Download Print this page
Stihl RM 2.0 RT Instruction Manual

Stihl RM 2.0 RT Instruction Manual

Hide thumbs Also See for RM 2.0 RT:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

STIHL RM 2.0 RT
2 - 17
2 - 17
2 - 17
2 - 17
2 - 17
2 - 17
2 - 17
2 - 17
2 - 17
2 - 17
2 - 17
2 - 17
2 - 17
2 - 17
2 - 17
2 - 17
2 - 17
2 - 17
2 - 17
2 - 17
Gebrauchsanleitung
17 - 31
17 - 31
17 - 31
17 - 31
17 - 31
17 - 31
17 - 31
17 - 31
17 - 31
17 - 31
17 - 31
17 - 31
17 - 31
17 - 31
17 - 31
17 - 31
17 - 31
17 - 31
17 - 31
17 - 31
Instruction Manual
31 - 47
31 - 47
31 - 47
31 - 47
31 - 47
31 - 47
31 - 47
31 - 47
31 - 47
31 - 47
31 - 47
31 - 47
31 - 47
31 - 47
31 - 47
31 - 47
31 - 47
31 - 47
31 - 47
31 - 47
Notice d'emploi
47 - 62
47 - 62
47 - 62
47 - 62
47 - 62
47 - 62
47 - 62
47 - 62
47 - 62
47 - 62
47 - 62
47 - 62
47 - 62
47 - 62
47 - 62
47 - 62
47 - 62
47 - 62
47 - 62
47 - 62
Manual de instrucciones
62 - 77
62 - 77
62 - 77
62 - 77
62 - 77
62 - 77
62 - 77
62 - 77
62 - 77
62 - 77
62 - 77
62 - 77
62 - 77
62 - 77
62 - 77
62 - 77
62 - 77
62 - 77
62 - 77
62 - 77
Uputa za uporabu
77 - 91
77 - 91
77 - 91
77 - 91
77 - 91
77 - 91
77 - 91
77 - 91
77 - 91
77 - 91
77 - 91
77 - 91
77 - 91
77 - 91
77 - 91
77 - 91
77 - 91
77 - 91
77 - 91
77 - 91
Skötselanvisning
91 - 105
91 - 105
91 - 105
91 - 105
91 - 105
91 - 105
91 - 105
91 - 105
91 - 105
91 - 105
91 - 105
91 - 105
91 - 105
91 - 105
91 - 105
91 - 105
91 - 105
91 - 105
91 - 105
91 - 105
Käyttöohje
105 - 120
105 - 120
105 - 120
105 - 120
105 - 120
105 - 120
105 - 120
105 - 120
105 - 120
105 - 120
105 - 120
105 - 120
105 - 120
105 - 120
105 - 120
105 - 120
105 - 120
105 - 120
105 - 120
105 - 120
Istruzioni d'uso
120 - 135
120 - 135
120 - 135
120 - 135
120 - 135
120 - 135
120 - 135
120 - 135
120 - 135
120 - 135
120 - 135
120 - 135
120 - 135
120 - 135
120 - 135
120 - 135
120 - 135
120 - 135
120 - 135
120 - 135
Betjeningsvejledning
135 - 148
135 - 148
135 - 148
135 - 148
135 - 148
135 - 148
135 - 148
135 - 148
135 - 148
135 - 148
135 - 148
135 - 148
135 - 148
135 - 148
135 - 148
135 - 148
135 - 148
135 - 148
135 - 148
135 - 148
Bruksanvisning
148 - 163
148 - 163
148 - 163
148 - 163
148 - 163
148 - 163
148 - 163
148 - 163
148 - 163
148 - 163
148 - 163
148 - 163
148 - 163
148 - 163
148 - 163
148 - 163
148 - 163
148 - 163
148 - 163
148 - 163
Návod k použití
163 - 178
163 - 178
163 - 178
163 - 178
163 - 178
163 - 178
163 - 178
163 - 178
163 - 178
163 - 178
163 - 178
163 - 178
163 - 178
163 - 178
163 - 178
163 - 178
163 - 178
163 - 178
163 - 178
163 - 178
Használati utasítás
178 - 194
178 - 194
178 - 194
178 - 194
178 - 194
178 - 194
178 - 194
178 - 194
178 - 194
178 - 194
178 - 194
178 - 194
178 - 194
178 - 194
178 - 194
178 - 194
178 - 194
178 - 194
178 - 194
178 - 194
Instruções de serviço
194 - 209
194 - 209
194 - 209
194 - 209
194 - 209
194 - 209
194 - 209
194 - 209
194 - 209
194 - 209
194 - 209
194 - 209
194 - 209
194 - 209
194 - 209
194 - 209
194 - 209
194 - 209
194 - 209
194 - 209
Návod na obsluhu
209 - 224
209 - 224
209 - 224
209 - 224
209 - 224
209 - 224
209 - 224
209 - 224
209 - 224
209 - 224
209 - 224
209 - 224
209 - 224
209 - 224
209 - 224
209 - 224
209 - 224
209 - 224
209 - 224
209 - 224
Handleiding
224 - 242
224 - 242
224 - 242
224 - 242
224 - 242
224 - 242
224 - 242
224 - 242
224 - 242
224 - 242
224 - 242
224 - 242
224 - 242
224 - 242
224 - 242
224 - 242
224 - 242
224 - 242
224 - 242
224 - 242
Инструкция по эксплуатации
242 - 256
242 - 256
242 - 256
242 - 256
242 - 256
242 - 256
242 - 256
242 - 256
242 - 256
242 - 256
242 - 256
242 - 256
242 - 256
242 - 256
242 - 256
242 - 256
242 - 256
242 - 256
242 - 256
242 - 256
Lietošanas instrukcija
256 - 273
256 - 273
256 - 273
256 - 273
256 - 273
256 - 273
256 - 273
256 - 273
256 - 273
256 - 273
256 - 273
256 - 273
256 - 273
256 - 273
256 - 273
256 - 273
256 - 273
256 - 273
256 - 273
256 - 273
Інструкція з експлуатації
273 - 288
273 - 288
273 - 288
273 - 288
273 - 288
273 - 288
273 - 288
273 - 288
273 - 288
273 - 288
273 - 288
273 - 288
273 - 288
273 - 288
273 - 288
273 - 288
273 - 288
273 - 288
273 - 288
273 - 288
Instrukcja użytkowania
288 - 302
288 - 302
288 - 302
288 - 302
288 - 302
288 - 302
288 - 302
288 - 302
288 - 302
288 - 302
288 - 302
288 - 302
288 - 302
288 - 302
288 - 302
288 - 302
288 - 302
288 - 302
288 - 302
288 - 302
Kasutusjuhend
302 - 316
302 - 316
302 - 316
302 - 316
Eksploatavimo instrukcija
316 - 332
316 - 332
316 - 332
316 - 332
Ръководство за употреба
332 - 348
332 - 348
332 - 348
332 - 348
Instrucţiuni de utilizare
348 - 362
348 - 362
348 - 362
348 - 362
Uputstvo za upotrebu

Advertisement

loading

Summary of Contents for Stihl RM 2.0 RT

  • Page 1 STIHL RM 2.0 RT 2 - 17 2 - 17 2 - 17 2 - 17 2 - 17 2 - 17 2 - 17 2 - 17 2 - 17 2 - 17 2 - 17 2 - 17...
  • Page 2: Table Of Contents

    Vorwort WARNUNG Liebe Kundin, lieber Kunde, ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ schweren Verletzungen oder zum Tod führen den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere können. Produkte in Spitzenqualität entsprechend der ►...
  • Page 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch Übersicht 9 Motoröl-Verschluss Der Motoröl-Verschluss verschließt die Öff‐ Rasenmäher nung zum Einfüllen des Motoröls. 10 Schnitthöhenverstellung vorne Die Schnitthöhenverstellung dient zum Ein‐ stellen der Schnitthöhe. 11 Schnitthöhenverstellung hinten Die Schnitthöhenverstellung dient zum Ein‐ stellen der Schnitthöhe. 12 Transportgriff Der Transportgriff dient zum Transportieren des Rasenmähers Symbole...
  • Page 4 Bestimmungsgemäße Verwen‐ einer fachkundigen Person erhalten, dung bevor er das erste Mal mit dem Rasen‐ mäher arbeitet. Der Rasenmäher STIHL RM 2.0 RT dient zum – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Mulchen von trockenem Gras. Medikamente oder Drogen beeinträch‐ WARNUNG tigt.
  • Page 5 ► Federbelastete Mechanismen können aus dem Schalldämpfer. Heiße Abgase kön‐ gespeicherte Energie abgeben. nen leicht entflammbare Materialien entzün‐ ► Original STIHL Zubehör für diesen Rasen‐ den und Brände auslösen. mäher anbauen. ► Abgasstrahl von leicht entflammbaren ► Messer so anbauen, wie es in dieser Materialien fernhalten.
  • Page 6 ► Falls die Mindeststärke oder die Mindest‐ ■ Falls Benzin in Kontakt mit der Haut oder den breite unterschritten ist: Messer ersetzen. Augen kommt, können die Haut oder die ► Messer von einem STIHL Fachhändler aus‐ Augen gereizt werden. wuchten lassen. ► Kontakt mit Benzin vermeiden.
  • Page 7 Sachschaden zum Hang mähen. kann entstehen. ► Nicht an Hängen mit einer Steigung über ► Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐ 25° (46,6 %) arbeiten. händler aufsuchen. ► Rasenmäher mit besonderer Vorsicht ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch benutzen, wenn in der Nähe von Abhän‐...
  • Page 8 deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.10 Aufbewahren ■ Falls Gegenstände am Lenker befestigt wer‐ den, kann der Rasenmäher durch das zusätz‐ WARNUNG liche Gewicht umkippen. Personen können verletzt werden und Sachschaden kann ent‐ ■ Kinder können die Gefahren des Rasenmä‐ stehen. hers nicht erkennen und nicht einschätzen. ►...
  • Page 9: Rasenmäher Einsatzbereit Machen

    ► Falls der Rasenmäher gewartet oder repa‐ ► Vor jedem Startvorgang den Motorölstand riert werden muss: Einen STIHL Fachhänd‐ prüfen und bei Bedarf Motoröl nachfüllen. ler aufsuchen. ► Motoröl so einfüllen, wie es in der Gebrauchs‐ ► Messer so warten, wie es in dieser anleitung des Motors beschrieben ist.
  • Page 10: Rasenmäher Für Den Benutzer Einstellen

    deutsch 8 Rasenmäher für den Benutzer einstellen ► Motor abstellen. ► Kraftstofftank-Verschluss im Uhrzeigersinn ► Zündkerzenstecker abziehen. drehen und von Hand fest anziehen. ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. Der Kraftstofftank ist verschlossen. ► Schaltbügel für Mähbetrieb zum Lenker drü‐ Rasenmäher für den cken und gedrückt halten.
  • Page 11: Mit Dem Rasenmäher Arbeiten

    ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. unterschritten ist: Messer ersetzen, 19.2. ► Falls der Schärfwinkel nicht eingehalten ist: Messer schärfen, 19.2. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 11 Mit dem Rasenmäher arbeiten 11.1 Rasenmäher halten und führen ►...
  • Page 12: Nach Dem Arbeiten

    deutsch 12 Nach dem Arbeiten ► Falls mit ausgeschaltetem Fahrantrieb gear‐ beitet wird: Rasenmäher langsam und kontrol‐ liert vorwärts schieben. 12 Nach dem Arbeiten 12.1 Nach dem Arbeiten ► Motor abstellen. ► Falls der Rasenmäher nass ist: Rasenmäher trocknen lassen. ►...
  • Page 13: Aufbewahren

    ► Motor so warten, wie es in der Gebrauchsan‐ leitung des Motors angegeben ist. 14.1 Rasenmäher aufbewahren Rasenmäher ► Motor abstellen und abkühlen lassen. ► Rasenmäher jährlich von einem STIHL Fach‐ ► Zündkerzenstecker abziehen. händler prüfen lassen. ► Rasenmäher so aufbewahren, dass folgende 16.2 Messer abbauen und anbauen Bedingungen erfüllt sind:...
  • Page 14: Reparieren

    17 Reparieren STIHL empfiehlt, das Messer von einem STIHL Fachhändler schärfen und auswuchten zu las‐ sen. WARNUNG ■ Die Schneidkanten des Messers sind scharf. Der Benutzer kann sich schneiden. ► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi‐ gem Material tragen. ► Die neue Scheibe (1) auf die neue ►...
  • Page 15: Technische Daten

    19 Technische Daten 19.2 Messer 19.1 Rasenmäher STIHL RM 2.0 RT – Motortyp: KOHLER HD675 – Hubraum: 149 cm³ – Leistung: 2,2 kW (3,0 PS) bei 2800 min – Drehzahl: 2800 min – Maximaler Inhalt des Kraftstofftanks: 1,4 l –...
  • Page 16: Ersatzteile Und Zubehör

    Zur Ermittlung des gemessenen und des garan‐ Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ tierten Schallleistungspegels wurde nach Richtli‐ bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann nie 2000/14/EC, Anhang VIII verfahren. für deren Einsatz auch nicht einstehen. – Gemessener Schallleistungspegel: 92,5 dB(A) Original STIHL Ersatzteile und original STIHL –...
  • Page 17: Anschriften

    UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. STIHL expressly commit themselves to a sus‐ Sjedište: tainable and responsible handling of natural Amruševa 10, 10000 Zagreb resources. This user manual is intended to help Prodaja: you use your STIHL product safely and in an 0478-111-9945-A...
  • Page 18: Guide To Using This Manual

    Lawn Mower We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with your STIHL product. Dr. Nikolas Stihl IMPORTANT! READ BEFORE USING AND KEEP IN A SAFE PLACE FOR REFERENCE.
  • Page 19: Safety Precautions

    12 Transport handle The transport handle is used to transport the Intended Use lawn mower. The STIHL RM 2.0 RT lawn mower is used to Symbols mulch dry grass. WARNING The symbols can be on the lawn mower and have the following meaning: ■...
  • Page 20 – The user is not impaired by alcohol, medicines or drugs. ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ ► Maintain a distance from objects. cialist dealer. ► Do not leave the lawn mower unattended.
  • Page 21 ► Replace worn or damaged warning signs. ■ Breathing in petrol fumes may result in poison‐ ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ ing. cialist dealer. ► Do not breathe in petrol fumes.
  • Page 22 This may result in serious injury to conditions are poor. people and damage to property. ► Operate the lawn mower alone. ► Stop working and consult a STIHL special‐ ► Watch out for obstacles. ist dealer. ► Do not tilt the lawn mower.
  • Page 23 4 Safety Precautions English ■ Sparks may be produced if the turning blade ► Push the lawn mower. hits a hard object. Sparks may cause fires in ■ The lawn mower is heavy. Attempting to carry highly flammable environments. This may the lawn mower without assistance may result result in serious or fatal injury to people and in injury to the user.
  • Page 24: Preparing The Lawn Mower For Operation

    ► Turn the fuel tank cap clockwise and tighten ► Check the controls, 10.1. firmly by hand. ► If the steps cannot be performed: do not use The fuel tank is sealed. the lawn mower and consult a STIHL special‐ ist dealer. 0478-111-9945-A...
  • Page 25: Adjusting The Lawn Mower For The User

    The handlebar can be folded for space-saving back into the initial position: do not use the transport or storage. lawn mower and consult a STIHL specialist ► Stop the engine. dealer. ► Detach the spark plug socket.
  • Page 26: Operating The Lawn Mower

    19.2. ► If the sharpening angle is not correct: sharpen the blade, 19.2. ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ ist dealer. 11 Operating the Lawn Mower 11.1 Holding and Guiding the Lawn Mower ►...
  • Page 27: After Finishing Work

    12 After Finishing Work English 11.4 Mulching Pushing the lawn mower ► Push the lawn mower forwards slowly and in a During mulching, the cut grass is chopped up controlled manner. several times through a special air flow guidance system in the mower blade area and then blown Carrying the lawn mower back into the turf.
  • Page 28: Cleaning

    (3). Maintenance intervals are dependent on the ► Screw in bolt (2) together with washer (1). ambient conditions and the working conditions. STIHL recommends the following maintenance intervals: Engine ► Maintain the engine as described in the engine instruction manual.
  • Page 29: Repairing

    Bluing of the blade during sharpening is not permitted. Blade ► Attach the blade. Sharpening and balancing the blade correctly ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ requires a lot of practice. ist dealer. STIHL recommends having the blade sharpened 17 Repairing and balanced by a STIHL specialist dealer.
  • Page 30: Specifications

    20.2 Essential Spare Parts Values STIHL assumes no liability for injury to people or The K value for the sound pressure level is damage to property resulting from the use of 2 dB(A). The K value for the sound power level is unauthorised attachments or spare parts.
  • Page 31: Ec Declaration Of Conformity

    Sven Zimmermann, Head of Quality Division STIHL se déclare résolument en faveur d'un développement durable et d'une gestion respon‐ 22.2 Importer for Great Britain sable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en ANDREAS STIHL Ltd. 0478-111-9945-A...
  • Page 32: Informations Concernant La Présente Notice D'emploi

    Nous vous remercions de votre confiance et présente Notice d'emploi. vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre produit STIHL. Vue d'ensemble Tondeuse Dr. Nikolas Stihl IMPORTANT ! LIRE CETTE NOTICE AVANT D'UTILISER CE PRODUIT ET LA CONSERVER PRÉCIEUSEMENT. Informations concernant la présente Notice d'emploi Documents applicables Le présent manuel d'utilisation est une notice ori‐...
  • Page 33: Prescriptions De Sécurité

