Download Print this page
Stihl RM 448 VC Instruction Manual

Stihl RM 448 VC Instruction Manual

Hide thumbs Also See for RM 448 VC:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

RM 448 VC
2 - 20
2 - 20
2 - 20
2 - 20
2 - 20
2 - 20
2 - 20
2 - 20
2 - 20
2 - 20
2 - 20
2 - 20
2 - 20
2 - 20
2 - 20
2 - 20
2 - 20
2 - 20
2 - 20
2 - 20
Gebrauchsanleitung
20 - 37
20 - 37
20 - 37
20 - 37
20 - 37
20 - 37
20 - 37
20 - 37
20 - 37
20 - 37
20 - 37
20 - 37
20 - 37
20 - 37
20 - 37
20 - 37
20 - 37
20 - 37
20 - 37
20 - 37
Instruction Manual
37 - 56
37 - 56
37 - 56
37 - 56
37 - 56
37 - 56
37 - 56
37 - 56
37 - 56
37 - 56
37 - 56
37 - 56
37 - 56
37 - 56
37 - 56
37 - 56
37 - 56
37 - 56
37 - 56
37 - 56
Notice d'emploi
56 - 74
56 - 74
56 - 74
56 - 74
56 - 74
56 - 74
56 - 74
56 - 74
56 - 74
56 - 74
56 - 74
56 - 74
56 - 74
56 - 74
56 - 74
56 - 74
56 - 74
56 - 74
56 - 74
56 - 74
Manual de instrucciones
74 - 91
74 - 91
74 - 91
74 - 91
74 - 91
74 - 91
74 - 91
74 - 91
74 - 91
74 - 91
74 - 91
74 - 91
74 - 91
74 - 91
74 - 91
74 - 91
74 - 91
74 - 91
74 - 91
74 - 91
Uputa za uporabu
91 - 108
91 - 108
91 - 108
91 - 108
91 - 108
91 - 108
91 - 108
91 - 108
91 - 108
91 - 108
91 - 108
91 - 108
91 - 108
91 - 108
91 - 108
91 - 108
91 - 108
91 - 108
91 - 108
91 - 108
Skötselanvisning
108 - 125
108 - 125
108 - 125
108 - 125
108 - 125
108 - 125
108 - 125
108 - 125
108 - 125
108 - 125
108 - 125
108 - 125
108 - 125
108 - 125
108 - 125
108 - 125
108 - 125
108 - 125
108 - 125
108 - 125
Käyttöohje
125 - 143
125 - 143
125 - 143
125 - 143
125 - 143
125 - 143
125 - 143
125 - 143
125 - 143
125 - 143
125 - 143
125 - 143
125 - 143
125 - 143
125 - 143
125 - 143
125 - 143
125 - 143
125 - 143
125 - 143
Istruzioni d'uso
143 - 161
143 - 161
143 - 161
143 - 161
143 - 161
143 - 161
143 - 161
143 - 161
143 - 161
143 - 161
143 - 161
143 - 161
143 - 161
143 - 161
143 - 161
143 - 161
143 - 161
143 - 161
143 - 161
143 - 161
Betjeningsvejledning
161 - 177
161 - 177
161 - 177
161 - 177
161 - 177
161 - 177
161 - 177
161 - 177
161 - 177
161 - 177
161 - 177
161 - 177
161 - 177
161 - 177
161 - 177
161 - 177
161 - 177
161 - 177
161 - 177
161 - 177
Bruksanvisning
177 - 195
177 - 195
177 - 195
177 - 195
177 - 195
177 - 195
177 - 195
177 - 195
177 - 195
177 - 195
177 - 195
177 - 195
177 - 195
177 - 195
177 - 195
177 - 195
177 - 195
177 - 195
177 - 195
177 - 195
Návod k použití
195 - 213
195 - 213
195 - 213
195 - 213
195 - 213
195 - 213
195 - 213
195 - 213
195 - 213
195 - 213
195 - 213
195 - 213
195 - 213
195 - 213
195 - 213
195 - 213
195 - 213
195 - 213
195 - 213
195 - 213
Használati utasítás
214 - 233
214 - 233
214 - 233
214 - 233
214 - 233
214 - 233
214 - 233
214 - 233
214 - 233
214 - 233
214 - 233
214 - 233
214 - 233
214 - 233
214 - 233
214 - 233
214 - 233
214 - 233
214 - 233
214 - 233
Instruções de serviço
233 - 250
233 - 250
233 - 250
233 - 250
233 - 250
233 - 250
233 - 250
233 - 250
233 - 250
233 - 250
233 - 250
233 - 250
233 - 250
233 - 250
233 - 250
233 - 250
233 - 250
233 - 250
233 - 250
233 - 250
Návod na obsluhu
250 - 268
250 - 268
250 - 268
250 - 268
250 - 268
250 - 268
250 - 268
250 - 268
250 - 268
250 - 268
250 - 268
250 - 268
250 - 268
250 - 268
250 - 268
250 - 268
250 - 268
250 - 268
250 - 268
250 - 268
Handleiding
268 - 289
268 - 289
268 - 289
268 - 289
268 - 289
268 - 289
268 - 289
268 - 289
268 - 289
268 - 289
268 - 289
268 - 289
268 - 289
268 - 289
268 - 289
268 - 289
268 - 289
268 - 289
268 - 289
268 - 289
Инструкция по эксплуатации
289 - 306
289 - 306
289 - 306
289 - 306
289 - 306
289 - 306
289 - 306
289 - 306
289 - 306
289 - 306
289 - 306
289 - 306
289 - 306
289 - 306
289 - 306
289 - 306
289 - 306
289 - 306
289 - 306
289 - 306
Lietošanas instrukcija
306 - 327
306 - 327
306 - 327
306 - 327
306 - 327
306 - 327
306 - 327
306 - 327
306 - 327
306 - 327
306 - 327
306 - 327
306 - 327
306 - 327
306 - 327
306 - 327
306 - 327
306 - 327
306 - 327
306 - 327
Қолдану нұсқаулығы
327 - 346
327 - 346
327 - 346
327 - 346
327 - 346
327 - 346
327 - 346
327 - 346
327 - 346
327 - 346
327 - 346
327 - 346
327 - 346
327 - 346
327 - 346
327 - 346
327 - 346
327 - 346
327 - 346
327 - 346
οδηγίες χρήσης
346 - 364
346 - 364
346 - 364
346 - 364
346 - 364
346 - 364
346 - 364
346 - 364
346 - 364
346 - 364
346 - 364
346 - 364
346 - 364
346 - 364
346 - 364
346 - 364
346 - 364
346 - 364
346 - 364
346 - 364
Kullanma talimati
364 - 382
364 - 382
364 - 382
364 - 382
364 - 382
364 - 382
364 - 382
Instrukcja użytkowania
382 - 399
382 - 399
382 - 399
382 - 399
382 - 399
382 - 399
382 - 399
Kasutusjuhend
399 - 416
399 - 416
399 - 416
399 - 416
399 - 416
399 - 416
399 - 416
Eksploatavimo instrukcija
416 - 436
416 - 436
416 - 436
416 - 436
416 - 436
416 - 436
416 - 436
Ръководство за употреба
436 - 454
436 - 454
436 - 454
436 - 454
436 - 454
436 - 454
436 - 454
Instrucţiuni de utilizare
454 - 472
454 - 472
454 - 472
454 - 472
454 - 472
454 - 472
454 - 472
Uputstvo za upotrebu
472 - 490
472 - 490
472 - 490
472 - 490
472 - 490
472 - 490
472 - 490
İstifadə təlimatı

Advertisement

loading

Summary of Contents for Stihl RM 448 VC

  • Page 1 RM 448 VC 2 - 20 2 - 20 2 - 20 2 - 20 2 - 20 2 - 20 2 - 20 2 - 20 2 - 20 2 - 20 2 - 20 2 - 20 2 - 20...
  • Page 2: Table Of Contents

    Verletzungen oder Tod vermeiden. Vorwort Liebe Kundin, lieber Kunde, WARNUNG es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere schweren Verletzungen oder zum Tod führen Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
  • Page 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch Übersicht 9 Kraftstofftank-Verschluss Der Kraftstofftank-Verschluss verschließt die Rasenmäher Öffnung zum Einfüllen des Benzins. 10 Filterdeckel Der Filterdeckel deckt den Luftfilter ab. 11 Transportgriff Der Transportgriff dient zum Transportieren des Rasenmähers. 12 Zündkerzenstecker Der Zündkerzenstecker verbindet die Zündlei‐ tung mit der Zündkerze.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Bestimmungsgemäße Verwen‐ bevor er das erste Mal mit dem Rasen‐ dung mäher arbeitet. – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Der Rasenmäher STIHL RM 448 VC dient zum Medikamente oder Drogen beeinträch‐ Mähen von Gras. tigt. WARNUNG ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
  • Page 5 – Das Messer ist richtig angebaut. ■ Während des Schärfens der Messer können – Original STIHL Zubehör für diesen Rasenmä‐ Werkstoffpartikel weggeschleudert werden. her ist angebaut. Der Benutzer kann verletzt werden. – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Page 6 Den Grasfangkorb so einhängen, wie es in ► Benzin vor Hitze und Feuer schützen. dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist. ► Benzin nicht verschütten. ► Original STIHL Zubehör für diesen Rasen‐ ► Falls Benzin verschüttet wurde: Benzin mit mäher anbauen. einem Tuch aufwischen und Motor erst ver‐...
  • Page 7 Sachschaden zum Hang mähen. kann entstehen. ► Nicht an Hängen mit einer Steigung über ► Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐ 25° (46,6 %) arbeiten. händler aufsuchen. ► Rasenmäher mit besonderer Vorsicht ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch benutzen, wenn in der Nähe von Abhän‐...
  • Page 8 deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Arbeitshandschuhe tragen. ■ Falls bei einem Gewitter gearbeitet wird, kann ► Arbeitspausen machen. der Benutzer vom Blitz getroffen werden. Der ► Falls Anzeichen einer Durchblutungsstö‐ Benutzer kann schwer verletzt oder getötet rung auftreten: Einen Arzt aufsuchen. werden.
  • Page 9: Rasenmäher Einsatzbereit Machen

    5 Rasenmäher einsatzbereit machen deutsch ■ Metallische Bauteile können durch Feuchtig‐ ■ Falls der Rasenmäher oder das Messer nicht keit korrodieren. Der Rasenmäher kann so gewartet oder repariert wird, wie es in die‐ beschädigt werden. ser Gebrauchsanleitung beschrieben ist, kön‐ ►...
  • Page 10: Rasenmäher Zusammenbauen

