovė pažeista, nenaudokite vejapjo‐ vės ar peilio ir kreipkitės į STIHL prekybos atstovą. ► Uždėkite naują poveržlę (4) ant naujo varžto (3). 0478-111-9904-A...
  • Page 414: Gedimų Šalinimas

    Tuščias degalų bakas. ► Įpilkite į vejapjovę degalų. Užsikišo degalų vamzdelis. ► kreipkitės į STIHL prekybos atstovą. Kuras bake yra prastos koky‐ ► Naudoti šviežią, bešvinį, kokybišką benziną. bės, užterštas arba pasenęs. Užterštas oro filtras. ► kreipkitės į STIHL prekybos atstovą.
  • Page 415: Atsarginės Dalys Ir Priedai

    2000/14/EB dus. VIII priedo. – Išmatuojamas garso galios lygis: 95,3 dB(A) Nors nuolat stebi rinką, STIHL negali įvertinti kitų – Garantuotas garso galios lygis: 96 dB(A) gamintojų atsarginių dalių ir priedų patikimumo, saugos bei tinkamumo, todėl tokius naudojant, Techniniai dokumentai saugomi įmonėje „STIHL...
  • Page 416: Ukca Atitikties Deklaracija

    ват с висока надеждност дори при изключи‐ Langkampfenas, 2022-07-01 телно високо натоварване. „STIHL Tirol GmbH“ STIHL също така държи на най-високото ниво в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ раните ни търговски обекти са готови да ви дадат компетентна консултация и съвети, einantis pareigas както...
  • Page 417: Информация Относно Настоящото Ръководството За Употреба

    Благодарим Ви за доверието и Ви пожела‐ сти, които могат да доведат до материални ваме удоволствие от употребата на изде‐ щети. лието от фирма STIHL. ► Посочените мерки ще помогнат за пред‐ отвратяването на материални щети. Символи в текста Този символ насочва към глава от...
  • Page 418: Указания За Безопасност

    български 4 Указания за безопасност Символи 4 Лост Лостът служи за регулиране на скоростта Символите може да бъдат върху косачката и на задвижването на ходовата част. означават следното: 5 Индикатор за равнището на запълване Този символ посочва теглото на косачката. Индикаторът...
  • Page 419 използва косачката за първи път. Употреба по предназначение – Потребителят не е под влияние на алкохол, лекарства или наркотици. Косачката STIHL RM 448.1 VC служи за ► Ако възникнат неясноти: обърнете се косене на трева. към специализиран търговец на STIHL.
  • Page 420 – Капачката на резервоара за гориво е затво‐ ► Монтирайте оригинални принадлежности рена. на STIHL за тази косачка. – От косачката не изтича моторно масло. ► Монтирайте ножа така, както е описано в – Капачката на резервоара за моторно масло...
  • Page 421 специализиран търговец на STIHL. изискванията и природосъобразно. ► Ако възникнат неясноти: обърнете се ■ Ако бензинът влезе в контакт с кожата или към специализиран търговец на STIHL. очите, те може да се раздразнят. Гориво и зареждане с гориво ► Избягвайте контакт с бензин.
  • Page 422 на хора и материални щети. на склона. ► Прекратете работата и потърсете помощ ► Не работете по склонове с наклон над от специализиран търговец на STIHL. 25° (46,6%). ■ По време на работа косачката може да при‐ ► Използвайте косачката с особено внима‐...
  • Page 423 4 Указания за безопасност български ► Изчакайте, докато ножът спре да ► Изтеглете накрайника на запали‐ се върти. телната свещ. ► Откачайте коша за трева едва когато ножът е спрял да се върти. ■ Ако въртящият се нож удари твърд пред‐ ►...
  • Page 424: Подготвяне На Косачката За Употреба

    може да не функционират правилно и съо‐ не използвайте косачката и потърсете ръженията за безопасност може да не помощ от специализиран търговец на работят. Има опасност от тежки наранява‐ STIHL. ния или смърт на хора. ► Подменяйте износените или повредени Сглобяване на косачката части.
  • Page 425 6 Сглобяване на косачката български ► Поставете обратно накрайника на запали‐ телната свещ. Не е необходимо ръкохватката да се демон‐ тира отново. Сглобяване, закачане и отка‐ чане на коша за трева 6.2.1 Сглобяване на коша за трева ► Пъхнете ръкохватката (2) в конзолата на ръкохватката...
  • Page 426: Зареждане На Косачка