    La poignée de transport sert à transporter la tondeuse. Utilisation conforme du produit Symboles La tondeuse STIHL RM 2.0 RT est destinée au mulching d'herbe sèche. Les symboles peuvent se trouver sur la ton‐ AVERTISSEMENT deuse. Ils ont la signification suivante : Niveau de puissance acoustique ■...
  • Page 34 Zone de travail et environne‐ nationales en vigueur. ment – L'utilisateur a obtenu d'un revendeur spécialisé STIHL ou d'une personne AVERTISSEMENT qualifiée les instructions nécessaires à la première utilisation de la tondeuse. ■ Les personnes n'intervenant pas dans l'utilisa‐...
  • Page 35 La lame est en bon état de fonctionnement si les – La lame est montée correctement. conditions suivantes sont réunies : – Des accessoires d'origine STIHL adaptés sont – La lame et les pièces de fixation sont intactes. montés sur cette tondeuse.
  • Page 36 français 4 Prescriptions de sécurité ► Ne jamais remiser la tondeuse à l'intérieur ► Utiliser de l'essence fraîche sans plomb, de d'un bâtiment si de l'essence se trouve marque. dans le réservoir. ► Respecter les consignes figurant dans la ■ L'inhalation de vapeurs d'essence peut empoi‐ notice d'utilisation du moteur.
  • Page 37 ► Arrêter le travail et s'adresser à un reven‐ ► Ne pas utiliser à proximité de câbles électri‐ deur spécialisé STIHL. ques. ■ Lors de son utilisation, la tondeuse peut géné‐ ■ En cas d'utilisation lors d'un orage, l'utilisateur rer des vibrations.
  • Page 38: Préparation De La Tondeuse

    ► Si la tondeuse nécessite entretien ou répa‐ ► Remiser la tondeuse uniquement sur des ration : demander conseil à un revendeur surfaces planes. spécialisé STIHL. ► Entretenir la lame comme indiqué dans le 4.11 Nettoyage, entretien et répara‐ présent manuel d'utilisation.
  • Page 39: Plein D'huile Moteur

    10.1. ► Si les différentes opérations n'ont pas pu être effectuées : ne pas utiliser la tondeuse et demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. Plein d'huile moteur Plein d'huile moteur ► Tourner le bouchon du réservoir à carbu‐ L'huile moteur lubrifie et refroidit le moteur.
  • Page 40: Mise En Route Et Arrêt Du Moteur

    : ne pas utiliser la tondeuse et demander conseil à un ► Pousser et maintenir l'arceau de commande revendeur spécialisé STIHL. de tonte contre le guidon. L'arceau de commande de tonte ou l'arceau ► Décrocher la poignée de démarrage du gui‐...
  • Page 41: Utilisation De La Tondeuse

    ► Si l'angle de coupe n'est pas respecté : affûter la lame, 19.2. ► En cas de doute : demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. 11 Utilisation de la tondeuse 11.1 Conduite et guidage de la ton‐ deuse ►...
  • Page 42: Après Le Travail

    français 12 Après le travail – Fréquence : au printemps (période de crois‐ sance principale) au moins 2 fois par semaine, en été et en hiver 1 fois par semaine. – Tondre si possible lorsque l'herbe est sèche. – Utiliser des lames de coupe bien affûtées. –...
  • Page 43: Nettoyage

    ► Appliquer du frein Loctite 243 sur le filetage de tions ambiantes et des conditions de travail. la vis (2). STIHL recommande les intervalles d'entretien ► Placer la lame (3) de sorte que les reliefs de la suivants : surface d'appui s'encastrent dans les évide‐...
  • Page 44: 17 Réparation

    L'affûtage et l'équilibrage de la lame nécessitent revendeur spécialisé STIHL. une longue pratique. 17 Réparation STIHL recommande de faire affûter et équilibrer la lame par un revendeur spécialisé STIHL. 17.1 Réparation de la tondeuse L'utilisateur ne doit pas entretenir ni réparer lui- AVERTISSEMENT même la tondeuse et la lame.
  • Page 45: Caractéristiques Techniques

    à carburant et le carburateur ou d'alimentation en carburant et le carburateur. le carburateur est bouché. Le réservoir à carburant est Demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. encrassé. Le filtre à air est encrassé. Demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL.
  • Page 46: Mise Au Rebut

    Tillystraße 2 rechange et d'accessoires d'autres fabricants et 90431 Nuremberg, Allemagne c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ La détermination des niveaux de puissance ponsabilité quant à leur utilisation. acoustique mesurés et garantis a été effectuée conformément à...
  • Page 47: Prólogo

    Sjedište : técnico. Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja : STIHL se declara expresamente a favor de tratar Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 la naturaleza de forma sostenible y responsable. Velika Gorica Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
  • Page 48: Sinopsis

    español 3 Sinopsis Sinopsis ► Además de este manual de instrucciones se deben leer, comprender y guardar los siguien‐ Cortacésped tes documentos: – Manual de instrucciones del motor KOHLER HD675 Marca de las indicaciones de advertencia en el texto PELIGRO ■...
  • Page 49: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    El asa de transporte sirve para transportar el cortacésped. Uso de acuerdo a lo previsto Símbolos El cortacésped STIHL RM 2.0 RT sirve para rea‐ Los símbolos pueden encontrarse en el corta‐ lizar el mulching de hierba seca. césped y significan lo siguiente: ADVERTENCIA Potencia sonora garantizada según la...
  • Page 50 ► Llevar guantes de trabajo de material resis‐ – El usuario ha sido instruido por un distri‐ tente. buidor especializado STIHL o por una Zona de trabajo y entorno persona competente, antes de trabajar por primera vez con el cortacésped.
  • Page 51 ► Los mecanismos cargados por resorte pue‐ mas abiertas u objetos calientes puede provo‐ den emitir energía almacenada. car incendios o explosiones. Pueden produ‐ ► Montar accesorios originales STIHL para cirse lesiones graves o mortales y también este cortacésped. daños materiales.
  • Page 52 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ► No guardar el cortacésped nunca con gaso‐ ► Tener en cuenta las especificaciones del lina en el depósito dentro de un edificio. manual de instrucciones del motor. ■ Los vapores de gasolina pueden envenenar a Trabajo las personas que los inhalen.
  • Page 53 El usuario ► Finalizar el trabajo y consultar a un distri‐ podría sufrir lesiones graves o mortales. buidor especializado STIHL. ► Si hay tormenta: no trabajar. ■ Durante el trabajo pueden producirse vibracio‐...
  • Page 54: Preparar El Cortacésped Para El Trabajo

    ► Si el cortacésped debe someterse a un materiales. mantenimiento o una reparación: consultar ► Guardar el cortacésped solo en superficies a un distribuidor especializado STIHL. llanas. ► Revisar la cuchilla de la manera descrita en este manual de instrucciones.
  • Page 55: Cargar Aceite De Motor

    ► Retirar el tapón del depósito de combustible. zar el cortacésped y consultar a un distribuidor ► Cargar combustible de manera que queden especializado STIHL. libres al menos 15 mm hasta el borde del depósito de combustible. Cargar aceite de motor ►...
  • Page 56: Arrancar Y Parar El Motor

    ► Tirar de la empuñadura de arranque (3) rápi‐ ► En caso de dudas: consultar a un distribuidor damente (y dejar que regrese a su posición especializado STIHL. inicial) hasta que arranque el motor. ► Si el motor no arranca: consultar el manual de instrucciones del motor.
  • Page 57: Trabajar Con El Cortacésped

    11 Trabajar con el cortacésped español 11 Trabajar con el cortacés‐ 11.1 Sujetar y conducir el cortacés‐ ► Presionar la palanca de ajuste de la altura de corte (1) hacia fuera. ► Colocar la palanca de ajuste de la altura de corte (1) en la posición deseada y dejar que encaje.
  • Page 58: Después Del Trabajo

    español 12 Después del trabajo – Frecuencia: en primavera (período principal de crecimiento) al menos dos veces por semana, en verano y otoño al menos una vez por semana. – A ser posible, trabajar con el césped seco. – Utilizar cuchillas bien afiladas. –...
  • Page 59: Limpiar

    Los intervalos de mantenimiento dependen de encajen en las entalladuras de la cuchilla (3). las condiciones ambientales y laborales. STIHL ► Enroscar el tornillo (2) junto con la aran‐ recomienda los siguientes intervalos de manteni‐...
  • Page 60: Reparación

    STIHL. Se requiere mucha práctica para afilar y equili‐ 17 Reparación brar una cuchilla correctamente. STIHL recomienda encargar el afilado y equili‐ 17.1 Reparar el cortacésped brado de la cuchilla a un distribuidor especiali‐ El usuario mismo no puede reparar el cortacés‐...
  • Page 61: Datos Técnicos

    Las piezas de repuesto y los accesorios de fabri‐ valor K para los valores de vibración es cantes externos no pueden ser evaluados por 2,36 m/s². STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ dad y aptitud pese a una observación continua 0478-111-9945-A...
  • Page 62: Gestión De Residuos

    21 Gestión de residuos Para la determinación de la potencia sonora del mercado por lo que STIHL tampoco puede medida y garantizada se procedió según la responsabilizarse de su aplicación. directiva 2000/14/EC, anexo VIII. Las piezas de repuesto y los accesorios origina‐...
  • Page 63: Predgovor

    štete na stvarima. ► Navedene mjere mogu spriječiti štete na STIHL se izričito zalaže za održiv i odgovoran stvarima. odnos prema prirodi. Ove Upute za uporabu pomažu vam da svoje STIHL proizvode koristite Simboli u tekstu sigurno i ekološki tijekom dužeg perioda.
  • Page 64: Upute O Sigurnosti U Radu

    12 Transportna drška Namjenska uporaba Transportna drška služi za transportiranje kosilice Kosilica STIHL RM 2.0 RT služi za malčiranje suhe trave. Simboli UPOZORENJE Simboli se mogu nalaziti na kosilici i imaju slje‐ ■ Nenamjenska uporaba kosilice može dovesti deće značenje:...
  • Page 65 životinje ne mogu prepoznati niti procijeniti skladu s državnim propisima. opasnosti kosilice i zavitlanih predmeta. Može – Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL ili doći do teških ozljeda osoba koje ne sudjeluju stručna osoba uputili su korisnika prije u postupku, djece i životinja te do materijalne prvog rada kosilicom.
  • Page 66 Može doći ► Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL treba urav‐ do teških ozljeda ili smrti ljudi. notežiti nož. ► Radite kosilicom samo ako nije oštećena.
  • Page 67 štete. trebljavati kosilicu. ► Završite s radom i obratite se ovlaštenom ► Samostalno rukujte kosilicom. trgovcu tvrtke STIHL. ► Obratite pažnju na prepreke. ■ Tijekom rada kosilica može vibrirati. ► Nemojte naginjati kosilicu. ► Nosite radne rukavice.
  • Page 68 hrvatski 4 Upute o sigurnosti u radu se zavitlati uvis velikom brzinom. Može doći ► Izvucite utikač svjećice. do ozljeda ljudi i materijalne štete. ► Uklonite strane predmete poput kamenja, štapova, žica, igračaka ili ► Osigurajte kosilicu zateznim remenima, drugih stranih tijela iz radnog podru‐ čja.
  • Page 69: Priprema Kosilice Za Rad

    ► Čep spremnika goriva postavite na spremnik ► Ako nije moguće provesti navedene korake: goriva. ne upotrebljavajte kosilicu i obratite se ovlašte‐ ► Čep spremnika goriva okrećite u smjeru nom trgovcu tvrtke STIHL. kazaljke na satu i čvrsto ga zategnite rukom. Spremnik goriva je zatvoren. 0478-111-9945-A...
  • Page 70: Namještanje Kosilice Za Korisnika

    ► Isključite motor. kosilicu i obratite se ovlaštenom trgovcu tvrtke ► Izvucite utikač svjećice. STIHL. ► Postavite kosilicu na ravnu površinu. Drška za pokretanje košnje ili drška za pokre‐ ► Pritisnite dršku za pokretanje košnje prema tanje voznog pogona je u kvaru.
  • Page 71: Rad Kosilicom

    ► Ako kut oštrenja nije u skladu s propisanim: ► Postavite kosilicu na ravnu površinu. naoštrite nož, 19.2. ► U slučaju nejasnoća: obratite se ovlaštenom trgovcu tvrtke STIHL. 11 Rad kosilicom 11.1 Držanje i vođenje kosilice ► Pritisnite polugu za sustav za namještanje visine reza (1) prema van.
  • Page 72: Nakon Rada

    hrvatski 12 Nakon rada 11.3.2 Isključivanje voznog pogona ► Izvucite utikač svjećice. ► Otpustite dršku za pokretanje voznog pogona. Guranje kosilice ► Pričekajte da se kosilica zaustavi. ► Polako i kontrolirano gurajte kosilicu prema 11.4 Malčiranje naprijed. Nošenje kosilice Prilikom malčiranja odrezana se trava više puta ►...
  • Page 73: Čistiti

    ► Uvijte vijak (2) zajedno s podloškom (1). deće intervale održavanja: Motor ► Motor održavajte u skladu s ovim Uputama za uporabu motora. Kosilica ► Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL treba provjera‐ vati kosilicu svake godine. 16.2 Montaža i demontaža noža ► Čvrsto držite nož (3). 16.2.1 Demontaža noža...
  • Page 74 Spremnik goriva je prazan. ► Ulijte gorivo u kosilicu. Vod opskrbe gorivom je začepl‐ ► Obratite se ovlaštenom trgovcu tvrtke STIHL. jen. U spremniku se nalazi loše, ► Upotrijebite svjež benzin priznate marke. onečišćeno ili staro gorivo. Zračni filter je prljav.
  • Page 75 Društvo STIHL unatoč stalnom promatranju trži‐ šta ne može procijeniti zamjenske dijelove i pri‐ bor drugih proizvođača u pogledu pouzdanosti, sigurnosti i prikladnosti i STIHL se ne može zau‐ zeti za njihovu primjenu. – Minimalna debljina a: 2,0 mm – Minimalna širina b: 45 mm Originalni zamjenski dijelovi društva STIHL i ori‐...
  • Page 76 ► Kosilicu, nož, benzin, motorno ulje, pribor i ambalažu zbrinite propisno i na ekološki pri‐ 23.1 STIHL – Glavna uprava hvatljiv način. 22 EU-izjava o sukladnosti ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 22.1 Kosilica STIHL RM 2.0 RT D-71307 Waiblingen 23.2 STIHL –...
  • Page 77: Förord

    Förord liga skador eller dödsfall. Hej! OBS! Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög ■ Varnar för faror som kan leda till materialska‐ kvalitet som uppfyller våra kunders behov. Därför dor.
  • Page 78: Översikt

    svenska 3 Översikt Översikt 9 Motoroljelock Motoroljelocket stänger öppningen för påfyll‐ Gräsklippare ning av motorolja. 10 Klipphöjdinställning fram Klipphöjdinställningen används för inställning av klipphöjden. 11 Klipphöjdinställning bak Klipphöjdinställningen används för inställning av klipphöjden. 12 Transportgrepp Transporthandtaget används för att transpor‐ tera gräsklipparen.
  • Page 79 Håll säkerhetsavståndet. – Användaren är inte påverkad av alko‐ hol, medicin eller droger. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ vande fackhandel. Användning enligt föreskrif‐ Klädsel och utrustning terna VARNING Gräsklipparen STIHL RM 2.0 RT är avsedd för att bioklippa torrt gräs.
  • Page 80 ► Byt ut utslitna eller skadade informations‐ Gräsklipparen är i säkert bruksskick när följande skyltar. villkor uppfylls: ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ – Gräsklipparen är oskadad. vande fackhandel. – Det kommer inte ut bensin ur gräsklipparen.
  • Page 81 4 Säkerhetsanvisningar svenska Bränsle och tankning ■ Gräsklipparens tändsystem alstrar gnistor. Gnistor kan komma ut och orsaka brand och VARNING explosion i en miljö med lättantändliga eller explosiva material. Detta kan orsaka allvarliga ■ Bensin är bränslet som används för denna personskador eller dödsfall och sakskador.
  • Page 82 Detta kan orsaka allvarliga risk. Detta kan orsaka allvarliga personskador personskador och sakskador. eller dödsfall. ► Avsluta arbetet och kontakta en STIHL ser‐ ► Om det regnar: arbeta inte. vande fackhandel. ■ Under arbetet kan vibration pga gräsklipparen Transport uppstå.
  • Page 83: Göra Gräsklippare Klar Att Användas

    ► Byt ut slitna eller skadade delar. ligt. ► Om underhåll eller reparation måste utföras ► Stäng av motorn. på gräsklipparen: kontakta en STIHL ser‐ ► Förvara gräsklipparen utom räckhåll för vande fackhandel. barn. ► Utför underhåll på kniven enligt beskriv‐...
  • Page 84: Tanka Gräsklippare

    svenska 7 Tanka gräsklippare OBS! ■ Ingen motorolja är ifylld vid leveransen. Start‐ ning av motorn utan eller med för lite motorolja kan skada gräsklipparen. ► Kontrollera motorns oljenivå innan varje startning och fyll på motorolja vid behov. ► Fyll på motorolja enligt beskrivningen i motorns bruksanvisning.
  • Page 85: Starta Och Stäng Av Motorn

    (2) med vänster hand och håll ► Om slipvinkeln inte är rätt: Slipa kniv, 19.2. den så. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ ► Dra ut startgreppet (3) långsamt med höger vande fackhandel. hand tills du känner ett motstånd.
  • Page 86: Efter Arbetet

    svenska 12 Efter arbetet 11.4 Bioklippning Vid bioklippning skärs det avklippta gräset sön‐ der flera gånger tack vare ett speciellt luftflöde i knivområdet och blåses sedan tillbaka till gräs‐ mattebotten. Klippmaterialet lämnas kvar på grä‐ sytan, där det lätt förmultnar och återförs till kretsloppet som gödning.
  • Page 87: 14 Förvaring

    ► Stäng av motorn och låt den svalna. ► Dra bort tändstiftskontakten. Gräsklippare ► Förvara gräsklipparen så att följande villkor ► Låt en STIHL servande fackhandel kontrollera uppfylls: gräsklipparen varje år. – Gräsklipparen är utom räckhåll för barn. 16.2 Demontera och montera kniv –...
  • Page 88: Reparera

