Download Print this page
Stihl RM 443 T Instruction Manual
Hide thumbs Also See for RM 443 T:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

RM 443 T, 448 TX
2 - 20
2 - 20
2 - 20
2 - 20
2 - 20
2 - 20
2 - 20
2 - 20
2 - 20
2 - 20
2 - 20
2 - 20
2 - 20
2 - 20
2 - 20
2 - 20
2 - 20
2 - 20
2 - 20
2 - 20
Gebrauchsanleitung
20 - 37
20 - 37
20 - 37
20 - 37
20 - 37
20 - 37
20 - 37
20 - 37
20 - 37
20 - 37
20 - 37
20 - 37
20 - 37
20 - 37
20 - 37
20 - 37
20 - 37
20 - 37
20 - 37
20 - 37
Instruction Manual
37 - 56
37 - 56
37 - 56
37 - 56
37 - 56
37 - 56
37 - 56
37 - 56
37 - 56
37 - 56
37 - 56
37 - 56
37 - 56
37 - 56
37 - 56
37 - 56
37 - 56
37 - 56
37 - 56
37 - 56
Notice d'emploi
56 - 75
56 - 75
56 - 75
56 - 75
56 - 75
56 - 75
56 - 75
56 - 75
56 - 75
56 - 75
56 - 75
56 - 75
56 - 75
56 - 75
56 - 75
56 - 75
56 - 75
56 - 75
56 - 75
56 - 75
Manual de instrucciones
75 - 91
75 - 91
75 - 91
75 - 91
75 - 91
75 - 91
75 - 91
75 - 91
75 - 91
75 - 91
75 - 91
75 - 91
75 - 91
75 - 91
75 - 91
75 - 91
75 - 91
75 - 91
75 - 91
75 - 91
Uputa za uporabu
91 - 108
91 - 108
91 - 108
91 - 108
91 - 108
91 - 108
91 - 108
91 - 108
91 - 108
91 - 108
91 - 108
91 - 108
91 - 108
91 - 108
91 - 108
91 - 108
91 - 108
91 - 108
91 - 108
91 - 108
Skötselanvisning
108 - 125
108 - 125
108 - 125
108 - 125
108 - 125
108 - 125
108 - 125
108 - 125
108 - 125
108 - 125
108 - 125
108 - 125
108 - 125
108 - 125
108 - 125
108 - 125
108 - 125
108 - 125
108 - 125
108 - 125
Käyttöohje
126 - 144
126 - 144
126 - 144
126 - 144
126 - 144
126 - 144
126 - 144
126 - 144
126 - 144
126 - 144
126 - 144
126 - 144
126 - 144
126 - 144
126 - 144
126 - 144
126 - 144
126 - 144
126 - 144
126 - 144
Istruzioni d'uso
144 - 161
144 - 161
144 - 161
144 - 161
144 - 161
144 - 161
144 - 161
144 - 161
144 - 161
144 - 161
144 - 161
144 - 161
144 - 161
144 - 161
144 - 161
144 - 161
144 - 161
144 - 161
144 - 161
144 - 161
Betjeningsvejledning
161 - 178
161 - 178
161 - 178
161 - 178
161 - 178
161 - 178
161 - 178
161 - 178
161 - 178
161 - 178
161 - 178
161 - 178
161 - 178
161 - 178
161 - 178
161 - 178
161 - 178
161 - 178
161 - 178
161 - 178
Bruksanvisning
178 - 195
178 - 195
178 - 195
178 - 195
178 - 195
178 - 195
178 - 195
178 - 195
178 - 195
178 - 195
178 - 195
178 - 195
178 - 195
178 - 195
178 - 195
178 - 195
178 - 195
178 - 195
178 - 195
178 - 195
Návod k použití
195 - 213
195 - 213
195 - 213
195 - 213
195 - 213
195 - 213
195 - 213
195 - 213
195 - 213
195 - 213
195 - 213
195 - 213
195 - 213
195 - 213
195 - 213
195 - 213
195 - 213
195 - 213
195 - 213
195 - 213
Használati utasítás
213 - 232
213 - 232
213 - 232
213 - 232
213 - 232
213 - 232
213 - 232
213 - 232
213 - 232
213 - 232
213 - 232
213 - 232
213 - 232
213 - 232
213 - 232
213 - 232
213 - 232
213 - 232
213 - 232
213 - 232
Instruções de serviço
232 - 250
232 - 250
232 - 250
232 - 250
232 - 250
232 - 250
232 - 250
232 - 250
232 - 250
232 - 250
232 - 250
232 - 250
232 - 250
232 - 250
232 - 250
232 - 250
232 - 250
232 - 250
232 - 250
232 - 250
Návod na obsluhu
250 - 268
250 - 268
250 - 268
250 - 268
250 - 268
250 - 268
250 - 268
250 - 268
250 - 268
250 - 268
250 - 268
250 - 268
250 - 268
250 - 268
250 - 268
250 - 268
250 - 268
250 - 268
250 - 268
250 - 268
Handleiding
268 - 289
268 - 289
268 - 289
268 - 289
268 - 289
268 - 289
268 - 289
268 - 289
268 - 289
268 - 289
268 - 289
268 - 289
268 - 289
268 - 289
268 - 289
268 - 289
268 - 289
268 - 289
268 - 289
268 - 289
Инструкция по эксплуатации
289 - 306
289 - 306
289 - 306
289 - 306
289 - 306
289 - 306
289 - 306
289 - 306
289 - 306
289 - 306
289 - 306
289 - 306
289 - 306
289 - 306
289 - 306
289 - 306
289 - 306
289 - 306
289 - 306
289 - 306
Lietošanas instrukcija
306 - 327
306 - 327
306 - 327
306 - 327
306 - 327
306 - 327
306 - 327
306 - 327
306 - 327
306 - 327
306 - 327
306 - 327
306 - 327
306 - 327
306 - 327
306 - 327
306 - 327
306 - 327
306 - 327
306 - 327
Қолдану нұсқаулығы
327 - 346
327 - 346
327 - 346
327 - 346
327 - 346
327 - 346
327 - 346
327 - 346
327 - 346
327 - 346
327 - 346
327 - 346
327 - 346
327 - 346
327 - 346
327 - 346
327 - 346
327 - 346
327 - 346
327 - 346
οδηγίες χρήσης
346 - 363
346 - 363
346 - 363
346 - 363
346 - 363
346 - 363
346 - 363
346 - 363
346 - 363
346 - 363
346 - 363
346 - 363
346 - 363
346 - 363
346 - 363
346 - 363
346 - 363
346 - 363
346 - 363
346 - 363
Kullanma talimati
363 - 382
363 - 382
363 - 382
363 - 382
363 - 382
363 - 382
363 - 382
Instrukcja użytkowania
382 - 399
382 - 399
382 - 399
382 - 399
382 - 399
382 - 399
382 - 399
Kasutusjuhend
399 - 415
399 - 415
399 - 415
399 - 415
399 - 415
399 - 415
399 - 415
Eksploatavimo instrukcija
416 - 435
416 - 435
416 - 435
416 - 435
416 - 435
416 - 435
416 - 435
Ръководство за употреба
435 - 454
435 - 454
435 - 454
435 - 454
435 - 454
435 - 454
435 - 454
Instrucţiuni de utilizare
454 - 471
454 - 471
454 - 471
454 - 471
454 - 471
454 - 471
454 - 471
Uputstvo za upotrebu
471 - 489
471 - 489
471 - 489
471 - 489
471 - 489
471 - 489
471 - 489
İstifadə təlimatı

Advertisement

loading

Summary of Contents for Stihl RM 443 T

  • Page 1 RM 443 T, 448 TX 2 - 20 2 - 20 2 - 20 2 - 20 2 - 20 2 - 20 2 - 20 2 - 20 2 - 20 2 - 20 2 - 20 2 - 20...
  • Page 2: Table Of Contents

    Verletzungen oder Tod vermeiden. Vorwort Liebe Kundin, lieber Kunde, WARNUNG es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere schweren Verletzungen oder zum Tod führen Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
  • Page 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch Übersicht 9 Kraftstofftank-Verschluss Der Kraftstofftank-Verschluss verschließt die Rasenmäher Öffnung zum Einfüllen des Benzins. 10 Filterdeckel Der Filterdeckel deckt den Luftfilter ab. 11 Transportgriff Der Transportgriff dient zum Transportieren des Rasenmähers. 12 Zündkerzenstecker Der Zündkerzenstecker verbindet die Zündlei‐ tung mit der Zündkerze.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    – Der Benutzer hat eine Unterweisung dung von einem STIHL Fachhändler oder einer fachkundigen Person erhalten, Der Rasenmäher STIHL RM 443 T oder bevor er das erste Mal mit dem Rasen‐ RM 448 TX dient zum Mähen von Gras. mäher arbeitet.
  • Page 5 Werkstoffpartikel weggeschleudert werden. – Das Messer ist richtig angebaut. Der Benutzer kann verletzt werden. – Original STIHL Zubehör für diesen Rasenmä‐ ► Eine eng anliegende Schutzbrille tragen. her ist angebaut. Geeignete Schutzbrillen sind nach Norm – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Page 6: Ул. Тимирязева 121/4 Офис

    Den Grasfangkorb so einhängen, wie es in Benzin Brände oder Explosionen auslösen. dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist. Personen können schwer verletzt oder getötet ► Original STIHL Zubehör für diesen Rasen‐ werden und Sachschaden kann entstehen. mäher anbauen. ► Benzin vor Hitze und Feuer schützen.
  • Page 7 Sachschaden ► Nicht an Hängen mit einer Steigung über kann entstehen. 25° (46,6 %) arbeiten. ► Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐ ► Rasenmäher mit besonderer Vorsicht händler aufsuchen. benutzen, wenn in der Nähe von Abhän‐...
  • Page 8 deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Arbeitshandschuhe tragen. ■ Falls bei einem Gewitter gearbeitet wird, kann ► Arbeitspausen machen. der Benutzer vom Blitz getroffen werden. Der ► Falls Anzeichen einer Durchblutungsstö‐ Benutzer kann schwer verletzt oder getötet rung auftreten: Einen Arzt aufsuchen. werden.
  • Page 9: Rasenmäher Einsatzbereit Machen

    5 Rasenmäher einsatzbereit machen deutsch ■ Metallische Bauteile können durch Feuchtig‐ ■ Falls der Rasenmäher oder das Messer nicht keit korrodieren. Der Rasenmäher kann so gewartet oder repariert wird, wie es in die‐ beschädigt werden. ser Gebrauchsanleitung beschrieben ist, kön‐ ►...
  • Page 10: Rasenmäher Zusammenbauen

    6 Rasenmäher zusammenbauen ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden ► Seilzug (10) in Halterung am Griff (11) drü‐ können: Rasenmäher nicht verwenden und cken. einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Rasenmäher zusammen‐ bauen Lenker anbauen ► Motor abstellen. ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen.
  • Page 11: Rasenmäher Betanken

    7 Rasenmäher betanken deutsch Rasenmäher betanken ► Grasfangkorb-Oberteil (1) nach unten drü‐ cken. Rasenmäher betanken Das Grasfangkorb-Oberteil (1) rastet hörbar ein. HINWEIS 6.2.2 Grasfangkorb einhängen ■ Falls der Rasenmäher nicht mit dem richtigen ► Motor abstellen. Kraftstoff betankt wird, kann der Rasenmäher ►...
  • Page 12: Motor Starten Und Abstellen

    Ausgangsposition zurückfe‐ Der Lenker kann zum platzsparenden Transpor‐ dert: Rasenmäher nicht verwenden und einen tieren oder Aufbewahren zusammengeklappt STIHL Fachhändler aufsuchen. werden. Der Schaltbügel für Mähbetrieb oder der ► Motor abstellen. Schaltbügel für Fahrantrieb ist defekt.
  • Page 13: Mit Dem Rasenmäher Arbeiten

    19.2. abgelesen werden. ► Falls der Schärfwinkel nicht eingehalten ist: ► Hebel (2) loslassen. Messer schärfen, 19.2. Der Rasenmäher rastet ein. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 11.3 Fahrantrieb einschalten und ausschalten 11 Mit dem Rasenmäher arbeiten 11.3.1 Fahrantrieb einschalten ►...
  • Page 14: Nach Dem Arbeiten

    deutsch 12 Nach dem Arbeiten 11.4 Mähen ► Verschlusslasche (3) öffnen. ► Grasfangkorb-Oberteil (4) am Griff (5) aufklap‐ pen und halten. ► Mit der zweiten Hand am unteren Haltegriff (6) festhalten. ► Grasfangkorb (2) entleeren. ► Grasfangkorb (2) zuklappen. ► Grasfangkorb (2) einhängen. 12 Nach dem Arbeiten ►...
  • Page 15: Aufbewahren

    ► Motor abstellen. ► Kraftstofftank leer fahren. ► Rasenmäher abkühlen lassen. ► Kraftstofftank von einem STIHL Fachhänd‐ ► Zündkerzenstecker abziehen. ler reinigen lassen. ► Rasenmäher mit einem feuchten Tuch reini‐ ► Motoröl wechseln, wie es in der Gebrauchs‐...
  • Page 16: Warten

    Motor ► Motor so warten, wie es in der Gebrauchsan‐ leitung des Motors angegeben ist. Rasenmäher ► Rasenmäher jährlich von einem STIHL Fach‐ händler prüfen lassen. 16.2 Messer abbauen und anbauen ► Messer (1) mit einem Holzstück (2) blockieren.
  • Page 17: Störungen Beheben

    18 Störungen beheben deutsch ► Falls Hinweisschilder unleserlich oder beschä‐ digt sind: Hinweisschilder von einem STIHL Fachhändler ersetzen lassen. 18 Störungen beheben 18.1 Störungen des Rasenmähers beheben Störung Ursache Abhilfe Der Motor Der Schaltbügel für Mähbetrieb ► Motor so starten, wie es in dieser Gebrauchsanlei‐...
  • Page 18: Technische Daten

    EN ISO 5395-2: 80 dB(A) 20.2 Wichtige Ersatzteile – Garantierter Schallleistungspegel L – Messer RM 443 T: 6338 702 0100 gemessen nach 2000/14/EG / S.I. 2001/1701: – Messer RM 448 TX: 6358 702 0100 93 dB(A) – Messerschraube: 9008 319 9028 –...
  • Page 19: Entsorgen

    Rasenmäher entsorgen – Garantierter Schallleistungspegel RM 448.1 TX: 95 dB(A) Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐ Die Technischen Unterlagen sind bei der STIHL chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐ Tirol GmbH aufbewahrt. händler erhältlich. Das Baujahr und die Maschinennummer sind auf Eine unsachgemäße Entsorgung kann die...
  • Page 20: Introduction

    Prodaja: resources. This user manual is intended to help Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 you use your STIHL product safely and in an Velika Gorica environmentally friendly manner over a long Telefon: +385 1 6370010 service life.
  • Page 21: Overview

    3 Overview English 4 Level indicator WARNING The level indicator shows how full the grass ■ This notice refers to risks which can result in catcher box is. serious or fatal injury. 5 Discharge flap ► Serious or fatal injuries can be avoided by The discharge flap closes off the discharge taking the precautions mentioned.
  • Page 22: Safety Precautions

    Clothing and Equipment Intended Use WARNING The STIHL RM 443 T or RM 448 TX lawn mower ■ Objects may be thrown up at high velocity is used to mow grass. while working. This may result in injury to the WARNING user.
  • Page 23 This may result in injury – The blade is correctly attached. to the user. – Genuine STIHL accessories for this lawn ► Wear close-fitting safety glasses. Suitable mower are attached. safety glasses are tested in accordance –...
  • Page 24 ► Never store the lawn mower with petrol in ► Replace worn or damaged warning signs. the tank inside a building. ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ ■ Breathing in petrol fumes may result in poison‐ cialist dealer.
  • Page 25 This may result in serious injury to conditions are poor. people and damage to property. ► Operate the lawn mower alone. ► Stop working and consult a STIHL special‐ ► Watch out for obstacles. ist dealer. ► Do not tilt the lawn mower.
  • Page 26 English 4 Safety Precautions ■ If the lawn mower is stopped on a sloping sur‐ ■ During transport, petrol may leak and cause face, it may unintentionally roll away. This may contamination and damage. result in injury to people and damage to prop‐ ►...
  • Page 27: Preparing The Lawn Mower For Operation

    This may ► If the steps cannot be performed: do not use result in serious injury to people. the lawn mower and consult a STIHL special‐ ► Clean the lawn mower and blade as descri‐ ist dealer.
  • Page 28 English 6 Assembling the Lawn Mower ► Press cable (8) into the holder on handle (9). ► Press upper part of grass catcher box (1) ► Press cable (10) into the holder on han‐ downwards. dle (11). Upper part of grass catcher box (1) engages with a click.
  • Page 29: Refuelling The Lawn Mower

    7 Refuelling the Lawn Mower English ► Add the engine oil as described in the engine instruction manual. Refuelling the Lawn Mower Refuelling the Lawn Mower NOTICE ■ The lawn mower may be damaged if the cor‐ rect fuel is not used. ►...
  • Page 30: Starting And Stopping The Engine

    ► Press control bar for mowing (1) to handle‐ the blade, 19.2. bar (2) with the left hand and hold. ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ ► Slowly pull out starter handle (3) to the point of ist dealer. noticeable resistance with the right hand.
  • Page 31 11 Operating the Lawn Mower English 11.4 Mowing Setting the cutting height ► Hold the lawn mower at handle (1). ► Press and hold lever (2). ► Move the lawn mower to the desired position by raising and lowering the lever. The current cutting height can be read off at cutting height indicator (3) by means of mark‐...
  • Page 32: After Finishing Work

    English 12 After Finishing Work ► The lawn mower must be lifted and carried by two people. ► Open tab (3). ► Open and hold upper part of grass catcher box (4) by handle (5). ► If the lawn mower is being carried with the ►...
  • Page 33: Cleaning

    ► Upend the lawn mower. ► Run the fuel tank empty. ► Clean the area around the blade and the blade ► Have the fuel tank cleaned by a STIHL spe‐ with a stick, a soft brush or a damp cloth. cialist dealer.
  • Page 34: Repairing

    Bluing of the blade during sharpening is not ► Screw in bolt (3) together with washer (4). permitted. ► Attach the blade. ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ ist dealer. 17 Repairing 17.1 Repairing the Lawn Mower The user should not repair the lawn mower or blade themselves.
  • Page 35: Specifications

    RM 443.1 T Engine type: The K value for the sound pressure level is – RM 443.1 T: STIHL EVC 200 C 2 dB(A). The K value for the sound power level is – RM 448.1 TX: STIHL EVC 200 C 1.2 dB(A).
  • Page 36: Spare Parts And Accessories

    20.2 Essential Spare Parts TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystrasse 2 – Blade, RM 443 T: 6338 702 0100 90431 Nuremberg, Germany – Blade, RM 448 TX: 6358 702 0100 The measured and guaranteed sound power lev‐ – Blade fastening screw: 9008 319 9028 els were determined in accordance with Directive –...
  • Page 37: Ukca Declaration Of Conformity

    94.4 dB(A) – Guaranteed sound power level, RM 448.1 TX: 95 dB(A) p.p. The technical documents are stored at STIHL Sven Zimmermann, Head of Quality Division Tirol GmbH. 23 UKCA Declaration of Con‐ The year of manufacture and machine number formity are indicated on the lawn mower.
  • Page 38: Préface

    La présente Notice d'emploi ► Les mesures indiquées peuvent éviter des vous aidera à utiliser votre produit STIHL en dégâts matériels. toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ment, pendant toute sa longue durée de vie.
  • Page 39: Prescriptions De Sécurité

    4 Prescriptions de sécurité français 1 Arceau de commande de tonte 17 Poignée de démarrage L'arceau de commande de tonte sert à La poignée de démarrage sert à démarrer le démarrer et arrêter le moteur. moteur. 2 Guidon # Plaque signalétique avec numéro de machine Le guidon permet de tenir, de guider et de Symboles transporter la tondeuse.
  • Page 40 Utilisation conforme du produit ► En cas de doute : demander conseil à un La tondeuse STIHL RM 443 T ou RM 448 TX est revendeur spécialisé STIHL. destinée à tondre l'herbe. Vêtements et équipement...
  • Page 41 Lame – La lame est montée correctement. La lame est en bon état de fonctionnement si les – Des accessoires d'origine STIHL adaptés sont conditions suivantes sont réunies : montés sur cette tondeuse. – La lame et les pièces de fixation sont intactes.
  • Page 42 ► En cas de doute : demander conseil à un ment. revendeur spécialisé STIHL. ■ Si de l'essence entre en contact avec la peau Carburant et ravitaillement ou les yeux, ceux-ci peuvent être irrités.
  • Page 43 ► Arrêter le travail et s'adresser à un reven‐ ► En cas de tonte sur un terrain en pente : deur spécialisé STIHL. tondre perpendiculairement à la pente. ■ Lors de son utilisation, la tondeuse peut géné‐ ► Ne pas travailler sur des versants présen‐...
  • Page 44 français 4 Prescriptions de sécurité graves, voire la mort et des dommages maté‐ ■ Après que le moteur a fonctionné, le silen‐ riels peuvent survenir. cieux et le moteur peuvent être brûlants. L'utili‐ ► Ne pas utiliser dans un environnement faci‐ sateur risque de se brûler lors du transport.
  • Page 45: Préparation De La Tondeuse

    être effectuées : ne pas utiliser la tondeuse et indiqué dans le présent manuel d'utilisation, demander conseil à un revendeur spécialisé 15.2. STIHL. ■ Si la tondeuse ou la lame ne sont pas entrete‐ nues ou réparées comme décrit dans le pré‐ Assemblage de la ton‐...
  • Page 46 français 6 Assemblage de la tondeuse à gazon Assemblage, accrochage et décrochage du bac de ramas‐ sage 6.2.1 Assemblage du bac de ramassage ► Insérer les tendeurs rapides (7) sur les vis (3) et les visser. ► Fermer les tendeurs rapides (7) en direction du guidon.
  • Page 47: Plein De Carburant De La Tondeuse

    7 Plein de carburant de la tondeuse français 6.2.3 Décrochage du bac de ramassage ► Tourner le bouchon du réservoir à carbu‐ ► Couper le moteur. rant (1) dans le sens inverse des aiguilles ► Placer la tondeuse sur une surface plane. d'une montre jusqu'à...
  • Page 48: Mise En Route Et Arrêt Du Moteur

    ► Pousser et maintenir l'arceau de commande utiliser la tondeuse et demander conseil à un de tonte contre le guidon. revendeur spécialisé STIHL. ► Décrocher la poignée de démarrage du guide- L'arceau de commande de tonte ou l'arceau câble et la guider lentement en direction du de commande d'entraînement est défectueux.
  • Page 49: Utilisation De La Tondeuse

    ► Si l'angle de coupe n'est pas respecté : affûter la lame, 19.2. traînement ► En cas de doute : demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. 11.3.1 Mise en marche de l'entraînement ► Placer la tondeuse sur une surface plane. 11 Utilisation de la tondeuse ►...
  • Page 50: Après Le Travail

    français 12 Après le travail 11.5 Vidage du bac de ramassage ► Si la tondeuse est mouillée : laisser sécher la tondeuse. ► nettoyer la tondeuse. 13 Transport 13.1 Transport de la tondeuse ► Arrêter le moteur. La lame ne doit pas tourner. ►...
  • Page 51: Rangement

    Les personnes tions ambiantes et des conditions de travail. risquent des blessures graves, voire la mort et STIHL recommande les intervalles d'entretien des dommages matériels peuvent survenir. suivants : ► Tenir la cosse de bougie d'allumage Moteur éloignée de l'ouverture de la bougie.
  • Page 52: 17 Réparation

    Affûtage et équilibrage de la lame L'affûtage et l'équilibrage de la lame nécessitent une longue pratique. STIHL recommande de faire affûter et équilibrer ► Bloquer la lame (1) avec un morceau de la lame par un revendeur spécialisé STIHL. bois (2).
  • Page 53: 18 Dépannage

    à carburant et le carburateur ou d'alimentation en carburant et le carburateur. le carburateur est bouché. Le réservoir à carburant est Demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. encrassé. Le filtre à air est encrassé. Demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL.
  • Page 54: Caractéristiques Techniques

    Pièces de rechange importan‐ 12096, EN 20643, EN ISO 5395-2, guidon : 4,40 m/s² – Lame RM 443 T : 6338 702 0100 RM 448.1 TX – Lame RM 448 TX : 6358 702 0100 La valeur K du niveau de pression sonore est de –...
  • Page 55: Mise Au Rebut

    L'année de fabrication et le numéro de machine Une élimination inappropriée peut nuire à la sont indiqués sur la tondeuse. santé et polluer l'environnement. ► Apportez les produits STIHL, y compris l'em‐ Langkampfen, 12/03/2021 ballage, à un point de collecte approprié pour STIHL Tirol GmbH le recyclage, conformément à...
  • Page 56: Prólogo