    български 7 Зареждане на косачка ► Хванете коша за трева (2) за ръкохват‐ ката (3) и с помощта на зъбчето (4) го зака‐ чете в канала за изхвърляне (5), а с куките (6) – в гнездата (7). ► Поставете дефлектора (1) върху коша за...
  • Page 427: Пускане В Действие И Изключване На Двигателя

    9 Пускане в действие и изключване на двигателя български ► Изключете двигателя. ► Натиснете лоста (2) надолу и го задръжте. ► Изтеглете накрайника на запалителната ► Внимателно отворете ръкохватката (1), свещ. като внимавате да не притиснете ► Поставете косачката на равен терен. жилата...
  • Page 428: Проверка На Косачката

    ► Ако ъгълът на заточване не е спазен: зато‐ чината на косене (3) с помощта на марки‐ чете ножа, 19.2. ровката (4). ► Ако възникнат неясноти: обърнете се към ► Отпуснете лоста (2). специализиран търговец на STIHL. Косачката се фиксира. 0478-111-9904-A...
  • Page 429 11 Работа с косачката български 11.3 Включване и изключване на 11.4 Косене задвижването на ходовата част 11.3.1 Включване на задвижването на ходовата част УКАЗАНИЕ ► За да избегнете щети по уреда, задей‐ ствайте лоста на вариозадвижването само при работещ двигател с вътрешно горене.
  • Page 430: След Работа

    български 12 След работа ► Ако индикаторът за равнището на запъл‐ ване (1) се върне в пасивно състояние: изпразнете коша за трева (2). ► Изключете двигателя. ► Откачете коша за трева (2). ► Ако косачката се носи с разгъната ръкох‐ ватка: ►...
  • Page 431: Почистване

    ► Дръжте накрайника на запалителната Интервалите за профилактика зависят от свещ далеч от отвора за запалителната условията на средата и от работните условия. свещ. STIHL препоръчва следните интервали за профилактика: ► Дръпнете ръкохватката за стартиране неколкократно и я върнете обратно. Двигател...
  • Page 432: Ремонт

    български 17 Ремонт ► Изхвърлете болта (3) и шайбата (4). STIHL препоръчва ножът да се заточва и За монтирането на ножа (1) използвайте балансира от специализиран търговец на нови болт и шайба. STIHL. 16.2.2 Монтаж на ножа ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Изключете двигателя.
  • Page 433: Технически Данни

    19 Технически данни – Работен обем: 166 см³ – Мощност: 2,6 kW (3,5 PS) при 2800 об/мин 19.1 Косачка STIHL RM 448.1 VC – Обороти: 2800/мин – Максимален обем на резервоара за гориво: – Тип двигател: STIHL EVC 300.0 900 см³ (0,9 л)
  • Page 434: Резервни Части И Принадлежности

    – Тегло: 29 кг дността, безопасността и пригодността им, – Максимално съдържание на коша за трева: въпреки продължаващото наблюдение на 55 л пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ – Ширина на косене: 46 см ването им. 19.2 Нож...
  • Page 435: Декларация За Съответствие Ukca

    Matthias Fleischer, завеждащ отдел „Изследо‐ ство“ вателска дейност и разработка“ 23 Декларация за съответствие UKCA По пълном. 23.1 Косачка STIHL RM 448.1 VC Sven Zimmermann, завеждащ отдел „Каче‐ ство“ STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen Австрия Cuprins декларира, поемайки...
  • Page 436: Prefaţă

    Prefaţă Stimată clientă, stimate client, AVERTISMENT ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ ■ Această notă poate indica pericolele care au cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ ca rezultat răniri grave sau decese.
  • Page 437: Cuprins

    3 Cuprins română Cuprins 8 Mâner Mânerul serveşte la prinderea maşinii de tuns Maşina de tuns iarba iarba, la reglarea înălţimii de tăiere şi la trans‐ portul maşinii de tuns iarba. 9 Buşon rezervor carburant Capacul rezervorului de carburant închide ori‐ ficiul pentru umplerea benzinei.
  • Page 438: Instrucţiuni De Siguranţă