    6 Rasenmäher zusammenbauen ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden ► Seilzüge (7, 8 und 9) in Seilzugführung (11) können: Rasenmäher nicht verwenden und einhängen. einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Rasenmäher zusammen‐ bauen Lenker anbauen ► Motor abstellen. ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen.
  • Page 11: Rasenmäher Betanken

    7 Rasenmäher betanken deutsch Rasenmäher betanken ► Grasfangkorb-Oberteil (1) nach unten drü‐ cken. Rasenmäher betanken Das Grasfangkorb-Oberteil (1) rastet hörbar ein. HINWEIS 6.2.2 Grasfangkorb einhängen ■ Falls der Rasenmäher nicht mit dem richtigen ► Motor abstellen. Kraftstoff betankt wird, kann der Rasenmäher ►...
  • Page 12: Motor Starten Und Abstellen

    deutsch 9 Motor starten und abstellen ► Lenker (1) festhalten. ► Hebel (2) nach unten drücken und halten. ► Lenker (1) in die gewünschte Position stellen. ► Hebel (2) loslassen und darauf achten, dass der Lenker wieder vollständig einrastet. Lenker zusammenklappen Der Lenker kann zum platzsparenden Transpor‐...
  • Page 13: Rasenmäher Prüfen

    Die aktuelle Schnitthöhe kann an der Schnitt‐ ► Falls der Schärfwinkel nicht eingehalten ist: höhenanzeige (3) mit Hilfe der Markierung (4) Messer schärfen, 19.2. abgelesen werden. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ► Hebel (2) loslassen. Fachhändler aufsuchen. Der Rasenmäher rastet ein. 0478-111-9904-A...
  • Page 14 deutsch 11 Mit dem Rasenmäher arbeiten 11.3 Fahrantrieb einschalten und 11.4 Mähen ausschalten 11.3.1 Fahrantrieb einschalten HINWEIS ► Um Schäden am Gerät zu vermeiden Hebel für Vario-Antrieb nur bei laufendem Motor betätigen. ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. ► Motor starten. ►...
  • Page 15: Nach Dem Arbeiten

    12 Nach dem Arbeiten deutsch von einer anderen Person mit beiden Hän‐ den am Lenker (2) festhalten. ► Rasenmäher zu zweit anheben und tragen. ► Verschlusslasche (3) öffnen. ► Grasfangkorb-Oberteil (4) am Griff (5) aufklap‐ pen und halten. ► Mit der zweiten Hand am unteren Haltegriff (6) ►...
  • Page 16: Reinigen

    ► Zündkerzenstecker von der Zündker‐ leitung des Motors angegeben ist. zenöffnung weg halten. ► Anwerfgriff mehrmals herausziehen und Rasenmäher zurückführen. ► Rasenmäher jährlich von einem STIHL Fach‐ ► Zündkerze eindrehen und fest anziehen. händler prüfen lassen. 15 Reinigen 16.2 Messer abbauen und anbauen 15.1...
  • Page 17: Reparieren

    17 Reparieren deutsch STIHL empfiehlt, das Messer von einem STIHL Fachhändler schärfen und auswuchten zu las‐ sen. WARNUNG ■ Die Schneidkanten des Messers sind scharf. Der Benutzer kann sich schneiden. ► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi‐ gem Material tragen. ► Die neue Scheibe (4) auf die neue ►...
  • Page 18: Technische Daten

    Rasenmäher STIHL Der K-Wert für den Schalldruckpegel beträgt RM 448.1 VC 2 dB(A). Der K-Wert für den Schallleistungspegel – Motortyp: STIHL EVC 300.0 beträgt 1,1 dB(A). Der K-Wert für den Vibrations‐ – Hubraum: 166 cm³ wert beträgt 2,20 m/s². – Leistung: 2,6 kW (3,5 PS) bei 2800/min –...
  • Page 19: Ersatzteile Und Zubehör

    STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, tierten Schallleistungspegels wurde nach Richtli‐ Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ nie 2000/14/EG, Anhang VIII verfahren. bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann – Gemessener Schallleistungspegel: 95,3 dB(A) für deren Einsatz auch nicht einstehen. – Garantierter Schallleistungspegel: 96 dB(A)
  • Page 20: Introduction

    Amruševa 10, 10000 Zagreb resources. This user manual is intended to help Prodaja: you use your STIHL product safely and in an Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 environmentally friendly manner over a long Velika Gorica service life.
  • Page 21: Guide To Using This Manual

    Local safety regulations apply. ► In addition to this instruction manual, read, Lawn Mower understand and keep the following documents: – Instruction manual for the STIHL EVC 300.0 engine Warning Notices in Text DANGER ■ This notice refers to risks which result in seri‐...
  • Page 22: Safety Precautions

    Maintain a safety distance. have the following meaning: This symbol indicates the lawn mower weight. Intended Use The STIHL RM 448 VC lawn mower is used to Guaranteed sound power level in mow grass. accordance with Directive 2000/14/EC WARNING in dB(A) for the purpose of comparing the sound emissions of products.
  • Page 23 – The user is not impaired by alcohol, medicines or drugs. ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ ► Maintain a distance from objects. cialist dealer. ► Do not leave the lawn mower unattended.
  • Page 24 – The controls are working and have not been ► Replace worn or damaged warning signs. modified. ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ – If mowing and the mown grass is to be collec‐ cialist dealer. ted in the grass catcher box: the grass catcher 4.6.2...
  • Page 25 4 Safety Precautions English Working ► Before refilling the tank, stop the engine and allow it to cool. WARNING ► If the tank needs to be emptied: do this out of doors. ■ The user may lose control of the lawn mower if ►...
  • Page 26 ► Do not work during thunderstorms. people and damage to property. ■ Working in the rain may cause the user to slip. ► Stop working and consult a STIHL special‐ This may result in serious or fatal injury to the ist dealer.
  • Page 27 5 Preparing the Lawn Mower for Operation English 4.10 Storing and safety devices may be disabled. This may result in serious injury to people. WARNING ► Clean the lawn mower and blade as descri‐ bed in this instruction manual, 15.2. ■...
  • Page 28: Assembling The Lawn Mower

    English 6 Assembling the Lawn Mower ► If the steps cannot be performed: do not use the lawn mower and consult a STIHL special‐ ist dealer. Assembling the Lawn Mower Attaching the Handlebar ► Stop the engine. ► Place the lawn mower on a level surface.
  • Page 29: Refuelling The Lawn Mower

    7 Refuelling the Lawn Mower English 6.2.2 Attaching the Grass Catcher Box ► Clean the area around the fuel tank cap with a ► Stop the engine. damp cloth. ► Place the lawn mower on a level surface. ► Open discharge flap (1) and hold it open. ►...
  • Page 30: Starting And Stopping The Engine

    The handlebar can be folded for space-saving transport or storage. back into the initial position: do not use the ► Stop the engine. lawn mower and consult a STIHL specialist ► Detach the spark plug socket. dealer. ► Place the lawn mower on a level surface.
  • Page 31: Operating The Lawn Mower

    ► If the sharpening angle is not correct: sharpen cutting height indicator (3) by means of mark‐ the blade, 19.2. ing (4). ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ ► Release lever (2). ist dealer. The lawn mower engages. 11 Operating the Lawn Mower 11.3...
  • Page 32: After Finishing Work

    English 12 After Finishing Work 11.3.2 Disengaging Self-propulsion ► If level indicator (1) drops to its resting state: ► Release the control bar for self-propulsion. empty grass catcher box (2). ► Wait until the lawn mower comes to a stand‐ ►...
  • Page 33: Fax: +90 232 210 32

    ► Stop the engine. ► Run the fuel tank empty. ► Allow the lawn mower to cool down. ► Have the fuel tank cleaned by a STIHL spe‐ ► Detach the spark plug socket. cialist dealer. ► Clean the lawn mower with a damp cloth.
  • Page 34: Maintenance

    Use a new bolt and washer to attach blade (1). permitted. 16.2.2 Attaching the Blade ► Attach the blade. ► Stop the engine. ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ ► Detach the spark plug socket. ist dealer. ► Upend the lawn mower. 17 Repairing 17.1...
  • Page 35: Troubleshooting

    Fuel tank is empty. ► Refuel lawn mower. Fuel line is blocked. ► Consult a STIHL specialist dealer. Inferior, dirty or old fuel in the ► Use fresh, good-quality unleaded petrol. tank. Air filter is dirty. ► Consult a STIHL specialist dealer.
  • Page 36: Spare Parts And Accessories

    Matthias Fleischer, Head of Research and Improper disposal may be harmful to health and Development Division pollute the environment. ► Take STIHL products including packaging to a suitable collection point for recycling in accord‐ ance with local regulations. p.p. 0478-111-9904-A...
  • Page 37: Ukca Declaration Of Conformity

    Equipment for Use Outdoors Regulations 2001, Nous vous remercions d'avoir choisi un produit Schedule 11. STIHL. Dans le développement et la fabrication – Measured sound power level: 95.3 dB(A) de nos produits, nous mettons tout en œuvre – Guaranteed sound power level: 96 dB(A) pour garantir une excellente qualité...
  • Page 38: Informations Concernant La Présente Notice D'emploi

    Symboles employés dans le sable de la nature. La présente Notice d'emploi texte vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ Ce symbole renvoie à un chapitre de la présente Notice d'emploi.
  • Page 39: Prescriptions De Sécurité