    ► Dra bort tändstiftskontakten. kyl kniven, 19.2. ► Ställ upp gräsklipparen. Kniven får inte bli blå under slipningen. ► Montera kniven. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ vande fackhandel. 17 Reparera 17.1 Reparera gräsklippare Användaren kan inte själv repararera gräsklippa‐...
  • Page 89: Felavhjälpning

    är inte aktiverad. sanvisning. Bränsletanken är tom. ► Tanka gräsklipparen. Bränsleledningen är igensatt. ► Kontakta en STIHL servande fackhandel. Det finns dåligt, smutsigt eller ► Använd alltid färskt bränsle (blyfri bensin) av känt gammalt bränsle i tanken. märke. Luftfiltret är smutsigt.
  • Page 90: Reservdelar Och Tillbehör

    STIHL. ljudnivån har utförts enligt riktlinjen 2000/14/EC, Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare bilaga VIII. kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ – Uppmätt ljudnivå: 92,5 dB(A) lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående – Garanterad ljudnivå: 94 dB(A) marknadsobservation och STIHL kan inte Tekniska underlag förvaras av produktgodkän‐...
  • Page 91: Alkusanat

    ■ Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka voivat Arvoisa asiakas, johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai jopa kiitämme sinua STIHLin tuotteen valinnasta. kuolemaan. STIHL kehittää ja valmistaa huippuluokan tuot‐ ► Tekstissä mainittujen toimenpiteiden avulla teita pitäen suunnittelun lähtökohtana asiakkai‐ on mahdollista välttää vakava loukkaantu‐ densa tarpeita. Näin pystymme tarjoamaan minen tai jopa kuolema.
  • Page 92: Yleiskuva

    suomi 3 Yleiskuva Yleiskuva 9 Moottoriöljytulppa Moottoriöljytulppa sulkee moottoriöljyn täyttö‐ Ruohonleikkuri aukon. 10 Leikkuukorkeuden säätö edessä Leikkuukorkeus säädetään leikkuukorkeuden säätövivulla. 11 Leikkuukorkeuden säätö takana Leikkuukorkeus säädetään leikkuukorkeuden säätövivulla. 12 Kuljetuskahva Kuljetuskahvaa käytetään ruohonleikkurin kul‐ jettamiseen Symbolit Ruohonleikkurissa voi olla symboleita, jotka tar‐ koittavat seuraavaa: Taattu äänentehotaso direktiivin 2000/14/EC mukaan, dB(A), tuotteiden...
  • Page 93 ► Jos jokin on epäselvää: Ota yhteyttä STIH‐ Lin ammattiliikkeeseen. Määräystenmukainen käyttö Vaatetus ja varusteet VAROITUS Ruohonleikkuri STIHL RM 2.0 rt on tarkoitettu kuivan ruohon allesilppuavaan leikkuuseen. ■ Työskentelyn aikana esineitä voi sinkoutua VAROITUS ympäriinsä korkealla nopeudella. Käyttäjälle voi aiheutua vammoja.
  • Page 94 suomi 4 Turvallisuusohjeet Työskentelyalue ja ympäristö ► Mikäli ruohonleikkurista valuu bensiiniä: Älä käytä ruohonleikkuria ja ota yhteyttä STIH‐ VAROITUS Lin ammattiliikkeeseen. ► Sulje polttoainesäiliön tulppa. ■ Sivulliset henkilöt, kuten lapset, ja eläimet ► Mikäli ruohonleikkurista valuu öljyä: Älä eivät välttämättä osaa tunnistaa ja arvioida käytä...
  • Page 95 4 Turvallisuusohjeet suomi ► Jos jokin on epäselvää: Ota yhteyttä STIH‐ ► Jos silmiin on päässyt bensiiniä: huuhtele Lin ammattiliikkeeseen. silmiä vähintään 15 minuutin ajan runsaalla vedellä ja hakeudu lääkäriin. Polttoaine ja tankkaaminen ■ Ruohonleikkurin sytytysjärjestelmä tuottaa VAROITUS kipinöitä. Kipinät voivat aiheuttaa syttyvässä tai räjähdysalttiissa ympäristössä...
  • Page 96 suomi 4 Turvallisuusohjeet ► Työskentele vain hyvin tuuletetussa pai‐ ► Odota, kunnes terä pysähtyy. kassa ruohonleikkurin kanssa. ► Mikäli tunnet pahoinvointia, päänsärkyä, näköhäiriöitä, kuulohäiriöitä tai huimausta: ■ Jos pyörivä terä osuu kovaan esineeseen, voi Lopeta työskentely ja hakeudu lääkäriin. syntyä kipinöitä. Kipinät voivat aiheuttaa sytty‐ ■...
  • Page 97: Ruohonleikkurin Valmistelu Käyttöä Varten97

    5 Ruohonleikkurin valmistelu käyttöä varten suomi ■ Käynnin jälkeen äänenvaimennin ja moottori taa ruohonleikkuria tai terää. Ellei ruohonleik‐ ovat kuumia. Käyttäjälle voi aiheutua palovam‐ kuria tai terää puhdisteta oikein, rakenneosat moja. eivät ehkä toimi asianmukaisesti eivätkä turva‐ ► Ruohonleikkurin työntäminen. laitteet ehkä...
  • Page 98: Ruohonleikkurin Tankkaaminen

    suomi 7 Ruohonleikkurin tankkaaminen Ruohonleikkurin säätämi‐ Moottoriöljyn erittelyt ja täyttömäärät löytyvät nen käyttäjälle moottorin käyttöohjeista. HUOMAUTUS Työntöaisan auki taittaminen ► Pysäytä moottori. ■ Toimitettaessa moottorissa ei ole moottoriöl‐ ► Vedä sytytystulpan pistoke irti. jyä. Moottorin käynnistäminen ilman öljyä tai ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. liian vähällä...
  • Page 99: Moottorin Käynnistäminen Ja Sammuttaminen

    9 Moottorin käynnistäminen ja sammuttaminen suomi 10.2 Terän tarkastaminen ► Irrota käynnistyskahva vaijeriohjaimesta ja päästä hitaasti moottorin suuntaan. ► Pysäytä moottori. ► Päästä leikkuun kytkentäsanka vapaaksi. ► Vedä sytytystulpan pistoke irti. ► Pidä kiinni työntöaisasta ja löysää tähtimutteri. ► Nosta ruohonleikkuri pystyyn, 15.1.
  • Page 100: Työskentelyn Jälkeen

    suomi 12 Työskentelyn jälkeen ► Vedä vedon kytkentäsanka (1) kokonaan työn‐ Leikkuukorkeuden säätäminen takana töaisaa vasten ja pidä kiinni siten, että peukalo ► Pysäytä moottori. ympäröi työntöaisan. Terä ei saa pyöriä. Ruohonleikkuri lähtee liikkeelle. ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. 11.3.2 Vedon kytkeminen pois päältä...
  • Page 101: Kuljettaminen

    16 Huoltaminen ► Nosta ja kanna ruohonleikkuria toisen hen‐ kilön kanssa. 16.1 Huoltovälit Ruohonleikkurin kuljettaminen ajoneuvossa Huoltovälit riippuvat ympäristö- ja työskentelyolo‐ ► Varmista ruohonleikkuri siten, ettei se pääse suhteista. STIHL suosittelee seuraavia huoltovä‐ kaatumaan eikä muuten liikkumaan. lejä: Moottori 0478-111-9945-A...
  • Page 102: Korjaaminen

    ► Nosta ruohonleikkuri pystyyn. 16.3 Terän teroittaminen ja tasapai‐ nottaminen Terän oikeanlainen teroittaminen ja tasapainotta‐ minen vaatii harjaantumista. STIHL suosittelee teroituttamaan ja tasapainotta‐ maan terän STIHLin ammattiliikkeessä. VAROITUS ■ Terän leikkuusärmät ovat terävät. Käyttäjälle ► Pidä vastaan terästä (1). voi aiheutua leikkuuvammoja.
  • Page 103: 18 Häiriöiden Poistaminen

    19 Tekniset tiedot – Paino: 30 kg – Leikkuuleveys: 46 cm 19.1 Ruohonleikkuri STIHL RM 2.0 – Moottorityyppi: KOHLER HD675 – Iskutilavuus: 149 cm³ – Teho: 2,2 kW (3,0 hv) 2800 1/min – Kierrosluku: 2800 min – Polttoainesäiliön enimmäistilavuus: 1,4 l...
  • Page 104: Varaosat Ja Varusteet

    Alkuperäisiä STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL-varusteita on saatavissa STIHL-erikoisliik‐ keestä. 20.2 Tärkeitä varaosia STIHL ei vastaa sellaisista henkilö- tai esineva‐ hingoista, jotka ovat syntyneet hyväksymättö‐ mien varaosien ja tarvikkeiden käytön seurauk‐ sena. – Terä: 6357 702 0102 – Teräruuvi: 9008 319 9028 –...
  • Page 105: Premessa

    Le istruzioni per l'uso La Sven Zimmermann, laatujohtaja aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in modo sicuro ed ecologico a lungo. 22.2 Maahantuoja Iso-Britanniaan La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo ANDREAS STIHL Ltd.
  • Page 106: Sommario

    italiano 3 Sommario 4 Staffa di innesto per trazione AVVERTENZA La staffa d'innesto per trazione serve ad ■ L’avvertenza rimanda a rischi che possono avviare e spegnere il motore. provocare gravi lesioni o la morte. 5 Leve di fissaggio rapido ►...
  • Page 107: Avvertenze Di Sicurezza

    ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. Abbigliamento ed equipaggia‐ Utilizzo appropriato mento Il tosaerba STIHL RM 2.0 RT serve per il mul‐ AVVERTENZA ching dell'erba asciutta. AVVERTENZA ■ Durante il lavoro potrebbero essere espulsi oggetti a velocità elevata. L'utente potrebbe ■...
  • Page 108 ► Indossare calzature chiuse e resistenti con – La lama è montata correttamente. suola antiscivolo. – Sul tosaerba sono montati accessori STIHL ■ Se l'utente indossa calzature non adatte originali. potrebbe scivolare. L'utente potrebbe subire – Gli accessori sono montati correttamente.
  • Page 109 ► Evitare il contatto con la benzina. ► Si consiglia di far equilibrare le lame da un ► In caso di contatto con la pelle, lavare con rivenditore specializzato STIHL. abbondante acqua e sapone le zone inte‐ ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore ressate.
  • Page 110 ► Terminare il lavoro e rivolgersi a un rivendi‐ ► Se si esegue il taglio dell'erba su un pendio, tore specializzato STIHL. lavorare di traverso rispetto al pendio ■ Durante il lavoro, il tosaerba potrebbe pro‐ stesso.
  • Page 111 4 Avvertenze di sicurezza italiano ■ Qualora il tosaerba venisse poggiato su super‐ ► Indossare guanti da lavoro. fici in pendenza, potrebbe scivolare acciden‐ ► Trasportare il tosaerba con l'aiuto di una talmente. Ciò potrebbe causare lesioni perso‐ seconda persona. nali e danni materiali.
  • Page 112: Preparazione Per L'uso Del Tosaerba

    ► Posizionare il tappo sul serbatoio carburante. ► Se non è possibile eseguire i passaggi ► Ruotare il tappo del serbatoio carburante in descritti: non utilizzare il tosaerba e rivolgersi senso orario e serrarlo manualmente. a un rivenditore specializzato STIHL. Il serbatoio carburante è chiuso. 0478-111-9945-A...
  • Page 113: Regolazione Del Tosaerba Da Parte Dell'utente

    8 Regolazione del tosaerba da parte dell'utente italiano Regolazione del tosaerba ► Staccare il cappuccio candela di accensione. ► Posizionare il tosaerba su una superficie da parte dell'utente piana. ► Premere la staffa di innesto per operazione di Apertura manubrio taglio verso il manubrio e mantenerla premuta.
  • Page 114: Controllo Del Tosaerba

    11.2 Regolazione dell'altezza di specializzato STIHL. taglio La staffa di innesto per operazione di taglio o la staffa di innesto per trazione è difettosa.
  • Page 115: Dopo Il Lavoro

    12 Dopo il lavoro italiano – Tagliare possibilmente con erba asciutta. – Utilizzare delle lame ben affilate. – Selezionare una velocità di avanzamento ridotta. – Variare la direzione di taglio e fare attenzione alla sovrapposizione dei percorsi di taglio. – Lavorare i prati con erba molto alta sempre a più...
  • Page 116: Conservazione

    Intervalli di manutenzione ► Fissare il tosaerba in posizione verticale in Gli intervalli di manutenzione dipendono dalle modo che non possa ribaltarsi e muoversi. condizioni ambientali e di lavoro. STIHL consiglia 14 Conservazione i seguenti intervalli di manutenzione: Motore 14.1 Conservazione del tosaerba ►...
  • Page 117: Riparazione

    La corretta affilatura ed equilibratura della lama richiede molta pratica. STIHL consiglia di fare affilare ed equilibrare la lama da un rivenditore specializzato STIHL. ► Mantenere ferma la lama (1). ► Svitare la vite (2) e rimuoverla insieme alla AVVERTENZA rondella (3).
  • Page 118: Eliminazione Dei Guasti

    Il serbatoio carburante è vuoto. ► Rifornire il tosaerba. Il condotto carburante è inta‐ ► Rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. sato. Nel serbatoio è presente carbu‐ ► Usare carburante di marca, di recente produzione rante vecchio, sporco o di qua‐...
  • Page 119: Dati Tecnici

    1,4 l I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non – Peso: 30 kg possono essere controllati da STIHL in merito ad – Larghezza di taglio: 46 cm affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le attuali osservazioni del mercato, pertanto STIHL 19.2...
  • Page 120: Indirizzi

    Importatori STIHL – Livello di potenza sonora garantito: 94 dB(A) La documentazione tecnica è conservata presso BOSNIA ERZEGOVINA l'Omologazione prodotti di STIHL Tirol GmbH. UNIKOMERC d. o. o. L'anno di costruzione e il numero di macchina Bišće polje bb sono indicati sul tosaerba.
  • Page 121: Forord

    ADVARSEL Kære kunde ■ Henvisningen henviser til farer, som kan med‐ Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler føre alvorlige kvæstelser eller død. og producerer vores produkter i topkvalitet efter ► De nævnte foranstaltninger kan medføre vores kunders behov.
  • Page 122: Sikkerhedshenvisninger

    12 Transporthåndtag Transporthåndtaget bruges til at transportere Bestemmelsesmæssig anven‐ plæneklipperen med delse Symboler Plæneklipperen STIHL RM 2.0 RT er beregnet til Symbolerne kan sidde på plæneklipperen, og de granulering af tørt græs. betyder følgende: ADVARSEL Garanteret lydeffektniveau i henhold til direktiv 2000/14/EC i dB(A) med hen‐...
  • Page 123 – Brugeren er ikke påvirket af alkohol, ► Lad ikke plæneklipperen stå uden opsyn. medicin eller stoffer. ► Sørg for, at børn ikke kan komme til at lege ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL-for‐ med plæneklipperen. handler. ■ Når motoren kører, strømmer der meget Beklædning og udstyr...
  • Page 124 – Kniven er monteret korrekt. – Kniven er monteret korrekt. – Kniven er slebet korrekt. – Der er påmonteret originalt STIHL-tilbehør på – Kniven er uden grater. denne plæneklipper. – Kniven er afbalanceret korrekt. – Tilbehøret er monteret korrekt.
  • Page 125 4 Sikkerhedshenvisninger dansk ■ Det kan være sundhedsskadeligt for menne‐ ► Start motoren som beskrevet i denne betje‐ sker at indånde benzindampe. ningsvejledning. ► Sørg for ikke at indånde benzindampe. ■ Brugeren kan i bestemte situationer ikke læn‐ ► Sørg for at tanke op på steder med frisk gere arbejde koncentreret.
  • Page 126 Brugeren kan blive alvorligt skade og materielle skader. kvæstet eller dræbt. ► Afslut arbejdet, og kontakt en STIHL for‐ ► Hvis det er tordenvejr: Undlad at arbejde. handler. ■ Hvis der arbejdes i regnvejr, kan brugeren risi‐...
  • Page 127: Klargøring Af Plæneklipperen

    ► Opbevar plæneklipperen et rent og tørt ► Hvis plæneklipperen skal vedligeholdes sted. eller repareres: Kontakt en STIHL forhand‐ ■ Hvis plæneklipperen opbevares på en skrå‐ ler. nende flade, kan den utilsigtet rulle væk. Der ► Vedligehold kniven som beskrevet i denne er risiko for personskade og materielle skader.
  • Page 128: Påfyld Benzin På Plæneklipperen

    dansk 7 Påfyld benzin på plæneklipperen Påfyld benzin på plæne‐ klipperen Påfyld benzin på plæneklippe‐ BEMÆRK ■ Hvis der ikke påfyldes den korrekte benzin på plæneklipperen, kan den blive beskadiget. ► Se betjeningsvejledningen til motoren. ► Stands motoren. ► Åbn hurtigstrammerne (1), hvis de er lukket. ►...
  • Page 129: Start Og Standsning Af Motor

    ► Hvis slibevinklen ikke er overholdt: Slib kniven, styrehåndtaget (2) med venstre hånd, og hold 19.2. den trykket ind. ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL for‐ ► Træk langsomt starthåndtaget (3) ud med handler. højre hånd, indtil der mærkes en modstand.
  • Page 130: Efter Arbejdet

    dansk 12 Efter arbejdet 11.4 Granulering De afskårne græsstrå findeles flere gange under granuleringen takket være en særlig luftstrøms‐ bevægelse ved knivene og pustes så ned i græs‐ sets vækstlag igen. Det afklippede affald bliver liggende på plænen, hvor det anvendes som en naturlig gødning.
  • Page 131: Opbevaring