    – Utilizatorul nu este afectat de alcool, medicamente sau droguri. Utilizarea conform destinaţiei ► Dacă apar neclarităţi: Apelaţi la un distribui‐ tor de specialitate STIHL. Maşina de tuns iarba STIHL RM 448.1 VC ser‐ Îmbrăcămintea şi dotarea veşte la tunderea ierbii. AVERTISMENT AVERTISMENT ■...
  • Page 439 – Cuţitul este montat corect. prevederilor naţionale şi pot fi obţinuţi din – Pe această maşină de tuns iarba sunt montate comerţ cu marcajul corespunzător. accesorii originale STIHL. ► Purtaţi mănuşi de protecţie din material – Accesoriile sunt montate corect. rezistent.
  • Page 440 în prezentele instruc‐ foc. ţiuni de utilizare. ► Nu deversaţi benzină. ► Montaţi accesorii originale STIHL pe ► Dacă s-a deversat benzină: Ştergeţi ben‐ această maşină de tuns iarba. zina cu o lavetă umedă şi încercaţi să por‐...
  • Page 441 ► Dacă apar semne de oboseală: luaţi o daune materiale. pauză de lucru. ► Încetaţi lucrul şi luaţi legătura cu un distri‐ ► Dacă lucraţi pe o suprafaţă înclinată: tun‐ buitor autorizat STIHL. deţi iarba perpendicular pe linia pantei. 0478-111-9904-A...
  • Page 442 română 4 Instrucţiuni de siguranţă ■ În timpul lucrului pot apărea vibraţii din cauza ■ Dacă se lucrează pe furtună, utilizatorul poate maşinii de tuns iarba. fi lovit de fulger. Utilizatorul poate fi rănit grav ► Purtaţi mănuşi de protecţie. sau poate deceda.
  • Page 443: Pregătirea Pentru Funcţionare A Maşinii De Tuns Iarba

    ■ Dacă maşina de tuns iarba sau cuţitul nu sunt maşina de tuns iarba şi luaţi legătura cu un întreţinute sau reparate aşa cum este descris distribuitor autorizat STIHL. în aceste instrucţiuni de utilizare, componen‐ tele ar putea să nu mai funcţioneze corect, iar...
  • Page 444: Asamblarea Maşinii De Tuns Iarba

    română 6 Asamblarea maşinii de tuns iarba Asamblarea maşinii de tuns iarba Montarea ghidonului ► Oprirea motorului. ► Poziţionaţi maşina de tuns iarba pe o supra‐ faţă plană. ► Scoateţi fişa de bujie. ► Se apasă spre ghidonul (2) maneta de cuplare pentru regimul de tundere (12) şi se menţine apăsată.
  • Page 445: Alimentarea Cu Carburant A Maşinii De Tuns Iarba

    7 Alimentarea cu carburant a maşinii de tuns iarba română Alimentarea cu carburant a ► Se împinge în jos partea superioară (1) a maşinii de tuns iarba coşului de colectare iarbă. Partea superioară a coşului de colectare Alimentarea cu carburant a iarbă...
  • Page 446: Pornirea Şi Oprirea Motorului

    română 9 Pornirea şi oprirea motorului ► Se ţine bine de ghidon (1). ► Se apasă în jos şi se menţine apăsat maneta (2). ► Aşezaţi ghidonul (1) în poziţia dorită. ► Se eliberează maneta (2), având grijă ca ghi‐ donul să...
  • Page 447: Verificarea Maşinii De Tuns Iarba

    ► Dacă unghiul de ascuţire nu a fost respectat: Se ascute cuţitul, 19.2. rare ► Dacă apar neclarităţi: apelaţi la un distribuitor autorizat STIHL. Maneta de cuplare a sistemului de tundere şi maneta sistemului de acţionare pentru deplasare 11 Lucrul cu maşina de tuns ► Opriţi motorul.
  • Page 448 română 11 Lucrul cu maşina de tuns iarbă ► Împingeţi în timpul deplasării spre înainte în Reglarea înălţimii de tăiere direcţia maneta (3) a sistemului de acţio‐ nare Vario. Reducerea vitezei de deplasare: ► Împingeţi în timpul deplasării spre înapoi în direcţia maneta (3) a sistemului de acţio‐...
  • Page 449: După Lucru