    Ce symbole indique le poids de la ton‐ deuse. Utilisation conforme du produit Niveau de puissance acoustique La tondeuse STIHL RM 448 VC est destinée à garanti conformément à la directive tondre l'herbe. 2000/14/EC en dB(A) pour pouvoir comparer les émissions sonores des produits.
  • Page 40 Zone de travail et environne‐ – L'utilisateur a obtenu d'un revendeur ment spécialisé STIHL ou d'une personne qualifiée les instructions nécessaires à AVERTISSEMENT la première utilisation de la tondeuse. ■ Les personnes n'intervenant pas dans l'utilisa‐...
  • Page 41 – La lame est montée correctement. 4.6.2 Lame – Des accessoires d'origine STIHL adaptés sont La lame est en bon état de fonctionnement si les montés sur cette tondeuse. conditions suivantes sont réunies : – Les accessoires sont montés correctement.
  • Page 42 ► En cas de doute : demander conseil à un ment. revendeur spécialisé STIHL. ■ Si de l'essence entre en contact avec la peau ou les yeux, ceux-ci peuvent être irrités. Carburant et ravitaillement ►...
  • Page 43 ► En cas de tonte sur un terrain en pente : ► Arrêter le travail et s'adresser à un reven‐ tondre perpendiculairement à la pente. deur spécialisé STIHL. ► Ne pas travailler sur des versants présen‐ ■ Lors de son utilisation, la tondeuse peut géné‐...
  • Page 44 français 4 Prescriptions de sécurité ■ Si la tondeuse est arrêtée sur des zones en ■ La tondeuse est lourde. L'utilisateur risque de pente, elle risque de se mettre à rouler invo‐ se blesser s'il porte seul la tondeuse. lontairement. Des personnes risquent de se ►...
  • Page 45: Préparation De La Tondeuse

    être effectuées : ne pas utiliser la tondeuse et ► Nettoyer la tondeuse et la lame comme demander conseil à un revendeur spécialisé indiqué dans le présent manuel d'utilisation, STIHL. 15.2. ■ Si la tondeuse ou la lame ne sont pas entrete‐ Assemblage de la ton‐...
  • Page 46 français 6 Assemblage de la tondeuse à gazon Assemblage, accrochage et ► Insérer la vis (5) à travers les alésages de la décrochage du bac de ramas‐ console du guidon (4) et le manchon du gui‐ don (2). sage ► Placer l'écrou (6) dans la découpe située dans 6.2.1 Assemblage du bac de ramassage la console du guidon (4).
  • Page 47: Plein De Carburant De La Tondeuse

    7 Plein de carburant de la tondeuse français 6.2.3 Décrochage du bac de ramassage ► Tourner le bouchon du réservoir à carbu‐ ► Couper le moteur. rant (1) dans le sens inverse des aiguilles ► Placer la tondeuse sur une surface plane. d'une montre jusqu'à...
  • Page 48: Mise En Route Et Arrêt Du Moteur

    ► Retirer la cosse de bougie d'allumage. utiliser la tondeuse et demander conseil à un ► Placer la tondeuse sur une surface plane. revendeur spécialisé STIHL. ► Pousser et maintenir l'arceau de commande L'arceau de commande de tonte ou l'arceau de tonte contre le guidon.
  • Page 49: Utilisation De La Tondeuse

    (4). la lame, 19.2. ► Relâcher le levier (2). ► En cas de doute : demander conseil à un La tondeuse s'enclenche. revendeur spécialisé STIHL. 11.3 Mise en marche/arrêt de l’en‐ 11 Utilisation de la tondeuse traînement 11.1 Conduite et guidage de la ton‐...
  • Page 50: Après Le Travail

    français 12 Après le travail Réduction de la vitesse : Le fonctionnement sans entraves du témoin du ► Pousser le levier d'entraînement Vario (3) vers niveau de remplissage (1) n'est possible qu'avec l'arrière dans le sens pendant le déplace‐ un flux d'air optimal. Des facteurs extérieurs, ment.
  • Page 51: Rangement

    14 Rangement français ► Faire nettoyer le réservoir à carburant par un revendeur spécialisé STIHL. ► Vidanger l'huile moteur comme indiqué dans la notice d'utilisation du moteur. ► Dévisser la bougie d'allumage. AVERTISSEMENT ■ Des étincelles peuvent se former et être proje‐...
  • Page 52: Maintenance

    ► Mettre la tondeuse en position verticale. lame L'affûtage et l'équilibrage de la lame nécessitent une longue pratique. STIHL recommande de faire affûter et équilibrer la lame par un revendeur spécialisé STIHL. AVERTISSEMENT ■ Les tranchants de la lame sont très aiguisés.
  • Page 53: 17 Réparation

    à carburant et le carburateur ou d'alimentation en carburant et le carburateur. le carburateur est bouché. Le réservoir à carburant est Demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. encrassé. Le filtre à air est encrassé. Demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL.
  • Page 54: Caractéristiques Techniques

    REACH, voir www.stihl.com/reach. 19.1 Tondeuse STIHL RM 448.1 VC 20 Pièces de rechange et – Type de moteur : STIHL EVC 300.0 accessoires – Cylindrée : 166 cm³ – Puissance : 2,6 kW (3,5 ch) à 2800 tr/min 20.1 Pièces de rechange et acces‐...
  • Page 55: 22 Déclaration De Conformité Ue

    Sven Zimmermann, Directeur de la Qualité 22 Déclaration de conformité 23 Adresses 23.1 Direction générale STIHL 22.1 Tondeuse STIHL RM 448.1 VC ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 STIHL Tirol GmbH D-71307 Waiblingen Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen 23.2 Sociétés de distribution STIHL...
  • Page 56: Prólogo

    ► Con las medidas mencionadas se pueden técnico. evitar daños materiales. STIHL se declara expresamente a favor de tratar la naturaleza de forma sostenible y responsable. Símbolos en el texto Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
  • Page 57: Sinopsis

    3 Sinopsis español Sinopsis 9 Tapón del depósito de combustible El tapón del depósito de combustible cierra la Cortacésped abertura de llenado de gasolina. 10 Tapa del filtro La tapa del filtro cubre el filtro de aire. 11 Asa de transporte El asa de transporte sirve para transportar el cortacésped.
  • Page 58: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    Uso de acuerdo a lo previsto ► En caso de dudas: consultar a un distribui‐ dor especializado STIHL. El cortacésped STIHL RM 448 VC sirve para cortar hierba. Ropa y equipamiento de tra‐ ADVERTENCIA bajo ■...
  • Page 59 – La cuchilla está montada correctamente. y están a la venta en los comercios con su – En este cortacésped se han montado acceso‐ correspondiente identificación. rios originales STIHL. ► Llevar guantes de trabajo de material resis‐ – Los accesorios están montados correcta‐ tente.
  • Page 60 Pueden produ‐ crita en este manual de instrucciones. cirse lesiones graves o mortales y también ► Montar accesorios originales STIHL para daños materiales. este cortacésped. ► Proteger la gasolina del calor y del fuego.
  • Page 61 4 Indicaciones relativas a la seguridad español lesiones graves o mortales y también daños césped si las condiciones lumínicas y de materiales. visibilidad son malas. ► Si la ropa entra en contacto con gasolina: ► Manejar el cortacésped a solas. cambiarse de ropa.
  • Page 62 ■ Si se trabaja durante una tormenta, el usuario ► Finalizar el trabajo y consultar a un distri‐ puede recibir el impacto de un rayo. El usuario buidor especializado STIHL. podría sufrir lesiones graves o mortales. ■ Durante el trabajo pueden producirse vibracio‐...
  • Page 63: Preparar El Cortacésped Para El Trabajo

    5 Preparar el cortacésped para el trabajo español 4.10 Almacenamiento césped o la cuchilla no se limpian bien, es posible que ciertos componentes ya no funcio‐ ADVERTENCIA nen correctamente y se desactiven dispositi‐ vos de seguridad. Pueden producirse lesiones ■ Los niños no pueden reconocer ni estimar los graves.
  • Page 64: Ensamblar El Cortacésped

    ► Si fuera imposible realizar los pasos: no utili‐ zar el cortacésped y consultar a un distribuidor ► Encajar los cables de accionamiento (7, 8 y 9) especializado STIHL. en los soportes (10). Ensamblar el cortacésped ► Enganchar los cables de acciona‐...
  • Page 65: Repostar El Cortacésped

    7 Repostar el cortacésped español ► Meter los pernos (5) desde dentro por los orifi‐ INDICACIÓN cios (3 y 4). ■ El aceite de motor no está cargado cuando se suministra la máquina. El cortacésped se puede dañar si se arranca el motor sin aceite de motor o con poco aceite.
  • Page 66: Ajustar El Cortacésped Para El Usuario

    español 8 Ajustar el cortacésped para el usuario Ajustar el cortacésped para ► Soltar el estribo de mando para corte de cés‐ el usuario ped (6). ► Conectar nuevamente la pipa de bujía. Desplegar el manillar Ajustar el manillar ► Apagar el motor. ►...
  • Page 67: Comprobar El Cortacésped

    ► Si el motor no arranca: consultar el manual de lar la cuchilla; 19.2. instrucciones del motor. ► En caso de dudas: consultar a un distribuidor especializado STIHL. Apagar el motor ► Colocar el cortacésped sobre una superficie 11 Trabajar con el cortacés‐ llana.
  • Page 68 español 11 Trabajar con el cortacésped Disminuir la velocidad de marcha: Ajustar la altura de corte ► Mover la palanca de tracción Vario (3) durante la marcha hacia atrás en dirección 11.3.2 Desconectar la tracción a las ruedas ► Soltar el estribo de mando para tracción a las ruedas.
  • Page 69: Después Del Trabajo

    12 Después del trabajo español influencias externas, como la hierba mojada, tupida o alta, una altura de corte insuficiente, suciedad, u otros factores similares, pueden alte‐ rar el flujo de aire y el funcionamiento del indica‐ dor de nivel de llenado (1). ►...
  • Page 70: Limpiar

    ► Mantener la pipa de bujía alejada del Los intervalos de mantenimiento dependen de orificio de la bujía. las condiciones ambientales y laborales. STIHL ► Tirar varias veces de la empuñadura de recomienda los siguientes intervalos de manteni‐ arranque y dejar que regrese a su posición miento: inicial.
  • Page 71: Reparación

    17 Reparación español 16.2.2 Montar la cuchilla STIHL recomienda encargar el afilado y equili‐ ► Apagar el motor. brado de la cuchilla a un distribuidor especiali‐ ► Retirar la pipa de bujía. zado STIHL. ► Volcar el cortacésped hacia atrás.
  • Page 72: Datos Técnicos

    Anomalía Causa Solución El filtro de aire está sucio. ► Consultar a un distribuidor especializado STIHL. La pipa de bujía se ha retirado ► Conectar la pipa de bujía. de la bujía de encendido, o el ► Comprobar la conexión entre el cable de encen‐...
  • Page 73: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    90431 Nürnberg, DE cantes externos no pueden ser evaluados por Para la determinación de la potencia sonora STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ medida y garantizada se procedió según la dad y aptitud pese a una observación continua directiva 2000/14/EC, anexo VIII.
  • Page 74: Declaración De Conformidad Ukca