    ► Vedligehold motoren i henhold til anvisnin‐ den hverken vælter eller kan flytte sig. gerne i betjeningsvejledningen til motoren. 14 Opbevaring Plæneklipper ► Få en STIHL-forhandler til at kontrollere plæ‐ 14.1 Opbevar plæneklipperen neklipperen en gang om året. ► Stands motoren, og lad den køle af.
  • Page 132 16.3 Slib og afbalancer kniven Det kræver megen øvelse at slibe og afbalan‐ cere kniven korrekt. STIHL anbefaler, at kniven slibes og afbalance‐ res af en STIHL-forhandler. ADVARSEL ■ Knivens skærekanter er skarpe. Brugeren kan ► Hold fast i kniven (1).
  • Page 133 Benzintanken er tom. ► Påfyld benzin på plæneklipperen. Benzinslangen er tilstoppet. ► Kontakt en STIHL-forhandler. Der er dårlig, forurenet eller ► Anvend frisk kvalitetsbenzin uden bly. gammel benzin i tanken. Luftfilteret er snavset. ► Kontakt en STIHL-forhandler.
  • Page 134 2000/14/EC, Reservedele og tilbehør fra andre producenter bilag VIII. kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ – Målt lydeffektniveau: 92,5 dB(A) delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af – Garanteret lydeffektniveau: 94 dB(A) løbende markedsovervågning, og STIHL kan hel‐...
  • Page 135: Forord

    Produktionsåret og maskinnummeret står på Kjære kunde, plæneklipperen. vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler A-Langkampfen, 02.01.2020 og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ svar med behovene til våre kunder. Dermed ska‐ STIHL Tirol GmbH pes produkter med høy pålitelighet selv ved...
  • Page 136: Oversikt

    norsk 3 Oversikt 6 Tanklokk LES DETTE Tanklokket lukker åpningen for påfylling av ■ Merknaden henviser til farer som kan føre til bensin. materielle skader. 7 Filterdeksel ► De angitte tiltakene kan gjøre at materielle Filterdekselet dekker luftfilteret. skader unngås. 8 Tennpluggstøpsel og tennplugger Tennpluggstøpselet forbinder tenningslednin‐...
  • Page 137 – Brukeren er ikke påvirket av alkohol, Ta ut tennpluggstøpselet før transport, legemidler eller narkotiske stoff. oppbevaring, vedlikehold eller repara‐ ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ sjon. handler. Overhold sikkerhetsavstanden. Bekledning og utstyr ADVARSEL ■...
  • Page 138 Gressklipperen er i sikker stand hvis følgende ► Skift ut slitte eller skadde varselskilt. betingelser er oppfylt: ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ – Gressklipperen er i uskadet stand. handler. – Det kommer ikke bensin ut av gressklipperen.
  • Page 139 ► Få kniven avbalansert hos en STIHL for‐ ► Hvis du har fått bensin i øynene: Skyll med handler. rikelige mengder rent vann i minst 15 minut‐ ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ ter, og kontakt lege. handler. ■ Tenningssystemet på gressklipperen avgir gni‐...
  • Page 140 Det er fare for alvorlige personskader og eller livstruende skader. materielle skader. ► Ved tordenvær: Ikke arbeid. ► Avslutt arbeidet og kontakt en STIHL for‐ ■ Ved arbeid i regn risikerer brukeren å gli. Bru‐ handler. keren kan få alvorlige eller livstruende skader.
  • Page 141: Gjøre Gressklipperen Klar Til Bruk

    ► Trekk ut tennpluggstøpselet. ► Kontroller betjeningselementene, 10.1. ► Hvis trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke bruk gressklipperen. Kontakt en STIHL for‐ ■ Etter kjøring av motoren, kan lyddemperen og handler. motoren være svært varme. Vær forsiktig så du ikke brenner deg på dem.
  • Page 142: Fylle På Motorolje

    norsk 6 Fylle på motorolje Fylle på motorolje Stille inn gressklipperen for brukeren Fylle på motorolje Felle opp styret Motoroljen smører og kjøler motoren. ► Slå av motoren. Du finner spesifikasjoner for motoroljen og riktig ► Trekk ut tennpluggstøpselet. påfyllingsmengde i bruksanvisningen for moto‐ ►...
  • Page 143: Starte Og Stoppe Motoren

    ► Trykk koblingsbøylen for klipping (1) mot styret vene, 19.2. (2) med venstre hånd og hold den der. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL forhand‐ ► Trekk starthåndtaket (3) sakte ut med høyre ler. hånd inntil du merker motstand.
  • Page 144: Etter Arbeidet

    norsk 12 Etter arbeidet 11.4 Bioklipp Ved bioklipp blir det klippede gresset kuttet flere ganger ved hjelp av en spesiell retning på lufts‐ trømmen i knivområdet. Deretter blåses det til‐ bake i gressrotsonen. Gressavfallet blir igjen på plenen der det brytes lett ned og fungerer som naturlig gjødsel.
  • Page 145: Oppbevaring

    ► Fell sammen styret, 8.2. Vedlikeholdsintervallene avhenger av omgivel‐ ► Én person holder i huset foran med begge sesforholdene og arbeidsbetingelsene. STIHL hender, mens en annen person holder i sty‐ anbefaler følgende vedlikeholdsintervaller: ret med begge hender. ► Løft og bær gressklipperen sammen.
  • Page 146: Reparere

    Det skal mye øvelse til for å slipe og avbalansere Bruk en ny skrue og skive når du monterer kniven riktig. kniven (1) igjen. STIHL anbefaler at du får kniven slipt og avba‐ 16.2.2 Montere kniven lansert hos en STIHL forhandler.
  • Page 147: Tekniske Data

    19 Tekniske data 19.3 Lyd- og vibrasjonsverdier K-verdien for lydtrykknivået er 2 dB(A). K-ver‐ 19.1 Gressklipper STIHL RM 2.0 RT dien for lydeffektnivået er 1,1 dB(A). K-ver‐ – Motortype: KOHLER HD675 dien for vibrasjonsverdiene er 2,36 m/s². – Slagvolum: 149 cm³...
  • Page 148: Reservedeler Og Tilbehør

    – Målt lydeffektnivå: 92,5 dB(A) – Garantert lydeffektnivå: 94 dB(A) Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ Den tekniske dokumentasjonen oppbevares hos telighet, sikkerhet og egnethet til tross for avdelingen for produktgodkjenning hos STIHL løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke...
  • Page 149 úrazům či úmrtí. Vážená zákaznice, vážený zákazníku, ► Uvedená opatření mohou zabránit těžkým úrazům či úmrtí. těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové UPOZORNĚNÍ kvalitě podle potřeb našich zákazníků. Tím vzni‐...
  • Page 150 12 Transportní držadlo Předepsané použití Transportní držadlo slouží k přepravě sekačky na trávu Sekačka na trávu STIHL RM 2.0 RT slouží k mulčování suché trávy. Symboly VAROVÁNÍ Na sekačce na trávu mohou být umístěny sym‐ boly, které mají následující význam: ■...
  • Page 151 žou rozpoznat a posoudit nebezpečí, která zaškolení u odborného prodejce jsou spojena se sekačkou na trávu výrobků STIHL nebo u osoby s náleži‐ a s vymršťovanými předměty. Může tak dojít tou odbornou způsobilostí. k těžkému zranění nezúčastněných osob, dětí...
  • Page 152 – Řezný nůž je správně namontovaný. dující podmínky: – Namontováno je originální příslušenství – Řezný nůž a montážní díly jsou nepoškozené. STIHL, které je pro tuto sekačku na trávu – Řezný nůž není zdeformovaný. určeno. – Řezný nůž je správně namontovaný.
  • Page 153 4 Bezpečnostní pokyny česky ► Pokud je třeba nádrž na palivo vyprázdnit: ► Používejte čerstvý značkový bezolovnatý Tuto činnost provádějte venku. benzin. ► Motor startujte minimálně 3 m od místa, kde ► Dodržujte pokyny uvedené v návodu k pou‐ jste nalévali palivo do nádrže. žití...
  • Page 154 škod. usmrcení uživatele. ► Ukončete práci a vyhledejte odborného pro‐ ► Při bouřce: Nepracujte. dejce výrobků STIHL. ■ Při práci za deště může uživatel uklouznout. ■ Sekačka na trávu může během práce způso‐ Může dojít k vážnému zranění nebo usmrcení...
  • Page 155 ■ Pokud je sekačka na trávu na šikmém ného prodejce výrobků STIHL. povrchu, může se neplánovaně rozjet. Může ► Údržbu řezného nože provádějte způso‐ tak dojít ke zranění osob a ke vzniku věcných bem, který...
  • Page 156 česky 6 Doplnění motorového oleje Doplnění motorového oleje ► Uzávěrem palivové nádrže otáčejte ve směru hodinových ručiček a pevně dotáhněte rukou. Doplnění motorového oleje Palivová nádrž je zavřená. Motorový olej promazává a chladí motor. Nastavení sekačky na Specifikace motorového oleje a plnicí množství trávu pro uživatele jsou uvedeny v návodu k použití...
  • Page 157 Naostřete řezný nůž, 19.2. ► Pokud přetrvávají nejasnosti: Vyhledejte ► Spínací oblouk pro sečení (1) přimáčkněte odborného prodejce výrobků STIHL. levou rukou k vodicímu držadlu (2) a držte. ► Rukojeť startování (3) vytahujte pomalu pra‐ 11 Práce se sekačkou na vou rukou až...
  • Page 158 česky 11 Práce se sekačkou na trávu Výška sečení se nastavuje odděleně vzadu a vpředu. Výška sečení musí být vzadu i vpředu nastavena stejně. Nastavení výšky sečení vzadu ► Vypněte motor. Řezný nůž se nesmí otáčet. ► Sekačku na trávu postavte na rovnou plochu. ►...
  • Page 159 12 Po skončení práce česky ► V případě, že se pracuje s vypnutým vlastním ► Sekačku na trávu je třeba přenášet tak, že ji pojezdem: Pohybujte se se sekačkou na trávu jedna osoba drží pevně oběma rukama pomalu dopředu a mějte ji pod kontrolou. vpředu za skříň...
  • Page 160 ► Údržbu motoru provádějte tak, jak je uvedeno v návodu k použití příslušného motoru. Sekačka na trávu ► Sekačku na trávu nechte každý rok zkontrolo‐ vat u odborného prodejce výrobků STIHL. 16.2 Demontáž a montáž řezného nože ► Řezný nůž (3) pevně držte.
  • Page 161 Palivová nádrž je prázdná. ► Do palivové nádrže sekačky na trávu dolijte palivo. Je ucpáno palivové potrubí. ► Vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. V nádrži je špatné, znečištěné ► Používejte čerstvý značkový bezolovnatý benzin. nebo staré palivo.
  • Page 162 STIHL posouzeny ohledně jejich spolehli‐ vosti, bezpečnosti a vhodnosti a STIHL také nemůže ručit za jejich použití. Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ dejce výrobků STIHL. 20.2 Důležité náhradní díly Firma STIHL v žádném případě...
  • Page 163 Sven Zimmermann, vedoucí kvality 35473 Menderes, İzmir 23 Adresy Telefon: +90 232 210 32 32 Fax: +90 232 210 32 33 23.1 Hlavní sídlo firmy STIHL ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 Tartalomjegyzék D-71307 Waiblingen Előszó............. 164 23.2 Distribuční společnosti STIHL Erre a használati útmutatóra vonatkozó...
  • Page 164 TUDNIVALÓ bevétel próbáját is kiállják. ■ Olyan veszélyekre utal, amelyek anyagi káro‐ A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget kat okozhatnak. nyújt Önnek. Márkaszervizeink szakértő tanács‐ ► A megnevezett intézkedésekkel anyagi adást és betanítást, valamint átfogó műszaki károk kerülhetők el.
  • Page 165 3 Áttekintés magyar Áttekintés 9 A motorolajtartály zárósapkája A motorolajtartály zárósapkája zárja le a Fűnyíró gép motorolaj betöltésére szolgáló nyílást. 10 Elülső vágásmagasság-állítás A vágásmagasság-állítás szolgál a vágási magasság beállítására. 11 Hátsó vágásmagasság-állítás A vágásmagasság-állítás szolgál a vágási magasság beállítására. 12 Szállítófogantyú...
  • Page 166 ► Bizonytalanság esetén: Keressük fel vala‐ melyik STIHL szakszervizt. Ruházat és felszerelés Rendeltetésszerű használat FIGYELMEZTETÉS A STIHL RM 2.0 RT fűnyíró gépet száraz fű mul‐ ■ A gép működés közben nagy sebességgel csozására terveztük. repíthet fel tárgyakat. A felhasználó ennek FIGYELMEZTETÉS következtében megsérülhet.
  • Page 167 át. – A kés és a kapcsolódó alkatrészek sérülés‐ – A kés előírás szerint van felszerelve. mentesek. – Eredeti STIHL tartozékokat építettek a fűnyíró – A kés nincs eldeformálódva. gépbe. – A kés előírás szerint van felszerelve. – A tartozék előírás szerint van beszerelve.
  • Page 168 ► Ha benzin kerül a ruházatra: Cseréljük le a sége kisebb az előírt minimális értékeknél: ruházatot. Cseréljük ki a kést. ■ A benzin környezetkárosító lehet. ► A kést STIHL szakszervizzel egyensúlyoz‐ ► Ügyeljünk arra, hogy ne folyjon mellé az tassuk ki. üzemanyag. ► Bizonytalanság esetén: Keressük fel vala‐...
  • Page 169 ■ A felhasználó elcsúszhat, ha esőben végez súlyos személyi sérüléseket és anyagi károkat munkát. Ez súlyos, akár halálos személyi okozhat. sérüléseket okozhat. ► Ilyenkor függessze fel a munkát, és keresse ► Esőben: ne dolgozzon a géppel. fel valamelyik STIHL szakszervizt. 0478-111-9945-A...
  • Page 170 ► Ha a fűnyíró gép karbantartásra vagy javí‐ ► Tartsa tisztán és szárazon a fűnyíró gépet. tásra szorul: keresse fel valamelyik STIHL ■ Ha a fűnyíró gépet lejtős területen tárolja, szakszervizt. onnan véletlenül legurulhat. Ez személyi sérü‐...
  • Page 171 ► Amennyiben a fenti lépések nem hajthatók ► Helyezze vissza az üzemanyagtartály záró‐ végre: Ne használjuk a fűnyíró gépet, és sapkáját. keressük fel valamelyik STIHL szakszervizt. ► Forgassa el az üzemanyagtartály zárósapkáját Motorolaj betöltése az óramutató járásával megegyező irányba, és kézzel húzza meg.
  • Page 172: Motor Indítása És Leállítása

    érdekében lehajtható. dulási helyzetbe: Ne használjuk a fűnyíró ► Állítsuk le a motort. gépet, és keressük fel valamelyik STIHL szak‐ ► Húzzuk le a gyertyapipát. szervizt. ► Állítsuk a fűnyíró gépet sík felületre.
  • Page 173: Munkavégzés A Fűnyíró Géppel

    11 Munkavégzés a fűnyíró géppel magyar 11 Munkavégzés a fűnyíró géppel 11.1 A fűnyíró gép tartása és veze‐ tése ► Nyomja ki a vágásmagasság-állítás (1) karját. ► Állítsa a vágásmagasság-állítás (1) karját a kívánt helyzetbe, és pattintsa a helyére. 11.3 A kerékhajtás be- és kikapcso‐...
  • Page 174: Munka Után

    magyar 12 Munka után – Lassan tolja a gépet. ► A fűnyíró gépet az egyik személy a ház ele‐ – Változtassa a nyírás irányát, és ügyeljen a nyí‐ jénél tartsa erősen két kézzel, a másik rási sávok átfedésére. pedig a tolókarnál. –...
  • Page 175: Karbantartás

    16 Karbantartás 16.1 Karbantartási intervallumok A karbantartási intervallumok a környezeti és munkafeltételektől függnek. A STIHL a követ‐ kező karbantartási intervallumokat javasolja: ► Helyezze fel az új (1) alátétet az új (2) csa‐ varra. Motor ► Vigyen fel Loctite 243 csavarrögzítőt a (2) csa‐...
  • Page 176: Javítás

    A kés megfelelő élezéséhez és kiegyensúlyozá‐ ► Bizonytalanság esetén: Keressük fel valame‐ sához sok gyakorlat szükséges. lyik STIHL szakszervizt. A STIHL azt javasolja, hogy a kést STIHL szak‐ 17 Javítás szervizzel éleztessük és egyensúlyoztassuk ki. 17.1 A fűnyíró gép javítása FIGYELMEZTETÉS...
  • Page 177: 19 Műszaki Adatok

    Élezzük meg vagy cseréljük ki a kést. vágási kép. 19 Műszaki adatok A munkahelyi rezgésekkel foglalkozó 2002/44/EC irányelvnek való megfelelőséggel 19.1 STIHL RM 2.0 RT fűnyíró gép kapcsolatos információk a www.stihl.com/vib – Motortípus: KOHLER HD675 webhelyen találhatók. – Lökettérfogat: 149 cm³ 19.4 REACH –...
  • Page 178: Ártalmatlanítás

    ártalmatlanítani. vezetője 22 EK Megfelelőségi nyilatko‐ 22.2 Nagy-Britannia importőre ANDREAS STIHL Ltd. 22.1 STIHL RM 2.0 RT fűnyíró gép Stihl House Stanhope Road A STIHL Tirol GmbH CAMBERLEY Hans Peter Stihl-Straße 5. SURREY GU15 3YT 6336 Langkampfen,...
  • Page 179: Informações Relativas A Este Manual De Instruções

    Este ► As medidas mencionadas podem evitar manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar danos materiais. o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ dora do ambiente durante um longo período de Símbolos no texto tempo.
  • Page 180: Indicações De Segurança