    Prodaja : técnico. Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 STIHL se declara expresamente a favor de tratar Velika Gorica la naturaleza de forma sostenible y responsable. Téléphone : +385 1 6370010 Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
  • Page 57: Sinopsis

    3 Sinopsis español Marca de las indicaciones de 1 Estribo de mando para corte de césped advertencia en el texto El estribo de mando para corte de césped sirve para arrancar y apagar el motor. PELIGRO 2 Manillar El manillar sirve para sujetar, conducir y ■...
  • Page 58: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    # Placa de características con número de serie Uso de acuerdo a lo previsto Símbolos El cortacésped STIHL RM 443 T o RM 448 TX sirve para cortar hierba. Los símbolos pueden encontrarse en el corta‐ ADVERTENCIA césped y significan lo siguiente:...
  • Page 59 ► En caso de dudas: consultar a un distribui‐ ■ Las personas ajenas al trabajo, al igual que dor especializado STIHL. niños y animales, no pueden reconocer ni evaluar los peligros que se desprenden del Ropa y equipamiento de tra‐...
  • Page 60 ► Montar accesorios originales STIHL para ► Proteger la gasolina del calor y del fuego. este cortacésped. ► No derramar gasolina.
  • Page 61 4 Indicaciones relativas a la seguridad español ► No guardar el cortacésped nunca con gaso‐ ► Tener en cuenta las especificaciones del lina en el depósito dentro de un edificio. manual de instrucciones del motor. ■ Los vapores de gasolina pueden envenenar a Trabajo las personas que los inhalen.
  • Page 62 El usuario ► Finalizar el trabajo y consultar a un distri‐ podría sufrir lesiones graves o mortales. buidor especializado STIHL. ► Si hay tormenta: no trabajar. ■ Durante el trabajo pueden producirse vibracio‐...
  • Page 63: Preparar El Cortacésped Para El Trabajo

    5 Preparar el cortacésped para el trabajo español ► Empujar el cortacésped. ► Retirar la pipa de bujía. ■ El cortacésped es pesado. El usuario podría lesionarse si transporta el cortacésped a solas. ■ El silenciador y el motor pueden estar calien‐ ►...
  • Page 64: Ensamblar El Cortacésped

    ► Comprobar los mandos; 10.1. ► Si fuera imposible realizar los pasos: no utili‐ zar el cortacésped y consultar a un distribuidor especializado STIHL. Ensamblar el cortacésped Montar el manillar ► Apagar el motor. ► Colocar el cortacésped sobre una superficie llana.
  • Page 65: Repostar El Cortacésped

    7 Repostar el cortacésped español Ensamblar, enganchar y ► Depositar el deflector (1) sobre el recogedor desenganchar el recogedor de de hierba (2). hierba 6.2.3 Desenganchar el recogedor de hierba ► Apagar el motor. 6.2.1 Ensamblar el recogedor de hierba ►...
  • Page 66: Ajustar El Cortacésped Para El Usuario

    español 8 Ajustar el cortacésped para el usuario ► Cerrar las palancas de ajuste rápido (3) doblándolas en dirección al manillar (1). El manillar (1) está unido firmemente al corta‐ césped y las palancas de ajuste rápido (3) están ajustadas estrechamente al manillar (1). ►...
  • Page 67: Comprobar El Cortacésped

    ► Si el motor no arranca: consultar el manual de lar la cuchilla; 19.2. instrucciones del motor. ► En caso de dudas: consultar a un distribuidor especializado STIHL. Apagar el motor ► Colocar el cortacésped sobre una superficie 11 Trabajar con el cortacés‐ llana.
  • Page 68 español 11 Trabajar con el cortacésped 11.4 Cortar Ajustar la altura de corte ► Sujetar el cortacésped por la empuñadura (1). ► Presionar la palanca (2) y mantenerla en esta posición. ► Colocar el cortacésped en la posición deseada subiéndolo o bajándolo. La altura de corte actual se puede ver en el indicador de la altura de corte (3) con ayuda ►...
  • Page 69: Después Del Trabajo

    12 Después del trabajo español ► Apagar el motor. ► Una persona debe sujetar el cortacésped ► Desenganchar el recogedor de hierba (2). con ambas manos por el asa de trans‐ porte (1), mientras que otra persona agarra el manillar con ambas manos (2). ►...
  • Page 70: Limpiar

    Intervalos de mantenimiento orificio de la bujía. Los intervalos de mantenimiento dependen de ► Tirar varias veces de la empuñadura de las condiciones ambientales y laborales. STIHL arranque y dejar que regrese a su posición recomienda los siguientes intervalos de manteni‐ inicial.
  • Page 71: Reparación

    Montar la cuchilla brar una cuchilla correctamente. ► Apagar el motor. ► Retirar la pipa de bujía. STIHL recomienda encargar el afilado y equili‐ ► Volcar el cortacésped hacia atrás. brado de la cuchilla a un distribuidor especiali‐ zado STIHL.
  • Page 72: Datos Técnicos

    – RM 443.1 T: 27 kg Tipo de motor: – RM 448.1 TX: 27 kg – RM 443.1 T: STIHL EVC 200 C – Capacidad máxima del recogedor de hierba: – RM 448.1 TX: STIHL EVC 200 C 55 l...
  • Page 73: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    20 Piezas de repuesto y accesorios español – Ancho mínimo b: 39 mm STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ – Ángulo de afilado c: 30° dad y aptitud pese a una observación continua del mercado por lo que STIHL tampoco puede 19.3...
  • Page 74: Declaración De Conformidad Ukca

    95 dB(A) EN ISO 14982. La documentación técnica se conserva en la Entidad que participó en la evaluación: empresa STIHL Tirol GmbH. TUV Rheinland UK LTD El año de fabricación y el número de serie se 1011 Stratford Road indican en el cortacésped.
  • Page 75: Predgovor

    ► Navedene mjere mogu spriječiti teške Dragi kupci, ozljede ili smrt. raduje nas da ste se odlučili za tvrtku STIHL. Svoje proizvode razvijamo i izrađujemo u vrhun‐ UPUTA skoj kvaliteti sukladno potrebama naših kupaca. ■ Uputa upućuje na opasnosti, koje mogu uzro‐...
  • Page 76: Pregled

    hrvatski 3 Pregled Pregled 10 Poklopac filtera Poklopac filtera pokriva zračni filter. Kosilica 11 Transportna drška Transportna drška služi za transportiranje kosilice. 12 Utikač svjećice Utikač svjećice spaja vod za paljenje i svje‐ ćicu. 13 Svjećica Svjećica pali smjesu goriva i zraka u motoru. 14 Ispušni lonac Ispušni lonac sprječava emisiju buke kosilice.
  • Page 77 Korisnik se može ozlijediti. Namjenska uporaba ► Nosite dugačke hlače od otpornog materi‐ jala. Kosilica STIHL RM 443 T ili RM 448 TX služi za ■ Tijekom rada nastaje buka. Buka može oštetiti košnju trave. sluh. UPOZORENJE ►...
  • Page 78 – Nož i dogradni dijelovi nisu oštećeni. – Nož je pravilno montiran. – Nož nije izobličen. – Montiran je originalan pribor tvrtke STIHL – Nož je pravilno montiran. namijenjen za ovu kosilicu. – Nož je pravilno naoštren.
  • Page 79 ► Ako je došlo do kontakta s kožom: zahva‐ malne debljine/širine: zamijenite nož. ćene dijelove kože operite velikom količi‐ ► Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL treba urav‐ nom vode i sapunom. notežiti nož. ► Ako je došlo do kontakta s očima: oči ispi‐...
  • Page 80 štete. Transport ► Završite s radom i obratite se ovlaštenom UPOZORENJE trgovcu tvrtke STIHL. ■ Tijekom rada kosilica može vibrirati. ■ Tijekom transporta kosilica se može prevrnuti ► Nosite radne rukavice. ili pomaknuti. Može doći do ozljeda ljudi i ►...
  • Page 81: Priprema Kosilice Za Rad

    5 Priprema kosilice za rad hrvatski ► Izvucite utikač svjećice. ► Izvucite utikač svjećice. ► Osigurajte kosilicu zateznim remenima, ■ Nakon što je motor pokrenut, ispušni lonac i remenom ili mrežom na prikladnoj utovarnoj motor mogu biti vrući. Osobe se mogu opeći. površini tako da se ne može prevrnuti niti ►...
  • Page 82: Sastavljanje Kosilice

    ► Utisnite uže (8) u držač na ručici (9). ► Ako nije moguće provesti navedene korake: ► Utisnite uže (10) u držač na ručici (11). Ne upotrebljavajte kosilicu i obratite se ovla‐ štenom STIHL trgovcu. Sastavljanje kosilice Montaža upravljača ► Isključite motor.
  • Page 83: Ulijevanje Goriva U Kosilicu

    7 Ulijevanje goriva u kosilicu hrvatski UPUTA ■ U stanju pri isporuci motorno ulje nije uliveno. Ako se motor pokrene bez motornog ulja ili s vrlo malom količinom motornog ulja, kosilica se može oštetiti. ► Prije svakog postupka pokretanja provjeriti razinu motornog ulja i po potrebi dolijte motorno ulje.
  • Page 84: Pokretati/Startati I Zaustaviti Motor

    ► Isključite motor. STIHL. ► Izvucite utikač svjećice. Drška za pokretanje košnje ili drška za pokre‐ ► Postavite kosilicu na ravnu površinu.
  • Page 85: Rad Kosilicom

    ► Ako kut oštrenja nije u skladu s propisanim: ► Otpustite polugu (2). naoštrite nož, 19.2. Kosilica se uklapa. ► U slučaju nejasnoća: obratite se ovlaštenom trgovcu tvrtke STIHL. 11.3 Uključivanje i isključivanje voz‐ nog pogona 11 Rad kosilicom 11.3.1 Uključivanje voznog pogona...
  • Page 86: Nakon Rada

    hrvatski 12 Nakon rada 11.4 Košnja ► Preklopite zaporni jezičac (3). ► Otklopite gornji dio košare za travu (4) na ručici (5) i držite ga. ► Drugom rukom čvrsto držite donju dršku (6). ► Ispraznite košaru za travu (2). ► Sklopite košaru za travu (2). ►...
  • Page 87: Pohranjivanje/Skladištenje

    ► Motor održavajte u skladu s ovim Uputama za štete. uporabu motora. ► Utikač svjećice držite podalje od otvora Kosilica za svjećicu. ► Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL treba provjera‐ ► Ručicu za pokretanje izvucite i vraćajte više vati kosilicu svake godine. puta. 16.2 Montaža i demontaža noža ►...
  • Page 88: Popravljati

    Oštrenje i uravnotežavanje noža Za pravilno oštrenje i uravnotežavanje noža potrebno je puno vježbe. STIHL preporučuje da ovlašteni trgovac tvrtke STIHL naoštri i uravnoteži nož. ► Blokirajte nož (1) komadom drva (2). UPOZORENJE ► Odvrnite vijak (3) i skinite ga zajedno s podlo‐...
  • Page 89: Odkloniti Smetnje/Kvarove

    RM 448.1 TX Broj okretaja: Tip motora: – RM 443.1 T: 2800 o/min – RM 443.1 T: STIHL EVC 200 C – RM 448.1 TX: 2800 o/min – RM 448.1 TX: STIHL EVC 200 C – Maksimalan sadržaj spremnika goriva: Obujam: 900 cm³...
  • Page 90: Pričuvni Dijelovi I Pribor

    19.3 Vrijednosti emisija zvuka i bor drugih proizvođača u pogledu pouzdanosti, vibracija sigurnosti i prikladnosti i STIHL se ne može zau‐ zeti za njihovu primjenu. RM 443.1 T Originalni zamjenski dijelovi društva STIHL i ori‐ K-vrijednost za razinu zvučnog tlaka iznosi ginalan pribor društva STIHL dostupni su kod...
  • Page 91: Adrese

    STIHL – Prodajna društva – RM 443.1 T: 6338 – RM 448.1 TX: 6358 NJEMAČKA odgovara relevantnim odredbama Direktiva STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU i Robert-Bosch-Straße 13 2011/65/EU te da je razvijena i proizvedena u 64807 Dieburg skladu s verzijama sljedećih normi koje su na...
  • Page 92: Information Bruksanvisningen

    ■ Varnar för faror som kan leda till allvarliga ska‐ dor eller dödsfall. Hej! ► Med åtgärderna kan man förhindra allvar‐ Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi liga skador eller dödsfall. utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög kvalitet som uppfyller våra kunders behov. Därför OBS! är våra produkter mycket säkra även när de...
  • Page 93: Översikt

    3 Översikt svenska Översikt 9 Bränsletanklock Bränsletanklocket stänger öppningen för Gräsklippare påfyllning av bensin. 10 Filterlock Filterlocket täcker luftfiltret. 11 Transporthandtag Transporthandtaget används för att transpor‐ tera gräsklipparen. 12 Tändstiftskontakt Tändstiftskontakten ansluter tändledningen till tändstiftet. 13 Tändstift Tändstiftet antänder bränsle-luftblandningen i motorn.
  • Page 94: Säkerhetsanvisningar

    Användning enligt föreskrif‐ VARNING terna ■ Under arbetet kan föremål kastas upp med Gräsklipparen STIHL RM 443 T eller RM 448 TX hög hastighet. Användaren kan skadas. är avsedd för att klippa gräs. ► Använd långbyxor av kraftigt material. VARNING ■...
  • Page 95 ► Byt ut utslitna eller skadade informations‐ – Om klippning sker och det klippta gräset ska skyltar. samlas upp i gräsuppsamlaren: gräsuppsam‐ ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ laren sitter fast rätt. vande fackhandel. – Om klippning sker och det klippta gräset ska 4.6.2...
  • Page 96 ► Låt en STIHL servande fackhandel balan‐ ► Om den kommer i kontakt med ögonen: sera kniven. spola ögonen med rikligt med vatten i minst ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ 15 minuter och uppsök läkare. vande fackhandel. ■ Gräsklipparens tändsystem alstrar gnistor.
  • Page 97 Detta kan orsaka allvarliga ► Vid åskväder: arbeta inte. personskador och sakskador. ■ Om användaren arbetar i regn finns en halk‐ ► Avsluta arbetet och kontakta en STIHL ser‐ risk. Detta kan orsaka allvarliga personskador vande fackhandel. eller dödsfall.
  • Page 98 svenska 4 Säkerhetsanvisningar ► Vänta tills kniven har slutat rotera. ► Dra bort tändstiftskontakten. ■ Om motorn går under rengöring, underhåll ► Dra bort tändstiftskontakten. eller reparation kan drivningen startas av misstag. Detta kan orsaka allvarliga persons‐ kador och sakskador. ►...
  • Page 99: Göra Gräsklippare Klar Att Användas

    11.2. ► Tryck in wiren (10) i hållaren på greppet (11). ► Kontrollera manöverreglage, 10.1. ► Om stegen inte kan utföras: använd inte grä‐ sklipparen och kontakta en STIHL servande fackhandel. Sätta ihop gräsklippare Montera styrhandtag ► Stäng av motorn.
  • Page 100: Tanka Gräsklippare

    svenska 7 Tanka gräsklippare Sätta ihop, fästa och lossa grä‐ ► Öppna utkastluckan och håll den så. ► Ta bort gräsuppsamlaren uppåt i greppet. suppsamlare ► Stäng utkastluckan. 6.2.1 Sätta ihop gräsuppsamlare Fylla på motorolja Motoroljan smörjer och kyler motorn. Motoroljans specifikation och påfyllningsmäng‐...
  • Page 101: Ställa In Gräsklippare För Användaren

    8 Ställa in gräsklippare för användaren svenska Ställa in gräsklippare för ► Stäng av motorn. ► Dra bort tändstiftskontakten. användaren ► Ställ gräsklipparen på en plan yta. ► Tryck inkopplingsbygeln för klippning mot styr‐ Fälla upp styrhandtag handtaget och håll den så. ►...
  • Page 102: Arbeta Med Gräsklipparen

    11.3.1 Koppla in drivning ► Om slipvinkeln inte är rätt: Slipa kniv, 19.2. ► Ställ gräsklipparen på en plan yta. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ ► Starta motorn. vande fackhandel. 11 Arbeta med gräsklipparen 11.1 Hålla fast och styra gräsklip‐...
  • Page 103: Efter Arbetet

    12 Efter arbetet svenska 11.4 Klippning ► Öppna låsspärren (3). ► Fäll upp gräsuppsamlarens överdel (4) i grep‐ pet (5) och håll den så. ► Håll fast i det nedre handtaget (6) med den andra handen. ► Töm gräsuppsamlaren (2). ►...
  • Page 104: 14 Förvaring

    15.2 Rengöra gräsklippare ► Kör bränsletanken tom. ► Stäng av motorn. ► Låt en STIHL servande fackhandel rengöra ► Låt gräsklipparen svalna. bränsletanken. ► Dra bort tändstiftskontakten. ► Byt motorolja enligt uppgifterna i motorns ► Rengör gräsklipparen med en fuktig trasa.
  • Page 105: Underhåll

    (1). Kniven får inte bli blå under slipningen. 16.2.2 Montera kniv ► Montera kniven. ► Stäng av motorn. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ ► Dra bort tändstiftskontakten. vande fackhandel. ► Ställ upp gräsklipparen. 17 Reparera 17.1 Reparera gräsklippare...
  • Page 106: Felavhjälpning

    RM 448.1 TX – RM 443.1 T: 2800 varv/min Motortyp: – RM 448.1 TX: 2800 varv/min – RM 443.1 T: STIHL EVC 200 C – Bränsletankens maximala volym: 900 cm³ – RM 448.1 TX: STIHL EVC 200 C (0,9 l)
  • Page 107: Reservdelar Och Tillbehör

    STIHL-återförsäljare. – Min. bredd b: 39 mm 20.2 Viktiga reservdelar – Slipvinkel c: 30° – Kniv RM 443 T: 6338 702 0100 19.3 Buller och vibrationsvärden – Kniv RM 448 TX: 6358 702 0100 – Knivskruv: 9008 319 9028 RM 443.1 T...
  • Page 108: Ukca-Konformitetsdeklaration

    – Uppmätt ljudnivå RM 448.1 TX: 94,4 dB(A) sion var giltig vid respektive produktionsdatum: – Garanterad ljudnivå RM 448.1 TX: 95 dB(A) EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 14982. Tekniska underlag förvaras hos STIHL Tirol Deltagandes namn och adress: GmbH. TUV Rheinland UK LTD 1011 Stratford Road Tillverkningsår och maskinnummer finns på...
  • Page 109 Moottorin käynnistäminen ja sammuttami‐ ► Tämän käyttöohjeen lisäksi lue seuraavat nen............118 asiakirjat, niin että ymmärrät ne, ja säilytä ne: Ruohonleikkurin tarkastaminen....118 – Moottorin käyttöohje STIHL EVC 200.3 C Ruohonleikkurilla työskenteleminen..119 Tekstin sisältämien varoitusten Työskentelyn jälkeen......120 Kuljettaminen.......... 120 merkitseminen Säilytys............121...
  • Page 110 suomi 3 Yleiskuva Yleiskuva 9 Polttoainesäiliön tulppa Polttoainesäiliön tulppa sulkee polttoainesäi‐ Ruohonleikkuri liön täyttöaukon. 10 Suodatinkansi Suodatinkansi peittää ilmansuodattimen. 11 Kuljetuskahva Kuljetuskahvaa käytetään ruohonleikkurin kul‐ jettamiseen. 12 Sytytystulpan pistoke Sytytystulpan pistoke yhdistää sytytysjohdon ja -tulpan. 13 Sytytystulppa Sytytystulppa sytyttää polttoaine-ilmaseoksen moottorissa.
  • Page 111 ► Jos jokin on epäselvää: Ota yhteyttä STIH‐ Lin ammattiliikkeeseen. Vaatetus ja varusteet VAROITUS Määräystenmukainen käyttö Ruohonleikkuri STIHL RM 443 T tai RM 448 TX ■ Työskentelyn aikana esineitä voi sinkoutua on tarkoitettu ruohon leikkaamiseen. ympäriinsä korkealla nopeudella. Käyttäjälle voi aiheutua vammoja.
  • Page 112 suomi 4 Turvallisuusohjeet ■ Jos käyttäjä käyttää sopimattomia jalkineita, – Jos laitteella leikataan ruohoa ja leikattu ruoho hän voi liukastua. Käyttäjälle voi aiheutua halutaan poistaa takakautta: ruohonkeruusäiliö vammoja. on irrotettu ja poistoluukku on suljettu. ■ Terien teroittamisen aikana ympäristöön voi –...
  • Page 113 4 Turvallisuusohjeet suomi 4.6.2 Terä ■ Ruohonleikkuri kuumenee käytön aikana. Ben‐ Terä on turvallinen, kun siini laajenee ja polttoainesäiliöön voi syntyä – Terä ja lisäosat eivät ole vahingoittuneet. ylipaine. Bensiiniä voi roiskua, kun polttoaine‐ – Terä ei ole vääntynyt. säiliön tulppa avataan. Roiskuva bensiini voi –...
  • Page 114 suomi 4 Turvallisuusohjeet näkyvyys on muuten huono, älä työskentele voi syntyä vakavia vammoja tai esinevahin‐ ruohonleikkurin kanssa. koja. ► Käytä ruohonleikkuria yksin. ► Lopeta työskentely ja ota yhteyttä STIHLin ► Varo esteitä. ammattiliikkeeseen. ► Älä kallista ruohonleikkuria. ■ Työskentelyn aikana ruohonleikkuri voi aiheut‐ ►...
  • Page 115 4 Turvallisuusohjeet suomi 4.11 Puhdistus, huolto ja korjaami‐ ■ Käyttäjä voi liukastua sateessa. Käyttäjälle voi aiheutua vakavia tai hengenvaarallisia vam‐ moja. VAROITUS ► Älä työskentele sateella. Kuljettaminen ■ Mikäli moottori käy puhdistuksen, huollon ja korjauksen aikana, seurauksena voi olla vaka‐ VAROITUS via vammoja ja aineellisia vahinkoja.
  • Page 116 suomi 5 Ruohonleikkurin valmistelu käyttöä varten ► Odota, kunnes terä on jäähtynyt. ► Kiinnitä käynnistysnaru (5) narunohjaimeen ► Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja (4). työkäsineitä. ► Aseta työntöaisa (6) pitimeen (2) niin, että reiät ovat kohdakkain. Ruohonleikkurin valmistelu ► Työnnä ruuvit (3) molemmilla puolilla sisältä käyttöä...
  • Page 117: Ruohonleikkurin Tankkaaminen

    7 Ruohonleikkurin tankkaaminen suomi Ruohonkeruusäiliön kokoami‐ ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. ► Avaa poistoluukku ja pidä auki. nen, kiinnittäminen ja irrottami‐ ► Poista ruohonkeruusäiliö yläkautta nostamalla kahvasta. ► Sulje poistoluukku. 6.2.1 Ruohonkeruusäiliön kokoaminen Moottoriöljyn täyttö Moottoriöljy voitelee ja jäähdyttää moottorin. Moottoriöljyn erittelyt ja täyttömäärät löytyvät moottorin käyttöohjeista.
  • Page 118: Ruohonleikkurin Säätäminen Käyttäjälle

    suomi 8 Ruohonleikkurin säätäminen käyttäjälle Työntöaisan taittaminen ► Kierrä polttoainesäiliön tulppaa myötäpäivään ja kiristä käsin. Työntöaisa voidaan taittaa kasaan tilaa säästä‐ Polttoainesäiliö on kiinni. vää kuljetusta ja säilytystä varten. ► Pysäytä moottori. Ruohonleikkurin säätämi‐ ► Vedä sytytystulpan pistoke irti. nen käyttäjälle ►...
  • Page 119: Ruohonleikkurilla Työskenteleminen

    11 Ruohonleikkurilla työskenteleminen suomi 11.2 Leikkuukorkeuden säätäminen ► Vedä leikkuun kytkentäsanka ja vedon kytken‐ täsanka kokonaan työntöaisaa vasten ja irrota Säädettävissä on 6 eri leikkuukorkeutta: – 25 mm = asento 1 ► Jos leikkuun kytkentäsanka tai vedon kytken‐ – 30 mm = asento 2 täsanka on jäykkä...
  • Page 120: Työskentelyn Jälkeen

    suomi 12 Työskentelyn jälkeen ► Odota, kunnes ruohonleikkuri pysähtyy. 11.4 Leikkuu ► Avaa lukituskorvake (3). ► Avaa ruohonkeruusäiliön yläosa (4) kahvasta (5) ja pidä sitä paikallaan. ► Pidä toisella kädellä kiinni alakahvasta (6). ► Tyhjennä ruohonkeruusäiliö (2). ► Sulje ruohonkeruusäiliö (2). ►...
  • Page 121: 14 Säilytys