    Noise Emission in the Envi‐ Dragi kupci, ronment by Equipment for use Outdoors Regula‐ raduje nas da ste se odlučili za tvrtku STIHL. tions 2001, Schedule 11. Svoje proizvode razvijamo i izrađujemo u vrhun‐ – Potencia sonora medida: 95,3 dB(A) skoj kvaliteti sukladno potrebama naših kupaca.
  • Page 75: Informacije Uz Ovu Uputu Za Uporabu

    EU-a 2006/42/EC. Primjenjuju se lokalni sigurnosni propisi. ► Uz ove Upute za uporabu s razumijevanjem pročitajte i pohranite sljedeće dokumente: – Upute za uporabu motora STIHL EVC 300.0 Označavanje upozornih uputa u tekstu OPASNOST ■ Uputa upućuje na opasnosti, koje mogu uzro‐...
  • Page 76: Upute O Sigurnosti U Radu

    Simboli se mogu nalaziti na kosilici i imaju slje‐ deće značenje: Ovaj simbol označava težinu kosilice. Namjenska uporaba Kosilica STIHL RM 448 VC služi za košnju trave. UPOZORENJE Zajamčena razina zvučne snage prema Direktivi 2000/14/EC u dB(A) ■ Nenamjenska uporaba kosilice može dovesti radi usporedivosti emisija zvuka proiz‐...
  • Page 77 životinje ne mogu prepoznati niti procijeniti skladu s državnim propisima. opasnosti kosilice i zavitlanih predmeta. Može – Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL ili doći do teških ozljeda osoba koje ne sudjeluju stručna osoba uputili su korisnika prije u postupku, djece i životinja te do materijalne prvog rada kosilicom.
  • Page 78 – Nož je pravilno montiran. – Nož i dogradni dijelovi nisu oštećeni. – Montiran je originalan pribor tvrtke STIHL – Nož nije izobličen. namijenjen za ovu kosilicu. – Nož je pravilno montiran.
  • Page 79 4 Upute o sigurnosti u radu hrvatski ► Ulijevajte gorivo na dobro prozračenom ► Kosite samo kada je vidljivost dobra. Ako mjestu. su osvjetljenje i vidljivost loši, nemojte upo‐ ■ Kosilica se zagrijava tijekom rada. Benzin se trebljavati kosilicu. širi i u spremniku za gorivo može nastati pre‐ ►...
  • Page 80 štete. ► Ako pada kiša: Nemojte raditi. ► Završite s radom i obratite se ovlaštenom Transport trgovcu tvrtke STIHL. ■ Tijekom rada kosilica može vibrirati. UPOZORENJE ► Nosite radne rukavice. ■ Tijekom transporta kosilica se može prevrnuti ►...
  • Page 81: Priprema Kosilice Za Rad

    čiste pravilno, komponente više ne ► Ako nije moguće provesti navedene korake: mogu pravilno funkcionirati i može doći do Ne upotrebljavajte kosilicu i obratite se ovla‐ štenom STIHL trgovcu. deaktiviranja sigurnosnih naprava. Može doći do teških ozljeda osoba. Sastavljanje kosilice ►...
  • Page 82 hrvatski 6 Sastavljanje kosilice Montaža, vješanje i skidanje košare za travu 6.2.1 Sastavljanje košare za travu ► Umetnite upravljač (2) u upravljačku kon‐ zolu (4). ► Postavite gornji dio košare za travu (1) na ► Gurnite vijak (5) kroz provrte upravljačke kon‐ donji dio košare za travu (2).
  • Page 83: Ulijevanje Goriva U Kosilicu

    7 Ulijevanje goriva u kosilicu hrvatski ► Otvorite zaklopku za izbacivanje i držite je. ► Čep spremnika goriva okrećite u smjeru ► Skinite košaru za travu povlačeći ručicu prema kazaljke na satu i čvrsto ga zategnite rukom. gore. Spremnik goriva je zatvoren. ►...
  • Page 84: Pokretati/Startati I Zaustaviti Motor

    (1) prema upravljaču (2) i držite je. ► Ako kut oštrenja nije u skladu s propisanim: ► Polako desnom rukom izvucite ručicu za naoštrite nož, 19.2. pokretanje (3) do pojave otpora. ► U slučaju nejasnoća: obratite se ovlaštenom trgovcu tvrtke STIHL. 0478-111-9904-A...
  • Page 85: Rad Kosilicom

    11 Rad kosilicom hrvatski 11 Rad kosilicom 11.3 Uključivanje i isključivanje voz‐ nog pogona 11.1 Držanje i vođenje kosilice 11.3.1 Uključivanje voznog pogona UPUTA ► Da biste izbjegli oštećenje uređaja, polugu Vario-pogona aktivirajte samo tijekom rada motora. ► Postavite kosilicu na ravnu površinu. ►...
  • Page 86: Nakon Rada

    hrvatski 12 Nakon rada 11.4 Košnja ► Otvorite zaporni jezičac (3). ► Otklopite gornji dio košare za travu (4) na ručici (5) i držite ga. ► Drugom rukom čvrsto držite donju dršku (6). ► Ispraznite košaru za travu (2). ► Sklopite košaru za travu (2). ►...
  • Page 87: Pohranjivanje/Skladištenje

    štete. Kosilica ► Utikač svjećice držite podalje od otvora ► Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL treba provjera‐ za svjećicu. vati kosilicu svake godine. ► Ručicu za pokretanje izvucite i vraćajte više 16.2 Montaža i demontaža noža...
  • Page 88: Popravljati

    Oštrenje i uravnotežavanje noža Za pravilno oštrenje i uravnotežavanje noža potrebno je puno vježbe. STIHL preporučuje da ovlašteni trgovac tvrtke STIHL naoštri i uravnoteži nož. ► Blokirajte nož (1) komadom drva (2). ► Odvrnite vijak (3) i skinite ga zajedno s podlo‐...
  • Page 89: Odkloniti Smetnje/Kvarove

    Spremnik goriva je prazan. ► Ulijte gorivo u kosilicu. Vod opskrbe gorivom je začepl‐ ► Obratite se ovlaštenom trgovcu tvrtke STIHL. jen. U spremniku se nalazi loše, ► Upotrijebite svjež benzin priznate marke. onečišćeno ili staro gorivo. Zračni filter je prljav.
  • Page 90: Pričuvni Dijelovi I Pribor

    šta ne može procijeniti zamjenske dijelove i pri‐ Tillystraße 2 bor drugih proizvođača u pogledu pouzdanosti, 90431 Nürnberg, DE sigurnosti i prikladnosti i STIHL se ne može zau‐ Izmjerena i zajamčena razina zvučne snage utvr‐ zeti za njihovu primjenu. đena je u skladu s Direktivom 2000/14/EC, pri‐...
  • Page 91: Adrese

    Förord 664 42 Modřice Hej! 23.3 STIHL – Uvoznici Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi BOSNA I HERCEGOVINA utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög kvalitet som uppfyller våra kunders behov. Därför UNIKOMERC d. o. o.
  • Page 92: Information Bruksanvisningen

    2 Information bruksanvisningen Översikt dig att använda din STIHL produkt på ett säkert och miljövänligt sätt över lång tid. Gräsklippare Vi uppskattar ditt förtroende för oss och önskar dig lycka till med din STIHL-produkt. Dr Nikolas Stihl VIKTIGT! LÄS BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER PRODUKTEN OCH SPARA...
  • Page 93: Säkerhetsanvisningar

    Symbolerna kan finnas på gräsklipparen och betyder följande: Denna symbol anger gräsklipparens Användning enligt föreskrif‐ vikt. terna Gräsklipparen STIHL RM 448 VC är avsedd för att klippa gräs. Garanterad ljudnivå enligt riktlinjen 2000/14/EC i dB(A) för att kunna jäm‐ VARNING föra produkternas buller.
  • Page 94 ■ När motorn går kommer det ut avgaser ur ljud‐ hol, medicin eller droger. dämparen. Varma avgaser kan antända lättan‐ ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ tändliga material och utlösa en brand. vande fackhandel. ► Håll bort avgasstrålen från eldfarliga mate‐...
  • Page 95 ► Låt en STIHL servande fackhandel balan‐ ren: använd inte gräsklipparen och kontakta sera kniven. en STIHL servande fackhandel. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ ► Stäng motoroljelocket. vande fackhandel. ► Om gräsklipparen är smutsig: rengör grä‐...
  • Page 96 Detta kan orsaka allvarliga rat i vissa situationer. Användaren kan personskador och sakskador. snubbla, ramla och skadas allvarligt. ► Avsluta arbetet och kontakta en STIHL ser‐ ► Arbeta lugnt och med eftertanke. vande fackhandel. ► Klipp endast vid god sikt. Använd inte med ■...
  • Page 97 4 Säkerhetsanvisningar svenska Transport ► Använd arbetshandskar. ► Lägg in arbetspauser. VARNING ► Om du känner av cirkulationsrubbningar: kontakta en läkare. ■ Under transporten kan gräsklipparen välta ■ Kontrollera ytan som ska klippas och se upp eller flytta på sig. Detta kan orsaka personska‐ för hinder.
  • Page 98: Göra Gräsklippare Klar Att Användas

    ► Kontrollera manöverreglage, 10.1. orsaka allvarliga personskador. ► Om stegen inte kan utföras: använd inte grä‐ ► Rengör gräsklipparen och kniven enligt sklipparen och kontakta en STIHL servande beskrivningen i denna bruksanvisning, fackhandel. 15.2. ■ Om gräsklipparen eller kniven inte repareras Sätta ihop gräsklippare...
  • Page 99 6 Sätta ihop gräsklippare svenska Sätta ihop, fästa och lossa grä‐ suppsamlare 6.2.1 Sätta ihop gräsuppsamlare ► För in styrhandtaget (2) i styrkonsolen (4). ► Skjut in skruven (5) genom hålen på styrkon‐ ► Placera gräsuppsamlarens överdel (1) på grä‐ solen (4) och hylsan i styrhandtaget (2).
  • Page 100: Tanka Gräsklippare

    svenska 7 Tanka gräsklippare Ställa in gräsklippare för ► Öppna utkastluckan och håll den så. ► Ta bort gräsuppsamlaren uppåt i greppet. användaren ► Stäng utkastluckan. Fälla upp styrhandtag Fylla på motorolja ► Stäng av motorn. Motoroljan smörjer och kyler motorn. ►...
  • Page 101: Starta Och Stäng Av Motorn