    Símbolos Utilização recomendada Os símbolos podem estar presentes no cortador O cortador de relva STIHL RM 2.0 RT destina-se de relva e têm o seguinte significado: ao mulching de relva seca. Nível de potência acústica garantido ATENÇÃO...
  • Page 181 Área de trabalho e ambiente – O utilizador deverá ter recebido forma‐ ção ministrada por um distribuidor ofi‐ envolvente cial STIHL ou por um especialista antes ATENÇÃO de trabalhar com o cortador de relva pela primeira vez. ■ As pessoas que não estejam envolvidas na –...
  • Page 182 4.6.1 Cortador de relva energia armazenada. O cortador de relva encontrar-se-á num estado ► Monte acessórios STIHL originais adequa‐ seguro se estiverem reunidas as seguintes con‐ dos para este cortador de relva. dições: ► Monte a lâmina conforme descrito no pre‐...
  • Page 183 4 Indicações de segurança português Combustível e abastecimento ► Caso haja contacto com a pele: lave as zonas afetadas abundantemente com água ATENÇÃO e sabão. ► Caso haja contacto com os olhos: lave os ■ O combustível utilizado para este cortador de olhos abundantemente com água durante relva é...
  • Page 184 O utilizador materiais. pode sofrer ferimentos graves ou fatais. ► Dê o trabalho como terminado e dirija-se a ► Não trabalhe nas imediações de cabos um distribuidor oficial STIHL. condutores de tensão. 0478-111-9945-A...
  • Page 185 As pessoas podem sofrer feri‐ ► Caso seja necessário efetuar a manuten‐ mentos e podem ocorrer danos materiais. ção ou reparação do cortador de relva: ► Guarde o cortador de relva apenas em dirija-se a um distribuidor oficial STIHL. superfícies planas. 0478-111-9945-A...
  • Page 186: Colocar O Cortador De Relva Operacional

    11.2. ► Verificar os elementos de comando, 10.1. ► Caso não seja possível executar os passos: não utilize o cortador de relva e dirija‑se a um distribuidor oficial STIHL. Reabastecer com óleo do motor Reabastecer com óleo do motor ► Rode o fecho do depósito de combustível (1) para a esquerda até...
  • Page 187: Ajustar O Cortador De Relva Ao Utilizador

    8 Ajustar o cortador de relva ao utilizador português Ajustar o cortador de relva ► Retire o conector da vela de ignição. ► Coloque o cortador de relva numa superfície ao utilizador plana. ► Prima e mantenha premido o arco de Abrir o guiador comando do mecanismo de corte ao guiador.
  • Page 188: Verificar O Cortador De Relva

    ção inicial: não utilize o cortador de relva e 11.2 Ajustar a altura de corte dirija‑se a um distribuidor oficial STIHL. O arco de comando do mecanismo de corte e É possível regular 4 alturas de corte diferentes: o arco de comando do mecanismo de transla‐...
  • Page 189: Após O Trabalho

    12 Após o trabalho português Requisitos para um bom resultado de mulching: – Frequência: na primavera (período de cresci‐ mento principal), pelo menos 2 vezes por semana. No verão e no outono 1 vez por semana. – Trabalhe de preferência com a relva seca. –...
  • Page 190: Armazenamento

    Guardar o cortador de relva função das condições do próprio ambiente e das ► Desligue o motor e deixe-o arrefecer. condições de trabalho. A STIHL recomenda os ► Extraia o conector da vela de ignição. seguintes intervalos de manutenção: ► Guarde o cortador de relva de modo a que Motor estejam reunidas as seguintes condições:...
  • Page 191: Reparar

    É necessária muita prática para afiar e equilibrar corretamente a lâmina. ► Segure na lâmina (1). A STIHL aconselha a que a lâmina seja afiada e ► Desenrosque o parafuso (2) e remova-o com equilibrada por um distribuidor oficial STIHL.
  • Page 192: Eliminação De Avarias

    O depósito do combustível está ► Reabasteça o cortador de relva. vazio. A conduta do combustível está ► Dirija-se a um distribuidor oficial STIHL. obstruída. O combustível no depósito é de ► Utilizar gasolina sem chumbo de marca novo. má qualidade, está sujo ou já é...
  • Page 193: Dados Técnicos

    STIHL não se pode responsabilizar pela sua utilização. As peças de reposição originais da STIHL e os acessórios originais da STIHL estão disponíveis num revendedor especializado da STIHL. 20.2 Peças de reposição importan‐...
  • Page 194: Úvod

    Spoločnosť STIHL sa výslovne hlási k trvalému a zodpovednému prístupu k životnému prostrediu. Tento návod na obsluhu vám ma pomôcť v tom, aby ste mohli váš výrobok STIHL používať s Sven Zimmermann, responsável pela área da...
  • Page 195: Prehľad

    2 Informácie k tomuto návodu na obsluhu slovensky Informácie k tomuto Prehľad návodu na obsluhu Kosačka na trávu Platná dokumentácia Tento návod na obsluhu je originálny návod na obsluhu od výrobcu v zmysle smernice EÚ 2006/42/EC. Platia miestne bezpečnostné predpisy. ►...
  • Page 196: Bezpečnostné Upozornenia

    Prepravná rukoväť slúži na prepravu kosačky Použitie v súlade s predpísa‐ na trávu. ným účelom Symboly Kosačka na trávu STIHL RM 2.0 RT slúži na mulčovanie suchej trávy. Symboly sa môžu nachádzať na kosačke na trávu a majú nasledujúce významy: VAROVANIE Garantovaná...
  • Page 197 – Používateľ dostal poučenie od špeciali‐ kosačky na trávu a vymršťovaných predmetov. zovaného predajcu STIHL alebo od Nezúčastnené osoby, deti a zvieratá sa môžu odbornej osoby skôr, ako prvýkrát začal ťažko zraniť a môžu vzniknúť vecné škody.
  • Page 198 ► Ak z kosačky na trávu uniká motorový olej: Nepracujte s kosačkou na trávu a vyhľa‐ VAROVANIE dajte špecializovaného predajcu STIHL. ► Uzavrite uzáver motorového oleja. ■ Palivom používaným pre túto kosačku na ► Ak kosačka na trávu znečistená: Vyčistite trávu je benzín.
  • Page 199 ► Na zemi pracujte v stoji a držte stabilitu. ► Ukončite prácu a vyhľadajte špecializova‐ ► Ak sa vyskytnú známky únavy: Zaraďte pra‐ ného predajcu STIHL. covnú prestávku. ■ Počas práce môžu vzniknúť vibrácie spôso‐ ► Ak sa kosí na svahu: Koste priečne bené...
  • Page 200 slovensky 4 Bezpečnostné upozornenia noža alebo jeho súčastí vysokou rýchlosťou. ► Zastavte motor. Osoby sa môžu zraniť a môžu vzniknúť vecné ► Počkajte, kým sa rezný nôž prestane otáčať. škody. ► Z pracovnej oblasti odstráňte cudzie predmety, ako napríklad kamene, konáre, drôty, hračky alebo ostatné...
  • Page 201: Pripravenie Kosačky Na Trávu Na Použitie

    ► Ak nie je možné vykonať kroky: Nepoužívajte popáliť. kosačku na trávu a vyhľadajte špecializova‐ ► Počkajte, kým sa tlmič výfuku a motor ného predajcu STIHL. vychladí. ■ Ostré čistiace prostriedky, čistenie prúdom Doplnenie motorového vody alebo ostré predmety môžu poškodiť...
  • Page 202: Nastavenie Kosačky Na Trávu Pre Používateľa

    slovensky 8 Nastavenie kosačky na trávu pre používateľa ► Otáčajte uzáver palivovej nádrže (1) proti ► Spínaciu konzolu pohonu kosačky (3) stlačte smeru hodinových ručičiek dovtedy, kým sa smerom k vodiacemu držadlu (2) a podržte ju nebude dať vybrať uzáver palivovej nádrže. stlačenú.
  • Page 203: Skontrolujte Kosačku Na Trávu

    19.2. ľavou rukou smerom k vodiacemu držadlu (2) ► Ak nastanú nejasnosti: Vyhľadajte špecializo‐ a podržte ju stlačenú. vaného predajcu STIHL. ► Pravou rukou pomaly vyťahujte rukoväť štar‐ téra (3), kým nepocítite zreteľný odpor. 11 Práca s kosačkou na trávu ►...
  • Page 204: Po Ukončení Práce

    slovensky 12 Po ukončení práce – Frekvencia: Na jar (hlavné obdobie rastu) naj‐ menej 2-krát za týždeň, v lete a na jeseň naj‐ menej 1-krát za týždeň. – Podľa možnosti koste suchý trávnik. – Používajte dobre naostrené rezné nože. – Zvoľte pritom nízku rýchlosť pojazdu. –...
  • Page 205: Skladovanie

    Preprava kosačky na trávu pomocou vozidla Intervaly údržby závisia od podmienok okolitého ► Kosačku na trávu v stoji zaistite tak, aby sa prostredia a pracovných podmienok. Spoloč‐ kosačka na trávu nepreklopila a nemohla sa nosť STIHL odporúča nasledujúce intervaly pohybovať. údržby: 14 Skladovanie Motor ►...
  • Page 206: Oprava

    Naostrenie a vyváženie rez‐ ného noža Správne naostrenie a vyváženie rezného noža vyžaduje veľa cvičenia. Spoločnosť STIHL odporúča, aby rezný nôž ostril a vyvažoval špecializovaný predajca výrob‐ ► Podržte rezný nôž (1). kov značky STIHL. ► Vyskrutkujte skrutku (2) a spolu s podlož‐...
  • Page 207: Odstraňovanie Porúch

    Palivová nádrž je prázdna. ► Natankujte kosačku na trávu. Palivové potrubie je upchaté. ► Vyhľadajte špecializovaného predajcu STIHL. V nádrži sa nachádza nev‐ ► Používajte čerstvý značkový bezolovnatý benzín. hodné, znečistené alebo staré palivo.
  • Page 208: 20 Náhradné Diely A Príslušenstvo

    20 Náhradné diely a príslušenstvo 19.2 rezný nôž vhodnosti aj napriek vykonávanému sledovaniu trhu a STIHL nemôže za ich použitie ručiť. Originálne náhradné diely STIHL a originálne prí‐ slušenstvo STIHL sú dostupné u špecializova‐ ného predajcu značky STIHL. 20.2 Dôležité...
  • Page 209: Voorwoord

    Voorwoord GmbH. Geachte cliënt(e), Rok výroby a číslo stroja sú uvedené na kosačke Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij na trávu. ontwikkelen en produceren onze producten in Langkampfen, 02. 01. 2020 topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
  • Page 210: Overzicht

    Nederlands 3 Overzicht Aanduiding van de waarschu‐ 1 Starthandgreep wingen in de tekst De starthandgreep dient voor het starten van de motor. GEVAAR 2 Schakelbeugel voor maaiwerk De schakelbeugel voor maaiwerk dient voor ■ De aanwijzing duidt op gevaren die leiden tot het starten en uitzetten van de motor.
  • Page 211: Veiligheidsinstructies

    Reglementair gebruik – De gebruiker is niet onder invloed van alcohol, medicijnen of drugs. De grasmaaier STIHL RM 2.0 RT is bedoeld ► Als er onduidelijkheid bestaat: neem con‐ voor het mulchen van droog gras. tact op met een STIHL vakhandelaar.
  • Page 212 De gebruiker kan letsel – Het mes is correct gemonteerd. oplopen. – Er is een origineel STIHL accessoire voor ► Draag werkhandschoenen van stevig mate‐ deze grasmaaier gemonteerd. riaal. – De accessoires zijn correct gemonteerd.
  • Page 213 ► Als de minimumdikte of de minimumbreedte milieuvriendelijk af. is onderschreden: vervang het mes. ■ Als benzine met de huid of de ogen in contact ► Laat messen door een STIHL vakhandelaar komt, kunnen de huid of de ogen geïrriteerd uitbalanceren. raken.
  • Page 214 ► Stop met werken en neem contact op met ► Als er vermoeidheidsverschijnselen optre‐ een STIHL vakhandelaar. den: las een pauze in. ■ Tijdens het werken kunnen op de grasmaaier ► Als op een helling wordt gemaaid: maai vibraties ontstaan.
  • Page 215 4 Veiligheidsinstructies Nederlands ► Werk niet in een licht ontvlambare omge‐ ► Duw de grasmaaier. ving. ■ De grasmaaier is zwaar. Als de gebruiker de ■ Als de grasmaaier op een hellend vlak wordt grasmaaier alléén draagt, kan de gebruiker neergezet, kan deze onbedoeld naar beneden letsel oplopen.
  • Page 216: Grasmaaier Bedrijfsklaar Maken

    Als de grasmaaier of het contact op met een STIHL vakhandelaar. mes niet op de juiste manier wordt gereinigd, Motorolie bijvullen kunnen onderdelen niet meer naar behoren functioneren en kunnen veiligheidsvoorzienin‐...
  • Page 217: Grasmaaier Voor De Gebruiker Instellen

    8 Grasmaaier voor de gebruiker instellen Nederlands Duwstang inklappen ► Vul brandstof bij, zodat er minstens 15 mm tot aan de rand van de brandstoftank vrij blijft. De duwstang kan worden ingeklapt om ruimtebe‐ ► Plaats de brandstoftankdop op de brandstof‐ sparend te worden vervoerd of opgeslagen.
  • Page 218: Grasmaaier Controleren

    ► Houd de duwstang met beide handen zodanig contact op met een STIHL vakhandelaar. vast dat de duimen de duwstang omsluiten. De schakelbeugel voor maaiwerk of de scha‐...
  • Page 219: Na De Werkzaamheden

    12 Na de werkzaamheden Nederlands – Frequentie: in de lente (voornaamste groeipe‐ riode) minstens 2 keer per week, in de zomer en in de herfst 1 keer per week. – Maai het gazon als het zo droog mogelijk is. – Gebruik goed geslepen snijmessen. –...
  • Page 220: Opslaan

    ► Zet de motor uit en laat deze afkoelen. Grasmaaier ► Trek de bougiestekker los. ► Laat de grasmaaier elk jaar door een STIHL ► Sla de grasmaaier zodanig op, dat aan de vol‐ vakhandelaar controleren. gende voorwaarden is voldaan: –...
  • Page 221: Repareren

    16.3 Mes slijpen en uitbalanceren Het vereist veel oefening om het mes goed te kunnen slijpen en uitbalanceren. STIHL raadt aan om het mes door een STIHL vakhandelaar te laten slijpen en uitbalanceren. ► Houd het mes (1) vast. WAARSCHUWING ►...
  • Page 222: Storingen Opheffen

    De brandstoftank is leeg. ► Tank de grasmaaier bij. De brandstofleiding zit verstopt. ► Neem contact op met een STIHL vakhandelaar. Er zit slechte, vervuilde of oude ► Gebruik recente merkbrandstof (loodvrije ben‐ brandstof in de tank.
  • Page 223: Onderdelen En Toebehoren

    Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL toebehoren zijn leverbaar via de STIHL dealer. 20.2 Belangrijke vervangingsonder‐ delen De firma STIHL is niet aansprakelijk voor per‐ soonlijk letsel en materiële schade als gevolg van het gebruik van niet-toegestane aanbouw- of vervangingsonderdelen. – Mes: 6357 702 0102 –...
  • Page 224: Предисловие

    Предисловие Het bouwjaar en het machinenummer staan op de grasmaaier vermeld. Уважаемый клиент, Langkampfen, 02/01/2020 мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы STIHL Tirol GmbH разрабатываем и производим продукцию высочайшего качества, соответствующую потребностям наших клиентов. Наша продук‐ ция обеспечивает высокую надежность даже...
  • Page 225: Обзор

    3 Обзор pyccкий Обзор ► В дополнение к данной инструкции по эксплуатации обязательно следует прочи‐ Газонокосилка тать, понять и сохранить следующие доку‐ менты: – Инструкция по эксплуатации двигателя KOHLER HD675 Маркировка предупредитель‐ ных надписей в тексте ОПАСНОСТЬ ■ Указывает на возможные опасности, кото‐ рые...
  • Page 226: Указания По Технике Безопасности

    Использование по назначе‐ соответствии с Директивой 2000/14/EC в дБ(А) для сопоставле‐ нию ния акустической эмиссии продук‐ тов. Газонокосилка STIHL RM 2.0 RT предназна‐ Этот символ обозначает запорное чена для мульчирования сухой травы. устройство топливного бака. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Этот символ обозначает запорное...
  • Page 227 действием алкоголя, лекарств или наркотиков. окружающие условия ► При возникновении вопросов обратиться ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ в сервисный центр STIHL. ■ Другие люди, дети и животные могут не Рабочая одежда и оснаще‐ осознавать и не оценивать опасности, свя‐ ние занные с газонокосилкой и отброшенными...
  • Page 228 ные таблички с предупредительными – На этой газонокосилке установлены ориги‐ надписями. нальные дополнительные принадлежности ► При возникновении вопросов обратиться STIHL. в сервисный центр STIHL. – Принадлежности установлены правильно. – Подпружиненные механизмы не повре‐ 4.6.2 Нож ждены и работают исправно. Нож находится в безопасном состоянии, если...
  • Page 229 ► Если бензин попал на одежду: сменить ванном центре STIHL. одежду. ► При возникновении вопросов обратиться ■ Бензин может нанести вред окружающей в сервисный центр STIHL. среде. ► Не проливать топливо. Топливо и заправка ► Утилизировать бензин согласно предпи‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 230 ► Не работать на склонах с уклоном более или материального ущерба. 25° (46,6 %). ► Прекратить работу и связаться со спе‐ ► Соблюдать особую осторожность при циализированным центром STIHL. использовании газонокосилки вблизи ■ Во время работы газонокосилки может воз‐ склонов, кромок участков, канав, мусор‐ никнуть вибрация.
  • Page 231 4 Указания по технике безопасности pyccкий ■ Если газонокосилка оставлена без прис‐ ■ В процессе работы двигателя шумоглуши‐ мотра на наклонной поверхности, она тель и двигатель могут нагреться. При может случайно откатиться. Это связано с транспортировке пользователь может опасностью получения травм или мате‐ обжечься.
  • Page 232: Подготовка Газонокосилки К Работе