    14 Säilytys suomi ► Jos ruohonleikkuria kuljetetaan työntöaisa VAROITUS ulostaitettuna: ■ Jos käynnistyskahvasta vedetään sytytystul‐ ► Yhden henkilön on pidettävä molemmin pan pistoke irrotettuna, siitä voi lentää kipi‐ käsin kiinni kuljetuskahvasta (1), ja toisen nöitä. Kipinät voivat aiheuttaa syttyvässä tai henkilön on pidettävä...
  • Page 122: Huoltaminen

    (1) aukkoihin. 16.1 Huoltovälit ► Kiinnitä ruuvi (3) yhdessä aluslevyn (4) kanssa. Huoltovälit riippuvat ympäristö- ja työskentelyolo‐ suhteista. STIHL suosittelee seuraavia huoltovä‐ lejä: Moottori ► Huolla moottori moottorin käyttöohjeen mukai‐ sesti. Ruohonleikkuri ► Huollata ruohonleikkuri vuosittain STIHLin ammattiliikkeessä.
  • Page 123: 18 Häiriöiden Poistaminen

    – RM 448.1 TX: 2,1 kW (2,8 hv) 2800 1/min RM 448.1 TX Kierrosluku: Moottorityyppi: – RM 443.1 T: 2800 1/min – RM 443.1 T: STIHL EVC 200 C – RM 448.1 TX: 2800 1/min – RM 448.1 TX: STIHL EVC 200 C – Polttoainesäiliön enimmäistilavuus: 900 cm³ Iskutilavuus:...
  • Page 124: Varaosat Ja Varusteet

    19.3 Melu- ja tärinäarvot 20.2 Tärkeitä varaosia – Terä RM 443 T: 6338 702 0100 RM 443.1 T – Terä RM 448 TX: 6358 702 0100 Äänenpainetason K-arvo on 2 dB(A). Äänente‐ – Teräruuvi: 9008 319 9028 hotason K-arvo on 1,2 dB(A). Tärinäarvojen K- –...
  • Page 125: Ukca-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    94,4 dB(A) mukaan: EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, – Taattu äänentehotaso RM 448.1 TX: 95 dB(A) EN ISO 14982. Teknisiä asiakirjoja säilytetään STIHL Tirol Ilmoitettu laitos: GmbH:ssä. TUV Rheinland UK LTD Valmistusvuosi ja sarjanumero on merkitty ruo‐...
  • Page 126: Premessa

    Istruzioni per l'uso. atteggiamento sostenibile e responsabile nei confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in modo sicuro ed ecologico a lungo. La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo buon lavoro con il Suo prodotto STIHL.
  • Page 127: Sommario

    3 Sommario italiano Sommario 9 Tappo del serbatoio carburante Il tappo del serbatoio carburante chiude l'a‐ Tosaerba pertura per il rabbocco della benzina. 10 Coperchio filtro Il coperchio del filtro copre il filtro aria. 11 Impugnatura per il trasporto L'impugnatura per il trasporto serve a traspor‐ tare il tosaerba.
  • Page 128: Avvertenze Di Sicurezza

    ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. Abbigliamento ed equipaggia‐ Utilizzo appropriato mento Il tosaerba STIHL RM 443 T o RM 448 TX serve AVVERTENZA per tagliare l'erba. AVVERTENZA ■ Durante il lavoro potrebbero essere espulsi oggetti a velocità...
  • Page 129 è sganciato e lo sportello-deflettore è chiuso. essere espulse particelle di materiale. L'utente – La lama è montata correttamente. potrebbe subire lesioni. – Sul tosaerba sono montati accessori STIHL ► Indossare occhiali di protezione aderenti. originali. Gli occhiali di protezione adeguati sono –...
  • Page 130 ■ Se la benzina viene a contatto con la pelle o ► Si consiglia di far equilibrare le lame da un gli occhi, può causare irritazioni. rivenditore specializzato STIHL. ► Evitare il contatto con la benzina. ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore ►...
  • Page 131 ► Terminare il lavoro e rivolgersi a un rivendi‐ ► Se compaiono segni di stanchezza, conce‐ tore specializzato STIHL. dersi una pausa. ■ Durante il lavoro, il tosaerba potrebbe pro‐ ► Se si esegue il taglio dell'erba su un pendio, durre vibrazioni.
  • Page 132 italiano 4 Avvertenze di sicurezza infiammabile. Ciò potrebbe causare lesioni ► Spingere il tosaerba. personali gravi o mortali e danni materiali. ■ Il tosaerba è pesante. Se l'utente trasporta il ► Non lavorare in un ambiente altamente tosaerba da solo potrebbe subire lesioni per‐ infiammabile.
  • Page 133: Preparazione Per L'uso Del Tosaerba

    ■ Se la manutenzione e la riparazione del descritti: non utilizzare il tosaerba e rivolgersi tosaerba o della lama non vengono eseguite a un rivenditore specializzato STIHL. come descritto nelle istruzioni per l'uso, i com‐ ponenti potrebbero non funzionare corretta‐...
  • Page 134 italiano 6 Assemblaggio del tosaerba Assemblaggio, aggancio e sgancio del cesto raccolta erba 6.2.1 Assemblaggio del cesto raccolta erba ► Inserire le leve di fissaggio rapido (7) sulle viti (3) e avvitare. ► Chiudere le leve di fissaggio rapido (7) in dire‐ zione del manubrio.
  • Page 135: Rifornimento Del Tosaerba

    7 Rifornimento del tosaerba italiano 6.2.3 Sgancio cesto raccolta erba ► Rifornire con carburante in modo da lasciare ► Spegnere il motore. almeno 15 mm liberi dal bordo del serbatoio ► Posizionare il tosaerba su una superficie carburante. piana. ► Posizionare il tappo sul serbatoio carburante. ►...
  • Page 136: Avviare E Arrestare Il Motore

    ► Tenere il manubrio e aprire le leve di fissaggio specializzato STIHL. rapido. La staffa di innesto per operazione di taglio o ► Ripiegare in avanti il manubrio.
  • Page 137: Lavoro Con Il Tosaerba

    11 Lavoro con il tosaerba italiano 11 Lavoro con il tosaerba 11.3 Inserimento e disinserimento della trazione 11.1 Impugnatura e guida del tosaerba 11.3.1 Attivazione trazione ► Posizionare il tosaerba su una superficie piana. ► Avviare il motore. ► Mantenere il manubrio con entrambe le mani in modo che i pollici avvolgano il manubrio.
  • Page 138: Dopo Il Lavoro

    italiano 12 Dopo il lavoro 11.5 Svuotamento del cesto raccolta ► Se il tosaerba è bagnato: lasciarlo asciugare. ► Pulirlo. erba 13 Trasporto 13.1 Trasporto del tosaerba ► Spegnere il motore. La lama non deve girare. ► Staccare il cappuccio candela di accensione. Spinta del tosaerba ►...
  • Page 139: Conservazione

    Gli intervalli di manutenzione dipendono dalle ► Estrarre e riportare indietro più volte la condizioni ambientali e di lavoro. STIHL consiglia maniglia di avviamento. i seguenti intervalli di manutenzione: ► Avvitare le candele di accensione e serrarle.
  • Page 140: Riparazione

    La corretta affilatura ed equilibratura della lama richiede molta pratica. STIHL consiglia di fare affilare ed equilibrare la lama da un rivenditore specializzato STIHL. ► Bloccare la lama (1) con un pezzo di legno (2). ► Svitare la vite (3) e rimuoverla insieme alla AVVERTENZA rondella (4).
  • Page 141: Eliminazione Dei Guasti

    Il serbatoio carburante è vuoto. ► Rifornire il tosaerba. Il condotto carburante è inta‐ ► Rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. sato. Nel serbatoio è presente carbu‐ ► Usare carburante di marca, di recente produzione rante vecchio, sporco o di qua‐...
  • Page 142: Dati Tecnici

    Ricambi importanti sonora è pari a 1,2 dB(A). Il valore K per il valore vibratorio è pari a 2,20 m/s². – Lama RM 443 T: 6338 702 0100 – Livello di pressione acustica L misurato ai – Lama RM 448 TX: 6358 702 0100 sensi della norma EN ISO 5395-2: 80 dB(A) –...
  • Page 143: Dichiarazione Di Conformità Ue

    22 Dichiarazione di conformità UE italiano ► Conferire i prodotti STIHL, imballaggio com‐ preso, in conformità alle norme locali, in un apposito centro di raccolta per il riciclaggio. ► Non smaltire con i rifiuti domestici. Matthias Fleischer, Direttore Ricerca e Sviluppo 22 Dichiarazione di conformità...
  • Page 144: Forord

    Kære kunde ► De nævnte foranstaltninger kan medføre Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler alvorlige kvæstelser eller død. og producerer vores produkter i topkvalitet efter vores kunders behov. Dermed kan vi fremstille produkter med høj pålidelighed, selv ved ekstrem...
  • Page 145: Oversigt

    3 Oversigt dansk 6 Hurtigstrammere BEMÆRK Hurtigstrammerne klemmer styrehåndtaget ■ Henvisningen henviser til farer, som kan med‐ fast til holderne og bruges til at klappe styre‐ føre materielle skader. håndtaget om. ► De nævnte foranstaltninger kan forhindre 7 Arm materielle skader. Armen bruges til indstilling af klippehøjden.
  • Page 146: Sikkerhedshenvisninger

    Bestemmelsesmæssig anven‐ Beklædning og udstyr delse ADVARSEL Plæneklipperen STIHL RM 443 T eller RM 448 ■ Der er risiko for, at genstande kan blive slyn‐ TX er beregnet til slåning af græs. get op i luften med høj hastighed under arbej‐...
  • Page 147 Brugeren kan – Kniven er monteret korrekt. komme til skade. – Der er påmonteret originalt STIHL tilbehør på ■ Under slibning af knivene kan der blive slynget denne plæneklipper. materialerester væk. Brugeren kan komme til –...
  • Page 148 ► Udskift slidte eller beskadigede henvis‐ ► Start motoren mindst 3 m fra optanknings‐ ningsskilte. stedet. ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL for‐ ► Opbevar aldrig plæneklipperen indendørs handler. med benzin i tanken. ■ Det kan være sundhedsskadeligt for menne‐...
  • Page 149 Der er risiko for alvorlig person‐ lysforholdene og sigtbarheden er dårlige. skade og materielle skader. ► Betjen plæneklipperen alene. ► Afslut arbejdet, og kontakt en STIHL for‐ ► Pas på forhindringer. handler. ► Undlad at vippe plæneklipperen. ■ Der kan forekomme vibrationer fra plæneklip‐...
  • Page 150 dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ► Slip altid kun plæneklipperen, når den står ► Skub plæneklipperen. på en plan flade og ikke af sig selv kan rulle ► Transporter maskinen uden benzin. væk. 4.10 Opbevaring ■ Hvis der fastgøres genstande på styrehåndta‐ get, kan plæneklipperen vælte på...
  • Page 151: Klargøring Af Plæneklipperen

    ► Tryk kabeltrækket (8) ind i holderen på hånd‐ 6.2.3. taget (9). ► Indstil klippehøjden, 11.2. ► Tryk kabeltrækket (10) ind i holderen på hånd‐ ► Kontrollér betjeningselementerne, 10.1. taget (11). ► Hvis trinnene ikke kan gennemføres: Undlad at bruge plæneklipperen, og kontakt en STIHL forhandler. 0478-111-9951-B...
  • Page 152 dansk 6 Samling af plæneklipperen 6.2.2 Sæt græsopsamlingskurven på ► Stands motoren. ► Stil plæneklipperen på en plan flade. ► Træk tændrørshætten af. ► Tryk kontaktbøjlen til græsslåning (12) hen mod styrehåndtaget (6), og hold den trykket ind. ► Åbn og hold udkastningsklappen (1). ►...
  • Page 153: Påfyld Benzin På Plæneklipperen

    7 Påfyld benzin på plæneklipperen dansk Påfyld benzin på plæne‐ klipperen Påfyld benzin på plæneklippe‐ BEMÆRK ■ Hvis der ikke påfyldes den korrekte benzin på plæneklipperen, kan den blive beskadiget. ► Se betjeningsvejledningen til motoren. ► Stands motoren. ► Stil plæneklipperen på en plan flade. ►...
  • Page 154: Start Og Standsning Af Motor

    ► Hvis slibevinklen ikke er overholdt: Slib kniven, ► Træk langsomt starthåndtaget (3) ud med 19.2. højre hånd, indtil der mærkes en modstand. ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL for‐ ► Træk hurtigt starthåndtaget (3) ud og før det handler. tilbage, indtil motoren starter.
  • Page 155 11 Brug af plæneklipperen dansk 11.4 Græsslåning Indstil klippehøjden ► Hold plæneklipperen i håndtaget (1). ► Tryk armen (2) ned, og hold den. ► Stil plæneklipperen i den ønskede position ved at løfte og sænke den. Den aktuelle klippehøjde kan aflæses på mar‐ keringen (4) på...
  • Page 156: Efter Arbejdet

    dansk 12 Efter arbejdet ► Vær to personer om at løfte og bære plæne‐ klipperen. ► Åbn låselasken (3). ► Klap græsopsamlingskurvens øverste del (4) op i håndtaget (5), og hold den. ► Hvis plæneklipperen bæres med sammenklap‐ ► Hold i det nederste holdegreb (6) med den pet styrehåndtag: anden hånd.
  • Page 157: Rengøring

    ► Vip plæneklipperen op. ► Kør benzintanken tom. ► Rengør området omkring kniven og selve kni‐ ► Få en STIHL forhandler til at rense benzin‐ ven med træpind, en blød børste eller en fug‐ tanken. tig klud. ► Skift motorolie i henhold til anvisningerne i 16 Vedligeholdelse betjeningsvejledningen til motoren.
  • Page 158: Reparation

    17 Reparation STIHL anbefaler, at kniven slibes og afbalance‐ res af en STIHL-forhandler. ADVARSEL ■ Knivens skærekanter er skarpe. Brugeren kan skære sig. ► Bær arbejdshandsker i et kraftigt materiale. ► Stands motoren. ► Træk tændrørshætten af. ► Læg den nye skive (4) på den nye skrue (3).
  • Page 159: Tekniske Data

    RM 448.1 TX 19.3 Støjværdier og vibrationsvær‐ Motortype: dier – RM 443.1 T: STIHL EVC 200 C – RM 448.1 TX: STIHL EVC 200 C RM 443.1 T Slagvolumen: K-værdien for støjniveauet ligger på 2 dB(A). K- – RM 443.1 T: 139 cm³...
  • Page 160: Reservedele Og Tilbehør

    Reservedele og tilbehør fra andre producenter gældende udgaver af følgende standarder: kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 14982. delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af Pågældende godkendte myndighed:...
  • Page 161: Ukca-Overensstemmelseserklæring

    23 UKCA-overensstemmelseserklæring norsk – Garanteret lydeffektniveau RM 448.1 TX: 95 Matthias Fleischer, Sektionsleder for forskning dB(A) og udvikling De tekniske dokumenter opbevares hos STIHL Tirol GmbH. Produktionsåret og maskinnummeret står på e.b. plæneklipperen. Sven Zimmermann, Sektionsleder for kvalitet Langkampfen, 02.11.2021 23 UKCA-overensstemmel‐...
  • Page 162: Informasjon Om Denne Bruksanvisningen

    2 Informasjon om denne bruksanvisningen vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler LES DETTE og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ ■ Merknaden henviser til farer som kan føre til svar med behovene til våre kunder. Dermed ska‐...
  • Page 163: Sikkerhetsforskrifter

    Starthåndtaket brukes til å starte motoren med. # Merkeplate med maskinnummer Forskriftsmessig bruk Symboler Gressklipperen STIHL RM 443 T eller RM 448 TX er ment å skulle brukes til klipping av gress. Symbolene kan være plassert på gressklipperen ADVARSEL og betyr følgende: Garantert lydeffektnivå...
  • Page 164 – Brukeren er ikke påvirket av alkohol, legemidler eller narkotiske stoff. ► Hold avstand til gjenstander. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ ► Ikke la gressklipperen stå uten tilsyn. handler. ► Sørg for at barn ikke kan leke med gress‐...
  • Page 165 4 Sikkerhetsforskrifter norsk – Hvis det klippes og det klippede gresset skal ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ fanges opp med oppsamleren: Oppsamleren handler. er riktig hektet på. 4.6.2 Kniv – Hvis det klippes og det klippede gresset skal Kniven er i sikker stand hvis følgende betingelser...
  • Page 166 norsk 4 Sikkerhetsforskrifter ► Ikke pust inn bensindamp. ► Klipp kun ved god sikt. Ikke bruk gressklip‐ ► Fyll på tanken på et sted med god ventila‐ peren ved vanskelige lysforhold og dårlig sjon. sikt. ■ Gressklipperen går varm under bruk. Bensi‐ ►...
  • Page 167 4 Sikkerhetsforskrifter norsk ► Avslutt arbeidet og kontakt en STIHL for‐ ■ Ved arbeid i regn risikerer brukeren å gli. Bru‐ handler. keren kan få alvorlige eller livstruende skader. ■ Gressklipperen kan generere vibrasjon under ► Hvis det regner: Ikke arbeid.
  • Page 168: Gjøre Gressklipperen Klar Til Bruk

    10.1. skader på gressklipperen eller kniven. Hvis ► Hvis trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke gressklipperen eller kniven ikke blir riktig ren‐ bruk gressklipperen. Kontakt en STIHL for‐ gjort, kan ikke komponentene lenger fungere handler. riktig, og sikkerhetsanordningene settes ut av drift.
  • Page 169 6 Sette sammen gressklipperen norsk Sette sammen, hekte på og ► Hold styret (6) mot brakettene (2) slik at hul‐ hekte av oppsamleren lene flukter. ► Skyv skruene (3) innenfra og ut gjennom hul‐ 6.2.1 Sette sammen oppsamleren lene. ► Sett oppsamleroverdelen (1) på oppsamlerun‐ ►...
  • Page 170: Fylle På Drivstoff På Gressklipperen

    norsk 7 Fylle på drivstoff på gressklipperen ► Hold i håndtaket på oppsamleren for å ta den ► Vri tanklokket med urviseren og stram det godt av oppover. for hånd. ► Lukk utkastdekselet. Drivstofftanken er lukket. Fylle på motorolje Stille inn gressklipperen for Motoroljen smører og kjøler motoren.
  • Page 171: Starte Og Stoppe Motoren

    ► Hvis slipevinkelen ikke er overholdt: Slip kni‐ vene, 19.2. ► Trykk koblingsbøylen for klipping (1) mot styret ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL forhand‐ (2) med venstre hånd og hold den der. ler. ► Trekk starthåndtaket (3) sakte ut med høyre hånd inntil du merker motstand.
  • Page 172 norsk 11 Arbeide med gressklipperen 11.4 Klipping – 75 mm = posisjon 6 Posisjonene er angitt på gressklipperen. Justere klippehøyden ► Hold i gressklipperen etter håndtaket (1). ► Trykk og hold inne hendelen (2). ► Sett gressklipperen i ønsket posisjon ved å løfte og senke den.
  • Page 173: Etter Arbeidet

    ► Trekk ut tennpluggstøpselet. enn 3 måneder: Skyve gressklipperen ► Kjør tom drivstofftanken. ► Skyv gressklipperen sakte og kontrollert for‐ ► Få drivstofftanken rengjort hos en STIHL over. forhandler. ► Bytt motorolje slik det er angitt i bruksanvis‐ Bære gressklipperen ningen for motoren.
  • Page 174: Rengjøring

    (1). 16.1 Vedlikeholdsintervaller ► Skru inn skruen (3) sammen med skiven (4). Vedlikeholdsintervallene avhenger av omgivel‐ sesforholdene og arbeidsbetingelsene. STIHL anbefaler følgende vedlikeholdsintervaller: Motor ► Vedlikehold motoren slik det er angitt i bruks‐ anvisningen for motoren. Gressklippere ►...
  • Page 175: Reparere

    Ikke la kniven bli blå under sliping. ► Monter kniven. Det skal mye øvelse til for å slipe og avbalansere ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL forhand‐ kniven riktig. ler. STIHL anbefaler at du får kniven slipt og avba‐...
  • Page 176: Tekniske Data

    – Minste tykkelse a: 2,0 mm Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter – Minste bredde b: 39 mm kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ – Slipevinkel c: 30° telighet, sikkerhet og egnethet til tross for løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke 19.3...
  • Page 177: Kassering

    21.1 Kassere gressklipperen Langkampfen, 12.03.2021 Kontakt de ansvarlige lokale myndighetene eller STIHL Tirol GmbH en STIHL forhandler for mer informasjon om kas‐ sering. Ikke-forskriftsmessig kassering kan medføre helse- og miljøskader. på vegne av ► STIHL produkter og tilhørende emballasje skal Matthias Fleischer, leder for forskning og utvik‐...
  • Page 178: Úvod

    – Målt lydeffektnivå RM 443.1 T: 92,2 dB(A) – Garantert lydeffektnivå RM 443.1 T: 93 dB(A) těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. – Målt lydeffektnivå RM 448.1 TX: 94,4 dB(A) Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové...
  • Page 179: Přehled

    3 Přehled česky Označení varovných odkazů v 1 Spínací oblouk pro sečení textu Spínací oblouk pro sečení slouží k nastarto‐ vání a vypnutí motoru. NEBEZPEČÍ 2 Vodicí držadlo Vodicí držadlo slouží k přidržování, vedení ■ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která vedou a přepravování...
  • Page 180: Bezpečnostní Pokyny

    česky 4 Bezpečnostní pokyny Předepsané použití # Typový štítek se sériovým číslem stroje Sekačka na trávu STIHL RM 443 T nebo RM 448 Symboly TX slouží k sečení trávy. Na sekačce na trávu mohou být umístěny sym‐ VAROVÁNÍ boly, které mají následující význam: ■...
  • Page 181 – Řezný nůž je správně namontovaný. zranění uživatele. – Namontováno je originální příslušenství ► Noste těsně přiléhající ochranné brýle. STIHL, které je pro tuto sekačku na trávu Vhodné ochranné brýle, které jsou přezkou‐ určeno. šeny podle normy EN 166 nebo podle –...
  • Page 182 Může tak dojít k těžkému nebo k použití. smrtelnému zranění osob a ke vzniku věcných ► Montujte originální příslušenství STIHL, škod. které je pro tuto sekačku na trávu určeno. ► Benzin chraňte před nadměrnou teplotou ►...
  • Page 183 4 Bezpečnostní pokyny česky ■ Oděv, který se dostane do styku s benzinem, tečné viditelnosti se sekačkou na trávu se může snadněji vznítit. Může tak dojít k těž‐ nepracujte. kému nebo smrtelnému zranění osob a ke ► Sekačku na trávu smí obsluhovat pouze vzniku věcných škod.
  • Page 184 škod. bleskem. Může dojít k vážnému zranění nebo ► Ukončete práci a vyhledejte odborného pro‐ usmrcení uživatele. dejce výrobků STIHL. ► Při bouřce: Nepracujte. ■ Sekačka na trávu může během práce způso‐ ■ Při práci za deště může uživatel uklouznout.
  • Page 185: Příprava Sekačky Na Trávu K Použití

    15.2. prodejce výrobků STIHL. ■ Pokud nejsou sekačka na trávu nebo řezný nůž udržovány nebo opravovány podle popisu v tomto návodu k použití, mohou součásti přestat správně fungovat a bezpečnostní zaří‐...
  • Page 186: Smontování Sekačky Na Trávu

    česky 6 Smontování sekačky na trávu Smontování sekačky na trávu Montáž vodicího držadla ► Vypněte motor. ► Sekačku na trávu postavte na rovnou plochu. ► Stáhněte nástrčku zapalovací svíčky. ► Spínací oblouk pro sečení (12) přimáčkněte k vodicímu držadlu (6) a držte zmáčknutý. ►...
  • Page 187: Doplnění Paliva Do Sekačky Na Trávu

    7 Doplnění paliva do sekačky na trávu česky ► Sekačku na trávu postavte na rovnou plochu. ► Sekačku na trávu postavte na rovnou plochu. ► Oblast okolo uzávěru palivové nádrže očistěte vlhkým hadrem. ► Otevřete a podržte vyhazovací klapku (1). ►...
  • Page 188: Startování A Vypínání Motoru

    Sekačku na trávu nepoužívejte ► Stáhněte nástrčku zapalovací svíčky. a vyhledejte odborného prodejce výrobků ► Sekačku na trávu postavte na rovnou plochu. STIHL. ► Spínací oblouk pro sečení přimáčkněte k vodi‐ Spínací oblouk pro sečení nebo spínací címu držadlu a držte ho zmáčknutý.
  • Page 189: Práce Se Sekačkou Na Trávu

    Naostřete řezný nůž, 19.2. ► Pokud přetrvávají nejasnosti: Vyhledejte 11.3.1 Zapnutí vlastního pojezdu odborného prodejce výrobků STIHL. ► Sekačku na trávu postavte na rovnou plochu. 11 Práce se sekačkou na ► Nastartujte motor. trávu 11.1 Držení a vedení sekačky na trávu...
  • Page 190: Po Skončení Práce