    19.2. ► Om slipvinkeln inte är rätt: Slipa kniv, 19.2. ► Tryck inkopplingsbygeln för klippning (1) mot ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ styrhandtaget (2) med vänster hand och håll vande fackhandel. den så. ► Dra ut startgreppet (3) långsamt med höger hand tills du känner ett motstånd.
  • Page 102: Arbeta Med Gräsklipparen

    svenska 11 Arbeta med gräsklipparen 11 Arbeta med gräsklipparen 11.3 Koppla till och från drivning 11.1 Hålla fast och styra gräsklip‐ 11.3.1 Koppla in drivning pare OBS! ► Flytta Vario-drivningens spak endast när motorn går för att undvika skador på maskinen.
  • Page 103: Efter Arbetet

    12 Efter arbetet svenska ► Om gräsklipparen är våt: låt gräsklipparen ► Om arbete med inkopplad drivning sker: kör torka. gräsklipparen kontrollerat framåt. ► Rengör gräsklipparen. ► Om arbete med frånkopplad drivning sker: skjut gräsklipparen långsamt och kontrollerat 13 Transport framåt.
  • Page 104: 14 Förvaring

    ► Ställ upp gräsklipparen. ► Kör bränsletanken tom. ► Rengör området runt kniven och kniven med ► Låt en STIHL servande fackhandel rengöra en träpinne, en mjuk borste eller en fuktig bränsletanken. trasa. ► Byt motorolja enligt uppgifterna i motorns 16 Underhåll...
  • Page 105: Reparera

    Kniven får inte bli blå under slipningen. anliggningsytan greppar i urtagen på kni‐ ► Montera kniven. ven (1). ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ ► Skruva fast skruven (3) tillsammans med vande fackhandel. brickan (4). 17 Reparera 17.1...
  • Page 106: Tekniska Data

    Buller och vibrationsvärden Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare K-värdet för ljudtrycksnivån är 2 dB(A). K-värdet kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ för ljudnivån är 1,1 dB(A). K-värdet för vibrations‐ lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående värdet är 2,20 m/s².
  • Page 107: Kassering

    21.1 Sluthantera gräsklippare Matthias Fleischer, områdeschef inom forskning Information om sluthantering finns att få hos och utveckling lokala myndigheter eller hos en STIHL servande fackhandel. En felaktig sluthantering kan skada hälsan och stf. belasta miljön. ► Lämna in STIHL produkter inkl. förpackningen Sven Zimmermann, områdeschef inom kvalitet...
  • Page 108: Alkusanat

    STIHL tunnetaan myös erinomaisesta asiakas‐ palvelustaan. Jälleenmyyjämme huolehtivat sekä STIHL Tirol GmbH asiantuntevasta neuvonnasta ja opastuksesta että kattavien teknisten palvelujen tarjoamisesta. STIHL on sitoutunut kestävään ja vastuulliseen stf. vuorovaikutukseen luonnon kanssa. Tämän käyt‐ töohjeen tarkoituksena on auttaa sinua käyttä‐ Matthias Fleischer, områdeschef inom forskning mään STIHL-tuotetta turvallisesti ja ympäristöys‐...
  • Page 109: Yleiskuva

    3 Yleiskuva suomi 5 Täyttömäärän osoitin HUOMAUTUS Täyttömäärän osoitin näyttää ruohonkeruus‐ ■ Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka voivat äiliön täyttöasteen. johtaa esinevahinkoihin. 6 Poistoluukku ► Tekstissä mainittujen toimenpiteiden avulla Poistoluukku sulkee poistokanavan. on mahdollista välttää esinevahingot. 7 Vipu Vivulla säädetään leikkuukorkeus. Tekstissä...
  • Page 110: Turvallisuusohjeet

    Pidä riittävä turvaväli. – Käyttäjä ei ole alkoholin, lääkkeiden tai huumeiden vaikutuksen alainen. ► Jos jokin on epäselvää: Ota yhteyttä STIH‐ Lin ammattiliikkeeseen. Määräystenmukainen käyttö Ruohonleikkuri STIHL RM 448 VC on tarkoitettu ruohon leikkaamiseen. 0478-111-9904-A...
  • Page 111 4 Turvallisuusohjeet suomi Vaatetus ja varusteet ► Pidä sivulliset henkilöt, kuten lapset, ja eläimet, etäällä työskentely‐ VAROITUS alueelta. ■ Työskentelyn aikana esineitä voi sinkoutua ► Pysy etäällä esineistä. ympäriinsä korkealla nopeudella. Käyttäjälle ► Älä jätä ruohonleikkuria ilman valvontaa. voi aiheutua vammoja. ►...
  • Page 112 suomi 4 Turvallisuusohjeet ► Mikäli ruohonleikkurista valuu öljyä: Älä ► Jos jokin on epäselvää: Ota yhteyttä STIH‐ käytä ruohonleikkuria ja ota yhteyttä STIH‐ Lin ammattiliikkeeseen. Lin ammattiliikkeeseen. Polttoaine ja tankkaaminen ► Sulje moottoriöljyn täyttötulppa. ► Jos ruohonleikkuri on likainen: Puhdista VAROITUS ruohonleikkuri.
  • Page 113 4 Turvallisuusohjeet suomi ► Jos silmiin on päässyt bensiiniä: huuhtele ► Työskentele vain hyvin tuuletetussa pai‐ silmiä vähintään 15 minuutin ajan runsaalla kassa ruohonleikkurin kanssa. vedellä ja hakeudu lääkäriin. ► Mikäli tunnet pahoinvointia, päänsärkyä, ■ Ruohonleikkurin sytytysjärjestelmä tuottaa näköhäiriöitä, kuulohäiriöitä tai huimausta: kipinöitä.
  • Page 114 suomi 4 Turvallisuusohjeet ■ Käynnin jälkeen äänenvaimennin ja moottori ► Odota, kunnes terä pysähtyy. ► Irrota ruohonleikkuukori vasta kun ovat kuumia. Käyttäjälle voi aiheutua palovam‐ terä on pysähtynyt. moja. ► Työnnä ruohonleikkuria. ■ Jos pyörivä terä osuu kovaan esineeseen, voi ■...
  • Page 115: Ruohonleikkurin Valmistelu Käyttöä Varten

    5 Ruohonleikkurin valmistelu käyttöä varten suomi ■ Käynnin jälkeen äänenvaimennin ja moottori ► Jos laitteella leikataan ruohoa ja leikattu ruoho ovat kuumia. Henkilöille voi aiheutua palovam‐ on tarkoitus kerätä ruohonkeruusäiliöön: kiin‐ moja. nitä ruohonkeruusäiliö, 6.2.2. ► Odota, kunnes äänenvaimennin ja moottori ►...
  • Page 116 suomi 6 Ruohonleikkurin kokoaminen ► Paina vaijerit (7, 8 ja 9) pitimiin (10). ► Paina ruohonkeruusäiliön yläosaa (1) alas‐ ► Kiinnitä vaijerit (7, 8 ja 9) ohjaimeen (11). päin. Ruohonkeruusäiliön yläosa (1) lukittuu kuulu‐ vasti. 6.2.2 Ruohonkeruusäiliön kiinnittäminen ► Pysäytä moottori. ►...
  • Page 117: Ruohonleikkurin Tankkaaminen

    7 Ruohonleikkurin tankkaaminen suomi ► Lisää moottoriöljyä moottorin käyttöohjeen mukaan. Ruohonleikkurin tankkaa‐ minen Ruohonleikkurin tankkaaminen HUOMAUTUS ■ Ruohonleikkuri voi vahingoittua, mikäli ruohon‐ leikkuriin tankataan väärää polttoainetta. ► Noudata moottorin käyttöohjeita. ► Pysäytä moottori. ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. ► Puhdista polttoainesäiliön tulpan ympäristö kostealla liinalla.
  • Page 118: Moottorin Käynnistäminen Ja Sammuttaminen

    suomi 9 Moottorin käynnistäminen ja sammuttaminen Moottorin pysäytys ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. ► Päästä leikkuun kytkentäsanka vapaaksi. Moottori sammuu. ► Poistu käyttäjän paikalta. 10 Ruohonleikkurin tarkasta‐ minen 10.1 Hallintalaitteiden tarkastaminen ► Pidä kiinni työntöaisasta (1). ► Paina vipu (2) alas ja pidä alhaalla. Leikkuun kytkentäsanka ja vedon kytkentäsanka ►...
  • Page 119: Ruohonleikkurilla Työskenteleminen

    11 Ruohonleikkurilla työskenteleminen suomi 11 Ruohonleikkurilla työsken‐ 11.3 Vedon kytkeminen päälle ja pois teleminen 11.3.1 Vedon kytkeminen päälle 11.1 Ruohonleikkurista kiinni pitämi‐ nen ja sen ohjaaminen HUOMAUTUS ► Siirrä Vario-voimansiirron vipua vain poltto‐ moottorin käydessä laitteen vaurioitumisen välttämiseksi. ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. ►...
  • Page 120: Työskentelyn Jälkeen

    suomi 12 Työskentelyn jälkeen 11.4 Leikkuu ► Avaa lukituskorvake (3). ► Avaa ruohonkeruusäiliön yläosa (4) kahvasta (5) ja pidä sitä paikallaan. ► Pidä toisella kädellä kiinni alakahvasta (6). ► Tyhjennä ruohonkeruusäiliö (2). ► Sulje ruohonkeruusäiliö (2). ► Kiinnitä ruohonkeruusäiliö (2). 12 Työskentelyn jälkeen 12.1 Työskentelyn jälkeen...
  • Page 121: 14 Säilytys

    14 Säilytys suomi ► Jos ruohonleikkuria kuljetetaan työntöaisa VAROITUS ulostaitettuna: ■ Jos käynnistyskahvasta vedetään sytytystul‐ ► Yhden henkilön on pidettävä molemmin pan pistoke irrotettuna, siitä voi lentää kipi‐ käsin kiinni kuljetuskahvasta (1), ja toisen nöitä. Kipinät voivat aiheuttaa syttyvässä tai henkilön on pidettävä...
  • Page 122: Huoltaminen