    12 După lucru română ► Scoateţi fişa de bujie. Curentul de aer produs de cuţit ridică indicatorul pentru nivelul de umplere (1). În cazul în care Împingerea maşinii de tuns iarba coşul de colectare iarbă este umplut, curentul de ► Împingeţi maşina de tuns iarba cu viteză mică aer se opreşte.
  • Page 450 ► Înşurubaţi şi strângeţi ferm bujiile. 16.1 Intervale de întreţinere 15 Curăţare Intervalele de întreţinere depind de condiţiile de mediu şi de condiţiile de lucru. STIHL recomandă 15.1 Ridicarea în picioare a maşinii următoarele intervale de întreţinere: de tuns iarba Motor ►...
  • Page 451 Ascuţirea şi echilibrarea cuţitu‐ Ascuţirea şi echilibrarea corectă a cuţitului nece‐ sită multă experienţă. STIHL recomandă să se apeleze la un distribui‐ ► Se blochează cuţitul (1) cu o bucată de tor autorizat STIHL pentru ascuţirea şi echilibra‐ lemn (2).
  • Page 452 Rezervorul de carburant este ► Alimentaţi cu carburant maşina de tuns iarba. gol. Conducta de carburant este ► Apelaţi la un distribuitor de specialitate STIHL. înfundată. În rezervor se află carburant ► Utilizaţi benzină de marcă fără plumb, proaspătă. nepotrivit, contaminat sau înve‐...
  • Page 453 Maşină de tuns iarba STIHL Piesele de schimb și accesoriile altor producători RM 448.1 VC nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, – Tip motor: STIHL EVC 300.0 siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐ – Cilindree: 166 cm³...
  • Page 454 – Nivel de putere acustică măsurat: 95,3 dB(A) 1011 Stratford Road – Nivel de putere acustică garantat: 96 dB(A) Solihull, B90 4BN Documentele tehnice sunt păstrate la STIHL Pentru determinarea nivelului de putere acustică Tirol GmbH. măsurat şi maxim, s-a procedat conform Normei Marii Britanii „Noise Emission in the Environment...
  • Page 455: Predgovor

    ► Navedene mere mogu da spreče teške Dragi korisniče, povrede ili smrt. raduje nas što ste se odlučili za STIHL. Naši pro‐ izvodi su koncipirani i izrađeni vrhunskim kvalite‐ UPUTSTVO tom prema potrebama naših korisnika. Tako nastaju proizvodi visoke pouzdanosti takođe i pri...
  • Page 456: Sigurnosne Napomene

    Srpski 4 Sigurnosne napomene 1 Drška za pokretanje košenja 18 Ručka startera Drška za pokretanje košenja služi za pokreta‐ Ručka startera služi za pokretanje motora. nje i isključivanje motora. # Pločica sa podacima o uređaju i brojem 2 Upravljač mašine Upravljač...
  • Page 457 Odeća i oprema UPOZORENJE Namenska upotreba ■ Tokom rada uređaja predmeti mogu da budu katapultirani u vazduh velikom brzinom. Koris‐ Kosačica STIHL RM 448.1 VC služi za košenje nik može da se povredi. trave. ► Nosite duge pantalone od izdržljivog materi‐ UPOZORENJE jala.
  • Page 458 – Nož i dodaci su neoštećeni. – Nož je pravilno montiran. – Nož nije deformisan. – Ugrađen je originalni STIHL dodatni pribor za – Nož je pravilno montiran. ovu kosačicu. – Nož je pravilno naoštren.
  • Page 459 ► Ako je došlo do dodira sa kožom: Isperite ► Ako ste u nedoumici: Obratite se ovlašće‐ pogođena mesta na koži sa dosta vode i nom STIHL distributeru. sapuna. ► Ako je došlo do dodira sa očima: Ispirajte Gorivo i točenje oči najmanje 15 minuta sa dosta vode i...
  • Page 460 ► Ako je nevreme: Nemojte da radite. ► Prekinite sa radom i obratite se ovlašćenom ■ Ako radi po kiši, korisnik može da se oklizne. STIHL distributeru. Može doći do ozbiljnih ili fatalnih povreda. ■ Kosačica tokom rada može da izazove vibra‐...
  • Page 461: Priprema Kosačice Za Rad

    5 Priprema kosačice za rad Srpski ► Sačekajte da nož prestane da se ► Izvucite utikač za svećice. okreće. ■ Ako motor radi tokom čišćenja, održavanja ili ► Izvucite utikač za svećice. popravke, vozni pogon može slučajno da se uključi. Može doći do ozbiljnih povreda i mate‐ rijalne štete.
  • Page 462: Sastavljanje Kosačice

    ► Postavite sajle (7, 8 i 9) u vođicu za sajlu (11). ► Proverite komande, 10.1. ► Ukoliko ne možete da izvršite navedene korake: nemojte da koristite kosačicu, nego potražite pomoć ovlašćenog STIHL distribu‐ tera. Sastavljanje kosačice Montaža upravljača ► Isključite motor.
  • Page 463: Punjenje Kosačice