    ► Если шаги не могут быть выполнены: не в этой инструкции по эксплуатации, использовать газонокосилку и связаться со 15.2. специализированным центром STIHL. ■ В результате неправильного технического обслуживания или ремонта газонокосилки Заливка моторного масла или ножа компоненты могут не функциони‐...
  • Page 233: Заправка Газонокосилки

    7 Заправка газонокосилки pyccкий Заправка газонокосилки Заправка газонокосилки УКАЗАНИЕ ■ Если газонокосилка заправлена неправиль‐ ным топливом, возможны повреждения газонокосилки. ► Соблюдать указания в инструкции по эксплуатации двигателя. ► Выключить двигатель. ► Поставить газонокосилку на ровную поверх‐ ► Открыть быстрозажимные фиксаторы (1), ность.
  • Page 234: Запуск И Останов Двигателя

    ► Если угол заточки не соблюден: заточить указания в инструкции по эксплуатации нож, 19.2. двигателя. ► При возникновении вопросов: обратиться в Отключение двигателя сервисный центр STIHL. ► Поставить газонокосилку на ровную поверх‐ 11 Работа с газонокосилкой ность. ► Опустить рукоятку переключения для 11.1 Удерживание и перемещение...
  • Page 235 11 Работа с газонокосилкой pyccкий 11.2 Установка высоты скашива‐ 11.3 Включение и выключение ния привода движения Можно устанавливать 4 уровня высоты ска‐ 11.3.1 Включение привода движения шивания: ► Поставить газонокосилку на ровную поверх‐ – 30 мм = положение 1 ность. –...
  • Page 236: После Работы

    pyccкий 12 После работы а второй - обеими руками за ведущую ручку. ► Поднимать и переносить газонокосилку вдвоем. ► При работе с включенным приводом движе‐ ния: внимательно продвигать газоноко‐ силку вперед. ► Если газонокосилка переносится со сло‐ ► При работе с выключенным приводом дви‐ женной...
  • Page 237: Техническое Обслуживание

    ► Производить техническое обслуживание ► Вкрутить винт (2) с шайбой (1). двигателя в соответствии с указаниями в инструкции по эксплуатации двигателя. Газонокосилка ► Ежегодно проверять состояние газоноко‐ силки в специализированном центре STIHL. 16.2 Демонтаж и установка ножа 16.2.1 Демонтаж ножа ► Выключить двигатель.
  • Page 238: Ремонт

    запуска кошения не нажата. указаниями в данной инструкции по эксплуатации. Топливный бак пуст. ► Заправить газонокосилку. Топливопровод засорен. ► Обратиться в сервисный центр STIHL. В баке плохое, загрязненное ► Использовать свежее топливо марочных или старое топливо. сортов (неэтилированный бензин). Воздушный фильтр...
  • Page 239: Технические Данные

    5,90 м/с² – Скорость вращения: 2800 об/мин Информацию об исполнении директивы для – Максимальный объем топливного бака: 1,4 работодателей в отношении вибрации л 2002/44/EC см. на сайте www.stihl.com/vib . – Вес: 30 кг – Ширина реза: 46 см 19.4 REACH 19.2 Нож...
  • Page 240: Запасные Части И Принадлежности

    в соответствии с версиями следующих стан‐ ные принадлежности STIHL. дартов, действующих на дату изготовления: Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 14982. ность, безопасность и пригодность запасных Название и адрес принимавшей участие...
  • Page 241: Адреса

    23 Адреса ООО "ПРОГРЕСС" 107113, Российская Федерация, 23.1 Штаб-квартира STIHL г. Москва, ул. Маленковская, д. 32, стр. 2 ANDREAS STIHL AG & Co. KG ООО "АРНАУ" Badstrasse 115 236006, Российская Федерация, 71336 Waiblingen г. Калининград, Московский проспект, д. 253, Германия...
  • Page 242: Priekšvārds

    Cienītais klient, cienījamā kliente! ■ Norāde sniedz informāciju par apdraudēju‐ mam, kas var izraisīt smagas traumas vai nāvi. Mēs priecājamies, ka esat izvēlējies STIHL. Mēs ► Minētās darbības var novērst smagas trau‐ attīstām un ražojam savus augstākās kvalitātes mas vai nāvi.
  • Page 243: Pārskats

    3 Pārskats latviešu Pārskats 9 Motoreļļas tvertnes vāciņš Motoreļļas tvertnes vāciņš noslēdz motoreļļas Zāles pļāvējs iepildīšanas atveri. 10 Pļaušanas augstuma regulēšana priekšpusē Pļaušanas augstuma regulēšana paredzēta, lai iestatītu pļaušanas augstumu. 11 Pļaušanas augstuma regulēšana aizmugurē Pļaušanas augstuma regulēšana paredzēta, lai iestatītu pļaušanas augstumu. 12 Transportēšanas rokturis Transportēšanas rokturi izmanto zāles pļā‐...
  • Page 244 ■ Darba laikā priekšmeti var tikt izmesti augšup Paredzētais lietojums ar lielu ātrumu. Lietotājs var savainoties. ► Nēsājiet garas izturīga materiāla bikses. Zāles pļāvējs STIHL RM 2.0 RT ir paredzēts sau‐ ■ Darba laikā rodas troksnis. Troksnis var kaitēt sas zāles smalcināšanai. dzirdei.
  • Page 245 ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL ► Aizveriet degvielas tvertnes vāciņu. specializēto izplatītāju. ► Ja no zāles pļāvēja tek motoreļļa: Nestrādā‐ jiet ar zāles pļāvēju un sazinieties ar STIHL Degviela un degvielas uzpildī‐ specializēto izplatītāju. šana ► Aizveriet motoreļļas tvertnes vāciņu.
  • Page 246 latviešu 4 Drošības norādījumi ugunsgrēkus vai eksplozijas. Var rasties rasties smagi vai nāvējoši savainojumi un smagi vai nāvējoši savainojumi un materiāli materiāli zaudējumi. zaudējumi. ► Izmantojiet aizdedzes sveces, kas aprakstī‐ ► Sargiet benzīnu no karstuma un uguns. tas motora lietošanas pamācībā. ►...
  • Page 247 Personas var gūt smagus savainoju‐ totājam var rasties smagi vai nāvējoši savaino‐ mus, un var tikt nodarīti materiāli zaudējumi. jumi. ► Pārtrauciet darbu un sazinieties ar STIHL ► Lietus laikā: nestrādājiet. specializēto izplatītāju. ■ Darba laikā zāles pļāvējs var radīt vibrāciju.
  • Page 248: Zāles Pļāvēja Sagatavošana Darbam

    ► Nomainiet nodilušās vai bojātās detaļas. ► Apturiet motoru. ► Ja zāles pļāvējam nepieciešama apkope ► Glabājiet zāles pļāvēju bērniem nepieejamā vai remonts: sazinieties ar STIHL speciali‐ vietā. zēto izplatītāju. ► Glabājiet zāles pļāvēju sausā un tīrā vietā. ► Veiciet naža apkopi, kā aprakstīts šajā lieto‐...
  • Page 249: Motoreļļas Iepildīšana

    6 Motoreļļas iepildīšana latviešu Motoreļļas iepildīšana ► Grieziet degvielas tvertnes vāciņu pulksteņrā‐ dītāju kustības virzienā un ar roku cieši pievel‐ Motoreļļas iepildīšana ciet. Degvielas tvertne ir noslēgta. Motoreļļa eļļo un dzesē motoru. Zāles pļāvēja iestatīšana Motoreļļas specifikācija un iepildes daudzums ir norādīts motora lietošanas pamācībā.
  • Page 250: Motora Iedarbināšana Un Apturēšana

    ► Ar kreiso roku piespiediet pļaušanas režīma ķis: uzasiniet nazi, 19.2. pārslēgšanas sviru (1) pie vadības sviras (2) ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL un turiet to piespiestu. specializēto izplatītāju. ► Ar labo roku lēnām velciet startera rokturi (3) 11 Darbs ar zāles pļāvēju...
  • Page 251 11 Darbs ar zāles pļāvēju latviešu – 50 mm = 2. pozīcija – 70 mm = 3. pozīcija – 85 mm = 4. pozīcija Pļaušanas augstumu priekšā un aizmugurē ies‐ tata atsevišķi. Pļaušanas augstuma iestatījumiem priekšā un aizmugurē jābūt identiskiem. Pļaušanas augstuma iestatīšana aizmugurē...
  • Page 252: 12 Pēc Darba

    latviešu 12 Pēc darba 12 Pēc darba Zāles pļāvēja transportēšana transportlīdzeklī ► Nostipriniet zāles pļāvēju stāvus tā, lai tas 12.1 Pēc darba nevarētu apgāzties un izkustēties. ► Apstādiniet motoru. 14 Uzglabāšana ► Ja zāles pļāvējs ir slapjš: ļaujiet zāles pļāvē‐ jam nožūt.
  • Page 253: Apkope

    Asināšanas laikā nazim nedrīkst rasties zila nokrāsa. 16.2.2 Naža uzstādīšana ► Uzstādiet nazi. ► Apturiet motoru. ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL ► Izņemiet aizdedzes atslēgas kontaktspraudni. specializēto izplatītāju. ► Sagāziet zāles pļāvēju. 17 Remonts 17.1 Zāles pļāvēja remontēšana Lietotājs nevar veikts zāles pļāvēja un naža...
  • Page 254: Traucējumu Novēršana

    Degvielas tvertne ir tukša. ► Iepildiet degvielu zāles pļāvēja tvertnē. Degvielas padeves cauruļvads ► Sazinieties ar STIHL specializēto izplatītāju. aizsērējis. Tvertnē ir nekvalitatīva, netīra ► Lietojiet svaigu zīmola degvielu – bezsvina ben‐ vai veca degviela. zīnu.
  • Page 255: Rezerves Daļas Un Piederumi

    – Paplāksne: 0000 702 6600 21 Utilizēšana 21.1 Zāles pļāvēja likvidēšana – Minimālais biezums a: 2,0 mm Informāciju par likvidēšanu var sniegt STIHL spe‐ – Minimālais platums b: 45 mm cializētais izplatītājs. – Asināšanas leņķis c: 30° ► Zāles pļāvēju, nazi, benzīnu, motoreļļu, piede‐...
  • Page 256: Вступ

    українська STIHL Tirol GmbH Ми раді, що Ви обрали компанію STIHL. Ми розробляємо то виробляємо нашу продукцію з найвищою якістю та у відповідності з потре‐ бами наших клієнтів. Так виникають товари, Pilnvarotais що мають високу надійність також при екстре‐ мальному навантаженні.
  • Page 257: Огляд

    3 Огляд українська Огляд Позначення попереджуваль‐ них індикацій у тексті Газонокосарка НЕБЕЗПЕКА ■ Індикація вказує на небезпеку, яка може призвести до отримання тяжких травм або смерті. ► Перелічені заходи можуть усунути мож‐ ливість отримання тяжких травм або смерті. ПОПЕРЕДЖЕННЯ ■ Індикація вказує на небезпеку, яка може призвести...
  • Page 258: Вказівки Щодо Безпеки

    12 Ручка для транспортування Ця ручка призначена для транспортування Використання за призначен‐ газонокосарки. ням Символи Газонокосарка STIHL RM 2.0 RT призначена для мульчування сухої трави. Символи, які можуть бути на газонокосарці, мають такі значення: ПОПЕРЕДЖЕННЯ Гарантований рівень звукової потуж‐ ності відповідно до Директиви...
  • Page 259 Робоча зона та середовище – Перед першим використанням газо‐ нокосарки користувач отримав вка‐ ПОПЕРЕДЖЕННЯ зівки від дилера STIHL або фахівця. ■ Сторонні особи, діти та тварини можуть не – Користувач не перебуває під впливом ідентифікувати та не оцінити небезпеки від...
  • Page 260 ► Якщо товщина чи ширина менші за міні‐ та зверніться до дилера STIHL. мальні значення: замініть ніж. ► Закрийте кришку бака з моторним масти‐ ► Зверніться до дилера STIHL для балан‐ лом. сування ножа. ► Якщо газонокосарка брудна: очистьте ► У разі виникнення сумнівів або запитань: газонокосарку.
  • Page 261 4 Вказівки щодо безпеки українська ► Забороняється зберігати заправлену ► Дотримуйтесь вимог, наведених у посіб‐ бензином газонокосарку всередині буді‐ нику з експлуатації двигуна. вель. Робота ■ Пари бензину можуть отруїти людей. ► Не вдихайте пари бензину. ПОПЕРЕДЖЕННЯ ► Заправляйте пальне в місці, що добре ■...
  • Page 262 шкоди. ► Не працюйте поблизу дротів, що перебу‐ ► Завершіть роботу та зверніться до вають під напругою. дилера STIHL. ■ У разі роботи під час грози, користувача ■ Під час роботи можуть виникати вібрації, може бути уражено ударом блискавки. Це...
  • Page 263 ► Замініть зношені та пошкоджені деталі. поверхні. ► У разі необхідності технічного обслугову‐ вання чи ремонту газонокосарки: звер‐ 4.11 Очищення, технічне обслуго‐ ніться до дилера STIHL. вування та ремонт ► Технічне обслуговування ножа необхідно виконувати відповідно до цього посібника ПОПЕРЕДЖЕННЯ з експлуатації.
  • Page 264: Підготовка Газонокосарки До Роботи

    ► Налаштуйте висоту скошування, 11.2. ► Перевірте елементи керування, 10.1. ► Якщо ці кроки неможливо виконати: не використовуйте газонокосарку та зверніться до дилера STIHL. Заливання моторного ► Повертайте кришку паливного бака (1) мастила проти годинникової стрілки доти, доки не зможете її зняти.
  • Page 265: Запуск І Вимикання Двигуна

    9 Запуск і вимикання двигуна українська ► Міцно тримаючи ручку керування, послабте зірочкоподібні ручки-гайки. ► Складіть ручку керування вперед. Запуск і вимикання дви‐ гуна Запуск двигуна ► Установіть газонокосарку на рівній поверхні. ► Якщо фіксатори (1) закрито, відкрийте їх. ► Розкладіть ручку керування (2). ►...
  • Page 266: Робота З Газонокосаркою

    рухаються або не повертаються в почат‐ штовується окремо. Налаштування висоти кове положення: не використовуйте газоно‐ скошування ззаду та спереду мають бути косарку та зверніться до дилера STIHL. однакові. Ручка перемикання косіння та ручка пере‐ микання рушійного привода вийшли з ладу.
  • Page 267: Після Закінчення Роботи

    12 Після закінчення роботи українська ► Лівою рукою повністю потягніть ручку пере‐ микання рушійного привода (1) в напрямку ручки керування й утримуйте так, щоб вели‐ ► Під час роботи з увімкненим рушійним при‐ кий палець охоплював ручку керування. водом: контрольовано ведіть газонокосарку Газонокосарка...
  • Page 268: Зберігання

    Періодичність техобслуговування залежить 14.1 Зберігання газонокосарки від умов навколишнього середовища та робо‐ ► Зупиніть двигун і дайте йому охолонути. чих умов. Компанія STIHL рекомендує дотри‐ ► Витягніть штекер свічки запалювання. муватися такої періодичності техобслугову‐ ► Зберігати газонокосарку необхідно з дотри‐ вання: манням...
  • Page 269: Ремонт

    ножа: не використовуйте це обладнання і ► Закрутіть гвинт (2) разом із шайбою (1). зверніться до офіційного дилера STIHL. ► Якщо вказівні таблички буде пошкоджено або вони стануть нерозбірливими: звер‐ ніться до офіційного дилера STIHL для заміни пошкодженої вказівної таблички. 0478-111-9945-A...
  • Page 270: Усунення Неполадок

    запускається. ненатиснута. відповідно до цього посібника з експлуатації. Паливний бак порожній. ► Заправте газонокосарку. Забився паливопровід. ► Зверніться до дилера STIHL. Погане, забруднене чи старе ► Використовуйте свіже фірмове пальне пальне в баку. (неетилований бензин). Забився повітряний фільтр. ► Зверніться до дилера STIHL.
  • Page 271: Комплектуючі Та Приладдя

    Компанія STIHL рекомендує використовувати оригінальні запчастини STIHL та оригінальне приладдя STIHL. Незважаючи на постійне спостереження ринку, компанія STIHL не може оцінити надій‐ ність, безпеку та придатність запасних частин – Мінімальна товщина a: 2,0 мм та приладдя інших виробників та не несе від‐...
  • Page 272: Адреси

    Серійний ідентифікатор: – 6357 23.1 Штаб-квартира STIHL відповідає релевантним положенням Директив 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU ANDREAS STIHL AG & Co. KG і 2011/65/EU, було розроблено та виготовлено Badstrasse 115 відповідно до версій зазначених нижче стан‐ 71336 Waiblingen дартів, чинних на дату виробництва: Німеччина...
  • Page 273: Przedmowa

    Szanowni Państwo, вул. Антонова 10, с. Чайки 08135 Київська обл., Україна dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ БІЛОРУСЬ wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ ООО «ПИЛАКОС» wania klientów. Produkowane przez nas urzą‐...
  • Page 274: Informacje O Instrukcji Użytkowania

    polski 2 Informacje o instrukcji użytkowania Przegląd WAŻNE! PRZECZYTAĆ PRZED UŻYCIEM I ZACHOWAĆ. Kosiarka Informacje o instrukcji użyt‐ kowania Obowiązujące dokumenty Niniejsza instrukcja obsługi jest oryginalną instrukcją obsługi Producenta według dyrektywy WE 2006/42/EC. Obowiązują lokalne przepisy bezpieczeństwa. ► Oprócz tej instrukcji obsługi należy dokładnie zapoznać...
  • Page 275: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy

    12 Uchwyt transportowy Uchwyt transportowy służy do transportu Użytkowanie zgodne z prze‐ kosiarki. znaczeniem Symbole Kosiarka STIHL RM 2.0 RT służy do mulczowa‐ nia suchej trawy. Na kosiarce mogą być umieszczone symbole; mają one następujące znaczenie: OSTRZEŻENIE Gwarantowany poziom mocy akustycz‐...
  • Page 276 ► Należy nosić rękawice ochronne z odpor‐ fikowane. nego materiału. – Nóż jest prawidłowo zamontowany. ► Zakładać mocne, zamknięte i nieślizgające – Zamontowane są oryginalne akcesoria STIHL się obuwie. do tej kosiarki. ■ Użytkownik noszący nieodpowiednie obuwie – Akcesoria zostały prawidłowo zamontowane.
  • Page 277 ► Mechanizmy sprężynowe mogą oddać turą i ogniem. zmagazynowaną energię. ► Nie rozlewać benzyny. ► Montować oryginalne akcesoria STIHL do ► W razie rozlania benzyny należy wytrzeć tej kosiarki. benzynę szmatką i spróbować uruchomić ► Zamontować nóż w sposób opisany w silnik dopiero wtedy, gdy wszystkie części...
  • Page 278 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy korka zbiornika paliwa może wytrysnąć ben‐ ■ W określonych sytuacjach użytkownik nie zyna. Wytryskująca benzyna może ulec zapło‐ może skoncentrować się podczas pracy. Użyt‐ nowi. Użytkownik może zostać poważnie zra‐ kownik może potknąć się, upaść i poważnie niony.
  • Page 279 ► Zakończyć pracę i odwiedzić Autoryzowa‐ ■ W trakcie pracy podczas burzy użytkownik nego Dealera STIHL. może zostać porażony piorunem. Użytkownik ■ Podczas pracy kosiarka może generować może odnieść poważne rany lub ponieść wibracje.
  • Page 280: Przygotowanie Kosiarki Do Pracy

    ► W przypadku konieczności wykonania kon‐ stępnych dla dzieci. serwacji lub naprawy kosiarki odwiedzić ► Przechowywać kosiarkę w czystym i Autoryzowanego Dealera STIHL. suchym miejscu. ► Obsługę noża należy wykonywać w sposób ■ Kosiarka przechowywana na pochyłej opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
  • Page 281: Tankowanie Kosiarki

    7 Tankowanie kosiarki polski Ustawianie kosiarki dla WSKAZÓWKA użytkownika ■ Urządzenie jest dostarczane bez wlanego Rozkładanie uchwytu kierują‐ oleju silnikowego. Uruchamianie silnika bez oleju silnikowego lub ze zbyt małą jego ilością cego może spowodować uszkodzenie kosiarki. ► Wyłączyć silnik. ► Przed każdym uruchomieniem silnika ►...
  • Page 282: Uruchamianie I Wyłączanie Silnika

    19.2. do uchwytu kierującego (2) i przytrzymać. ► W razie wątpliwości odwiedzić Autoryzowa‐ ► Wyciągać powoli uchwyt linki rozrusznika (3) nego Dealera STIHL. prawą ręką aż do wyczuwalnego oporu. ► Uchwyt linki rozrusznika (3) należy szybko 11 Koszenie trawy kosiarką...
  • Page 283: Po Zakończeniu Pracy

    12 Po zakończeniu pracy polski ► Przyciągnąć dźwignię napędu kół (1) całkowi‐ Ustawianie wysokości koszenia z tyłu cie w kierunku uchwytu kierującego i przytrzy‐ ► Wyłączyć silnik. mać tak, aby kciuk objął uchwyt kierujący. Nóż nie może się obracać. Kosiarka rusza. ►...
  • Page 284: Transport

    ► Kosiarkę powinny podnosić lub przenosić 16.1 Okresy międzyobsługowe dwie osoby. Okresy międzyobsługowe zależą od warunków Transport kosiarki w pojeździe środowiskowych i warunków pracy. Firma STIHL ► Zabezpieczyć stojącą kosiarkę, aby nie mogła zaleca następujące okresy międzyobsługowe: się przewrócić ani przemieścić. 0478-111-9945-A...
  • Page 285: Naprawa

    ► Postawić kosiarkę w pozycji pionowej. 16.3 Ostrzenie i wyważanie noża Prawidłowe ostrzenie i wyważanie noża wymaga dużej praktyki. Firma STIHL zaleca, aby ostrzenie i wyważanie noża zlecać autoryzowanemu serwisowi STIHL. OSTRZEŻENIE ■ Krawędzie tnące noża są ostre. Użytkownik może się skaleczyć.
  • Page 286: Rozwiązywanie Problemów

    Paliwo w zbiorniku zabrudzone, ► Stosować świeże paliwo dobrej jakości (benzynę stare lub złej jakości. bezołowiową). Zanieczyszczony filtr powietrza. ► Odwiedzić Autoryzowanego Dealera STIHL. Nasadka świecy zapłonowej ► Założyć nasadkę świecy zapłonowej. zdjęta ze świecy lub przewód ► Sprawdzić połączenie między przewodem wyso‐...
  • Page 287: Części Zamienne I Akcesoria

    Oryginalne części zamienne i akcesoria STIHL można nabyć u dealerów STIHL. 20.2 Ważne części zamienne Firma STIHL nie ponosi żadnej odpowiedzial‐ ności za szkody materialne i uszkodzenia ciała wynikające ze stosowania niedozwolonych akce‐...
  • Page 288: Eessõna

    Varuosad ja tarvikud....... 301 94 dB(A) Utiliseerimine.......... 301 EL vastavusdeklaratsioon....... 301 Dokumentacja techniczna jest przechowywana w dziale atestacji produktu firmy STIHL Tirol Eessõna GmbH. Austatud klient! Rok produkcji i numer maszyny podano na Meil on hea meel, et otsustasite STIHLi kasuks.
  • Page 289: Ülevaade

    3 Ülevaade eesti Hoiatusjuhiste tähistus tekstis 2 Niitmise lülitushoob Niitmise lülitushoob käivitab ja seiskab moo‐ OHT! tori. ■ Juhis viitab ohtudele, mis põhjustavad raskeid 3 Juhtraud vigastusi või surma. Juhtraud on ette nähtud muruniiduki hoidmi‐ ► Nimetatud meetmed suudavad raskeid seks, juhtimiseks ja teisaldamiseks.
  • Page 290: Ohutusjuhised

    Riietus ja varustus HOIATUS Ettenähtud kasutamine ■ Töö ajal võivad esemed suure kiirusega üles paiskuda. Kasutaja võib vigastada saada. Muruniiduk STIHL RM 2.0 RT on ette nähtud ► Kandke pikki, vastupidavast materjalist kuiva rohu multšimiseks. pükse. HOIATUS ■ Töö tekitab müra. Müra võib kuulmist kahjus‐...
  • Page 291 ära anda. ► Veenduge, et lapsed ei saaks muruniidu‐ ► Paigaldage selle muruniiduki jaoks ettenäh‐ kiga mängida. tud ettevõtte STIHL originaaltarvikuid. ■ Kui mootor töötab, liiguvad kuumad heitgaasid ► Paigaldage tera selliselt, nagu on selles mürasummutist välja. Kuumad heitgaasid või‐...
  • Page 292 ► Kui tera on lubatust õhem või kitsam: vahe‐ ► Nahale sattumisel: peske kokkupuutunud tage tera välja. kohti rohke vee ja seebiga. ► Laske tera ettevõtte STIHL müügiesinduses ► Silma sattumisel: loputage silmi vähemalt tasakaalustada. 15 minutit rohke veega ja pöörduge arsti ►...
  • Page 293 Kasutaja võib saada aalne kahju. raskelt vigastada või surma. ► Lõpetage töötamine ja pöörduge ettevõtte ► Vihma korral: ärge töötage. STIHL müügiesindusse. ■ Töö ajal võib muruniiduk vibratsioone tekitada. Transportimine ► Kandke töökindaid. HOIATUS ► Tehke tööpause.
  • Page 294: Muruniiduki Kasutusvalmis Seadmine

    ■ Lapsed ei tea ega oska hinnata muruniidukiga välja. seotud ohte. Lapsed võivad saada raskelt ► Kui muruniiduk vajab hooldamist või remon‐ vigastada. timist: võtke ühendust ettevõtte STIHL müü‐ ► Jätke mootor seisma. giesindusega. ► Hoidke muruniidukit lastele kättesaamatult. ► Hooldage tera selliselt, nagu on selles ►...
  • Page 295: Mootoriõliga Täitmine

    11.2. käega kõvasti kinni. ► Kontrollige juhtseadiseid, 10.1. Kütusepaak on kinni. ► Kui samme ei õnnestu läbida: ärge kasutage Muruniiduki seadistamine muruniidukit, vaid pöörduge ettevõtte STIHL müügiesindusse. kasutajale Mootoriõliga täitmine Juhtraua lahtiklappimine Mootoriõliga täitmine ► Jätke mootor seisma. ► Tõmmake süüteküünlapistik välja.
  • Page 296: Mootori Käivitamine Ja Seiskamine

    ► Kui tera on lubatust õhem või kitsam: vahe‐ tage tera välja, 19.2. ► Kui teritusnurk on vale: teritage tera, 19.2. ► Kahtluse korral võtke ühendust ettevõtte STIHL müügiesindusega. 11 Muruniidukiga töötamine 11.1 Muruniiduki hoidmine ja juhti‐ mine ► Suruge niitmise lülitushooba (1) vasaku käega juhtraua (2) vastu ja hoidke selles asendis.
  • Page 297: Pärast Tööd

    12 Pärast tööd eesti ► Oodake, kuni muruniiduk on seisma jäänud. 11.4 Multšimine Multšimisel peenestatakse niidetud rohi terakor‐ puses spetsiaalsest kanalist suunatud õhuvoolu abil ja puhutakse murukamarale tagasi. Niidetud rohi jääb murupinnale maha, kus see kõduneb ja on looduslikuks väetiseks. Ilusa ja tiheda muru saab sagedase multšimisega, kusjuures maha tuleks niita üks kolmandik muru kõrgusest.
  • Page 298: 14 Säilitamine

    ► Hooldage mootorit vastavalt mootori kasutus‐ ► Kinnitage muruniiduk püstises asendis, nii et juhendis kirjeldatule. see ei saa ümber kukkuda ega kohalt liikuda. Muruniiduk 14 Säilitamine ► Laske muruniidukit igal aastal ettevõtte STIHL müügiesinduses hooldada. 14.1 Muruniiduki hoiustamine 16.2 Tera eemaldamine ja paigalda‐...
  • Page 299: Remontimine

    Tera teritamine ja tasakaalusta‐ mine Tera õige teritamine ja tasakaalustamine vajab olulisel määral kogemust. STIHL soovitab lasta tera teritada ja tasakaalus‐ tada ettevõtte STIHL müügiesinduses. ► Hoidke terast (1) kinni. ► Keerake polt (2) välja ja eemaldage koos sei‐ HOIATUS biga (3).
  • Page 300: Tehnilised Andmed

    19 Tehnilised andmed 19.2 Tera 19.1 Muruniiduk STIHL RM 2.0 RT – Mootori tüüp: KOHLER HD675 – Töömaht: 149 cm³ – Võimsus: 2,2 kW (3,0 HJ) 2800 1/min korral – Pöörlemiskiirus: 2800 min – Kütusepaagi maksimaalne mahutavus: 1,4 l –...
  • Page 301: Stihl Tirol Gmbh

    STIHLi originaaltarvikuid. Tehnilist dokumentatsiooni hoitakse ettevõtte Teiste tootjate varuosade ja lisatarvikute töökind‐ STIHL Tirol GmbH tootelubade osakonnas. lust, ohutust ja sobivust ei saa STIHL hinnata, Valmistusaasta ja masinanumber on kirjas muru‐ hoolimata pidevast turu jälgimisest, ning nende niidukil. kasutamise korral ei võta STIHL endale mingit vastutust.
  • Page 302: Pratarmė

    ■ Nuroda apie galimus pavojus, kurie gali pada‐ Taip atsiranda net kraštutinėms sąlygomis labai ryti turtinę žalą. patikimi gaminiai. ► Išvardintos priemonės gali padėti išvengti STIHL taip pat labai svarbi aukšta klientų aptar‐ turtinės žalos. navimo kokybė. Mūsų specializuotos prekybos Simboliai tekste vietos garantuoja kompetentingas konsultacijas ir mokymus bei visapusišką...
  • Page 303: Apžvalga

    3 Apžvalga lietuviškai Apžvalga 9 Variklio alyvos dangtelis Variklio alyvos dangteliu uždengiama variklio Vejapjovė alyvos pildymo anga. 10 Priekinė pjovimo aukščio reguliavimo svirtis Pjovimo aukščio reguliavimo svirtis reguliuoja norimą pjovimo aukštį. 11 Galinė pjovimo aukščio reguliavimo svirtis Pjovimo aukščio reguliavimo svirtis reguliuoja norimą...
  • Page 304 Apranga ir įranga ISPEJIMAS Naudojimas pagal paskirtį ■ Dirbant įvairūs objektai gali būti dideliu greičiu išsviedžiami į orą. Naudotojas gali būti sužeis‐ Vejapjovė STIHL RM 2.0 RT skirta sausai žolei tas. mulčiuoti. ► Dėvėkite ilgas kelnes iš atsparios medžia‐ ISPEJIMAS gos.
  • Page 305 – Peilis tinkamai subalansuotas. – Veikia valdymo elementai, jie nepakitę. – Ne per mažas mažiausias peilio storis ir plotis, – Peilis tinkamai primontuotas. 19.2. – Primontuoti originalūs STIHL priedai, skirti ati‐ – Išlaikytas galandimo kampas, 19.2. tinkamai vejapjovei. ISPEJIMAS – Priedai tinkamai primontuoti.
  • Page 306 lietuviškai 4 Saugumo nurodymai ► Benzinui išsiliejus: benziną valykite šluoste, ► Laikykitės įrenginio naudojimo instrukcijoje o įrenginį paleiskite tik tuomet, kai visos pateiktų nuorodų. vejapjovės dalys sausos; Darbas ► Nerūkykite. ► Degalų nepilkite arti ugnies. ISPEJIMAS ► Prieš pildami degalus, sustabdykite variklį ir ■...
  • Page 307 Gali būti sunkiai sužeidžiami ■ Dirbdamas per lietų naudotojas gali paslysti. žmonės ir padaroma materialinės žalos. Naudotojas gali būti sunkiai arba mirtinai ► Nebedirbkite ir kreipkitės į STIHL prekybos sužeidžiamas. atstovą. ► Jei lyja, nedirbkite. ■ Dirbant vejapjovė gali sukelti vibracijas.
  • Page 308: Vejapjovės Paruošimas Naudoti

    ► Patikrinkite valdymo elementus, 10.1. ► Jei nepavyksta atlikti šių veiksmų, nenaudokite ■ Veikiant varikliui gali įkaisti triukšmo slopintu‐ vejapjovės ir kreipkitės į STIHL prekybos vas ir pats variklis. Žmonės gali nusideginti. atstovą. ► Palaukite, kol triukšmo slopintuvas ir variklis atvės.
  • Page 309: Vejapjovės Pildymas Degalais

    7 Vejapjovės pildymas degalais lietuviškai ► Pastatykite vejapjovę ant lygaus paviršiaus. PRANESIMAS ■ Pristatomame įrenginyje variklio alyvos nėra. Vejapjovei gali pakenkti, jei įrenginys palei‐ džiamas be variklio alyvos arba kai jos per mažai. ► Kaskart prieš paleisdami įrenginį, patikrin‐ kite variklio alyvos lygį ir prireikus įpilkite. ►...
  • Page 310: Variklį Įjungti Ir Išjungti

    ► Jei neišlaikytas galandimo kampas, pagaląs‐ kite nuspaudę. kite peilį, 19.2. ► Dešine ranka lėtai traukite paleidimo ranke‐ ► Iškilus neaiškumams, kreipkitės į STIHL preky‐ nėlę (3), kol aiškiai pajusite pasipriešinimą. bos atstovą. ► Greitai traukite paleidimo rankenėlę (3) ir atleiskite, kai paleisite variklį.
  • Page 311: Po Darbo

    12 Po darbo lietuviškai 11.3.2 Pavaros išjungimas ► Atleiskite važiavimo pavaros jungimo rankeną. ► Palaukite, kol vejapjovė sustos. 11.4 Mulčiavimas Mulčiavimo proceso metu oro srovė nupjautą žolę nupučia į peilių sritį. Čia žolė smulkiai supjaustoma ir vėl išpučiama ant nupjautos vejos.
  • Page 312: Sandėliuojate

    ► Vienas asmuo turi laikyti vejapjovę korpuso Techninės priežiūros intervalai priklauso nuo priekyje abiem rankomis, kitas asmuo – aplinkos ir darbo sąlygų. STIHL rekomenduoja abiem rankomis už valdymo rankenos. laikytis toliau pateiktų techninės priežiūros inter‐ ► Pakelkite ir neškite vejapjovę dviese.
  • Page 313: Remontas

    „Loctite 243“. ► Jei vejapjovė pažeista, nenaudokite vejapjo‐ ► Uždėkite peilį (3), kad ant kontaktinio pavir‐ vės ar peilio ir kreipkitės į STIHL prekybos šiaus esančios iškyšos įsistatytų į peilio (3) atstovą. įrantas. ► Jei nurodomieji užrašai nebeįskaitomi arba ►...
  • Page 314: Gedimų Šalinimas