    (1) aukkoihin. 16.1 Huoltovälit ► Kiinnitä ruuvi (3) yhdessä aluslevyn (4) kanssa. Huoltovälit riippuvat ympäristö- ja työskentelyolo‐ suhteista. STIHL suosittelee seuraavia huoltovä‐ lejä: Moottori ► Huolla moottori moottorin käyttöohjeen mukai‐ sesti. Ruohonleikkuri ► Huollata ruohonleikkuri vuosittain STIHLin ammattiliikkeessä.
  • Page 123: 18 Häiriöiden Poistaminen

    Ruohonleikkuri STIHL – Leikkuuleveys: 46 cm RM 448.1 VC 19.2 Terä – Moottorityyppi: STIHL EVC 300.0 – Vähimmäispaksuus a: 2,0 mm – Iskutilavuus: 166 cm³ – Vähimmäisleveys b: 39 mm – Teho: 2,6 kW (3,5 hv) 2800 1/min – Teroituskulma c: 30°...
  • Page 124: Varaosat Ja Varusteet

    Ilmoitettu laitos: peräisiä STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL- TÜV Rheinland LGA Products GmbH varusteita. Tillystraße 2 STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varao‐ 90431 Nürnberg, Saksa sia ja lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuu‐ Mitatun ja taatun äänentehotason mittaamisessa den ja sopivuuden suhteen jatkuvasta markkinoi‐...
  • Page 125: Ukca-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    I nostri prodotti risultano altamente affidabili Valmistusvuosi ja sarjanumero on merkitty ruo‐ anche in caso di sollecitazioni estreme. honleikkuriin. STIHL offre la massima qualità anche nell'assi‐ Langkampfen, 02.11.2021 stenza. I nostri rivenditori garantiscono consu‐ lenza e istruzioni competenti e un'assistenza tec‐...
  • Page 126: Informazioni Sulle Presenti Istruzioni D'uso

    Questo simbolo rimanda ad un capitolo atteggiamento sostenibile e responsabile nei nelle Istruzioni per l'uso. confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in Sommario modo sicuro ed ecologico a lungo. Tosaerba La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo buon lavoro con il Suo prodotto STIHL.
  • Page 127: Avvertenze Di Sicurezza

    Sul tosaerba possono essere presenti dei simboli che indicano quanto segue: Questo simbolo riporta il peso del tosaerba. Utilizzo appropriato Il tosaerba STIHL RM 448 VC serve per tagliare l'erba. Livello di potenza sonora garantito ai AVVERTENZA sensi della direttiva 2000/14/EC in dB(A) per consentire l'equiparazione delle emissioni sonore dei prodotti.
  • Page 128 – L'utente ha ricevuto istruzioni da un AVVERTENZA rivenditore STIHL o da una persona esperta prima di iniziare a lavorare con ■ Persone estranee al lavoro, bambini o animali il tosaerba. potrebbero non essere in grado di riconoscere –...
  • Page 129 – Il tosaerba non presenta danni. descritto nelle presenti istruzioni per l'uso. – Non vi sono fuoriuscite di benzina dal ► Sul tosaerba montare accessori STIHL ori‐ tosaerba. ginali. – Il tappo del serbatoio carburante è chiuso.
  • Page 130 italiano 4 Avvertenze di sicurezza bile. Se entra in contatto con fiamme vive o mente infiammabile o esplosivo. Ciò potrebbe oggetti caldi, la benzina può provocare incendi causare lesioni personali gravi o mortali e o esplosioni. Ciò potrebbe causare lesioni per‐ danni materiali.
  • Page 131 ■ Se si lavora durante un temporale, l'utente ► Terminare il lavoro e rivolgersi a un rivendi‐ potrebbe essere colpito da un fulmine. Ciò tore specializzato STIHL. potrebbe determinare lesioni personali gravi o ■ Durante il lavoro, il tosaerba potrebbe pro‐...
  • Page 132 italiano 4 Avvertenze di sicurezza ► Attendere che la lama smetta di ► Attendere che la lama smetta di girare. girare. ► Staccare il cappuccio candela di ► Staccare il cappuccio candela di accensione. accensione. ► Fissare il tosaerba su un pianale di carico ■...
  • Page 133: Preparazione Per L'uso Del Tosaerba

    ► Se non è possibile eseguire i passaggi ► Agganciare i cavi di comando (7, 8 e 9) nella descritti: non utilizzare il tosaerba e rivolgersi relativa guida cavo (11). a un rivenditore specializzato STIHL. Assemblaggio del tosaerba Montaggio del manubrio ► Spegnere il motore.
  • Page 134: Rifornimento Del Tosaerba

    italiano 7 Rifornimento del tosaerba Il manubrio non deve essere nuovamente smon‐ canale di scarico (5) e i ganci (6) negli attacchi tato. (7). ► Abbassare lo sportello deflettore (1) sul cesto Assemblaggio, aggancio e raccolta erba (2). sgancio del cesto raccolta erba 6.2.3 Sgancio cesto raccolta erba ►...
  • Page 135: Regolazione Del Tosaerba Da Parte Dell'utente

    8 Regolazione del tosaerba da parte dell'utente italiano ► Ruotare il tappo del serbatoio carburante (1) in senso antiorario finché non sarà possibile rimuoverlo. ► Rimuovere il tappo del serbatoio carburante. ► Rifornire con carburante in modo da lasciare almeno 15 mm liberi dal bordo del serbatoio carburante.
  • Page 136: Avviare E Arrestare Il Motore

    ► Ripiegare in avanti il manubrio. specializzato STIHL. La staffa di innesto per operazione di taglio o Avviare e arrestare il la staffa di innesto per trazione è difettosa.
  • Page 137 11 Lavoro con il tosaerba italiano 11.2 Regolazione dell'altezza di taglio È possibile impostare 6 altezze di taglio: – 25 mm = posizione 1 – 30 mm = posizione 2 – 40 mm = posizione 3 – 50 mm = posizione 4 –...
  • Page 138: Dopo Il Lavoro

    italiano 12 Dopo il lavoro 11.5 Svuotamento del cesto raccolta ► Se il tosaerba è bagnato: lasciarlo asciugare. ► Pulirlo. erba 13 Trasporto 13.1 Trasporto del tosaerba ► Spegnere il motore. La lama non deve girare. ► Staccare il cappuccio candela di accensione. Spinta del tosaerba ►...
  • Page 139: Conservazione

    ► Tenere il cappuccio della candela di Gli intervalli di manutenzione dipendono dalle accensione lontano dall'apertura della condizioni ambientali e di lavoro. STIHL consiglia candela. i seguenti intervalli di manutenzione: ► Estrarre e riportare indietro più volte la Motore maniglia di avviamento.
  • Page 140: Riparazione

    La corretta affilatura ed equilibratura della lama richiede molta pratica. STIHL consiglia di fare affilare ed equilibrare la lama da un rivenditore specializzato STIHL. ► Bloccare la lama (1) con un pezzo di legno (2). ► Svitare la vite (3) e rimuoverla insieme alla AVVERTENZA rondella (4).
  • Page 141: Eliminazione Dei Guasti

    Il serbatoio carburante è vuoto. ► Rifornire il tosaerba. Il condotto carburante è inta‐ ► Rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. sato. Nel serbatoio è presente carbu‐ ► Usare carburante di marca, di recente produzione rante vecchio, sporco o di qua‐...
  • Page 142: Dati Tecnici

    19 Dati tecnici 19 Dati tecnici I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non possono essere controllati da STIHL in merito ad 19.1 Tosaerba STIHL RM 448.1 VC affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le – Modello motore: STIHL EVC 300.0 attuali osservazioni del mercato, pertanto STIHL –...
  • Page 143: Indirizzi

    23 Indirizzi 35473 Menderes, İzmir Telefono: +90 232 210 32 32 23.1 STIHL Amministrazione gene‐ Fax: +90 232 210 32 33 rale ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 Indholdsfortegnelse D-71307 Waiblingen Forord............. 144 23.2 Società di vendita STIHL Oplysninger om denne brugsvejledning..144...
  • Page 144: Forord

    Kære kunde ■ Henvisningen henviser til farer, som kan med‐ føre alvorlige kvæstelser eller død. Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler ► De nævnte foranstaltninger kan medføre og producerer vores produkter i topkvalitet efter alvorlige kvæstelser eller død.
  • Page 145: Sikkerhedshenvisninger

    4 Sikkerhedshenvisninger dansk Symboler 3 Kontaktbøjle til fremdrift Kontaktbøjlen til fremdrift kobler fremdriften til Symbolerne kan sidde på plæneklipperen, og de og fra. betyder følgende: 4 Arm Dette symbol viser plæneklipperens vægt. Armen bruges til indstilling af fremdriftens hastighed. 5 Niveaumåler Niveaumåleren viser fyldningen af græsop‐...
  • Page 146 Bestemmelsesmæssig anven‐ Beklædning og udstyr delse ADVARSEL Plæneklipperen STIHL RM 448 VC er beregnet til græsslåning. ■ Der er risiko for, at genstande kan blive slyn‐ get op i luften med høj hastighed under arbej‐ ADVARSEL det. Brugeren kan komme til skade.
  • Page 147 – Kniven er monteret korrekt. 4.6.2 Kniv – Der er påmonteret originalt STIHL tilbehør på Kniven er i sikkerhedsmæssig korrekt tilstand, denne plæneklipper. hvis følgende betingelser er opfyldt: – Tilbehøret er monteret korrekt.
  • Page 148 ► Hvis minimumstykkelsen eller -bredden er ■ Hvis benzin kommer i kontakt med huden eller underskredet: Udskift kniven. øjnene, kan der forekomme hud- og øjenirrita‐ ► Få en STIHL-forhandler til at afbalancere tion. kniven. ► Undgå kontakt med benzin. ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL-for‐...
  • Page 149 ► Hvis det er tordenvejr: Undlad at arbejde. ► Afslut arbejdet, og kontakt en STIHL for‐ ■ Hvis der arbejdes i regnvejr, kan brugeren risi‐ handler. kere at glide. Brugeren kan blive alvorligt kvæ‐...
  • Page 150 dansk 4 Sikkerhedshenvisninger Transport 4.11 Rengøring, vedligeholdelse og reparation ADVARSEL ADVARSEL ■ Under transporten kan plæneklipperen vælte eller skride. Der er risiko for personskade og ■ Hvis motoren kører under rengøring, vedlige‐ materielle skader. holdelse eller reparation, kan der ske alvorlig ►...
  • Page 151: Klargøring Af Plæneklipperen