    česky 12 Po skončení práce 11.5 Vyprázdnění sběrného koše na ► Sekačku na trávu očistěte. trávu 13 Přeprava 13.1 Přeprava sekačky na trávu ► Vypněte motor. Řezný nůž se nesmí otáčet. ► Stáhněte nástrčku zapalovací svíčky. Pohyb se sekačkou na trávu ►...
  • Page 191: Skladování

    Sekačka na trávu ► Rukojeť startéru několikrát vytáhněte a ► Sekačku na trávu nechte každý rok zkontrolo‐ vraťte zpět. vat u odborného prodejce výrobků STIHL. ► Zapalovací svíčku zašroubujte a dotáhněte. 16.2 Demontáž a montáž řezného 15 Čištění...
  • Page 192: Oprava

    Spínací oblouk pro sečení není ► Motor nastartujte způsobem, který je popsán spustit. stisknutý. v tomto návodu k použití. Palivová nádrž je prázdná. ► Do palivové nádrže sekačky na trávu dolijte palivo. Je ucpáno palivové potrubí. ► Vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. 0478-111-9951-B...
  • Page 193: Technická Data

    – RM 448.1 TX: 2800 ot./min RM 448.1 TX – maximální obsah palivové nádrže: 900 cm³ typ motoru: (0,9 l) – RM 443.1 T: STIHL EVC 200 C hmotnost: – RM 448.1 TX: STIHL EVC 200 C – RM 443.1 T: 27 kg zdvihový objem: –...
  • Page 194: 20 Náhradní Díly A Příslušenství

    2 dB(A). Hodnota K pro hladinu akustického 20.2 Důležité náhradní díly výkonu činí 1,2 dB(A). Hodnota K pro hodnoty – Řezný nůž RM 443 T: 6338 702 0100 vibrace činí 2,2 m/s². – Řezný nůž RM 448 TX: 6358 702 0100 – Hladina akustického tlaku L měřená...
  • Page 195: Adresy

    Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1 35473 Menderes, İzmir 23 Adresy Telefon: +90 232 210 32 32 23.1 Hlavní sídlo firmy STIHL Fax: +90 232 210 32 33 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen Tartalomjegyzék 23.2 Distribuční společnosti STIHL Előszó............. 196 Erre a használati útmutatóra vonatkozó...
  • Page 196 ► A jelen használati utasítás mellett olvassuk el, Munka után..........208 értelmezzük és őrizzük meg a következő Szállítás..........208 dokumentumokat: Tárolás............ 208 – A STIHL EVC 200.3 C motor használati uta‐ Tisztítás...........209 sítása Karbantartás........... 209 A figyelmeztetések jelölése a Javítás.............210 szövegben...
  • Page 197 3 Áttekintés magyar Áttekintés 9 Az üzemanyagtartály zárósapkája Az üzemanyagtartály zárósapkája zárja le a Fűnyíró gép benzin betöltésére szolgáló nyílást. 10 Szűrőfedél A szűrőfedél alatt található a légszűrő. 11 Szállítófogantyú A szállítófogantyúval szállítható a fűnyíró gép. 12 Gyertyapipa A gyertyapipa köti össze a gyújtóvezetéket a gyújtógyertyával.
  • Page 198 ► Bizonytalanság esetén: Keressük fel vala‐ melyik STIHL szakszervizt. Rendeltetésszerű használat Ruházat és felszerelés A STIHL RM 443 T vagy RM 448 TX típusú FIGYELMEZTETÉS fűnyíró gép fű nyírására használható. ■ A gép működés közben nagy sebességgel FIGYELMEZTETÉS repíthet fel tárgyakat.
  • Page 199 – A kés előírás szerint van felszerelve. ► Viseljünk szorosan illeszkedő védőszemü‐ – Eredeti STIHL tartozékokat építettek a fűnyíró veget. A megfelelő védőszemüvegeket az gépbe. EN 166 szabvány vagy az adott ország elő‐ – A tartozékok előírás szerint vannak besze‐...
  • Page 200 értékeknél: ■ A benzin környezetkárosító lehet. Cseréljük ki a kést. ► Ügyeljünk arra, hogy ne folyjon mellé az ► A kést STIHL szakszervizzel egyensúlyoz‐ üzemanyag. tassuk ki. ► A benzint előírásszerűen kell ártalmatlaní‐ ► Bizonytalanság esetén: Keressük fel vala‐...
  • Page 201 ► Ne billentse meg a fűnyíró gépet. ► Ilyenkor függessze fel a munkát, és keresse ► A talajon állva dolgozzon, és ügyeljen az fel valamelyik STIHL szakszervizt. egyensúlyra. ■ Munka közben a fűnyíró gép rezgéseket ► Ha fáradtság jeleit tapasztalja: iktasson be bocsáthat ki.
  • Page 202 magyar 4 Biztonsági tudnivalók ■ Ha a fűnyíró gépet lejtős területen állítja le, ■ A benzin szállítás közben szivároghat, szeny‐ onnan véletlenül legurulhat. Ez személyi sérü‐ nyezést és anyagi kárt okozva. léseket és anyagi károkat okozhat. ► A fűnyíró gépet toljuk. ►...
  • Page 203 Ne használja a fűnyíró gépet, és gépet vagy a kést, előfordulhat, hogy műkö‐ keresse fel valamelyik STIHL szakkereskedőt. désképtelenek lesznek az alkatrészek, és A fűnyíró gép összeszere‐ üzemképtelenné válnak a biztonsági berende‐...
  • Page 204 magyar 6 A fűnyíró gép összeszerelése ► Nyomja be a (8) huzalt a (9) fogantyún lévő ► Nyomjuk lefelé a fűgyűjtő kosár felső tartóba. részét (1). ► Nyomja be a (10) huzalt a (11) fogantyún lévő A fűgyűjtő kosár felső része (1) hallhatóan a tartóba.
  • Page 205 7 A fűnyíró gép tankolása magyar A fűnyíró gép beállítása a TUDNIVALÓ felhasználóhoz ■ Kiszállításkor nincs motorolaj a gépben. Káro‐ A tolókar felhajtása sodhat a fűnyíró gép, ha motorolaj nélkül vagy túl kevés motorolajjal indítják be. ► Állítsa le a motort. ►...
  • Page 206: Munkavégzés A Fűnyíró Géppel

    A tolókar a helytakarékos szállítás és tárolás dulási helyzetbe: Ne használjuk a fűnyíró érdekében lehajtható. gépet, és keressük fel valamelyik STIHL szak‐ ► Állítsuk le a motort. szervizt. ► Húzzuk le a gyertyapipát.
  • Page 207 11 Munkavégzés a fűnyíró géppel magyar 11.2 A vágási magasság beállítása 11.3.2 A kerékhajtás kikapcsolása ► Engedjük vissza a kerékhajtás kapcsolókarját. 6 vágási magasság állítható be: ► Várjuk meg, amíg a fűnyíró gép megáll. – 25 mm = 1. helyzet –...
  • Page 208: Munka Után

    magyar 12 Munka után ► Állítsa le a motort. ► A fűnyíró gépet két kézzel tartsa erősen az ► Akassza le a (2) fűgyűjtő kosarat. egyik személy az (1) szállítófogantyúnál, a másik pedig a (2) tolókarnál. ► A fűnyíró gépet két személy emelje meg és hordozza.
  • Page 209: Tisztítás

    Karbantartási intervallumok szikrák gyúlékony vagy robbanásveszélyes A karbantartási intervallumok a környezeti és környezetben tüzet vagy robbanást okozhat‐ munkafeltételektől függnek. A STIHL a követ‐ nak. Ez súlyos, akár halálos személyi sérülé‐ kező karbantartási intervallumokat javasolja: sekhez, illetve anyagi károkhoz vezethet. Motor ►...
  • Page 210: Javítás

    17 Javítás A STIHL azt javasolja, hogy a kést STIHL szak‐ szervizzel éleztessük és egyensúlyoztassuk ki. FIGYELMEZTETÉS ■ A kés vágóélei élesek. A felhasználó megvág‐ hatja magát. ► Viseljünk ellenálló anyagból készült munka‐ védelmi kesztyűt. ► Állítsuk le a motort.
  • Page 211: 19 Műszaki Adatok

    – RM 448.1 TX: 46 cm RM 448.1 TX fűnyíró gép Motortípus: 19.2 Kés – RM 443.1 T: STIHL EVC 200 C – Minimális vastagság (a): 2,0 mm – RM 448.1 TX: STIHL EVC 200 C – Minimális szélesség (b): 39 mm Lökettérfogat: –...
  • Page 212: 20 Pótalkatrészek És Tartozékok

    20.2 Fontos pótalkatrészek határozása a 2000/14/EC irányelv VIII. mellékle‐ tének megfelelően történt. – RM 443 T kés: 6338 702 0100 – Mért zajteljesítményszint (RM 443.1 T): – RM 448 TX kés: 6358 702 0100 92,2 dB(A) – Késrögzítő csavar: 9008 319 9028 –...
  • Page 213: Gyártó Uk/Ca Megfelelőségi Nyilatkozata

    – Garantált zajteljesítményszint (RM 448.1 TX): ványok gyártás időpontjában érvényes változatá‐ 95 dB(A) val összhangban történt: EN ISO 5395-1, A műszaki dokumentáció a STIHL Tirol GmbH EN ISO 5395-2, EN ISO 14982. cégnél található. Tanúsító szervezet: A gyártás éve és a gépszám a fűnyíró gép adat‐...
  • Page 214 ■ A indicação chama a atenção para perigos manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar que podem provocar danos materiais. o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ ► As medidas mencionadas podem evitar dora do ambiente durante um longo período de danos materiais.
  • Page 215 3 Vista geral português Vista geral 8 Pega A pega destina-se a segurar o cortador de Cortador de relva relva ao definir a altura de corte e a transpor‐ tar o cortador de relva. 9 Fecho do depósito de combustível O fecho do depósito de combustível fecha a abertura de abastecimento de gasolina.
  • Page 216 Utilização recomendada pela primeira vez. – O utilizador não pode estar sob a influ‐ O cortador de relva STIHL RM 443 T ou ência de álcool, medicamentos ou dro‐ RM 448 TX destina-se a cortar relva seca. gas.
  • Page 217 Área de trabalho e ambiente – A lâmina está corretamente montada. – Estão montados acessórios STIHL originais envolvente adequados para este cortador de relva. ATENÇÃO – Os acessórios estão corretamente montados.
  • Page 218 ► Proteja a gasolina do calor e do fogo. ► Monte os acessórios STIHL originais ade‐ ► Não derrame gasolina. quados para este cortador de relva. ► Caso tenha sido derramada gasolina: limpe ►...
  • Page 219 4 Indicações de segurança português soas podem sofrer ferimentos graves ou fatais ► Utilize o cortador de relva isoladamente. e podem ocorrer danos materiais. ► Prestar atenção a obstáculos. ► Caso o vestuário entre em contacto com ► Não incline o cortador de relva. gasolina: mude de vestuário.
  • Page 220 O utilizador ► Dê o trabalho como terminado e dirija-se a pode sofrer ferimentos graves ou fatais. um distribuidor oficial STIHL. ► Não trabalhe nas imediações de cabos ■ Poderão ser percetíveis vibrações no cortador condutores de tensão.
  • Page 221 5 Colocar o cortador de relva operacional português 4.10 Arrumação a lâmina não sejam corretamente limpos, os componentes poderão deixar de funcionar ATENÇÃO corretamente e os dispositivos de segurança poderão ser desligados. As pessoas podem ■ As crianças podem não reconhecer ou avaliar ferir-se gravemente.
  • Page 222 ► Pressione o cabo tirante (8) no suporte da não utilize o cortador de relva e dirija‑se a um pega (9). distribuidor oficial STIHL. ► Pressione o cabo tirante (10) no suporte da Armar o cortador de relva pega (11).
  • Page 223 7 Reabastecer o cortador de relva português ► Coloque a parte superior da cesta de recolha A especificação do óleo do motor e o volume de de relva (1) na parte inferior da cesta de reco‐ enchimento estão indicados no manual de utili‐ lha de relva (2).
  • Page 224: Ajustar O Cortador De Relva Ao Utilizador

    português 8 Ajustar o cortador de relva ao utilizador ► Enrosque o fecho do depósito de combustível ► Engate o cabo arrancador (5) na guia do no sentido dos ponteiros do relógio e aperte à cabo (6). mão. ► Solte o arco de comando da operação de O depósito de combustível está...
  • Page 225: Verificar O Cortador De Relva

    – 30 mm = posição 2 ção inicial: não utilize o cortador de relva e – 40 mm = posição 3 dirija‑se a um distribuidor oficial STIHL. – 50 mm = posição 4 O arco de comando do mecanismo de corte e –...
  • Page 226: Após O Trabalho

    português 12 Após o trabalho 11.3 Ligar e desligar o mecanismo 11.5 Esvaziar a cesta de recolha de de translação relva 11.3.1 Ligar o mecanismo de translação ► Coloque o cortador de relva numa superfície plana. ► Ligue o motor. O fluxo de ar gerado pelas lâminas faz elevar o indicador do nível (1).
  • Page 227: Transporte

    ► Deixe trabalhar até esvaziar o depósito do combustível. ► Solicite a limpeza do depósito de combustí‐ vel junto de um distribuidor oficial STIHL. ► Mude o óleo do motor conforme indicado no manual de utilização do motor. ► Desaperte a vela de ignição.
  • Page 228: Fazer A Manutenção

    ► Aplique o fixador de parafusos Loctite 243 na função das condições do próprio ambiente e das rosca do parafuso (3). condições de trabalho. A STIHL recomenda os ► Coloque a lâmina (1) de modo que as eleva‐ seguintes intervalos de manutenção: ções da superfície de contacto engatem nos...
  • Page 229: Reparar

    ► Caso existam dúvidas: dirija-se a um distribui‐ É necessária muita prática para afiar e equilibrar dor oficial STIHL. corretamente a lâmina. 17 Reparar A STIHL aconselha a que a lâmina seja afiada e equilibrada por um distribuidor oficial STIHL. 17.1 Reparar o cortador de relva ATENÇÃO O utilizador não pode reparar o cortador de relva...
  • Page 230: Dados Técnicos

    é de 1,2 dB(A). O valor K refe‐ Tipo de motor: rente ao valor de vibração é de 2,20 m/s². – RM 443.1 T: STIHL EVC 200 C – Nível de pressão acústica L medido de – RM 448.1 TX: STIHL EVC 200 C...
  • Page 231: Peças De Reposição E Acessórios

    STIHL não se pode responsabilizar EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 14982. pela sua utilização. Entidade nomeada envolvida: As peças de reposição originais da STIHL e os TÜV Rheinland LGA Products GmbH acessórios originais da STIHL estão disponíveis Tillystraße 2 num revendedor especializado da STIHL.
  • Page 232: Declaração De Conformidade Ukca

    STIHL Tirol GmbH. O ano de fabrico e o número de máquina encon‐ 23.1 Cortador de relva tram-se indicados no cortador de relva. STIHL RM 443.1 T, Langkampfen, 02.11.2021 RM 448.1 TX STIHL Tirol GmbH STIHL Tirol GmbH em representação de Hans Peter Stihl-Straße 5...
  • Page 233: Úvod

    ► Uvedené opatrenia môžu vecným škodám rozsiahlu technickú podporu. zabrániť. Spoločnosť STIHL sa výslovne hlási k trvalému a zodpovednému prístupu k životnému prostrediu. Symboly v texte Tento návod na obsluhu vám ma pomôcť v tom, Tento symbol odkazuje na kapitolu v tomto aby ste mohli váš...
  • Page 234: Prehľad

    slovensky 3 Prehľad Prehľad 9 Uzáver palivovej nádrže Uzáver palivovej nádrže uzatvára otvor na Kosačka na trávu plnenie benzínu. 10 Kryt filtra Kryt filtra zakrýva vzduchový filter. 11 Prepravná rukoväť Prepravná rukoväť slúži na prepravu kosačky na trávu. 12 Koncovka zapaľovacej sviečky Koncovka zapaľovacej sviečky spája zapaľo‐...
  • Page 235: Bezpečnostné Upozornenia

    ► Ak nastanú nejasnosti: Vyhľadajte špeciali‐ Použitie v súlade s predpísa‐ zovaného predajcu STIHL. ným účelom Odev a vybavenie Kosačka na trávu STIHL RM 443 T alebo VAROVANIE RM 448 TX slúži na kosenie trávy. VAROVANIE ■ Počas práce sa môžu vymršťovať predmety vysokou rýchlosťou.
  • Page 236 ► Noste pevnú zatvorenú obuv s drsnou pod‐ – Do tejto kosačky na trávu je namontované ori‐ rážkou. ginálne príslušenstvo spoločnosti STIHL. ■ Ak používateľ nosí nevhodnú obuv, môže sa – Príslušenstvo je správne namontované. pošmyknúť. Používateľ sa môže zraniť.
  • Page 237 ► Vyvarujte sa kontaktu s benzínom. ► Nechajte rezný nôž vyvážiť špecializova‐ ► Ak sa dostane do kontaktu s pokožkou: ným predajcom STIHL. Umyte postihnuté miesta na pokožke dosta‐ ► Ak nastanú nejasnosti: Vyhľadajte špeciali‐ točným množstvom vody a mydla.
  • Page 238 škody. ► Ak sa vyskytnú známky únavy: Zaraďte pra‐ ► Ukončite prácu a vyhľadajte špecializova‐ covnú prestávku. ného predajcu STIHL. ► Ak sa kosí na svahu: Koste priečne ■ Počas práce môžu vzniknúť vibrácie spôso‐ k svahu. bené kosačkou na trávu.
  • Page 239 4 Bezpečnostné upozornenia slovensky 4.10 Uskladnenie ■ Ak sa na vodiacom držadle upevňujú pred‐ mety, kosačka na trávu sa môže prevrátiť kvôli VAROVANIE pridanému závažiu. Osoby sa môžu zraniť a môžu vzniknúť vecné škody. ■ Deti nedokážu spoznať a odhadnúť nebezpe‐ ►...
  • Page 240: Pripravenie Kosačky Na Trávu Na Použitie

    ► Kosačku na trávu a rezný nôž čistite tak, ► Ak nie je možné vykonať kroky: Nepoužívajte kosačku na trávu a vyhľadajte špecializova‐ ako je popísané v návode na obsluhu, ného predajcu STIHL. 15.2. ■ Ak kosačka na trávu alebo nôž nie sú udržia‐ Zostavenie kosačky na vané...
  • Page 241 6 Zostavenie kosačky na trávu slovensky ► Lanko (10) zatlačte do držiaka na ruko‐ Horný diel zberného koša na trávu (1) poču‐ väti (11). teľne zapadne. 6.2.2 Zavesenie zberného koša na trávu ► Zastavte motor. ► Položte kosačku na trávu na rovnú plochu. ►...
  • Page 242: Natankujte Kosačku Na Trávu

    slovensky 7 Natankujte kosačku na trávu Natankujte kosačku na trávu Natankovanie paliva do kosačky na trávu UPOZORNENIE ■ Ak sa do kosačky na trávu doplní nesprávne palivo, môže dôjsť k poškodeniu kosačky na trávu. ► Dodržiavajte návod na obsluhu motora. ►...
  • Page 243: Štartovanie A Vypnutie Motora

    ► Ak nastanú nejasnosti: Vyhľadajte špecializo‐ ► Pravou rukou pomaly vyťahujte rukoväť štar‐ vaného predajcu STIHL. téra (3), kým nepocítite zreteľný odpor. ► Rýchlo vyťahujte rukoväť štartéra (3) a potiah‐ 11 Práca s kosačkou na trávu nite ju späť, kým sa motor nespustí.
  • Page 244 slovensky 11 Práca s kosačkou na trávu 11.4 Kosenie Nastavenie výšky kosenia ► Podržte kosačku na trávu na rukoväti (1). ► Stlačte a podržte páku (2). ► Kosačku na trávu dajte do požadovanej polohy zdvihnutím a znížením. Aktuálnu výšku kosenia možno zistiť podľa indikátora nastavenej výšky kosenia (3) na základe značenia (4).
  • Page 245 12 Po ukončení práce slovensky ► Zastavte motor. ► Jedna osoba podrží obomi rukami kosačku ► Zveste zberný kôš na trávu (2). na trávu na prepravnej rukoväti (1) a druhá osoba ju obidvomi rukami podrží na vodia‐ com držadle (2). ►...
  • Page 246 Intervaly údržby závisia od podmienok okolitého nej koncovke zapaľovacej sviečke, môže dôjsť prostredia a pracovných podmienok. Spoloč‐ k úniku iskier. Iskry môžu v ľahko zápalnom nosť STIHL odporúča nasledujúce intervaly prostredí alebo výbušnom spustiť požiare údržby: a výbuchy. Osoby sa môžu ťažko zraniť alebo zomrieť...
  • Page 247 17 Oprava slovensky Spoločnosť STIHL odporúča, aby rezný nôž ostril a vyvažoval špecializovaný predajca výrob‐ kov značky STIHL. VAROVANIE ■ Rezné hrany rezného noža sú ostré. Používa‐ teľ sa môže porezať. ► Noste pracovné rukavice z odolného mate‐ riálu. ► Novú podložku (4) položte na novú...
  • Page 248 19.2 Rezný nôž Typ motora: – Minimálna hrúbka a: 2,0 mm – RM 443.1 T: STIHL EVC 200 C – Minimálna šírka b: 39 mm – RM 448.1 TX: STIHL EVC 200 C – Uhol ostria c: 30° Zdvihový objem: –...
  • Page 249 Dôležité náhradné diely RM 443.1 T: 93 dB(A) – Nameraná hladina akustického výkonu – Rezný nôž RM 443 T: 6338 702 0100 RM 448.1 TX: 94,4 dB(A) – Rezný nôž RM 448 TX: 6358 702 0100 – Skrutka noža: 9008 319 9028...
  • Page 250 RM 448.1 TX: 95 dB(A) TUV Rheinland UK LTD Technické podklady sú uschované v spoločno‐ 1011 Stratford Road sti STIHL Tirol GmbH. Solihull, B90 4BN Na zistenie nameranej a garantovanej hladiny Rok výroby a číslo stroja sú uvedené na kosačke akustického výkonu sme postupovali podľa Noise...
  • Page 251: Voorwoord

    Geachte cliënt(e), ■ De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen leiden tot ernstig letsel of zelfs tot de dood. Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij ► De genoemde maatregelen kunnen ernstig ontwikkelen en produceren onze producten in letsel of de dood voorkomen.
  • Page 252: Veiligheidsinstructies

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 1 Schakelbeugel voor maaiwerk 17 Starthandgreep De schakelbeugel voor maaiwerk dient voor De starthandgreep dient voor het starten van het starten en uitzetten van de motor. de motor. 2 Duwstang # Typeplaatje met machinenummer De duwstang dient voor het vasthouden, Pictogrammen begeleiden en transporteren van de gras‐...
  • Page 253 ► Als er onduidelijkheid bestaat: neem con‐ Reglementair gebruik tact op met een STIHL vakhandelaar. De grasmaaier STIHL RM 443 T of RM 448 TX is Kleding en uitrusting bedoeld voor het maaien van gras. WAARSCHUWING WAARSCHUWING ■...
  • Page 254 4.6.2 – Het mes is correct gemonteerd. Het mes is veilig, als aan de volgende voorwaar‐ – Er is een origineel STIHL accessoire voor den is voldaan: deze grasmaaier gemonteerd. – Het mes en de aanbouwdelen zijn onbescha‐...
  • Page 255 ► Als de minimumdikte of de minimumbreedte ■ Als benzine met de huid of de ogen in contact is onderschreden: vervang het mes. komt, kunnen de huid of de ogen geïrriteerd ► Laat messen door een STIHL vakhandelaar raken. uitbalanceren. ► Vermijd contact met benzine.
  • Page 256 ► Als er vermoeidheidsverschijnselen optre‐ ► Stop met werken en neem contact op met den: las een pauze in. een STIHL vakhandelaar. ► Als op een helling wordt gemaaid: maai ■ Tijdens het werken kunnen op de grasmaaier dwars op de helling.
  • Page 257 4 Veiligheidsinstructies Nederlands ■ Als bij onweer wordt gewerkt, kan de gebrui‐ ■ Als de grasmaaier op een hellend vlak wordt ker door de bliksem worden getroffen. De opgeslagen, kan deze onbedoeld naar bene‐ gebruiker kan ernstig of dodelijk letsel oplo‐ den rollen.
  • Page 258: Grasmaaier Bedrijfsklaar Maken