    Tuščias degalų bakas. ► Įpilkite į vejapjovę degalų. Užsikišo degalų vamzdelis. ► kreipkitės į STIHL prekybos atstovą. Kuras bake yra prastos koky‐ ► Naudoti šviežią, bešvinį, kokybišką benziną. bės, užterštas arba pasenęs. Užterštas oro filtras. ► kreipkitės į STIHL prekybos atstovą.
  • Page 315: Atsarginės Dalys Ir Priedai

    STIHL atsargines dalis ir originalius STIHL prie‐ Nustatant išmatuojamą ir garantuojamą garso dus. galios lygį buvo laikomasi direktyvos 2000/14/EC Nors nuolat stebi rinką, STIHL negali įvertinti kitų VIII priedo. gamintojų atsarginių dalių ir priedų patikimumo, – Išmatuojamas garso galios lygis: 92,5 dB(A).
  • Page 316: Предговор

    български ват с висока надеждност дори при изключи‐ телно високо натоварване. STIHL също така държи на най-високото ниво einantis pareigas в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ Sven Zimmermann, kokybės vadovas раните ни търговски обекти са готови да ви дадат компетентна консултация и съвети, 22.2...
  • Page 317: Преглед На Съдържанието

    3 Преглед на съдържанието български Преглед на съдържа‐ Обозначение на предупреди‐ телни указания, които се сре‐ нието щат в текста Косачка ОПАСНОСТ ■ Това указание предупреждава за опасно‐ стите, които могат да доведат до тежки наранявания или до смърт. ► Посочените мерки ще помогнат за пред‐ отвратяването...
  • Page 318: Указания За Безопасност

    12 Ръкохватка за носене Ръкохватката за носене служи за транс‐ портиране на косачката Употреба по предназначение Символи Косачката STIHL RM 2.0 RT служи за рекулти‐ Символите могат да бъдат върху косачката и виране на суха трева. означават следното: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Гарантирано ниво на шума съгласно...
  • Page 319 според националните разпоредби и от устойчив материал. под съответния надзор. Работна зона и среда – Потребителят е получил инструкция от специализиран търговец на STIHL ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ или квалифицирано лице, преди да ■ Външните лица, децата и животните не използва косачката за първи път.
  • Page 320 български 4 Указания за безопасност – Капачката на резервоара за моторно масло ► Ако възникнат неясноти: обърнете се е затворена. към специализиран търговец на STIHL. – Косачката е чиста. 4.6.2 Нож – Командните елементи функционират и Ножът е в безопасно състояние, ако са изпъл‐...
  • Page 321 4 Указания за безопасност български ► Стартирайте двигателя на поне 3 м от ■ Ако косачката бъде заредена с бензин, мястото на зареждане с гориво. който е неподходящ за двигателя, косач‐ ► Никога не съхранявайте косачка с бен‐ ката може да се повреди. зин...
  • Page 322 тежки наранявания или смърт. ► Прекратете работата и потърсете помощ ► Не работете в близост до кабели, про‐ от специализиран търговец на STIHL. веждащи напрежение. ■ По време на работа косачката може да при‐ ■ Ако се работи при гръмотевична буря, чини...
  • Page 323: Подготвяне На Косачката За Употреба

    ► Ако косачката се нуждае от поддръжка плъзне. Има опасност от наранявания и или ремонт: обърнете се към специали‐ материални щети. зиран търговец на STIHL. ► Съхранявайте косачката само на равни ► Поддържайте ножовете така, както е площи. описано в тази инструкция за експлоата‐...
  • Page 324: Пълнене На Моторно Масло

    не използвайте косачката и потърсете докато капачката на резервоара за гориво помощ от специализиран търговец на не може да бъде свалена. STIHL. ► Свалете капачката на резервоара за Пълнене на моторно гориво. ► Налейте гориво, така че да има свободни...
  • Page 325: Пускане В Действие И Изключване На Двигателя

    вижен или не се връща в изходна позиция: не използвайте косачката и потърсете Стартиране на двигателя помощ от специализиран търговец на ► Поставете косачката на равен терен. STIHL. Превключващият лост за режима на косене или превключващият лост за задвижване на ходовата част е неизправен. 10.2 Проверка...
  • Page 326: Работа С Косачката

    чете ножа, 19.2. ► Изключете двигателя. ► Ако възникнат неясноти: обърнете се към Ножът не трябва да се върти. специализиран търговец на STIHL. ► Поставете косачката на равен терен. 11 Работа с косачката 11.1 Държане и водене на косач‐ ката...
  • Page 327: След Работа

    12 След работа български ► Издърпайте превключващия лост за задвижване на ходовата част (1) изцяло по посока на ръкохватката и го задръжте така, ► Ако се работи с включено задвижване на че палецът да обхване ръкохватката. ходовата част: управлявайте контролирано Косачката...
  • Page 328: Съхранение

    Съхранение на косачката Интервалите за профилактика зависят от ► Изключете двигателя и го оставете да условията на средата и от работните условия. изстине. STIHL препоръчва следните интервали за ► Изтеглете накрайника на запалителната профилактика: свещ. Двигател ► Съхранявайте косачката така, че следните...
  • Page 329: Ремонт

    Заточване и балансиране на ножа Необходима е много практика за правилното заточване и балансиране на ножа. STIHL препоръчва ножът да се заточва и балансира от специализиран търговец на ► Хванете ножа (1) здраво. STIHL. ► Развийте болта (2) и го свалете заедно с...
  • Page 330: Отстраняване На Неизправности

    натиснат. Резервоарът за гориво е ► Заредете косачката. празен. Тръбопроводът за гориво е ► Обърнете се към специализиран търговец на запушен. STIHL. В резервоара има ► Винаги използвайте свежо марково гориво некачествено, замърсено безоловен бензин. старо гориво. Въздушният филтър е...
  • Page 331: Технически Данни

    дността, безопасността и пригодността им, – Минимална дебелина a: 2,0 мм въпреки продължаващото наблюдение на – Минимална ширина b: 45 мм пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ – Ъгъл на заточване c: 30° ването им. 19.3 Нива на шума и вибрациите...
  • Page 332: Отстраняване /Изхвърляне

    начин, щадящ околната среда. ство“ 22 Декларация на ЕС (EU) 22.2 Вносител за Великобритания за съответствие ANDREAS STIHL Ltd. 22.1 Косачка STIHL RM 2.0 RT Stihl House Stanhope Road STIHL Tirol GmbH CAMBERLEY Hans Peter Stihl-Straße 5 SURREY GU15 3YT 6336 Langkampfen Great Britain Австрия...
  • Page 333: Informaţii Referitoare La Acest Manual De Instrucţiuni

    2 Informaţii referitoare la acest Manual de instrucţiuni română ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ AVERTISMENT cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ ■ Această notă poate indica pericolele care au form nevoilor clienţilor noştri. În felul acesta iau ca rezultat răniri grave sau decese.
  • Page 334: Instrucţiuni De Siguranţă

    Mânerul de transport serveşte la transportul maşinii de tuns iarba. Utilizarea conform destinaţiei Simboluri Maşina de tuns iarba STIHL RM 2.0 RT serveşte Simbolurile pot fi prezente pe maşina de tuns la răspândirea ierbii uscate. iarba şi au următoarea semnificaţie: AVERTISMENT Nivel maxim de putere acustică...
  • Page 335 şi nu pot evalua pericolele – Utilizatorul a fost instruit de către un dis‐ generate de o maşină de tuns iarba şi de tribuitor autorizat STIHL sau de o per‐ obiectele aruncate în sus. Persoanele neimpli‐ soană calificată, înainte de a lucra cu cate, copiii şi animalele pot fi rănite grav şi pot...
  • Page 336 ► Mecanismele cu arcuri pretensionate pot foc. elibera energia acumulată. ► Nu deversaţi benzină. ► Montaţi accesorii originale STIHL pe ► Dacă s-a deversat benzină: Ştergeţi ben‐ această maşină de tuns iarba. zina cu o lavetă umedă şi încercaţi să por‐...
  • Page 337 4 Instrucţiuni de siguranţă română ► Înainte de alimentare, opriţi motorul şi lăsaţi ► A se utiliza benzină fără plumb, de marcă, să se răcească. proaspătă. ► Dacă rezervorul trebuie să fie golit: Efec‐ ► Ţineţi cont de specificaţiile din instrucţiunile tuaţi acest lucru în aer liber.
  • Page 338 Utilizatorul poate fi rănit grav ► Încetaţi lucrul şi luaţi legătura cu un distri‐ sau ucis. buitor autorizat STIHL. ► Dacă este furtună: Nu lucraţi. ■ În timpul lucrului pot apărea vibraţii din cauza ■ Dacă se lucrează pe timp de ploaie, utilizatorul maşinii de tuns iarba.
  • Page 339: Pregătirea Pentru Funcţionare A Maşinii De Tuns Iarba

    înclinate, aceasta poate pleca sin‐ nută sau reparată: apelaţi la un distribuitor gură în jos pe roţi. Persoanele pot fi rănite şi autorizat STIHL. pot să apară daune materiale. ► Cuţitul trebuie întreţinut aşa cum este des‐ ► Poziţionaţi maşina de tuns iarba numai pe cris în prezentele instrucţiuni de utilizare.
  • Page 340: Umplerea Cu Ulei De Motor

    ► Verificaţi elementele de comandă, 10.1. ► Dacă paşii nu pot fi efectuaţi: Nu utilizaţi maşina de tuns iarba şi luaţi legătura cu un distribuitor autorizat STIHL. Umplerea cu ulei de motor Umplerea uleiului de motor ► Închizătorul rezervorului de carburant (1) se va Uleiul de motor lubrifiază...
  • Page 341: Pornirea Şi Oprirea Motorului

    Nu utilizaţi maşina de tuns Pornirea motorului iarba şi luaţi legătura cu un distribuitor autori‐ ► Poziţionaţi maşina de tuns iarba pe o supra‐ zat STIHL. faţă plană. Maneta de cuplare a sistemului de tundere sau maneta sistemului de acţionare pentru deplasare sunt defecte.
  • Page 342: Lucrul Cu Maşina De Tuns Iarbă

    ► Poziţionaţi maşina de tuns iarba pe o supra‐ Se ascute cuţitul, 19.2. faţă plană. ► Dacă apar neclarităţi: apelaţi la un distribuitor autorizat STIHL. 11 Lucrul cu maşina de tuns iarbă 11.1 Ţinerea şi conducerea maşinii de tuns iarba ►...
  • Page 343: După Lucru

    12 După lucru română 12 După lucru ► Trageţi complet maneta de cuplare pentru sis‐ temul de acţionare (1) pentru deplasare în 12.1 După terminarea lucrului sensul ghidonului şi prineţi-o în aşa fel, încât ► Opriţi motorul. degetul mare să înconjoare ghidonul. ►...
  • Page 344: Stocarea

    16.1 Intervale de întreţinere 14 Stocarea Intervalele de întreţinere depind de condiţiile de mediu şi de condiţiile de lucru. STIHL recomandă 14.1 Păstrarea maşinii de tuns iarba următoarele intervale de întreţinere: ► Se opreşte motorul şi se lasă să se răcească.
  • Page 345: Reparare

    Se solicită înlocuirea plăcuţelor cu instrucţiuni de către un distribuitor autorizat Ascuţirea şi echilibrarea corectă a cuţitului nece‐ STIHL. sită multă experienţă. STIHL recomandă să se apeleze la un distribui‐ tor autorizat STIHL pentru ascuţirea şi echilibra‐ rea cuţitului. 18 Depanare 18.1 Remedierea defecţiunilor maşinii de tuns iarba...
  • Page 346: Date Tehnice

    şi în carburator sau car‐ carburant şi carburatorul. buratorul este colmatat. Rezervorul de carburant este Apelaţi la un distribuitor de specialitate STIHL. murdar. Filtrul de aer este murdar. Apelaţi la un distribuitor de specialitate STIHL. Bujia este acoperită cu funin‐...
  • Page 347: Piese De Schimb Şi Accesorii

    STIHL şi a accesoriilor originale STIHL. Numele şi adresa organismului notificat implicat: Piesele de schimb și accesoriile altor producători TÜV Rheinland LGA Products GmbH nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, Tillystraße 2 siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐ Nürnberg, D-90431 nue a pieței, iar STIHL nu poate recomanda utili‐...
  • Page 348: Predgovor

    ► Navedene mere mogu da spreče teške Dragi korisniče, povrede ili smrt. raduje nas što ste se odlučili za STIHL. Naši pro‐ izvodi su koncipirani i izrađeni vrhunskim kvalite‐ tom prema potrebama naših korisnika. Tako 0478-111-9945-A...
  • Page 349: Pregled

    3 Pregled Srpski 6 Zatvarač rezervoara za gorivo UPUTSTVO Zatvarač rezervoara za gorivo zatvara otvor ■ Napomena ukazuje na opasnosti koje mogu za punjenje benzina. dovesti do materijalnih šteta. 7 Poklopac filtera ► Navedene mere mogu da spreče materi‐ Poklopac filtera prekriva filter za vazduh. jalne štete.
  • Page 350 UPOZORENJE Namenska upotreba ■ Tokom rada uređaja predmeti mogu da budu katapultirani u vazduh velikom brzinom. Koris‐ Kosačica STIHL RM 2.0 RT služi za usitnjavanje nik može da se povredi. suve trave. ► Nosite duge pantalone od izdržljivog materi‐ UPOZORENJE jala.
  • Page 351 – Komande funkcionišu i nisu izmenjene. – Nož je pravilno centriran. – Nož je pravilno montiran. – Minimalna debljina i minimalna širina noža – Ugrađen je originalni STIHL dodatni pribor za nisu potkoračene, 19.2. ovu kosačicu. – Ugao oštrenja je propisan, 19.2.
  • Page 352 ► Ako je došlo do dodira sa kožom: Isperite ► Ako ste u nedoumici: Obratite se ovlašće‐ pogođena mesta na koži sa dosta vode i nom STIHL distributeru. sapuna. ► Ako je došlo do dodira sa očima: Ispirajte Gorivo i točenje oči najmanje 15 minuta sa dosta vode i...
  • Page 353 ► Prekinite sa radom i potražite pomoć ovlaš‐ ► Ako je nevreme: nemojte da radite. ćenog STIHL distributera. ■ Ako se radi po kiši, korisnik može da se ■ Tokom rada, kosačica može da izazove vibra‐ oklizne. Može doći do teških povreda ili smrt‐...
  • Page 354: Priprema Kosačice Za Rad

    UPOZORENJE ► Zamenite istrošene ili oštećene delove. ► Ako je kosačici potrebno održavanje ili ■ Deca ne mogu da prepoznaju i procene opas‐ popravka: obratite se ovlašćenom STIHL nost od kosačice. Mogu ozbiljno da se distributeru. povrede. ► Održavajte nož na način opisan u ovom ►...
  • Page 355: Dolivanje Motornog Ulja

    ► Ukoliko ne možete da izvršite korake: Nemojte ► Stavite zatvarač rezervoara za gorivo na koristiti kosačicu, nego potražite pomoć ovlaš‐ rezervoar za gorivo. ćenog STIHL distributera. ► Okrećite zatvarač rezervoara za gorivo u smeru kretanja kazaljke na satu i zategnite ga Dolivanje motornog ulja rukom.
  • Page 356: Startovanje I Gašenje Motora

    Nemojte kori‐ štenja, upravljač može da se sklopi. stiti kosačicu, nego potražite pomoć ovlašće‐ ► Isključite motor. nog STIHL distributera. ► Izvucite utikač za svećice. Drška za pokretanje košenja ili drška za ► Postavite kosačicu na ravnu površinu.
  • Page 357 11 Rad sa kosačicom Srpski – 85 mm = položaj 4 Visina košenja se podešava pozadi i napred, odvojeno jedna od druge. Podešene vrednosti visine košenja pozadi i napred moraju da budu identične. Podešavanje visine košenja pozadi ► Isključite motor. Nož...
  • Page 358: Posle Rada

    Srpski 12 Posle rada ► Ako radite sa isključenim voznim pogonom: ► Jedna osoba treba da uhvati kosačicu sa polako gurajte kosačicu napred držeći je pod prednje strane čvrsto je držeći za kućište kontrolom. obema rukama, dok druga treba da je uhvati za upravljač...
  • Page 359: Održavanje

    ► Postavite nož (3) tako da izbočine na površini naleganja upadnu u žlebove na nožu (3). Intervali održavanja zavise od uslova u okruženju ► Zavrnite zavrtanj (2) zajedno sa podlo‐ i uslova rada. STIHL preporučuje sledeće inter‐ škom (1). vale održavanja: Motor ►...
  • Page 360: Otklanjanje Smetnji

    Ispraznite rezervoar za gorivo, očistite vod za gorivo gorivo i u karburatoru ili je kar‐ i karburator. burator zapušen. Rezervoar za gorivo je zaprljan. Obratite se ovlašćenom STIHL distributeru. Filter za vazduh je zaprljan. Obratite se ovlašćenom STIHL distributeru. Svećica je čađava.
  • Page 361: Rezervni Delovi I Pribor

    Tehnička dokumentacija je sastavni deo potvrde vođača u smislu pouzdanosti, sigurnosti i pogod‐ o tehničkoj ispravnosti proizvoda STIHL Tirol nosti, tako da STIHL ne može jamčiti ni za nji‐ GmbH. hovo korišćenje. Godina proizvodnje i broj mašine navedeni su na Originalni rezervni delovi STIHL i originalni pribor kosačici.
  • Page 362 Srpski 22 EU izjava o usaglašenosti STIHL Tirol GmbH ovlašćeni predstavnik Matijas Flajšer, direktor sektora za istraživanje i razvoj ovlašćeni predstavnik Sven Cimerman, direktor sektora za kvalitet 22.2 Uvoznik za Veliku Britaniju ANDREAS STIHL Ltd. Stihl House Stanhope Road CAMBERLEY...
  • Page 363 22 EU izjava o usaglašenosti Srpski 0478-111-9945-A...
  • Page 364 *04781119945A* 0478-111-9945-A...