    ► Hægt kabeltrækkene (7, 8 og 9) ind i kabel‐ ► Kontrollér betjeningselementerne, 10.1. trækholderen (11). ► Hvis trinnene ikke kan gennemføres: Undlad at bruge plæneklipperen, og kontakt en STIHL forhandler. Samling af plæneklipperen Monter styrehåndtaget ► Stands motoren. ► Stil plæneklipperen på en plan flade.
  • Page 152: Påfyld Benzin På Plæneklipperen

    dansk 7 Påfyld benzin på plæneklipperen Samling, påsætning og aftag‐ ► Stil plæneklipperen på en plan flade. ► Åbn og hold udkastningsklappen. ning af græsopsamlingskurven ► Tag græsopsamlingskurven af opefter i hånd‐ taget. 6.2.1 Saml græsopsamlingskurven ► Luk udkastningsklappen. Fyld motorolie på Motorolien smører og køler motoren.
  • Page 153: Indstilling Af Plæneklipperen Til Brugeren

    8 Indstilling af plæneklipperen til brugeren dansk ► Sæt benzindækslet på benzintanken. ► Slip kontaktbøjlen til græsslåning (6). ► Drej benzindækslet med uret, og stram det ► Sæt tændrørshætten på igen. fast til med hånden. Benzintanken er lukket. Indstil styrehåndtaget ►...
  • Page 154: Kontrol Af Plæneklipperen

    19.2. ningen til motoren. ► Hvis slibevinklen ikke er overholdt: Slib kniven, 19.2. Stop motoren ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL for‐ ► Stil plæneklipperen på en plan flade. handler. ► Slip kontaktbøjlen til græsslåning. Motoren går ud. 11 Brug af plæneklipperen ►...
  • Page 155 11 Brug af plæneklipperen dansk 11.3.2 Sluk fremdriften Indstil klippehøjden ► Slip kontaktbøjlen til fremdrift. ► Vent, indtil plæneklipperen standser. 11.4 Græsslåning ► Hold plæneklipperen i håndtaget (1). ► Tryk armen (2) ned, og hold den. ► Stil plæneklipperen i den ønskede position ved at løfte og sænke den.
  • Page 156: Efter Arbejdet

    dansk 12 Efter arbejdet ► Vær to personer om at løfte og bære plæne‐ klipperen. ► Åbn låselasken (3). ► Klap græsopsamlingskurvens øverste del (4) op i håndtaget (5), og hold den. ► Hvis plæneklipperen bæres med sammenklap‐ ► Hold i det nederste holdegreb (6) med den pet styrehåndtag: anden hånd.
  • Page 157: Rengøring

    ► Rengør udluftningsåbningerne med en pensel. ► Kør benzintanken tom. ► Vip plæneklipperen op. ► Få en STIHL forhandler til at rense benzin‐ ► Rengør området omkring kniven og selve kni‐ tanken. ven med træpind, en blød børste eller en fug‐...
  • Page 158: Reparation

    17 Reparation STIHL anbefaler, at kniven slibes og afbalance‐ res af en STIHL-forhandler. ADVARSEL ■ Knivens skærekanter er skarpe. Brugeren kan skære sig. ► Bær arbejdshandsker i et kraftigt materiale. ► Stands motoren. ► Træk tændrørshætten af. ► Læg den nye skive (4) på den nye skrue (3).
  • Page 159: Tekniske Data

    K-værdien for vibrationsværdien ligger på STIHL. 2,20 m/s². – Støjniveau L målt iht. EN ISO 5395-2: 83 Reservedele og tilbehør fra andre producenter kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ dB(A) delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af 0478-111-9904-A...
  • Page 160: Bortskaffelse

    De tekniske dokumenter opbevares hos STIHL ler ikke give garanti for deres anvendelse. Tirol GmbH. Originale reservedele fra STIHL og originalt tilbe‐ Produktionsåret og maskinnummeret står på hør fra STIHL kan fås hos en STIHL-forhandler. plæneklipperen. Langkampfen, 28.05.2021 20.2 Vigtige reservedele –...
  • Page 161: Forord

    Emission in the Environment by Equipment for Kjære kunde, use Outdoors Regulations 2001, Schedule 11. vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler – Målt lydeffektniveau: 95,3 dB(A) og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐...
  • Page 162: Oversikt

    norsk 3 Oversikt 4 Hendel ADVARSEL Hendelen brukes til å stille inn hastigheten til ■ Merknaden henviser til farer som kan føre til fremdriften. alvorlige personskader eller døden. 5 Nivåindikator ► De angitte tiltakene kan gjøre at alvorlige Nivåindikatoren viser påfyllingsnivået i opp‐ personskader eller død unngås.
  • Page 163: Sikkerhetsforskrifter

    Overhold sikkerhetsavstanden. klipperen. Forskriftsmessig bruk Garantert lydeffektnivå iht. 2000/14/EC i dB(A) for å gjøre det mulig å sam‐ Gressklipperen STIHL RM 448 VC er ment å menligne lydutslippene til ulike produk‐ skulle brukes til klipping av gress. ter. ADVARSEL Dette symbolet angir tanklokket.
  • Page 164 ► Bruk kraftige, heldekkende sko med såler – Kniven er riktig montert. som har god gripeevne. – Det er montert originalt tilbehør fra STIHL på ■ Uegnet skotøy kan gjøre at brukeren glir. Bru‐ gressklipperen. keren risikerer å bli skadet.
  • Page 165 ► Slitte eller skadde varselskilt må skiftes. ■ Innåndet bensindamp kan medføre forgiftning. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ ► Ikke pust inn bensindamp. handler. ► Fyll på tanken på et sted med god ventila‐...
  • Page 166 Det er fare for alvorlige personskader og keren kan snuble, falle og få alvorlige skader. materielle skader. ► Arbeid rolig og konsentrert. ► Avslutt arbeidet og kontakt en STIHL for‐ ► Klipp kun ved god sikt. Ikke bruk gressklip‐ handler. peren ved vanskelige lysforhold og dårlig ■...
  • Page 167 4 Sikkerhetsforskrifter norsk 4.10 Oppbevaring ■ Hvis det festes gjenstander på styret, kan den ekstra vekten føre til at gressklipperen velter. ADVARSEL Det er fare for personskader og materielle ska‐ der. ■ Barn har ikke kunnskap om og kan ikke vur‐ ►...
  • Page 168: Gjøre Gressklipperen Klar Til Bruk

    Ta av oppsamleren, 6.2.3. ► Hekt vaierne (7, 8 og 9) i snorføringen (11). ► Still inn klippehøyden, 11.2. ► Kontroller betjeningselementene, 10.1. ► Hvis trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke bruk gressklipperen. Kontakt en STIHL for‐ handler. 0478-111-9904-A...
  • Page 169: Fylle På Drivstoff På Gressklipperen

    7 Fylle på drivstoff på gressklipperen norsk ► Trekk ut tennpluggstøpselet. ► Åpne utkastdekselet (1) og hold det oppe. ► Trykk koblingsbøylen for klipping (12) og mot ► Hold i håndtaket (3) på oppsamleren (2), fest styret (2) og hold den der. knasten (4) i utkastkanalen (5) og hekt kro‐...
  • Page 170: Stille Inn Gressklipperen For Brukeren

    norsk 8 Stille inn gressklipperen for brukeren ► Rengjør området rundt tanklokket med en fuk‐ Styret (1) er godt festet til gressklipperen. tig klut. ► Trykk koblingsbøylen for klipping (6) og mot styret (1) og hold den der. ► Trekk starthåndtaket (7) sakte i retning snorfø‐ ►...
  • Page 171: Starte Og Stoppe Motoren

    ► Hvis slipevinkelen ikke er overholdt: Slip kni‐ la det gå tilbake inntil motoren starter. vene, 19.2. ► Hvis motoren ikke starter: Se bruksanvisnin‐ ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL forhand‐ gen for motoren. ler. Slå av motoren 11 Arbeide med gressklippe‐...
  • Page 172 norsk 11 Arbeide med gressklipperen 11.3.2 Koble ut fremdriften Justere klippehøyden ► Slipp opp koblingsbøylen for fremdrift. ► Vent til gressklipperen blir stående. 11.4 Klipping ► Hold i gressklipperen etter håndtaket (1). ► Trykk og hold inne hendelen (2). ► Sett gressklipperen i ønsket posisjon ved å løfte og senke den.
  • Page 173: Etter Arbeidet

    ► Trekk ut tennpluggstøpselet. enn 3 måneder: Skyve gressklipperen ► Kjør tom drivstofftanken. ► Skyv gressklipperen sakte og kontrollert for‐ ► Få drivstofftanken rengjort hos en STIHL over. forhandler. ► Bytt motorolje slik det er angitt i bruksanvis‐ Bære gressklipperen ningen for motoren.
  • Page 174: Rengjøring

    (1). 16.1 Vedlikeholdsintervaller ► Skru inn skruen (3) sammen med skiven (4). Vedlikeholdsintervallene avhenger av omgivel‐ sesforholdene og arbeidsbetingelsene. STIHL anbefaler følgende vedlikeholdsintervaller: Motor ► Vedlikehold motoren slik det er angitt i bruks‐ anvisningen for motoren. Gressklippere ►...
  • Page 175: Reparere

    Ikke la kniven bli blå under sliping. ► Monter kniven. Det skal mye øvelse til for å slipe og avbalansere ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL forhand‐ kniven riktig. ler. STIHL anbefaler at du får kniven slipt og avba‐...
  • Page 176: Tekniske Data

    19.1 Gressklipper STIHL Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter RM 448.1 VC kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ – Motortype: STIHL EVC 300.0 telighet, sikkerhet og egnethet til tross for – Slagvolum: 166 cm³ løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke –...
  • Page 177: Produsentens Samsvarserklæring For Ukca

    UKCA på vegne av 23.1 Gressklipper STIHL Sven Zimmermann, kvalitetsansvarlig RM 448.1 VC STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 Obsah 6336 Langkampfen Úvod............178 Østerrike Informace k tomuto návodu k použití..178 Přehled............178 bekrefter som eneansvarlig at maskinen Bezpečnostní...
  • Page 178: Úvod

    Úvod ► Uvedená opatření mohou zabránit těžkým Vážená zákaznice, vážený zákazníku, úrazům či úmrtí. těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. UPOZORNĚNÍ Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové kvalitě podle potřeb našich zákazníků. Tím vzni‐ ■ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou kají...
  • Page 179: Bezpečnostní Pokyny