    11.2. ► Controleer de bedieningsorganen, 10.1. ► Als de stappen niet kunnen worden uitge‐ voerd: gebruik de grasmaaier niet en neem contact op met een STIHL vakhandelaar. ► Druk de kabel (8) in de houder op de greep (9). 0478-111-9951-B...
  • Page 259 6 Grasmaaier in elkaar zetten Nederlands ► Druk de kabel (10) in de houder op de ► Duw het bovenstuk van de grasopvangbox (1) greep (11). omlaag. Het bovenstuk van de grasopvangbox (1) klikt hoorbaar vast. 6.2.2 Grasopvangbox vasthaken ► Schakel de motor uit. ►...
  • Page 260: Grasmaaier Bijtanken

    Nederlands 7 Grasmaaier bijtanken Grasmaaier bijtanken Grasmaaier bijtanken LET OP ■ Als voor de grasmaaier geen geschikte brand‐ stof wordt getankt, kan de grasmaaier bescha‐ digd raken. ► Zie de gebruiksaanwijzing van de motor. ► Schakel de motor uit. ► Plaats de grasmaaier op een vlakke onder‐ grond.
  • Page 261: Motor Starten En Afzetten

    – 60 mm = stand 5 veert: gebruik de grasmaaier niet en neem – 75 mm = stand 6 contact op met een STIHL vakhandelaar. De standen zijn op de grasmaaier aangegeven. 0478-111-9951-B...
  • Page 262 Nederlands 11 Met de grasmaaier werken 11.4 Maaien Snijhoogte instellen ► Houd de grasmaaier aan de greep (1) vast. ► Druk de hendel (2) in en houd deze ingedrukt. ► Breng de grasmaaier door optillen en laten zakken in de gewenste positie. De huidige snijhoogte kan op de aanduiding snijhoogte (3) met behulp van de marke‐...
  • Page 263: Na De Werkzaamheden

    12 Na de werkzaamheden Nederlands ► Haak de grasopvangbox (2) los. ► Laat één persoon de grasmaaier met beide handen aan de transportgreep (1) vasthou‐ den en een andere persoon met beide han‐ den aan de duwstang (2). ► Til en draag de grasmaaier met twee perso‐ nen.
  • Page 264 ► Houd de bougiestekker uit de buurt van het bougiegat. Grasmaaier ► Trek de startgreep meerdere keren uit en ► Laat de grasmaaier elk jaar door een STIHL leid deze weer terug. vakhandelaar controleren. ► Draai de bougie in en haal deze aan.
  • Page 265 De brandstoftank is leeg. ► Tank de grasmaaier bij. De brandstofleiding zit verstopt. ► Neem contact op met een STIHL vakhandelaar. Er zit slechte, vervuilde of oude ► Gebruik recente merkbrandstof (loodvrije ben‐ brandstof in de tank.
  • Page 266 – RM 443.1 T: 41 cm RM 448.1 TX – RM 448.1 TX: 46 cm Motortype: 19.2 – RM 443.1 T: STIHL EVC 200 C – RM 448.1 TX: STIHL EVC 200 C – Minimumdikte a: 2,0 mm Cilinderinhoud: – Minimumbreedte b: 39 mm –...
  • Page 267 Voor het bepalen van het gemeten en gegaran‐ deerde geluidsniveau is gehandeld volgens richt‐ delen lijn 2000/14/EC, bijlage VIII. – Mes RM 443 T: 6338 702 0100 – Gemeten geluidsniveau RM 443.1 T: – Mes RM 448 TX: 6358 702 0100 92,2 dB(A) –...
  • Page 268 Het bouwjaar en het machinenummer staan op de grasmaaier vermeld. 23 UKCA-conformiteitsverkla‐ Langkampfen, 02/11/2021 ring STIHL Tirol GmbH 23.1 Grasmaaier STIHL RM 443.1 T, RM 448.1 TX i.o. STIHL Tirol GmbH Matthias Fleischer, Hoofd Onderzoek en Ontwik‐ Hans Peter Stihl-Straße 5 keling 6336 Langkampfen...
  • Page 269: Предисловие

    Предисловие эксплуатации обязательно следует прочи‐ тать, понять и сохранить следующие доку‐ Уважаемый клиент, менты: мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы – инструкция по эксплуатации двигателя разрабатываем и производим продукцию STIHL EVC 200.3 C высочайшего качества, соответствующую Маркировка предупредитель‐...
  • Page 270: Обзор

    pyccкий 3 Обзор Обзор 8 Рукоятка Рукоятка предназначена для удерживания Газонокосилка газонокосилки при регулировке высоты скашивания и для транспортировки газоно‐ косилки. 9 Запорное устройство топливного бака Запорное устройство топливного бака закрывает горловину для заливки бензина. 10 Крышка фильтра Крышка фильтра закрывает воздушный фильтр.
  • Page 271: Указания По Технике Безопасности

    – Пользователь прошел инструктаж Использование по назначе‐ специализированного центра STIHL или специалиста перед первым нию использованием газонокосилки. Газонокосилка STIHL RM 443 T или – Пользователь не находится под воз‐ RM 448 TX предназначена для скашивания действием алкоголя, лекарств или травы. наркотиков.
  • Page 272 ► Во время работы надевать рабочие пер‐ откидная крышка закрыта. чатки из износостойкого материала. – Нож правильно установлен. – На этой газонокосилке установлены ориги‐ нальные дополнительные принадлежности STIHL. – Принадлежности установлены правильно. – Подпружиненные механизмы не повре‐ ждены и работают исправно. 0478-111-9951-B...
  • Page 273 4 Указания по технике безопасности pyccкий – При отпускании рукоятки переключения для ► При возникновении вопросов: обрат‐ запуска кошения двигатель останавли‐ иться в сервисный центр STIHL. вается. 4.6.2 Нож ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Нож находится в безопасном состоянии, если выполнены следующие условия: ■ В технически небезопасном состоянии ком‐...
  • Page 274 pyccкий 4 Указания по технике безопасности ► Не заправлять газонокосилку вблизи исхода, а также с опасностью материаль‐ открытого огня. ного ущерба. ► Перед заправкой выключить двигатель и ► Использовать свечи зажигания только в подождать, пока он остынет. соответствии с описанием, приведенным ►...
  • Page 275 материального ущерба. или материального ущерба. ► Не закреплять на ведущей ручке никакие ► Прекратить работу и связаться со спе‐ предметы. циализированным центром STIHL. ОПАСНОСТЬ ■ Во время работы газонокосилки может воз‐ никнуть вибрация. ■ Если работы проводятся вблизи токоведу‐ ► Во время работы надевать рабочие пер‐...
  • Page 276 pyccкий 4 Указания по технике безопасности ► Не работать рядом с токоведущими косилкой. В результате чего они могут кабелями. получить серьезные травмы. ■ При работе в непогоду пользователя может ► Выключить двигатель. ударить молния. Пользователь может полу‐ ► Газонокосилка должна храниться в недо‐ чить...
  • Page 277: Подготовка Газонокосилки К Работе

    ► Если шаги не могут быть выполнены: не могут не функционировать должным использовать газонокосилку и связаться со образом, а защитные устройства могут специализированным центром STIHL. выйти из строя. В результате чего воз‐ Сборка газонокосилки можно получение серьезных травм вплоть до летального исхода.
  • Page 278 pyccкий 6 Сборка газонокосилки Сборка, установка и снятие ► Защелкнуть быстрозажимные фикса‐ торы (7) в направлении ведущей ручки. травосборника Ведущая ручка (6) надежно соединена с креплениями (2), а быстрозажимной фикса‐ 6.2.1 Сборка травосборника тор (7) находится близко к ведущей ручке (6). ►...
  • Page 279: Заправка Газонокосилки

    7 Заправка газонокосилки pyccкий 6.2.3 Снятие травосборника ► Выключить двигатель. ► Поставить газонокосилку на ровную поверх‐ ность. ► Открыть откидную крышку и удерживать ее. ► Снять верхнюю часть травосборника за рукоятку движением вверх. ► Закрыть откидную крышку. Заливка моторного масла Моторное...
  • Page 280: Запуск И Останов Двигателя

    или не возвращаются в исходное положе‐ ► Откинуть ведущую ручку вперед. ние: не использовать газонокосилку и свя‐ Запуск и останов двига‐ заться со специализированным центром STIHL. теля Рукоятка переключения для запуска коше‐ ния или рукоятка переключения привода Запуск двигателя движения неисправна.
  • Page 281: Работа С Газонокосилкой

    ► Если угол заточки не соблюден: заточить зания (3) с помощью маркировки (4). нож, 19.2. ► Отпустить рычаг (2). ► При возникновении вопросов: обратиться в Газонокосилка защелкивается. сервисный центр STIHL. 11.3 Включение и выключение 11 Работа с газонокосилкой привода движения 11.1 Удерживание и перемещение...
  • Page 282: После Работы

    pyccкий 12 После работы 11.4 Кошение ► Если индикатор заполнения травосбор‐ ника (1) возвращается в состояние покоя: опустошить травосборник (2). ► Выключить двигатель. ► Снять травосборник (2). ► Открыть фиксирующую планку (3). ► Раскрыть верхнюю часть травосборника (4) за рукоятку (5) и удерживать ее. ►...
  • Page 283: Хранение

    Если газонокосилка хранится более 3 меся‐ цев: ► Дать устройству поработать до опорож‐ нения топливного бака. ► Для очистки топливного бака обратиться в специализированный центр STIHL. ► Производить замену моторного масла в соответствии с указаниями в инструкции по эксплуатации двигателя. ► Вывинтить свечу зажигания.
  • Page 284: Техническое Обслуживание

    ► Производить техническое обслуживание двигателя в соответствии с указаниями в инструкции по эксплуатации двигателя. Газонокосилка ► Ежегодно проверять состояние газоноко‐ силки в специализированном центре STIHL. ► Заблокировать нож (1) деревянным бру‐ 16.2 Демонтаж и установка ножа сом (2). ► Затянуть винт (3) моментом 65 Нм.
  • Page 285: Ремонт

    запуска кошения не нажата. указаниями в данной инструкции по эксплуатации. Топливный бак пуст. ► Заправить газонокосилку. Топливопровод засорен. ► Обратиться в сервисный центр STIHL. В баке плохое, загрязненное ► Использовать свежее топливо марочных или старое топливо. сортов (неэтилированный бензин). Воздушный фильтр...
  • Page 286: Технические Данные

    RM 448.1 TX вляет 1,2 дБ(А). Показатель K уровня вибра‐ Тип двигателя: ции составляет 2,20 м/с². – RM 443.1 T: STIHL EVC 200 C – Уровень звука L , измеренный согласно – RM 448.1 TX: STIHL EVC 200 C EN ISO 5395-2: 80 дБ(А) Рабочий...
  • Page 287: Запасные Части И Принадлежности

    TÜV Rheinland LGA Products GmbH 20.2 Важные запасные части Tillystraße 2 – Нож RM 443 T: 6338 702 0100 D-90431 Nürnberg (Нюрнберг), Германия – Нож RM 448 TX: 6358 702 0100 Измеренные и гарантированные уровни шума – Винт ножа: 9008 319 9028 были...
  • Page 288: Адреса

    STIHL Tirol GmbH 23.3 Представительства STIHL В Белоруссии: Представительство И. о. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Маттиас Фляйшер (Matthias Fleischer), руково‐ ул. К. Цеткин, 51-11a дитель отдела научных исследований и раз‐ 220004 Минск, Беларусь работок Горячая линия: +375 17 200 23 76 В...
  • Page 289: Priekšvārds

    ТОВ «Андреас Штіль» Priekšvārds вул. Антонова 10, с. Чайки Cienītais klient, cienījamā kliente! 08135 Київська обл., Україна Mēs priecājamies, ka esat izvēlējies STIHL. Mēs БЕЛАРУСЬ attīstām un ražojam savus augstākās kvalitātes ООО «ПИЛАКОС» izstrādājumus atbilstoši savu klientu prasībām. ул. Тимирязева 121/4 офис 6 Šādi rodas izstrādājumi, kas ir īpaši uzticami arī...
  • Page 290: Pārskats

    latviešu 3 Pārskats Brīdinājuma norāžu apzīmē‐ 1 Pļaušanas režīma pārslēgšanas svira šana tekstā Pļaušanas režīma pārslēgšanas sviru izmanto motora iedarbināšanai un izslēgšanai. BĪSTAMI 2 Vadības rokturis Vadības rokturi izmanto zāles pļāvēja turēša‐ ■ Norāde sniedz informāciju par apdraudēju‐ nai, vadīšanai un transportēšanai. mam, kas rada smagas traumas vai izraisa nāvi.
  • Page 291: Drošības Norādījumi

    4 Drošības norādījumi latviešu Paredzētais lietojums # Datu plāksnīte ar ierīces numuru Zāles pļāvējs STIHL RM 443 T vai RM 448 TX ir Simboli paredzēts zāles pļaušanai. Simboliem uz zāles pļāvēja ir tālāk norādītā BRĪDINĀJUMS nozīme. ■ Ja zāles pļāvēju izmanto neatbilstoši paredzē‐...
  • Page 292 Nepiederošas personas, bērni ► Ja no zāles pļāvēja tek motoreļļa: nestrādā‐ un dzīvnieki var smagi savainoties vai zaudēt jiet ar zāles pļāvēju un sazinieties ar STIHL dzīvību, kā arī var rasties materiāli zaudējumi. specializēto izplatītāju. ► Neļaujiet nepiederošām personām, ►...
  • Page 293 ► Nomainiet nolietotas vai bojātas norādījumu dariet to ārpus telpām. plāksnītes. ► Iedarbiniet motoru vismaz 3 m attālumā no ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL degvielas uzpildes vietas. specializēto izplatītāju. ► Nekad neuzglabājiet zāles pļāvēju telpās, ja tā degvielas tvertnē ir benzīns.
  • Page 294 Personas var gūt smagus savainoju‐ Nestrādājiet ar zāles pļāvēju, ja apgaismo‐ mus, un var tikt nodarīti materiāli zaudējumi. jums un redzamība ir slikta. ► Pārtrauciet darbu un sazinieties ar STIHL ► Ar zāles pļāvēju drīkst strādāt tikai viena specializēto izplatītāju. persona.
  • Page 295 4 Drošības norādījumi latviešu ■ Ja rotējošs nazis saskaras ar cietu priekš‐ ■ Pēc tam, kad motors ir darbojies, trokšņa slā‐ metu, var rasties dzirksteles. Viegli uzliesmo‐ pētājs un motors var būt karsts. Lietotājs jošā vidē dzirksteles var izraisīt aizdegšanos. transportēšanas laikā...
  • Page 296: Zāles Pļāvēja Sagatavošana Darbam

    10.1. nedarboties pareizi un drošības aprīkojums var ► Ja darbības nevar veikt: nelietojiet zāles pļā‐ nedarboties vispār. Personas var gūt smagus vēju un sazinieties ar STIHL specializēto izpla‐ savainojumus. tītāju. ► Tīriet zāles pļāvēju un nazi tā, kā aprakstīts šajā lietošanas pamācībā, 15.2.
  • Page 297 6 Zāles pļāvēja montāža latviešu Zāles savācējgroza montāža, ► Aizveriet ātro fiksatoru (7) vadības roktura vir‐ zienā. piestiprināšana un noņemšana Vadības rokturim (6) ir jābūt stingri savienotam ar stiprinājumiem (2), un ātrajam fiksato‐ 6.2.1 Zāles savācējgroza montāža ram (7) cieši jāpieguļ pie vadības roktura (6). ►...
  • Page 298: Zāles Pļāvēja Degvielas Tvertnes Uzpilde

    latviešu 7 Zāles pļāvēja degvielas tvertnes uzpilde ► Atveriet un pieturiet izmešanas vāku. ► Iepildiet degvielu tā, lai degviela neizlaistītos ► Satveriet zāles savācējgroza rokturi un izceliet un vismaz 15 mm līdz degvielas tvertnes malai savācējgrozu. paliktu brīvi. ► Aizveriet izmešanas vāku. ►...
  • Page 299: Motora Iedarbināšana Un Apturēšana

    ► Ar kreiso roku piespiediet pļaušanas režīma ķis: uzasiniet nazi, 19.2. pārslēgšanas sviru (1) pie vadības roktura (2) ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL un turiet to piespiestu. specializēto izplatītāju. ► Ar labo roku lēnām velciet startera rokturi (3) uz āru, līdz sajūtat ievērojamu pretestību.
  • Page 300: Darbs Ar Zāles Pļāvēju

    latviešu 11 Darbs ar zāles pļāvēju 11 Darbs ar zāles pļāvēju ► Iedarbiniet motoru. 11.1 Zāles pļāvēja turēšana un vadī‐ šana ► Velciet piedziņas pārslēgšanas sviru (1) vadī‐ bas roktura (2) virzienā līdz galam un turiet tā, lai ar īkšķi aptvertu vadības rokturi. Zāles pļāvējs sāk kustību.
  • Page 301: Pēc Darba

    12 Pēc darba latviešu Naža izraisītā gaisa plūsma paceļ savāktās zāles Zāles pļāvēja nešana daudzuma indikatoru (1). Ja zāles savācējgrozs ► Nēsājiet darba cimdus, kas izgatavoti no iztu‐ ir piepildīts, gaisa plūsma tiek apturēta. Ja gaisa rīga materiāla. plūsma ir pārāk vāja, savāktās zāles daudzuma ►...
  • Page 302: 15 Tīrīšana

    Apkopes intervālu garums ir atkarīgs no apkārtē‐ degšanos un eksplozijas. Var rasties smagas jiem apstākļiem un darba apstākļiem. STIHL vai nāvējošas traumas un materiāli zaudējumi. iesaka tālāk norādītos apkopes intervālus. ► Turiet aizdedzes atslēgas kontakt‐...
  • Page 303: Remonts

    Asināšanas laikā nazim nedrīkst rasties zila izciļņi piegultu naža (1) atverēm. nokrāsa. ► Ieskrūvējiet skrūvi (3) kopā ar paplāksni (4). ► Uzstādiet nazi. ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL specializēto izplatītāju. 17 Remonts 17.1 Zāles pļāvēja remontēšana Lietotājs nevar veikts zāles pļāvēja un naža remonta darbus pašrocīgi.
  • Page 304: Tehniskie Dati

    RM 448.1 TX – Minimālais biezums a: 2,0 mm Motora tips: – Minimālais platums b: 39 mm – RM 443.1 T: STIHL EVC 200 C – Asināšanas leņķis c: 30° – RM 448.1 TX: STIHL EVC 200 C 19.3 Trokšņa un vibrāciju vērtības Cilindra tilpums: –...
  • Page 305: Rezerves Daļas Un Piederumi

    – Izmērītais trokšņu jaudas līmenis modelim 20.2 Svarīgas rezerves daļas RM 443.1 T: 92,2 dB(A) – Nazis RM 443 T: 6338 702 0100 – Garantētais trokšņu jaudas līmenis modelim – Nazis RM 448 TX: 6358 702 0100 RM 443.1 T: 93 dB(A) –...
  • Page 306: Ukca - Apvienotās Karalistes Atbilstības Deklarācija

    RM 448.1 TX: 94,4 dB(A) – Garantētais trokšņu jaudas līmenis modelim RM 448.1 TX: 95 dB(A) Pilnvarotais Tehniskā dokumentācija tiek glabāta STIHL Tirol Sven Zimmermann, Kvalitātes nodaļas vadītājs GmbH. 23 UKCA – Apvienotās Karali‐ Ražošanas gads un ierīces numurs ir norādīts uz stes atbilstības deklarācija...
  • Page 307: Сөз Басы

    ► Аталмыш пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа Ақаулықтарды кетіру......323 қоса төмендегі құжаттарды оқып шығыңыз, Техникалық сипаттамалар....324 түсініп алыңыз және сақтап қойыңыз: Қосалқы бөлшек (жинақтаушы) және – STIHL EVC 200.3 C қозғалтқышының құрал-жабдықтар........324 пайдалану жөніндегі нұсқаулығы Кәдеге жарату........325 Мәтіндегі ескертулердің ЕО нормаларына сәйкестік сертификаты...
  • Page 308: Шолу

    қазақ 3 Шолу Шолу 7 Иінтірек Иінтірек кесік биіктігін реттеу үшін Көгалшапқыш пайдаланылады. 8 Тұтқа Тұтқа кесік биіктігін реттеген кезде көгалшапқышты ұстап тұру және көгалшапқышты тасымалдау үшін пайдаланылады. 9 Жанармай багының қақпағы Жанармай багының қақпағы бензин құюға арналған саңылауды жауып тұрады. 10 Сүзгі...
  • Page 309: Қауіпсіздік Техникасы Ережелері

    кәсібі бойынша қадағалауда Арналған мақсатына сәйкес оқытылған. қолдану – Пайдаланушы көгалшапқышты алғаш рет пайдаланбас бұрын STIHL STIHL RM 443 T немесе RM 448 TX делдалынан немесе білікті тұлғадан көгалшапқышы көгалды шабуға арналған. нұсқау алған. Сақтандыру – Пайдаланушының жұмысына ішімдік, дәрі-дәрмек немесе есірткі әсері...
  • Page 310 бөлшектері лақтырылуы мүмкін. – Пышақ тиісінше орнатылған. Пайдаланушы жарақат алуы мүмкін. – Аталмыш көгалшапқыш үшін түпнұсқа ► Жақсы жанасатын қорғаныш көзілдірігін STIHL керек-жарақтары орнатылған. киіп жүріңіз. Жарамды қорғаныш – Керек-жарақтар тиісінше орнатылған. көзілдірігі EN 166 стандарты немесе – Серіппе астындағы механизмдер зақымсыз...
  • Page 311 ► Минималды қалыңдығынан немесе көгалшапқышты тазалаңыз. минималды енінен асырылған жағдайда: ► Көгалшапқыш пен оның қауіпсіздік пышақты ауыстырыңыз. жүйелерімен күрделі іс-әрекеттер ► Пышақты STIHL делдалына теңдестіруге жасамаңыз. беріңіз. ► Көгалшапқышта қозғалтқыштың ► Түсініксіз мәселелер болған жағдайда: қуаттылығын немесе айналу жиілігін STIHL делдалына жолығыңыз.
  • Page 312 қазақ 4 Қауіпсіздік техникасы ережелері бензин шашырауы мүмкін. Шашыраған ► Қозғалтқышты аталмыш пайдалану бензин тұтануы мүмкін. Пайдаланушы ауыр жөніндегі нұсқаулықта сипатталғандай жарақат алуы мүмкін. іске қосыңыз. ► Алдымен көгалшапқышты суытыңыз ■ Пайдаланушы белгілі бір жағдайларда зейін және содан кейін жанармай багының қойып...
  • Page 313 мүмкін. Адамдар ауыр жарақат алуы және сымдарға тиюі және оларға зақым келтіруі материалдық зияннан зардап шегуі мүмкін. мүмкін. Пайдаланушы ауыр немесе қазалы ► Жұмысты аяқтаңыз және STIHL жарақат алуы мүмкін. делдалына жолығыңыз. ► Кернеу өткізгіш сымдар бар ортада ■ Жұмыс барысында көгалшапқыштан діріл...
  • Page 314 қазақ 4 Қауіпсіздік техникасы ережелері ► Көгалшапқышты төңкерілмейтіндей және ► Пышақтың айналуы тоқтағанша күтіңіз. қозғалмайтындай кергіш таспалармен, белдіктермен немесе тормен сәйкес келетін жүк тиеу бетіне бекітіңіз. ► Оталдыру білтесі сымының ■ Қозғалтқыш жұмыс істеген болса, дыбысты штекерін шығарыңыз. басқыш пен қозғалтқыш ыстық болуы мүмкін.
  • Page 315: Көгалшапқышты Пайдалануға Дайындау

    6.2.3. ► Кесік биіктігін реттеңіз, 11.2. ► Басқару элементтерін тексеріңіз, 10.1. ► Аталған әрекеттерді орындау мүмкін болмаса: көгалшапқышты пайдаланбаңыз және STIHL делдалына хабарласыңыз. Көгалшапқышты құрастыру Бас тұтқаны орнату ► Арқан жетегін (8) тұтқадағы (9) ұстағышқа кіргізіңіз. ► Қозғалтқышты өшіріңіз. ► Арқан жетегін (10) тұтқадағы (11) ұстағышқа...
  • Page 316 қазақ 6 Көгалшапқышты құрастыру ► Шөп жинағыштың жоғарғы жағын (1) төмен қарай басыңыз. Шөп жинағыштың жоғарғы жағы (1) сырт еткен дыбыспен бекітіледі. 6.2.2 Шөп жинағышты ілу ► Қозғалтқышты өшіріңіз. ► Көгалшапқышты беті тегіс жерге қойыңыз. ► Оталдыру білтесі сымының штекерін шығарыңыз.
  • Page 317: Көгалшапқышқа Отын Құю

    7 Көгалшапқышқа отын құю қазақ Көгалшапқышқа отын құю Көгалшапқышқа жанармай құю Нұсқау ■ Егер дұрыс жанармай құйылмаса, көгалшапқыш зақымдалуы мүмкін. ► қозғалтқыштың пайдалану жөніндегі нұсқаулығын қараңыз. ► Қозғалтқышты өшіріңіз. ► Көгалшапқышты беті тегіс жерге қойыңыз. ► Жанармай багы қақпағының айналасын ылғал...
  • Page 318: Моторды Іске Қосу Және Тоқтату