    7 Punjenje kosačice Srpski ► Napunite motorno ulje na način opisan u ovom uputstvu za upotrebu. Punjenje kosačice Sipanje goriva u kosačicu UPUTSTVO ■ Ako se u kosačicu ne sipa odgovarajuće gorivo, ona može da se ošteti. ► Konsultujte uputstvo za upotrebu motora. ►...
  • Page 464: Startovanje I Gašenje Motora

    Srpski 9 Startovanje i gašenje motora ► Čvrsto držite upravljač (1). ► Pritisnite ručicu (2) naniže i zadržite je u tom položaju. ► Postavite upravljač (1) u željeni položaj. ► Otpustite ručicu (2) i pazite da upravljač ponovo u potpunosti uđe u odgovarajući polo‐ žaj.
  • Page 465: Provera Kosačice

    – 40 mm = položaj 3 stiti kosačicu, nego potražite pomoć ovlašće‐ – 50 mm = položaj 4 nog STIHL distributera. – 60 mm = položaj 5 Drška za pokretanje košenja ili drška za – 75 mm = položaj 6 pokretanje voznog pogona je oštećena.
  • Page 466 Srpski 11 Rad sa kosačicom 11.3 Uključivanje i isključivanje voz‐ 11.4 Košenje nog pogona 11.3.1 Uključivanje voznog pogona UPUTSTVO ► Kako biste izbegli oštećenja uređaja priti‐ snite polugu za Vario-pogon samo dok motor radi. ► Postavite kosačicu na ravnu površinu. ►...
  • Page 467: Posle Rada

    12 Posle rada Srpski ► Podignite i nosite kosačicu uz nečiju pomoć. ► Otvorite zatvarač (3). ► Otvorite gornji deo korpe za travu (4) pomoću ► Ako nosite kosačicu sa sklopljenim upravlja‐ ručke (5) i pridržite ga. čem: ► Drugom rukom čvrsto držite transportnu ►...
  • Page 468 ► Ostavite motor da radi dok se rezervoar za ► Obrišite kosačicu vlažnom krpom. gorivo ne isprazni. ► Otvore za ventilaciju očistite četkicom. ► Ovlašćeni STIHL distributer treba da očisti ► Postavite kosačicu u odgovarajući položaj. rezervoar za gorivo. ► Prostor oko noža i nož očistite drvenim šta‐...
  • Page 469 17 Popravljanje Srpski STIHL preporučuje da oštrenje i centriranje noža prepustite ovlašćenom STIHL distributeru. UPOZORENJE ■ Ivice sečiva noža su oštre. Korisnik može da se poseče. ► Nosite zaštitne rukavice od izdržljivog mate‐ rijala. ► Isključite motor. ► Postavite novu podlošku (4) na novi ►...
  • Page 470 Ispraznite rezervoar za gorivo, očistite vod za gorivo gorivo i u karburatoru ili je kar‐ i karburator. burator zapušen. Rezervoar za gorivo je zaprljan. Obratite se ovlašćenom STIHL distributeru. Filter za vazduh je zaprljan. Obratite se ovlašćenom STIHL distributeru. Svećica je čađava.
  • Page 471 21 Zbrinjavanje Srpski Originalni rezervni delovi STIHL i originalni pribor Godina proizvodnje i broj mašine navedeni su na STIHL dostupni su kod specijalizovanog pro‐ kosačici. davca STIHL. Langkampfen, 28.05.2021. 20.2 Važni rezervni delovi STIHL Tirol GmbH – Nož: 6358 702 0100 ovlašćeni predstavnik...
  • Page 472 Outdoors Regulations 2001, Sche‐ dule 11. – Izmereni nivo zvučne snage: 95,3 dB(A) – Garantovani nivo zvučne snage: 96 dB(A) Tehnička dokumentacija je sastavni deo STIHL Tirol GmbH. Godina proizvodnje i broj mašine navedeni su na kosačici. Langkampfen, 01.07.2022. STIHL Tirol GmbH ovlašćeni predstavnik...
  • Page 473 23 UKCA Izjava proizvođača o usaglašenosti Srpski 0478-111-9904-A...
  • Page 474 Srpski 23 UKCA Izjava proizvođača o usaglašenosti 0478-111-9904-A...
  • Page 475 23 UKCA Izjava proizvođača o usaglašenosti Srpski 0478-111-9904-A...
  • Page 476 *04781119904A* 0478-111-9904-A...

This manual is also suitable for:

6358