    жетегінің берілістерді ауыстыру айыры тетіктерін қайырып ашыңыз. қолжетімсіз болса немесе бастапқы күйге ► Бас тұтқаны алға қарай жинаңыз. оралмаса: көгалшапқышты пайдаланбаңыз және STIHL делдалына жолығыңыз. Моторды іске қосу және Шабу жетегінің берілістерді ауыстыру тоқтату айыры немесе қозғалғыш механизм жетегінің берілістерді ауыстыру айыры...
  • Page 319: Көгалшапқышпен Жұмыс Істеу

    11 Көгалшапқышпен жұмыс істеу қазақ 11 Көгалшапқышпен жұмыс 11.3 Қозғалғыш механизм жетегін қосу және өшіру істеу 11.3.1 Қозғалғыш механизм жетегін қосу 11.1 Көгалшапқышты ұстап тұру ► Көгалшапқышты беті тегіс жерге қойыңыз. және жүргізу ► Қозғалтқышты оталдырыңыз. ► Бас тұтқаны екі қолмен бас бармақтарыңыз ►...
  • Page 320: Жұмыс Аяқталғаннан Кейін

    қазақ 12 Жұмыс аяқталғаннан кейін 11.5 Шөп жинағышты босату ► Көгалшапқыш сулы болса: көгалшапқышты кептіріңіз. ► Көгалшапқышты тазалаңыз. 13 Тасымалдау 13.1 Көгалшапқышты тасымалдау ► Қозғалтқышты өшіріңіз. Пышақ айналмауы тиіс. ► Оталдыру білтесі сымының штекерін шығарыңыз. Көгалшапқышты жылжыту Пышақтың айналуынан пайда болған ауа ►...
  • Page 321: Сақтау Шарттары

    Көгалшапқыш 3 айдан ұзақ сақталған ► Көгалшапқышты тасымалдауға арналған болса: тұтқасынан (5) ұстап тұрып, артқа ► Жанармай багын бос күйде істетіңіз. шалқайтып тігінен қойыңыз. ► Жанармай багын STIHL делдалына тазалауға беріңіз. 15.2 Көгалшапқышты тазалау ► Мотор майын қозғалтқыштың пайдалану ► Қозғалтқышты өшіріңіз.
  • Page 322 ► Пышақты (1) ағаш кесіндісімен (2) тіреп үшін көп жаттығу қажет. қойыңыз. ► Бұранданы (3) бұрап шығарыңыз да, STIHL компаниясы пышақты STIHL шайбамен (4) бірге шешіп алыңыз. делдалына қайрауға және теңдестіруге ► Пышақты (1) шығарып алыңыз. тапсырыс беруге кеңес береді.
  • Page 323 ауыстыру айыры басылмаған. нұсқаулықта сипатталғандай іске қосыңыз. мүмкін емес. Жанармай багы бос. ► Көгалшапқышқа отын құйыңыз. Жанармай құбыры бітеліп ► STIHL делдалына жолығыңыз. қалған. Бакта нашар, лас немесе ескі ► Этилденбеген жаңа бензин маркасын жанармай бар. пайдаланыңыз. Ауа сүзгісі ластанған.
  • Page 324 RM 448.1 TX көгалшапқышы көрсеткішіне арналған K мәні 2,50 м/с² Қозғалтқыштың түрі: құрайды. – RM 443.1 T: STIHL EVC 200 C – Дыбыстық кысым деңгейі L – RM 448.1 TX: STIHL EVC 200 C EN ISO 5395-2 стандарты бойынша Жұмыс көлемі: есептелген: 82 dB(A)
  • Page 325 TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 20.2 Маңызды қосалқы бөлшектер 90431 Nürnberg, DE – RM 443 T пышағы: 6338 702 0100 Есептелген және кепілді дыбыстық қуат – RM 448 TX пышағы: 6358 702 0100 деңгейінің көрсеткіштері 2000/14/EC – Пышақ бұрандамасы: 9008 319 9028 директивасының...
  • Page 326 23 Мекенжайлар г. Санкт-Петербург, 3-ий Верхний переулок, д. 16 литер А, помещение 38 23.1 STIHL штаб-пәтері ООО «ПРОГРЕСС» ANDREAS STIHL AG & Co. KG 107113, Российская Федерация, Badstrasse 115 г. Москва, ул. Маленковская, д. 32, стр. 2 71336, Вайблинген Германия...
  • Page 327: Πρόλογος

    ελληνικά 0002 Ереван, Армения Σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη και ευχό‐ μαστε η χρήση των προϊόντων STIHL να είναι για εσάς μια ευχάριστη εμπειρία. Πίνακας περιεχομένων Πρόλογος..........327 Πληροφορίες σχετικά με αυτό το εγχειρίδιο Δρ Nikolas Stihl οδηγιών........... 327 Περιεχόμενα..........328 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ...
  • Page 328: Περιεχόμενα

    ελληνικά 3 Περιεχόμενα Παραπομπή σε κείμενο 6 Ταχυτανυστήρας Το σύμβολο αυτό παραπέμπει σε ένα Οι ταχυτανυστήρες ασφαλίζουν το τιμόνι στα κεφάλαιο αυτού του εγχειριδίου οδηγιών. στηρίγματα και χρησιμεύουν στην αναδί‐ πλωση του τιμονιού. Περιεχόμενα 7 Μοχλός Χλοοκοπτικό μηχάνημα Ο μοχλός χρησιμεύει στη ρύθμιση του ύψους κοπής.
  • Page 329: Προφυλάξεις Ασφαλείας

    στεί για πρώτη φορά με το χλοοκοπτικό Προβλεπόμενη χρήση μηχάνημα. – Ο χρήστης δεν βρίσκεται υπό την επή‐ Το χλοοκοπτικό μηχάνημα STIHL RM 443 T ή ρεια οινοπνεύματος, φαρμάκων ή ναρ‐ RM 448 TX χρησιμεύει στην κοπή χόρτου. κωτικών ουσιών.
  • Page 330 εξαγωγής είναι κλειστό. ► Φοράτε γάντια εργασίας από ανθεκτικό – Το μαχαίρι είναι σωστά τοποθετημένο. υλικό. – Έχει τοποθετηθεί γνήσιος πρόσθετος Περιοχή εργασίας και περιβάλ‐ εξοπλισμός STIHL για αυτό το χλοοκοπτικό λον μηχάνημα. – Ο πρόσθετος εξοπλισμός είναι σωστά τοποθε‐ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ τημένος.
  • Page 331 ζίνη είναι εξαιρετικά εύφλεκτη. Σε περίπτωση ► Τοποθετήστε γνήσιο πρόσθετο εξοπλισμό που η βενζίνη έρθει σε επαφή με ανοικτή STIHL για αυτό το χλοοκοπτικό μηχάνημα. φλόγα ή θερμά αντικείμενα, μπορεί να προκα‐ ► Τοποθετήστε το μαχαίρι με τον τρόπο που...
  • Page 332 ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας ► Σε περίπτωση που το ρεζερβουάρ πρέπει ► Βιδώστε και σφίξτε καλά τα μπουζί. να εκκενωθεί: Εκκενώστε το σε ανοικτό ► Πιέστε καλά το κάλυμμα μπουζί. χώρο. ■ Αν το χλοοκοπτικό μηχάνημα ανεφοδιαστεί με ► Εκκινείτε τον κινητήρα σε απόσταση βενζίνη...
  • Page 333 σε επαφή με αυτά και να προκαλέσει ζημιές. Ο ► Τερματίστε την εργασία και επικοινωνήστε χρήστης μπορεί να τραυματιστεί σοβαρά ή με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο της STIHL. θανάσιμα. ■ Κατά τη διάρκεια εργασίας μπορεί να παρατη‐ ► Μην εργάζεστε σε περιβάλλον με ηλεκτρο‐...
  • Page 334 ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας Μεταφορά ► Φυλάσσετε το χλοοκοπτικό μηχάνημα μόνο σε επίπεδες επιφάνειες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 4.11 Καθαρισμός, συντήρηση και ■ Κατά τη μεταφορά, το χλοοκοπτικό μηχάνημα επισκευή μπορεί να ανατραπεί ή να μετακινηθεί. Μπορεί ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να προκληθούν τραυματισμοί και υλικές ζημιές. ►...
  • Page 335: Προετοιμασία Χλοοκοπτικού Μηχανήματος Για Χρήση

    ► Ρυθμίστε το ύψος κοπής, 11.2. ► Ελέγξτε τα χειριστήρια, 10.1. ► Εάν δεν είναι δυνατή η εκτέλεση των βημάτων: Μην χρησιμοποιείτε το χλοοκοπτικό μηχάνημα και επικοινωνήστε με έναν εμπορικό ► Πιέστε την ντίζα (8) στο στήριγμα της λαβής αντιπρόσωπο STIHL. (9). 0478-111-9951-B...
  • Page 336 ελληνικά 6 Συναρμολόγηση χλοοκοπτικού μηχανήματος ► Πιέστε την ντίζα (10) στο στήριγμα της λαβής Το επάνω μέρος του χορτοσυλλέκτη (1) κου‐ (11). μπώνει με τον χαρακτηριστικό ήχο. 6.2.2 Τοποθέτηση του χορτοσυλλέκτη ► Σβήστε τον κινητήρα. ► Τοποθετήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα σε μια επίπεδη...
  • Page 337: Ανεφοδιασμός Χλοοκοπτικού Μηχανήματος

    7 Ανεφοδιασμός χλοοκοπτικού μηχανήματος ελληνικά ► Πληρώνετε λιπαντικό κινητήρα με τον τρόπο ► Τοποθετήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα σε μια που περιγράφεται στις οδηγίες χρήσης του επίπεδη επιφάνεια. κινητήρα. Ανεφοδιασμός χλοοκοπτι‐ κού μηχανήματος Ανεφοδιασμός χλοοκοπτικού μηχανήματος ΣΗΜΕΙΩΣΗ ■ Αν το χλοοκοπτικό μηχάνημα δεν ανεφοδιαστεί με...
  • Page 338: Εκκίνηση Και Σβήσιμο Του Κινητήρα

    στρέφει στην αρχική θέση: Μην χρησιμοποιείτε Εκκίνηση του κινητήρα το χλοοκοπτικό μηχάνημα και επικοινωνήστε ► Τοποθετήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα σε μια με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. επίπεδη επιφάνεια. Η μπάρα ενεργοποίησης για τη λειτουργία κοπής ή η μπάρα ενεργοποίησης για τη μετά‐...
  • Page 339: Εργασία Με Το Χλοοκοπτικό Μηχάνημα

    11 Εργασία με το χλοοκοπτικό μηχάνημα ελληνικά 11 Εργασία με το χλοοκοπτικό 11.3 Ενεργοποίηση και απενεργο‐ ποίηση μετάδοσης κίνησης μηχάνημα 11.3.1 Ενεργοποίηση μετάδοσης κίνησης 11.1 Κράτημα και οδήγηση χλοοκο‐ ► Τοποθετήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα σε μια πτικού μηχανήματος επίπεδη επιφάνεια. ►...
  • Page 340: Μετά Την Εργασία

    ελληνικά 12 Μετά την εργασία 11.5 Εκκένωση χορτοσυλλέκτη ► Εάν το χλοοκοπτικό μηχάνημα είναι βρεγμένο: Αφήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα να στεγνώ‐ σει. ► Καθαρίστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα. 13 Μεταφορά 13.1 Μεταφορά χλοοκοπτικού μηχα‐ νήματος ► Σβήστε τον κινητήρα. Το μαχαίρι δεν πρέπει να περιστρέφεται. ►...
  • Page 341: Φύλαξη

    ► Αδειάστε το ρεζερβουάρ καυσίμου. πίσω. ► Ζητήστε από έναν εμπορικό αντιπρόσωπο 15.2 Καθαρισμός χλοοκοπτικού της STIHL να καθαρίσει το ρεζερβουάρ καυ‐ μηχανήματος σίμου. ► Αλλάξτε λιπαντικό κινητήρα με τον τρόπο ► Σβήστε τον κινητήρα. που αναφέρεται στις οδηγίες χρήσης του...
  • Page 342: Συντήρηση

    ► Τοποθετήστε το μαχαίρι (1) με τέτοιον τρόπο, ► Ζητήστε από έναν εμπορικό αντιπρόσωπο ώστε οι εξοχές στην επιφάνεια επαφής να πιά‐ STIHL να ελέγχει μία φορά τον χρόνο το χλοο‐ νουν στα ανοίγματα του μαχαιριού (1). κοπτικό μηχάνημα. ► Βιδώστε τη βίδα (3) μαζί με τη ροδέλα (4).
  • Page 343: Επισκευή

    17 Επισκευή ελληνικά ► Εάν υπάρχουν ασάφειες: Επικοινωνήστε με χλοοκοπτικό μηχάνημα ή το μαχαίρι και επικοι‐ έναν εμπορικό αντιπρόσωπο της STIHL. νωνήστε με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. 17 Επισκευή ► Εάν οι πινακίδες υποδείξεων έχουν φθαρεί και είναι δυσανάγνωστες: Ζητήστε από έναν εμπο‐...
  • Page 344: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    2 dB(A). Η τιμή K για τη στάθμη θορύβου ανέρχε‐ Τύπος κινητήρα: ται σε 1,2 dB(A). Η τιμή K για τους κραδασμούς – RM 443.1 T: STIHL EVC 200 C ανέρχεται σε 2,20 m/s². – RM 448.1 TX: STIHL EVC 200 C –...
  • Page 345: Ανταλλακτικά Και Παρελκόμενα

    Αριθμός αναγνώρισης σειράς: Παρά τη συνεχή παρακολούθηση της αγοράς, η – RM 443.1 T: 6338 STIHL δεν είναι σε θέση να κρίνει την αξιοπιστία, – RM 448.1 TX: 6358 την ασφάλεια και την καταλληλότητα ανταλλακτι‐ κών και παρελκομένων από άλλους κατασκευα‐...
  • Page 346: Πιστοποιητικό Συμβατότητας Ukca

    94,4 dB(A) Sven Zimmermann, Διευθυντής Τμήματος Ποιό‐ – Εγγυημένη στάθμη θορύβου RM 448.1 TX: 95 τητας dB(A) 23 Πιστοποιητικό Τα Τεχνικά Έγγραφα φυλάσσονται από τη STIHL Tirol GmbH. συμβατότητας UKCA Το έτος κατασκευής και ο αριθμός εργαλείου 23.1 Χλοοκοπτικό μηχάνημα...
  • Page 347: Önsöz

    Bu kullanım kılavuzu üreticinin EG yönergesi 2006/42/EC’ye ilişkin Orijinal Kullanım Kılavuzu‐ dur. Yerel güvenlik yönetmelikleri geçerlidir. ► Bu kullanım kılavuzuna ek olarak aşağıdaki dokümanlar okunmalı, anlaşılmalı ve muha‐ faza edilmelidir: – STIHL EVC 200.3 C motorun kullanım kıla‐ vuzu 0478-111-9951-B...
  • Page 348: Emniyet Kuralları

    türkçe 4 Emniyet kuralları Semboller 1 Biçme işlemi için kumanda çubuğu Çim biçme işletimi için kumanda çubuğu Semboller çim biçme makinesinde bulunabilir ve motorun çalıştırılması ve durdurulması için anlamları şu şekildedir: kullanılır. 2000/14/EC sayılı direktife göre dB(A) garanti edilen gürültü seviyesi ürünlerin 2 Gidon gürültü...
  • Page 349 4 Emniyet kuralları türkçe Usulüne uygun kullanım Kıyafet ve donanım İKAZ Çim biçme makinesi STIHL RM 443 T veya RM 448 TX çimlerin biçilmesi için kullanılır. ■ Çalışma sırasında cisimler yüksek hızla fırla‐ İKAZ yabilir. Kullanıcı yaralanabilir. ► Malzemesi dayanıklı olan uzun pantolonlar ■...
  • Page 350 – Kumanda elemanları çalışıyor ve değiştirilme‐ ► Aşınmış veya hasarlı uyarı levhalarını miştir. değiştirin. – Çim biçilmeli ve biçilen çim, çim toplama sepe‐ ► Belirsizlik varsa: STIHL yetkili bayiye baş‐ tinde toplanmalı ise: Çim toplama sepetini vurun. doğru asın. 4.6.2 Bıçak...
  • Page 351 4 Emniyet kuralları türkçe Yakıt ve ikmal ■ Çim biçme makinesinin ateşleme donanımı kıvılcım üretir. Kıvılcımlar dışarı çıkabilir ve İKAZ kolay tutuşabilen veya patlayıcı ortamlarda yangına ve patlamalara neden olabilir. İnsan‐ ■ Bu çim biçme makinesi için kullanılan yakıt lar ağır yaralanabilir veya ölebilir ve maddi benzindir.
  • Page 352 ölebilir. İnsanlar ağır yaralanabilir ve maddi hasar olu‐ ► Yağmur yağıyorsa: Çalışmayın. şabilir. Taşıma ► Çalışmayı sonlandırın ve STIHL yetkili bayi‐ sine başvurun. İKAZ ■ Çalışma sırasında çim biçme makinesi nede‐ niyle titreşim oluşabilir. ■ Çim biçme makinesi taşıma sırasında devrile‐...
  • Page 353: Çim Biçme Makinesinin Kullanıma Hazır Hale Getirilmesi

    5 Çim biçme makinesinin kullanıma hazır hale getirilmesi türkçe ■ Motor çalıştıktan sonra susturucu ve motor ısı‐ ■ Motor çalıştıktan sonra susturucu ve motor ısı‐ nabilir. Kullanıcı, taşıma sırasında yanabilir. nabilir. İnsanlar ağır yanabilir. ► Çim biçme makinesini itin. ► Susturucu ve motor soğuyana kadar bekle‐ ■...
  • Page 354: Çim Biçme Makinesinin Montajı

    ► Çekme telini (8) saptaki (9) tutuculara bastırın. ► Sabitleme elemanlarını kontrol edin, 10.1. ► Çekme telini (10) saptaki (11) tutuculara bastı‐ ► Adımlar uygulanamıyorsa: Çim biçme makine‐ rın. sini kullanmayın ve STIHL yetkili bayisine baş‐ vurun. Çim biçme makinesinin montajı Gidonun takılması ► Motoru durdurun.
  • Page 355: Çim Biçme Makinesine Yatık Ikmali

    7 Çim biçme makinesine yatık ikmali türkçe ÖNERİ ■ Teslimat durumunda motor yağı doldurulma‐ maktadır. Motorun, motor yağı olmadan veya çok az motor yapı ile çalıştırılması çim biçme makinesine zarar verebilir. ► Çalıştırma işletiminden önce motor yağı seviyesini kontrol edin ve gerekirse motor yağını...
  • Page 356: Kullanıcı Için Çim Biçme Makinesinin Ayar- Lanması

    türkçe 8 Kullanıcı için çim biçme makinesinin ayarlanması Kullanıcı için çim biçme Gidonun katlanması makinesinin ayarlanması Fazla yer kaplamayacak şekilde taşımak veya muhafaza etmek için gidon katlanabilir. Gidonun açılması ► Motoru durdurun. ► Motoru durdurun. ► Buji soketini çekin. ► Buji soketini çekin. ►...
  • Page 357: Çim Biçme Makinesi Ile Çalışma

    19.2. Çim biçme makinesi yerine oturur. ► Bileme açısına uyulmamışsa: Bıçağı bileyin, 11.3 Tekerlek tahrikini açma ve 19.2. ► Belirsizlik varsa: STIHL yetkili bayiye başvu‐ kapatma run. 11.3.1 Tekerlek tahrikini açma 11 Çim biçme makinesi ile ► Çim biçme makinesini düz bir yüzeye getirin.
  • Page 358: Çalışma Sonrasında

    türkçe 12 Çalışma sonrasında 11.3.2 Tekerlek tahrikinin kapatılması ► Doluluk seviyesi göstergesi (1) bekleme duru‐ ► Tekerlek tahriki için kumanda çubuğunu bıra‐ munda ise: Çim toplama sepetini (2) boşaltın. kın. ► Motoru durdurun. ► Çim biçme makinesi durana kadar bekleyin. ►...
  • Page 359: Saklama

    ► Çim biçme makinesini nemli bir bez ile temizle‐ ► Yakıt deposunu boşaltın. yin. ► Yakıt deposunun STIHL yetkili bayisi tara‐ ► Havalandırma yarıklarını fırça ile temizleyin. fından temizlenmesini sağlayın. ► Çim biçme makinesini kurun. ► Motor yağını, motorun kullanım kılavuzunda ►...
  • Page 360 Motor ► Motorun bakımını, motorun kullanım kılavu‐ zunda tarif edildiği şekilde yapın. Çim biçme makinesi ► Çim biçme makinesi, her yıl STIHL yetkili bayisi tarafından kontrol edilmelidir. 16.2 Bıçağın takılması ve sökülmesi ► Bıçağı (1) bir tahta parçası (2) ile bloke edin.
  • Page 361 RM 448.1 TX – RM 443.1 T: 2800 dev/dak Motor tipi: – RM 448.1 TX: 2800 dev/dak – RM 443.1 T: STIHL EVC 200 C – Yakıt deposunun maksimum hacmi: 900 cm³ – RM 448.1 TX: STIHL EVC 200 C (0,9 l) Silindir hacmi: Ağırlık:...
  • Page 362 – Garanti edilen gürültü seviyesi L 2000/14/ 20.2 Önemli yedek parçalar EC / S.I. 2001/1701 uyarınca ölçülmüştür: 93 – Bıçak RM 443 T: 6338 702 0100 dB(A) – Bıçak RM 448 TX: 6358 702 0100 – Titreşim değeri a , EN 12096, EN 20643, –...
  • Page 363 – RM 443.1 T: 41 cm – RM 448.1 TX: 46 cm ALMANYA Seri numarası: – RM 443.1 T: 6338 STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG – RM 448.1 TX: 6358 Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU ve Telefon: +49 6071 3055358 2011/65/EU sayılı...
  • Page 364: Informacje O Instrukcji Użytkowania

    ■ Ten piktogram oznacza możliwe zagrożenie dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. poważnym lub wręcz śmiertelnym wypadkiem. STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ ► Oznaczone nim środki mogą zapobiec wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ poważnemu lub śmiertelnemu wypadkowi.
  • Page 365: Przegląd

    3 Przegląd polski Przegląd 9 Korek zbiornika paliwa Korek zbiornika paliwa zamyka otwór do wle‐ Kosiarka wania benzyny. 10 Pokrywa filtra Pokrywa filtra przykrywa filtr powietrza. 11 Uchwyt transportowy Uchwyt transportowy służy do transportu kosiarki. 12 Nasadka świecy zapłonowej Nasadka świecy zapłonowej łączy przewód zapłonowy ze świecą...
  • Page 366: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy

    – Użytkownik powinien zostać poinstruo‐ znaczeniem wany przez Autoryzowanego Dealera Kosiarka STIHL RM 443 T lub RM 448 TX służy STIHL lub odpowiedniego specjalistę do koszenia trawy. przed pierwszym użyciem kosiarki. – Użytkownik nie może być pod wpływem OSTRZEŻENIE...
  • Page 367 Użytkownik może – Nóż jest prawidłowo zamontowany. zostać zraniony. – Zamontowane są oryginalne akcesoria STIHL ► Zakładać dobrze przylegające okulary do tej kosiarki. ochronne. Odpowiednie okulary ochronne – Akcesoria zostały prawidłowo zamontowane.
  • Page 368 ► Chronić benzynę przed wysoką tempera‐ sany w niniejszej instrukcji obsługi. turą i ogniem. ► Montować oryginalne akcesoria STIHL do ► Nie rozlewać benzyny. tej kosiarki. ► W razie rozlania benzyny należy wytrzeć...
  • Page 369 ► Wykonywać pracę w pozycji stojącej i utrzy‐ ► Zakończyć pracę i odwiedzić Autoryzowa‐ mywać równowagę. nego Dealera STIHL. ► W przypadku wystąpienia objawów zmę‐ ■ Podczas pracy kosiarka może generować czenia skorzystać z przerwy w pracy. wibracje.
  • Page 370 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy Transport miotu (lub jego części) do góry z dużą pręd‐ kością. Możliwość zranienia osób oraz wystą‐ OSTRZEŻENIE pienia szkód materialnych. ► Usuwać z obszaru roboczego przed‐ ■ Podczas transportu kosiarka może się prze‐ mioty takie jak: kamienie, kije, druty, wrócić...
  • Page 371: Przygotowanie Kosiarki Do Pracy

    ► Czyścić kosiarkę i nóż w sposób opisany w używać kosiarki i odwiedzić Autoryzowanego niniejszej instrukcji obsługi, 15.2. Dealera STIHL. ■ Konserwacja lub naprawa kosiarki albo noża niezgodna z opisem w niniejszej instrukcji Składanie kosiarki obsługi może spowodować niewłaściwe dzia‐...
  • Page 372 polski 6 Składanie kosiarki ► Założyć tulejki (1) na uchwyty (2). Nie trzeba ponownie demontować uchwytu kieru‐ ► Przełożyć śruby (3) przez przelotki (4). jącego (6). ► Zamocować cięgna (5) w przelotkach (4). Zmontowanie, zamocowanie i ► Przytrzymać uchwyt kierujący (6) przy uchwy‐ zdemontowanie kosza na trawę...
  • Page 373: Tankowanie Kosiarki

    7 Tankowanie kosiarki polski ► Położyć osłonę wyrzutu (1) na koszu na ► Obracać korek zbiornika paliwa (1) przeciwnie trawę (2). do ruchu wskazówek zegara, aż będzie można zdjąć korek zbiornika paliwa. 6.2.3 Zdejmowanie kosza na trawę ► Zdjąć korek zbiornika paliwa. ►...
  • Page 374: Uruchamianie I Wyłączanie Silnika

    ► Zdjąć nasadkę świecy zapłonowej. używać kosiarki i odwiedzić Autoryzowanego ► Ustawić kosiarkę na płaskiej powierzchni. Dealera STIHL. ► Przyciągnąć dźwignię koszenia do uchwytu Dźwignia koszenia lub dźwignia napędu kół kierującego i przytrzymać. jest wadliwa.
  • Page 375: Koszenie Trawy Kosiarką

    11 Koszenie trawy kosiarką polski 11.3 Włączanie i wyłączanie napędu ► W razie wątpliwości odwiedzić Autoryzowa‐ nego Dealera STIHL. kół 11 Koszenie trawy kosiarką 11.3.1 Włączanie napędu kół ► Ustawić kosiarkę na płaskiej powierzchni. 11.1 Trzymanie i prowadzenie ► Uruchomić silnik.
  • Page 376: Po Zakończeniu Pracy

    polski 12 Po zakończeniu pracy 11.5 Opróżnianie kosza na trawę ► Należy wyczyścić kosiarkę. 13 Transport 13.1 Transport kosiarki ► Wyłączyć silnik. Nóż nie może się obracać. ► Zdjąć nasadkę świecy zapłonowej. Przepychanie kosiarki ► Przepychać kosiarkę powoli do przodu w spo‐ sób kontrolowany.
  • Page 377: Przechowywanie

    16.1 Okresy międzyobsługowe linki rozrusznika. ► Wkręcić świecę zapłonową i mocno dokrę‐ Okresy międzyobsługowe zależą od warunków cić. środowiskowych i warunków pracy. Firma STIHL zaleca następujące okresy międzyobsługowe: 15 Czyszczenie Silnik 15.1 Ustawianie kosiarki w pozycji ► Wykonywać obsługę techniczną silnika w spo‐...
  • Page 378: Naprawa

    ► Dokręcić śrubę (3) momentem 65 Nm. 16.3 Ostrzenie i wyważanie noża Prawidłowe ostrzenie i wyważanie noża wymaga dużej praktyki. Firma STIHL zaleca, aby ostrzenie i wyważanie noża zlecać autoryzowanemu serwisowi STIHL. ► Zablokować nóż (1) za pomocą kloca drewnia‐ nego (2). OSTRZEŻENIE ►...
  • Page 379: Rozwiązywanie Problemów

    Paliwo w zbiorniku zabrudzone, ► Stosować świeże paliwo dobrej jakości (benzynę stare lub złej jakości. bezołowiową). Zanieczyszczony filtr powietrza. ► Odwiedzić Autoryzowanego Dealera STIHL. Nasadka świecy zapłonowej ► Założyć nasadkę świecy zapłonowej. zdjęta ze świecy lub przewód ► Sprawdzić połączenie między przewodem wyso‐...
  • Page 380: Części Zamienne I Akcesoria

    20.2 Ważne części zamienne zmierzony według dyrektywy 2000/14/ EC / S.I. 2001/1701: 93 dB(A) – Nóż RM 443 T: 6338 702 0100 – Poziom wibracji a zmierzony według – Nóż RM 448 TX: 6358 702 0100 EN 12096, EN 20643, EN ISO 5395-2, uchwyt –...
  • Page 381: Deklaracja Zgodności Ue

    22 Deklaracja zgodności UE polski 22 Deklaracja zgodności UE 22.1 Kosiarki STIHL RM 443.1 T, RM 448.1 TX Sven Zimmermann, kierownik Działu Jakości STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 23 Deklaracja zgodności 6336 Langkampfen UKCA Austria 23.1 Kosiarki STIHL RM 443.1 T, oświadcza na własną...
  • Page 382: Eessõna

    ► Lisaks sellele kasutusjuhendile lugege läbi, Muruniiduki tankimine......390 tehke endale selgeks ja hoidke alles järgmised Muruniiduki seadistamine kasutajale..391 dokumendid: Mootori käivitamine ja seiskamine..391 – mootori STIHL EVC 200.3 C kasutusjuhend. Muruniiduki kontrollimine......392 Muruniidukiga töötamine......392 Hoiatusjuhiste tähistus tekstis Pärast tööd..........393 Transportimine........393 OHT! Säilitamine..........
  • Page 383: Ülevaade

    3 Ülevaade eesti 6 Kiirpinguti JUHIS Kiirpinguti fikseerib juhtraua ülemise osa juh‐ ■ Juhis viitab ohtudele, mis võivad materiaalset traua alumise osa külge ja seda kasutatakse kahju põhjustada. juhtraua kokkupööramiseks. ► Nimetatud meetmed suudavad materiaalset 7 Hoob kahju vältida. Hoovaga reguleeritakse niitmiskõrgust. 8 Käepide Sümbolid tekstis Käepide on ette nähtud muruniiduki hoidmi‐...
  • Page 384: Ohutusjuhised

    ► Kahtluse korral pöörduge STIHL müügiesin‐ duse poole. Kasutusotstarve Riietus ja varustus Muruniiduk STIHL RM 443 T või RM 448 TX on HOIATUS ette nähtud rohu niitmiseks. HOIATUS ■ Töö ajal võivad esemed suure kiirusega üles paiskuda. Kasutaja võib vigastada saada.
  • Page 385 – Tera on õigesti paigaldatud. ► Kandke tugevaid, kinniseid jalatseid, millel – Paigaldatud on selle muruniiduki jaoks ette‐ on sügava mustriga tallad. nähtud ettevõtte STIHL originaaltarvikud. ■ Kasutaja võib ebasobivate jalatsite tõttu libas‐ – Tarvikud on õigesti paigaldatud. tuda. Kasutaja võib vigastada saada.
  • Page 386 ► Kui tera on lubatust õhem või kitsam: vahe‐ ► Vältige bensiiniga kokkupuutumist. tage tera välja. ► Nahale sattumisel: peske kokkupuutunud ► Laske tera ettevõtte STIHL müügiesinduses kohti rohke vee ja seebiga. tasakaalustada. ► Silma sattumisel: loputage silmi vähemalt ► Kahtluse korral pöörduge STIHL müügiesin‐...
  • Page 387 ► Niitke ainult hea nähtavuse korral. Kui val‐ aalne kahju. gusolud ja nähtavus on halvad, ärge muru‐ ► Lõpetage töötamine ja pöörduge ettevõtte niidukiga töötage. STIHL müügiesindusse. ► Kasutage muruniidukit üksinda. ■ Töö ajal võib muruniiduk vibratsioone tekitada. ► Jälgige takistusi. ► Kandke töökindaid.
  • Page 388 eesti 4 Ohutusjuhised ► Ärge töötage pinge all olevate juhtmete vad saada vigastada ja tekkida võib materi‐ läheduses. aalne kahju. ■ Äikese ajal töötades võib kasutaja saada pik‐ ► Hoidke muruniidukit tasasel pinnal. setabamuse. Kasutaja võib saada raskelt 4.11 Puhastamine, hooldamine ja vigastada või surma.
  • Page 389: Muruniiduki Kasutusvalmis Seadmine

    6.2.3. ► Reguleerige niitmiskõrgust, 11.2. ► Kontrollige juhtseadiseid, 10.1. ► Kui samme ei õnnestu läbida: ärge kasutage muruniidukit, vaid pöörduge ettevõtte STIHL müügiesindusse. ► Vajutage tross (8) käepidemel (9) olevasse hoidikusse. Muruniiduki kokkupane‐ ► Vajutage tross (10) käepidemel (11) olevasse mine hoidikusse.
  • Page 390: Muruniiduki Tankimine

    eesti 7 Muruniiduki tankimine 6.2.2 Murukogumiskorvi paigaldamine ► Jätke mootor seisma. ► Paigutage muruniiduk tasasele pinnale. ► Tõmmake süüteküünlapistik välja. ► Suruge niitmise lülitushooba (12) juhtraua (6) vastu ja hoidke selles asendis. ► Tõmmake käivituskäepidet (13) aeglaselt tros‐ ► Avage väljaviskeava luuk (1) ja hoidke selles sijuhiku (14) suunas.
  • Page 391: Muruniiduki Seadistamine Kasutajale

    8 Muruniiduki seadistamine kasutajale eesti ► Paigutage muruniiduk tasasele pinnale. ► Pöörake kiirpingutid (3) juhtraua (1) suunas ► Puhastage kütusepaagi sulgurkorgi piirkonda kinni. niiske lapiga. Juhtraud (1) on püsivalt muruniidukiga ühen‐ datud ja kiirpingutid (3) on tihedalt vastu juh‐ trauda (1). ►...
  • Page 392: Muruniiduki Kontrollimine

    ärge kasu‐ – 50 mm = asend 4 tage muruniidukit, vaid pöörduge ettevõtte – 60 mm = asend 5 STIHL müügiesindusse. – 75 mm = asend 6 Niitmise või veoajami lülitushoob on rikkis. Asendid on kirjas muruniidukil.
  • Page 393: Pärast Tööd

    12 Pärast tööd eesti Tera poolt tekitatud õhuvool tõstab täitumuse näidikut (1) ülespoole. Kui murukogumiskorv on täis, peatub õhuvool. Kui õhuvool on liiga väike, langeb täituvuse taseme näidik (1) puhkeasen‐ disse tagasi. See on märguanne murukogumis‐ korvi (2) tühjendamiseks. Täitumuse taseme näidiku (1) funktsioon on pii‐ ramatult tagatud ainult optimaalse õhuvoolu kor‐...
  • Page 394: 14 Säilitamine

    14 Säilitamine ► Laske kütusepaak ettevõtte STIHL müügie‐ Muruniiduki kandmine sinduses puhastada. ► Kandke tugevast materjalist töökindaid. ► Vahetage mootoriõli vastavalt mootori kasu‐ ► Eemaldage murukogumiskorv. tusjuhendis kirjeldatule. ► Keerake süüteküünal välja. HOIATUS ■ Kui väljatõmmatud süüteküünla pistiku ajal tõmmatakse käivituskäepide välja, võib see...
  • Page 395: Hooldamine

    ► Paigaldage tera (1) selliselt, et kõrgemad juhendis kirjeldatule. kohad tugipinnal haarduksid terade süvendi‐ tesse (1). Muruniiduk ► Keerake polt (3) koos seibiga (4) sisse. ► Laske muruniidukit igal aastal ettevõtte STIHL müügiesinduses hooldada. 16.2 Tera eemaldamine ja paigalda‐ mine 16.2.1 Tera eemaldamine ►...
  • Page 396: Remontimine

    17 Remontimine 17 Remontimine ► Kui sildid on loetamatud või kahjustatud: laske sildid ettevõtte STIHL müügiesinduses välja 17.1 Muruniiduki parandamine vahetada. Kasutaja ei saa muruniidukit ja tera ise paran‐ dada. ► Kui muruniiduk või tera on kahjustatud: ärge kasutage muruniidukit ega tera ja pöörduge ettevõtte STIHL müügiesindusse.
  • Page 397: Tehnilised Andmed

    – Teritusnurk c: 30° 20.2 Olulised varuosad 19.3 Müra- ja vibratsiooniväärtused – Tera RM 443 T: 6338 702 0100 – Tera RM 448 TX: 6358 702 0100 RM 443.1 T – Terapolt: 9008 319 9028 Mürarõhutaseme K-väärtus ulatub 2 dB(A).
  • Page 398: El Vastavusdeklaratsioon

    22 EL vastavusdeklaratsioon 22 EL vastavusdeklaratsioon Sven Zimmermann, kvaliteediosakonna juhataja 22.1 Muruniiduk STIHL RM 443.1 T, 23 UKCA vastavusdeklaratsi‐ RM 448.1 TX STIHL Tirol GmbH 23.1 Muruniiduk STIHL RM 443.1 T, Hans Peter Stihl-Straße 5 RM 448.1 TX 6336 Langkampfen...
  • Page 399: Pratarmė

    ■ Nuroda apie galimus pavojus, kurie gali pada‐ patikimi gaminiai. ryti turtinę žalą. ► Išvardintos priemonės gali padėti išvengti STIHL taip pat labai svarbi aukšta klientų aptar‐ turtinės žalos. navimo kokybė. Mūsų specializuotos prekybos vietos garantuoja kompetentingas konsultacijas ir Simboliai tekste mokymus bei visapusišką...
  • Page 400: Apžvalga

    lietuviškai 3 Apžvalga Apžvalga 9 Kuro bakelio dangtelis Kuro bakelio dangteliu uždengiama benzino Vejapjovė pildymo anga. 10 Filtro dangtelis Filtro dangteliu uždengiamas oro filtras. 11 Gabenimo rankena Gabenimo rankena skirta vejapjovei gabenti. 12 Uždegimo žvakės antgalis Uždegimo žvakės antgaliu sujungiamas užde‐ gimo laidas su uždegimo žvake.
  • Page 401: Saugumo Nurodymai

    ■ Dirbant įvairūs objektai gali būti dideliu greičiu išsviedžiami į orą. Naudotojas gali būti sužeis‐ Naudojimas pagal paskirtį tas. Vejapjovė STIHL RM 443 T arba RM 448 TX ► Dėvėkite ilgas kelnes iš atsparios medžia‐ skirta žolei pjauti. gos. ■ Dirbant kyla triukšmas. Triukšmas gali ISPEJIMAS pakenkti klausai.
  • Page 402 ► Dirbkite naudodami nepažeistą vejapjovę. ISPEJIMAS ► Jei iš vejapjovės išteka benzinas, nedirbkite su vejapjove ir kreipkitės į STIHL prekybos ■ Pašaliniai asmenys, vaikai ir gyvūnai gali neat‐ atstovą. pažinti ir neįvertinti vejapjovės ir į orą svai‐ ► Uždarykite degalų bako dangtelį.
  • Page 403 ► Paveskite subalansuoti peilį STIHL preky‐ ■ Vejapjovės degimo sistemoje atsiranda bos atstovui. kibirkštys. Degioje ir sprogioje aplinkoje ► Iškilus neaiškumų: kreipkitės į STIHL preky‐ kibirkštys gali patekti į atvirą vietą ir sukelti bos atstovą. gaisrą ir sprogimą. Gali būti sunkiai sužeisti arba žūti asmenys, taip pat gali būti padaryta...
  • Page 404 Gali būti sunkiai sužeidžiami ■ Dirbdamas per lietų naudotojas gali paslysti. žmonės ir padaroma materialinės žalos. Naudotojas gali būti sunkiai arba mirtinai ► Nebedirbkite ir kreipkitės į STIHL prekybos sužeidžiamas. atstovą. ► Jei lyja, nedirbkite. ■ Dirbant vejapjovė gali sukelti vibracijas.
  • Page 405: Vejapjovės Paruošimas Naudoti

    5 Vejapjovės paruošimas naudoti lietuviškai ► Palaukite, kol peilis nustos suktis. ► Ištraukite uždegimo žvakės antgalį. ■ Jei valant, atliekant techninės priežiūros arba ► Ištraukite uždegimo žvakės antgalį. remonto darbus veikia įrenginys, netyčia gali būti įjungiama važiavimo pavara. Žmonėms kyla sunkių sužeidimų ir žalos turtui pavojus. ►...
  • Page 406: Vejapjovės Surinkimas

    11.2. ► Įkiškite trosą (10) į laikiklį rankenoje (11). ► Patikrinkite valdymo elementus, 10.1. ► Jei negalima atlikti šių veiksmų, nenaudokite vejapjovės ir kreipkitės į STIHL prekybos atstovą. Vejapjovės surinkimas Valdymo rankenos montavimas ► Išjunkite variklį. ► Pastatykite vejapjovę ant lygaus paviršiaus.
  • Page 407: Vejapjovės Pildymas Degalais

    7 Vejapjovės pildymas degalais lietuviškai Žolės surinkimo dėžės surinki‐ 6.2.3 Žolės surinkimo dėžės nukabinimas ► Sustabdykite variklį. mas, užkabinimas ir nukabini‐ ► Pastatykite vejapjovę ant lygaus paviršiaus. ► Atidarykite ir prilaikykite žolės išmetimo įrengi‐ nio dangtį. 6.2.1 Žolės surinkimo dėžės surinkimas ►...
  • Page 408: Vejapjovės Nustatymas Naudotojui

    lietuviškai 8 Vejapjovės nustatymas naudotojui ► Kurą pilkite taip, kad iki kuro bakelio krašto ► Lėtai traukite paleidimo rankenėlę (5) troso liktų neužpildyta bent 15 mm. kreipiklio (6) kryptimi. ► Uždėkite kuro bakelio dangtelį ant kuro bake‐ ► Prikabinkite paleidimo rankenėlę (5) trosų krei‐ lio.
  • Page 409: Vejapjovės Patikra

    ► Jei neišlaikytas galandimo kampas, pagaląs‐ ► Laikykite vejapjovę už rankenos (1). kite peilį, 19.2. ► Paspauskite ir laikykite svirtį (2). ► Iškilus neaiškumams, kreipkitės į STIHL preky‐ ► Pakelkite arba nuleiskite vejapjovę į norimą bos atstovą. padėtį. Esamą pjovimo aukštį galima matyti pjovimo aukščio matuoklyje (3) ties žyma (4).
  • Page 410: Po Darbo

    lietuviškai 12 Po darbo Peilio sukuriamas oro srautas pakelia žolės pri‐ pildymo matuoklį (1). Kai žolės surinkimo dėžė pripildoma, oro srautas sustoja. Jei oro srautas per silpnas, žolės pripildymo matuoklis (1) grįžta į rimties būseną. Tai reiškia, kad reikia ištuštinti žolės surinkimo dėžę...
  • Page 411: Sandėliuojate

    ► Nuvalykite teptuku ventiliacijos angas. Jei vejapjovė laikoma ilgiau nei 3 mėnesius: ► Pakelkite vejapjovę. ► Ištuštinkite degalų bakelį. ► Sritį aplink peilį ir patį peilį valykite medine laz‐ ► Paveskite STIHL prekybos atstovui išvalyti dele, minkštu šepečiu arba drėgna šluoste. degalų baką. 0478-111-9951-B...
  • Page 412: Priežiūra

    Vejapjovės remontas Naudotojas pats negali remontuoti vejapjovės ir peilio. ► Jei vejapjovė pažeista, nenaudokite vejapjo‐ vės ar peilio ir kreipkitės į STIHL prekybos atstovą. ► Jei nurodomieji užrašai nebeįskaitomi arba ► Uždėkite naują poveržlę (4) ant naujo pažeisti, paveskite STIHL prekybos atstovui varžto (3).
  • Page 413: Gedimų Šalinimas

    RM 448.1 TX 800 sūk./min. Variklio tipas: Sūkių skaičius: – RM 443.1 T: STIHL EVC 200 C – RM 443.1 T: 2 800 sūk./min. – RM 448.1 TX: STIHL EVC 200 C – RM 448.1 TX: 2 800 sūk./min. Cilindro darbinis tūris: –...
  • Page 414: Atsarginės Dalys Ir Priedai

    , išmatuotas remiantis 20.2 Svarbios atsarginės dalys EN ISO 5395-2 – 80 dB(A). – Peilis RM 443 T: 6338 702 0100 – Garantuotas garso galios lygis L , išmatuo‐ – Peilis RM 448 TX: 6358 702 0100 tas remiantis 2000/14/EC / S.I. 2001/1701: –...
  • Page 415: Ukca Atitikties Deklaracija

    – Garantuotas garso galios lygis RM 448.1 TX: 1011 Stratford Road 95 dB(A) Solihull, B90 4BN Nustatant išmatuojamą ir garantuojamą garso Techniniai dokumentai saugomi „STIHL Tirol galios lygį buvo laikomasi Jungtinės Karalystės GmbH“. reglamento „Noise Emission in the Environment Pagaminimo metai ir įrenginio numeris nurodyti by Equipment for use Outdoors Regulations ant vejapjovės.
  • Page 416: Предговор

    ► Посочените мерки ще помогнат за пред‐ телно високо натоварване. отвратяването на тежки наранявания или смърт. STIHL също така държи на най-високото ниво в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ раните ни търговски обекти са готови да ви дадат компетентна консултация и съвети, ■...
  • Page 417: Преглед На Съдържанието

    3 Преглед на съдържанието български 4 Индикатор за равнището на запълване УКАЗАНИЕ Индикаторът за равнището на запълване ■ Това указание предупреждава за опасно‐ показва доколко е пълен кошът за трева. сти, които могат да доведат до материални 5 Дефлектор щети. Дефлекторът...
  • Page 418: Указания За Безопасност

    или квалифицирано лице, преди да Употреба по предназначение използва косачката за първи път. – Потребителят не е под влияние на Косачката STIHL RM 443 T или RM 448 TX алкохол, лекарства или наркотици. служи за косене на трева. ► Ако възникнат неясноти: обърнете се...
  • Page 419 – Ножът е правилно монтиран. предлагат със съответната маркировка в – Монтирани са оригинални принадлежности търговската мрежа. на STIHL за тази косачка. ► Носете предпазни ръкавици, изработени – Принадлежностите са правилно монтирани. от устойчив материал. – Пружинните механизми не са повредени и...
  • Page 420 ► Затворете капачката на резервоара за специализиран търговец на STIHL. моторно масло. ► Ако възникнат неясноти: обърнете се ► Ако косачката е замърсена: почистете към специализиран търговец на STIHL. косачката. ► Не манипулирайте косачката и нейните Гориво и зареждане с гориво механизми за безопасност.
  • Page 421 4 Указания за безопасност български Потребителят може да бъде сериозно ■ Потребителят не може да продължи да наранен. работи концентрирано в определени ситуа‐ ► Първо оставете косачката да изстине и ции. Потребителят може да се спъне, да след това отворете капачката на резер‐ падне...
  • Page 422 тежки наранявания или смърт. ► Прекратете работата и потърсете помощ ► Не работете в близост до кабели, про‐ от специализиран търговец на STIHL. веждащи напрежение. ■ По време на работа косачката може да при‐ ■ Ако се работи при гръмотевична буря, чини...
  • Page 423: Подготвяне На Косачката За Употреба

    5 Подготвяне на косачката за употреба български ► Носете предпазни ръкавици. ► Изчакайте, докато шумозаглушителят и ► Носете косачката по двама. двигателят се охладят. ■ По време на транспортиране бензинът ■ Ако използвате силни почистващи препа‐ може да изтече и да доведе до замърсява‐ рати, почистване...
  • Page 424: Сглобяване На Косачката

    ► Ако стъпките не могат да бъдат изпълнени: ► Притиснете жилото (10) в държача на не използвайте косачката и потърсете ръкохватката (11). помощ от специализиран търговец на STIHL. Сглобяване на косачката Монтиране на ръкохватката ► Изключете двигателя. ► Поставете косачката на равен терен.
  • Page 425: Зареждане На Косачка

    7 Зареждане на косачка български Сглобяване, закачане и отка‐ ► Поставете косачката на равен терен. ► Отворете дефлектора и го задръжте. чане на коша за трева ► Свалете коша за трева от ръкохватката с движение нагоре. 6.2.1 Сглобяване на коша за трева ►...
  • Page 426: Настройване На Косачката За Потребителя

    български 8 Настройване на косачката за потребителя ► Свалете капачката на резервоара за гориво. ► Налейте гориво, така че да има свободни поне 15 мм до ръба на резервоара за гориво. ► Поставете капачката на резервоара за гориво върху резервоара за гориво. ►...
  • Page 427: Проверка На Косачката

    чете ножа, 19.2. ► Поставете косачката на равен терен. ► Ако възникнат неясноти: обърнете се към ► Отпуснете превключващия лост за режима специализиран търговец на STIHL. на косене. Двигателят изгасва. 11 Работа с косачката ► Напуснете позицията за потребителя. 11.1 Държане...
  • Page 428 български 11 Работа с косачката 11.4 Косене Настройване на височината на косене ► Дръжте косачката за ръкохватката (1). ► Натиснете лоста (2) и го задръжте. ► Поставете косачката в желаната позиция чрез повдигане и спускане. Текущо настроената височина на косене може...
  • Page 429: След Работа

    12 След работа български ► Ако индикаторът за равнището на запъл‐ ване (1) се върне в пасивно състояние: изпразнете коша за трева (2). ► Изключете двигателя. ► Откачете коша за трева (2). ► Ако косачката се носи с разгъната ръкох‐ ватка: ►...
  • Page 430: Почистване

    Интервалите за профилактика зависят от ► Дръжте накрайника на запалител‐ условията на средата и от работните условия. ната свещ далеч от отвора за запа‐ STIHL препоръчва следните интервали за лителната свещ. профилактика: ► Дръпнете ръкохватката за стартиране неколкократно и я върнете обратно.
  • Page 431: Ремонт

    17 Ремонт български ► Изхвърлете болта (3) и шайбата (4). STIHL препоръчва ножът да се заточва и За монтирането на ножа (1) използвайте балансира от специализиран търговец на нови болт и шайба. STIHL. 16.2.2 Монтаж на ножа ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Изключете двигателя.
  • Page 432 Неизправнос Причина Отстраняване т Тръбопроводът за гориво е ► Обърнете се към специализиран търговец на запушен. STIHL. В резервоара има ► Винаги използвайте свежо марково гориво некачествено, замърсено безоловен бензин. старо гориво. Въздушният филтър е ► Обърнете се към специализиран търговец на...
  • Page 433: Технически Данни

    EN 12096, EN 20643, EN ISO 5395-2, ръкох‐ ватка: 4,40 м/сек² 20.2 Важни резервни части – Нож RM 443 T: 6338 702 0100 RM 448.1 TX – Нож RM 448 TX: 6358 702 0100 Стойността K за нивото на шума възлиза на...
  • Page 434: Отстраняване /Изхвърляне

    Неправилното изхвърляне може да навреди Годината на производство и машинният на здравето и да замърси околната среда. номер са посочени върху косачката. ► Предоставете продуктите на STIHL заедно Лангкампфен, 12.03.2021 г. с опаковката съгласно местните разпо‐ редби в подходящо депо за рециклиране на...
  • Page 435: Prefaţă

    – Гарантирано ниво на шума за RM 448.1 TX: Stimată clientă, stimate client, 95 dB(A) ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ Техническата документация се съхранява в cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ STIHL Tirol GmbH.
  • Page 436: Cuprins

    Se aplică prevederile de siguranţă locale. ► În plus faţă de aceste instrucţiuni de utilizare, citiţi, înţelegeţi şi păstraţi următoarele docu‐ mente: – Instrucţiuni de utilizare a motorului STIHL EVC 200.3 C Identificarea Notelor de averti‐ zare din text PERICOL ■...
  • Page 437: Instrucţiuni De Siguranţă

    Mânerul demaror serveşte la pornirea moto‐ rului. Utilizarea conform destinaţiei # Plăcuţă cu caracteristici cu numărul de serie Maşina de tuns iarba STIHL RM 443 T sau Simboluri RM 448 TX serveşte la tunderea ierbii. AVERTISMENT Simbolurile pot fi prezente pe maşina de tuns iarba şi au următoarea semnificaţie:...
  • Page 438 şi nu pot evalua pericolele – Utilizatorul a fost instruit de către un dis‐ generate de o maşină de tuns iarba şi de tribuitor autorizat STIHL sau de o per‐ obiectele aruncate în sus. Persoanele neimpli‐ soană calificată, înainte de a lucra cu cate, copiii şi animalele pot fi rănite grav şi pot...
  • Page 439 în prezentele instruc‐ iarba. ţiuni de utilizare. – Închizătorul uleiului de motor este închis. ► Montaţi accesorii originale STIHL pe – Maşina de tuns iarba este curată. această maşină de tuns iarba. – Elementele de operare funcţionează şi sunt ►...
  • Page 440 română 4 Instrucţiuni de siguranţă explozii. Persoanele pot fi rănite grav sau ■ Sistemul de aprindere al maşinii de tuns iarba ucise şi pot să apară daune materiale. produce scântei. Scânteile pot să iasă spre ► Protejaţi benzina de căldură puternică şi exterior şi să...
  • Page 441 ■ Dacă se lucrează pe furtună, utilizatorul poate ► Încetaţi lucrul şi luaţi legătura cu un distri‐ fi lovit de fulger. Utilizatorul poate fi rănit grav buitor autorizat STIHL. sau ucis. ■ În timpul lucrului pot apărea vibraţii din cauza ►...
  • Page 442 română 4 Instrucţiuni de siguranţă Transportul 4.11 Curăţarea, întreţinerea şi repa‐ rarea AVERTISMENT AVERTISMENT ■ În timpul transportului maşina de tuns iarba se poate răsturna sau se poate mişca. Persoa‐ ■ Dacă motorul funcţionează în timpul curăţării, nele pot fi rănite şi pot apărea daune mate‐ întreţinerii sau reparării, există...
  • Page 443: Pregătirea Pentru Funcţionare A Maşinii De Tuns Iarba

    ► Verificaţi elementele de comandă, 10.1. ► Dacă paşii nu pot fi efectuaţi: nu utilizaţi maşina de tuns iarba şi luaţi legătura cu un distribuitor autorizat STIHL. Asamblarea maşinii de ► Se apasă cablul (8) în suportul de pe tuns iarba mâner (9).
  • Page 444 română 6 Asamblarea maşinii de tuns iarba Partea superioară a coşului de colectare iarbă (1) se înclichetează audibil. 6.2.2 Prinderea coşului de colectare iarbă ► Se opreşte motorul. ► Poziţionaţi maşina de tuns iarba pe o supra‐ faţă plană. ► Scoateţi fişa de bujie. ►...
  • Page 445: Alimentarea Cu Carburant A Maşinii De Tuns Iarba

    7 Alimentarea cu carburant a maşinii de tuns iarba română Alimentarea cu carburant a maşinii de tuns iarba Alimentarea cu carburant a maşinii de tuns iarba INDICAŢIE ■ Dacă maşina de tuns iarba nu este alimentată cu carburantul adecvat, maşina de tuns iarba se poate deteriora.
  • Page 446: Pornirea Şi Oprirea Motorului

    Nu utilizaţi maşina de tuns ► Poziţionaţi maşina de tuns iarba pe o supra‐ iarba şi luaţi legătura cu un distribuitor autori‐ faţă plană. zat STIHL. Maneta de cuplare a sistemului de tundere sau maneta sistemului de acţionare pentru deplasare sunt defecte.
  • Page 447: Lucrul Cu Maşina De Tuns Iarbă

    11 Lucrul cu maşina de tuns iarbă română 11 Lucrul cu maşina de tuns 11.3 Cuplarea şi decuplarea siste‐ mului de acţionare pentru iarbă deplasare 11.1 Ţinerea şi conducerea maşinii 11.3.1 Pornirea sistemului de acţionare pen‐ de tuns iarba tru deplasare ►...
  • Page 448: După Lucru

    română 12 După lucru ► Se prinde la loc coşul de colectare iarbă (2). ► Dacă lucraţi cu sistemul de acţionare pentru deplasare decuplat: Împingeţi maşina de tuns 12 După lucru iarba cu viteză mică înainte, în mod controlat. 12.1 După...
  • Page 449: Stocarea

    ► Trageţi de mai multe ori de mânerul dema‐ Intervalele de întreţinere depind de condiţiile de ror, cu revenire în poziţia iniţială. mediu şi de condiţiile de lucru. STIHL recomandă ► Se înşurubează şi se strâng ferm bujiile. următoarele intervale de întreţinere: Motor ►...
  • Page 450: Reparare

    Ascuţirea şi echilibrarea cuţitu‐ Ascuţirea şi echilibrarea corectă a cuţitului nece‐ sită multă experienţă. STIHL recomandă să se apeleze la un distribui‐ ► Se blochează cuţitul (1) cu o bucată de tor autorizat STIHL pentru ascuţirea şi echilibra‐ lemn (2).
  • Page 451: Depanare

    Rezervorul de carburant este ► Alimentaţi cu carburant maşina de tuns iarba. gol. Conducta de carburant este ► Apelaţi la un distribuitor de specialitate STIHL. înfundată. În rezervor se află carburant ► Utilizaţi benzină de marcă fără plumb, proaspătă. nepotrivit, contaminat sau înve‐...
  • Page 452: Date Tehnice

    – Lăţimea minimă b: 39 mm – Unghiul de ascuţire c: 30° Piesele de schimb și accesoriile altor producători nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, 19.3 Niveluri de zgomot şi niveluri siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐...
  • Page 453: Declaraţie De Conformitate Eu

    Anul de fabricaţie şi numărul de serie (Nr. serie) dăunătoare sănătăţii şi poate polua mediul. sunt indicate pe maşina de tuns iarba. ► Trimiteţi produsele STIHL, inclusiv ambalajele, Langkampfen, 12.03.2021 la un punct de colectare adecvat pentru reci‐ STIHL Tirol GmbH clare în conformitate cu reglementările locale.
  • Page 454: Predgovor

    Dragi korisniče, – Nivel de putere acustică măsurat RM 448.1 TX: 94,4 dB(A) raduje nas što ste se odlučili za STIHL. Naši pro‐ – Nivel maxim de putere acustică RM 448.1 TX: izvodi su koncipirani i izrađeni vrhunskim kvalite‐ 95 dB(A) tom prema potrebama naših korisnika.
  • Page 455: Pregled

    3 Pregled Srpski Oznake upozorenja u tekstu 2 Upravljač Upravljač služi za držanje i transport kosačice OPASNOST i upravljanje njome. ■ Napomena ukazuje na opasnosti koje dovode 3 Drška za pokretanje voznog pogona do teških povreda ili smrti. Drška za pokretanje voznog pogona uključuje ►...
  • Page 456: Sigurnosne Napomene

    Srpski 4 Sigurnosne napomene Simboli Namenska upotreba Ovi simboli mogu da se nađu na kosačici i imaju Kosačica STIHL RM 443 T ili RM 448 TX služi za sledeća značenja: košenje trave. Garantovani nivo zvučne snage prema UPOZORENJE direktivi 2000/14/EC izražen u dB(A) kako bi zvučna emisija proizvoda bila...
  • Page 457 ■ Ukoliko nosi neprikladnu obuću, korisnik može – Nož je pravilno montiran. da se oklizne. Korisnik može da se povredi. – Ugrađen je originalni STIHL dodatni pribor za ■ Tokom oštrenja noževa, čestice materijala ovu kosačicu. mogu da budu odbačene. Korisnik može da se –...
  • Page 458 ► Zaštitite benzin od toplote i vatre. upotrebu. ► Nemojte prosipati benzin. ► Ugradite originalni STIHL dodatni pribor u ► Ako je prosut benzin: Benzin obrišite krpom kosačicu. i pokušajte da pokrenete motor tek kada su ►...
  • Page 459 ► Sami rukujte kosačicom. ► Prekinite sa radom i potražite pomoć ovlaš‐ ► Obratite pažnju na prepreke. ćenog STIHL distributera. ► Nemojte da prevrćete kosačicu. ■ Tokom rada, kosačica može da izazove vibra‐ ► Radite stojeći na tlu i pritom održavajte rav‐...
  • Page 460 Srpski 4 Sigurnosne napomene ■ Kada se pusti pogonska drška za košenje, nož ► Osigurajte kosačicu zateznim trakama, kai‐ nastavlja da se okreće još kratko vreme. Može ševima ili mrežom na odgovarajućoj utovar‐ doći do ozbiljnih povreda. noj površini tako da ne može da se prevrne i pomera.
  • Page 461: Priprema Kosačice Za Rad

    ► Ukoliko ne možete da izvršite navedene ohlade. korake: nemojte da koristite kosačicu, nego ■ Jaka sredstva za čišćenje, pranje vodenim potražite pomoć ovlašćenog STIHL distribu‐ mlazom ili oštri predmeti mogu da oštete kosa‐ tera. čicu ili nož. Ako se kosačica ili nož ne čiste Sastavljanje kosačice...
  • Page 462 Srpski 6 Sastavljanje kosačice ► Utisnite sajlu (8) u držač na ručki (9). ► Pritisnite gornji deo korpe za travu (1) nadole. ► Utisnite sajlu (10) u držač na ručki (11). Gornji deo korpe za travu (1) čujno naleže u odgovarajući položaj.
  • Page 463: Punjenje Kosačice

    7 Punjenje kosačice Srpski ► Napunite motorno ulje na način opisan u ovom uputstvu za upotrebu. Punjenje kosačice Sipanje goriva u kosačicu UPUTSTVO ■ Ako se u kosačicu ne sipa odgovarajuće gorivo, ona može da se ošteti. ► Konsultujte uputstvo za upotrebu motora. ►...
  • Page 464: Startovanje I Gašenje Motora

    Nemojte kori‐ – 60 mm = položaj 5 stiti kosačicu, nego potražite pomoć ovlašće‐ – 75 mm = položaj 6 nog STIHL distributera. Drška za pokretanje košenja ili drška za Položaji su navedeni na kosačici. pokretanje voznog pogona je oštećena.
  • Page 465 11 Rad sa kosačicom Srpski 11.4 Košenje Podešavanje visine košenja ► Čvrsto držite kosačicu za ručku (1). ► Pritisnite polugu (2) i zadržite je tako. ► Podizanjem i spuštanjem postavite kosačicu u željeni položaj. Trenutnu visinu košenja možete da očitate na pokazivaču visine košenja (3) pomoću oznake (4).
  • Page 466: Posle Rada

    Srpski 12 Posle rada ► Podignite i nosite kosačicu uz nečiju pomoć. ► Otvorite zatvarač (3). ► Otvorite gornji deo korpe za travu (4) pomoću ► Ako nosite kosačicu sa sklopljenim upravlja‐ ručke (5) i pridržite ga. čem: ► Drugom rukom čvrsto držite transportnu ►...
  • Page 467: Čišćenje

    ► Obrišite kosačicu vlažnom krpom. ► Ispraznite rezervoar za gorivo. ► Otvore za ventilaciju očistite četkicom. ► Ovlašćeni STIHL distributer treba da očisti ► Postavite kosačicu u odgovarajući položaj. rezervoar za gorivo. ► Prostor oko noža i nož očistite drvenim šta‐...
  • Page 468: Popravljanje

    Srpski 17 Popravljanje STIHL preporučuje da oštrenje i centriranje noža prepustite ovlašćenom STIHL distributeru. UPOZORENJE ■ Ivice sečiva noža su oštre. Korisnik može da se poseče. ► Nosite radne rukavice od izdržljivog materi‐ jala. ► Isključite motor. ► Postavite novu podlošku (4) na novi ►...
  • Page 469: Tehnički Podaci

    Ispraznite rezervoar za gorivo, očistite vod za gorivo gorivo i u karburatoru ili je kar‐ i karburator. burator zapušen. Rezervoar za gorivo je zaprljan. Obratite se ovlašćenom STIHL distributeru. Filter za vazduh je zaprljan. Obratite se ovlašćenom STIHL distributeru. Svećica je čađava.
  • Page 470: Rezervni Delovi I Pribor

    Tillystraße 2 vođača u smislu pouzdanosti, sigurnosti i pogod‐ 90431 Nürnberg, DE nosti, tako da STIHL ne može jamčiti ni za nji‐ Utvrđivanje izmerenog i garantovanog nivoa hovo korišćenje. zvučne snage izvršeno je prema direktivi Originalni rezervni delovi STIHL i originalni pribor 2000/14/EC, aneks VIII.
  • Page 471: Langkampfen, 02.11.2021 Stihl Tirol Gmbh

    23 UKCA Izjava proizvođača o usaglašenosti Azərbaycan dili – Garantovani nivo zvučne snage RM 448.1 TX: ovlašćeni predstavnik 95 dB(A) Tehnička dokumentacija je sastavni deo STIHL Tirol GmbH. Godina proizvodnje i broj mašine navedeni su na Sven Cimerman, direktor sektora za kvalitet kosačici.
  • Page 472: Dr. Nikolas Stihl

    Bu simvol, bu istifadə təlimatındkı bir fəsili istifadə etmənizə kömək edəcəkdir. göstərir. Bizə inandığınız üçün təşəkkür edirik və ümid Xülasə edirik ki, STIHL məhsulunuz ilə işləməkdən zövq alacaqsınız. Qazon biçən Dr. Nikolas Stihl VACİB! İSTİFADƏDƏN ƏVVƏL OXUYUN VƏ TƏHLÜKƏSİZ YERDƏ SAXLAYIN.
  • Page 473: Təhlükəsizlik Təlimatı

    İşə salma dəstəyi motoru işə salmaq üçündür. # Cihaz nömrəsi ilə təyinat lövhəsi Məhsuldan doğru istifadə Simvollar Qazon biçən cihazı STIHL RM 443 T və ya Simvollar qazon biçən üzərində ola bilər və RM 448 TX, quru otları biçmək üçün işlənir. aşağıdakı anlamları daşıyırlar: Xəbərdarlıq...
  • Page 474 – İstifadəçi alkoqol, dərman və ya saxlayın. narkotiklərlə məhdudlaşdırılmamışdır. ► Bir şey aydın deyilsə: STIHL distribyutoruna ► Obyektlərdən uzaq durun. müraciət edin. ► Qazon biçəni nəzarətsiz buraxmayın. ► Uşaqların qazon biçənlə oynaya Geyim və ləvazimat bilmədiklərinə...
  • Page 475 çıxarılmışdır və tullama qapağı bağlanmışdır. qorunmuş vəziyyətində olacaq: – Bıçaq düzgün şəkildə quraşdırılmışdır. – Bıçaq və ehtiyat hissələri nöqsansızdır. – Bu qazon biçən üçün orijinal STIHL ləvazimatı – Bıçağın forması dəyişməmişdir. quraşdırılmışdır. – Bıçaq düzgün şəkildə quraşdırılmışdır. – Ləvazimat düzgün şəkildə quraşdırılmışdır.
  • Page 476 Azərbaycan dili 4 Təhlükəsizlik təlimatı ► Əgər benzin tökülürsə: Benzini bir dəsmalla ■ Əgər qazon biçən, motor üçün uyğun olmayan silin və motoru yalnız qazon biçənin bütün benzinlə doldurulursa, qazon biçən zədələnə parçaları quruyandan sonra işə salın. bilər. ► Siqaret çəkməyin. ►...
  • Page 477 Şəxslər ağır İstifadəçi ağır yaralana və ya ölə bilər. xəsarət ala və ya mülkiyyətə ziyan dəyə bilər. ► Yağış yağırsa: İşləməyin. ► İşləməyi dayandırın və STIHL mütəxəssis vasitəçisinə müraciət edin. Daşımaq ■ İş zamanında qazon biçəndə vibrasiyalar Xəbərdarlıq...
  • Page 478: Qazon Biçəni Işlətməyə Hazır Etmək

    Azərbaycan dili 5 Qazon biçəni işlətməyə hazır etmək ► Qazon biçəni iki nəfərlə daşıyın. bıçaq düzgün şəkildə təmizlənməzsə, ehtiyat ■ Daşıma zamanı benzin sızaraq çirklənməyə hissələri düzgün fəaliyyət göstərə bilmir və və ziyana səbəb ola bilər. təhlükəsizlik qurğuları gücdən düşür. Şəxslər ►...
  • Page 479: Qazon Biçəni Montaj Etmək

    ► Kəsim hündürlüyünü tənzimləyin, 11.2. ► İşləmə şəraitini yoxlayın, 10.1. ► Mərhələləri yerinə yetirmək mümkün deyilsə: Qazon biçəndən istifadə etməyin və STIHL mütəxəssis vasitəçisinə müraciət edin. Qazon biçəni montaj etmək Sükanı quraşdırmaq ► Motoru söndürün. ► Qazon biçən hamar bir səthin üzərində...
  • Page 480: Ot Biçənə Yanacaq Doldurmaq

    Azərbaycan dili 7 Ot biçənə yanacaq doldurmaq Təlimat ■ Məhsul çatdırıldıqda motor yağı doldurulmur. Motor yağı olmadan və ya kifayət qədər olmadan motorun işə salınması, qazon biçəni zədələyə bilər. ► Cihazı hər dəfə işə salmadan əvvəl, motor yağı səviyyəsini yoxlayın və lazımsa motor yağı...
  • Page 481: Qazon Biçəni Istifadəçi Üçün Tanıtmaq

    8 Qazon biçəni istifadəçi üçün tanıtmaq Azərbaycan dili Qazon biçəni istifadəçi Sükanı bükmək üçün tanıtmaq Maşını daşımaq və saxlamaq üçün, əraziyə qənaət etməklə, sükan bükülə bilər. Sükanı açmaq ► Motoru söndürün. ► Motoru söndürün. ► Alışdırma şamı ştepselini çıxarın. ► Alışdırma şamı ştepselini çıxarın. ►...
  • Page 482: Qazon Biçənlə Işləmək

    Qazon biçən yerində oturur. ► İtilənmə bucağına riayət edilmirsə: Bıçağı itiləyin, 19.2. 11.3 Hərəkət mexanizmini yandırma ► Bir şey aydın deyilsə: STIHL distribyutoruna və söndürmə müraciət edin. 11.3.1 Hərəkət mexanizmini yandırmaq 11 Qazon biçənlə işləmək ► Qazon biçən hamar bir səthin üzərində...
  • Page 483: İşdən Sonra

    12 İşdən sonra Azərbaycan dili 11.3.2 Hərəkət mexanizmini söndürmək ► Motoru söndürün. ► Hərəkət mexanizmi üçün yandırma qolu ► Ot tutan səbəti (2) ayırın. buraxın. ► Qazon biçən dayanana qədər dözün. 11.4 Biçmək ► Bağlama örtüyünü (3) açın. ► Ot tutan səbətin yuxarı hissəsini (4) tutacağından (5) tutaraq açın və...
  • Page 484: Anbarda Saxlamaq

    Qazon biçən 3 aydan çox anbarda ► Qazon biçəni nəql tutacağından (5) tutun və saxlanılacaqsa: arxaya tərəf qaldırın. ► Yanacaq çənini boşaltın. ► Yanacaq çənini STIHL mütəxəssis vasitəçi 15.2 Qazon biçəni təmizləmək vasitəsilə təmizləyin. ► Motoru söndürün. ► Motor yağını, motorun istifadə təlimatında ►...
  • Page 485: Saxlamaq

    Motor ► Motora, motorun istifadə təlimatında açıqlandığı kimi baxın. Qazon biçən ► Qazon biçəni hər il STIHL mütəxəssis vasitəçi ► Bıçağı (1) bir taxta parçası (2) ilə bloklayın. vasitəsilə yoxlayın. ► Vinti (3) 65 Nm bərkidin. 16.2 Bıçağı...
  • Page 486: Nasazlıqları Aradan Qaldırmaq

    RM 443.1 T, RM 448.1 TX Fırlanma sayı: Motor növü: – RM 443.1 T: 2800 fırlanma/dəq – RM 443.1 T: STIHL EVC 200 C – RM 448.1 TX: 2800 fırlanma/dəq – RM 448.1 TX: STIHL EVC 200 C – Yanacaq çəninin maksimal tutumu: 900 sm³...
  • Page 487: Ehtiyat Hissələri Və Aksesuarlar

    20.2 Önəmli ehtiyat hissələri Səs səviyyəsi üçün K dəyəri 2 dB(A)-dır. Səs – Bıçaq RM 443 T: 6338 702 0100 gücü səviyyəsi üçün K dəyəri 1,0 dB(A)-dır. – Bıçaq RM 448 TX: 6358 702 0100 Vibrasiya dəyəri üçün K dəyəri 2,50 m/s²-dir.
  • Page 488: Ünvanlar

    2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU və 23.1 STIHL qərargahları 2011/65/EU direktivlərinin əlaqəli qaydalarına uyğundur və istehsal tarixində qüvvədə olan ANDREAS STIHL AG & Co. KG aşağıdakı standartların versiyalarına uyğun Badstrasse 115 olaraq hazırlanmış və istehsal edilmişdir: 71336 Waiblingen EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 14982.
  • Page 489 23 Ünvanlar Azərbaycan dili 23.4 STIHL idxalçıları QIRĞIZISTAN RUSIYA FEDERASİYASI ОсОО «Муза» ул. Киевская 107 OOO "ШТИЛЬ ЗЮДВЕСТ" 720001 Бишкек, Киргизия 350000, Российская Федерация, г. Краснодар, ул. Западный обход, д. 36/1 ERMƏNİSTAN ООО «ЮНИТУЛЗ» ООО "ФЛАГМАН" ул. Г. Парпеци 22 194292, Российская...
  • Page 490 Azərbaycan dili 23 Ünvanlar 0478-111-9951-B...
  • Page 491 23 Ünvanlar Azərbaycan dili 0478-111-9951-B...
  • Page 492 *04781119951B* 0478-111-9951-B...

This manual is also suitable for:

Rm 448 tx