    4 Bezpečnostní pokyny česky 1 Spínací oblouk pro sečení 18 Rukojeť startéru Spínací oblouk pro sečení slouží k nastarto‐ Rukojeť startéru slouží k nastartování motoru. vání a vypnutí motoru. # Typový štítek se sériovým číslem stroje 2 Vodicí držadlo Symboly Vodicí...
  • Page 180 ► Pokud přetrvávají nejasnosti: Vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. Předepsané použití Oděv a vybavení Sekačka na trávu STIHL RM 448 VC slouží VAROVÁNÍ k sečení trávy. VAROVÁNÍ ■ Během práce mohou být vysokou rychlostí vymršťovány do výšky různé předměty. Může ■...
  • Page 181 štítky vyměňte. – Řezný nůž je správně namontovaný. ► Pokud přetrvávají nejasnosti: Vyhledejte – Namontováno je originální příslušenství odborného prodejce výrobků STIHL. STIHL, které je pro tuto sekačku na trávu 4.6.2 Řezný nůž určeno. Řezný nůž je ve stavu odpovídajícím bezpeč‐...
  • Page 182 ► Benzin odevzdejte v souladu s předpisy ► Vyvažování řezných nožů svěřujte odbor‐ k ekologické likvidaci. nému prodejci výrobků STIHL. ■ V případě, že se benzin dostane do styku ► Pokud přetrvávají nejasnosti: Vyhledejte s pokožkou nebo očima, může dojít k podráž‐...
  • Page 183 škod. ► Pokud se objeví známky únavy: Odpočiňte ► Ukončete práci a vyhledejte odborného pro‐ dejce výrobků STIHL. ► V případě sečení ve svahu: Sekejte napříč ■ Sekačka na trávu může během práce způso‐...
  • Page 184 česky 4 Bezpečnostní pokyny ■ Pokud je sekačka na trávu na šikmém ► Sekačku na trávu je třeba přenášet ve povrchu, může se neplánovaně rozjet. Může dvou. tak dojít ke zranění osob a ke vzniku věcných ■ Během přepravy může dojít k úniku benzínu, škod.
  • Page 185: Příprava Sekačky Na Trávu K Použití

    15.2. trávu nepoužívejte a vyhledejte odborného ■ Pokud nejsou sekačka na trávu nebo řezný prodejce výrobků STIHL. nůž udržovány nebo opravovány podle popisu Smontování sekačky na v tomto návodu k použití, mohou součásti přestat správně fungovat a bezpečnostní zaří‐...
  • Page 186 česky 6 Smontování sekačky na trávu ► Lanka (7, 8 a 9) zatlačte do úchytů (10). ► Horní díl sběrného koše na trávu (1) zatlačte ► Lanka (7, 8 a 9) zavěste do vedení lanka (11). směrem dolů. Horní díl sběrného koše na trávu (1) slyšitelně zaklapne.
  • Page 187: Doplnění Paliva Do Sekačky Na Trávu

    7 Doplnění paliva do sekačky na trávu česky Nastavení sekačky na UPOZORNĚNÍ trávu pro uživatele ■ Při dodání je sekačka bez náplně motorového Vyklopení vodicího držadla oleje. Nastartování motoru bez motorového oleje nebo s příliš malým množstvím motoro‐ ► Vypněte motor. vého oleje může sekačku na trávu poškodit.
  • Page 188: Startování A Vypínání Motoru

    (2) a držte. ► Pokud přetrvávají nejasnosti: vyhledejte ► Rukojeť startování (3) vytahujte pomalu pra‐ odborného prodejce výrobků STIHL. vou rukou až po citelný odpor. ► Rychle zatáhněte za rukojeť startéru (3) a veďte ji zpět, dokud se motor nerozeběhne.
  • Page 189: Práce Se Sekačkou Na Trávu

    11 Práce se sekačkou na trávu česky 11 Práce se sekačkou na 11.3 Zapnutí a vypnutí vlastního pojezdu trávu 11.3.1 Zapnutí vlastního pojezdu 11.1 Držení a vedení sekačky na trávu UPOZORNĚNÍ ► Abyste zabránili poškození stroje, manipu‐ lujte pákou pohonu Vario pouze tehdy, pokud motor běží.
  • Page 190 česky 12 Po skončení práce 11.4 Sečení ► Vypněte motor. ► Vyvěste sběrný koš na trávu (2). ► Otevřete uzavírací příložku (3). ► Horní díl sběrného koše na trávu (4) vyklopte pomocí rukojeti (5) nahoru a držte. ► Druhou rukou pevně přidržujte dolní ruko‐ jeť...
  • Page 191 ► Palivovou nádrž vyjezděte. směrem dozadu. ► nechte palivovou nádrž vyčistit odborným 15.2 Čištění sekačky na trávu prodejcem STIHL; ► Vypněte motor. ► Vyměňte motorový olej, jak je uvedeno ► Sekačku na trávu nechte vychladnout. v návodu k použití příslušného motoru.
  • Page 192 Sekačka na trávu dosedací ploše zapadly do vybrání v řezném ► Sekačku na trávu nechte každý rok zkontrolo‐ noži (1). vat u odborného prodejce výrobků STIHL. ► Zašroubujte šroub (3) společně s podlož‐ 16.2 Demontáž a montáž řezného kou (4).
  • Page 193 Palivová nádrž je prázdná. ► Do palivové nádrže sekačky na trávu dolijte palivo. Je ucpáno palivové potrubí. ► Vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. V nádrži je špatné, znečištěné ► Používejte čerstvý značkový bezolovnatý benzin. nebo staré palivo.
  • Page 194 – minimální tloušťka a: 2 mm Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ – minimální šířka b: 39 mm šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ – úhel ostří c: 30° dejce výrobků STIHL. 19.3 Hodnoty zvuku a vibrací...
  • Page 195 23 Adresy magyar 23.2 Distribuční společnosti STIHL 6336 Langkampfen NĚMECKO Rakousko STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG prohlašuje na svoji výhradní odpovědnost, že Robert-Bosch-Straße 13 – výrobek: sekačka na trávu 64807 Dieburg – výrobní značka: STIHL Telefon: +49 6071 3055358 –...
  • Page 196: Erre A Használati Útmutatóra Vonatkozó Információk

    ► A jelen használati utasítás mellett olvassuk el, Munka után..........208 értelmezzük és őrizzük meg a következő Szállítás..........208 dokumentumokat: Tárolás............ 209 – A STIHL EVC 300.0 motor használati utasí‐ Tisztítás...........209 tása Karbantartás........... 210 Javítás.............211 A figyelmeztetések jelölése a Hibaelhárítás...........211 szövegben...
  • Page 197: Áttekintés

    3 Áttekintés magyar Áttekintés 9 Az üzemanyagtartály zárósapkája Az üzemanyagtartály zárósapkája zárja le a Fűnyíró gép benzin betöltésére szolgáló nyílást. 10 Szűrőfedél A szűrőfedél alatt található a légszűrő. 11 Szállítófogantyú A szállítófogantyúval szállítható a fűnyíró gép. 12 Gyertyapipa A gyertyapipa köti össze a gyújtóvezetéket a gyújtógyertyával.
  • Page 198: Biztonsági Tudnivalók

    – A felhasználó nincs alkohol, gyógyszer vagy kábítószer befolyása alatt. ► Bizonytalanság esetén: Keressük fel vala‐ Rendeltetésszerű használat melyik STIHL szakszervizt. A STIHL RM 448 VC fűnyíró gépet fű nyírására Ruházat és felszerelés terveztük. FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS ■ A gép működés közben nagy sebességgel ■...
  • Page 199 – A kés előírás szerint van felszerelve. ► Viseljünk szorosan illeszkedő védőszemü‐ – Eredeti STIHL tartozékokat építettek a fűnyíró veget. A megfelelő védőszemüvegeket az gépbe. EN 166 szabvány vagy az adott ország elő‐ – A tartozékok előírás szerint vannak besze‐...
  • Page 200 ► Óvjuk a benzint hőtől és nyílt lángtól. kell beakasztani. ► Ügyeljünk arra, hogy ne folyjon mellé a ► Eredeti STIHL tartozékokat építsen a benzin. fűnyíró gépbe. ► Ha a benzin melléfolyik: Itassuk fel a kiöm‐...
  • Page 201 ► Ne billentse meg a fűnyíró gépet. okozhat. ► A talajon állva dolgozzon, és ügyeljen az ► Ilyenkor függessze fel a munkát, és keresse egyensúlyra. fel valamelyik STIHL szakszervizt. ► Ha fáradtság jeleit tapasztalja: iktasson be ■ Munka közben a fűnyíró gép rezgéseket szünetet. bocsáthat ki.
  • Page 202 magyar 4 Biztonsági tudnivalók gen tárgyba ütközik, nagy sebességgel felve‐ ► Várjuk meg, amíg a kés leáll. rődhet a tárgy vagy annak részei. Ez személyi sérüléseket és anyagi károkat okozhat. ► Távolítsa el az idegen tárgyakat (pl. ► Húzzuk le a gyertyapipát. köveket, drótokat, játékokat) a mun‐...
  • Page 203: Fűnyíró Gép Működőképes Állapotba Hel- Yezése

    Ne használja a fűnyíró gépet, és désképtelenek lesznek az alkatrészek, és keresse fel valamelyik STIHL szakkereskedőt. üzemképtelenné válnak a biztonsági berende‐ A fűnyíró gép összeszere‐ zések. Ez súlyos, akár halálos személyi sérü‐...
  • Page 204 magyar 6 A fűnyíró gép összeszerelése A fűgyűjtő kosár összeszere‐ lése, beakasztása és leakasz‐ tása 6.2.1 A fűgyűjtő kosár összeszerelése ► Igazítsuk a tolókart (2) a tolókarkonzolba (4). ► Toljuk át a csavart (5) a tolókarkonzol (4) és a tolókarba (2) helyezett hüvely furatain. ►...
  • Page 205: Fűnyíró Gép Tankolása

    7 A fűnyíró gép tankolása magyar ► Illesszük a kidobónyílás fedelét (1) a fűgyűjtő ► Forgassuk el az üzemanyagtartály zárósapká‐ kosárra (2). ját (1) az óramutató járásával ellenkező irányba, amíg levehetővé nem válik. 6.2.3 A fűgyűjtő kosár leakasztása ► Vegyük le az üzemanyagtartály zárósapkáját. ►...
  • Page 206: Motor Indítása És Leállítása

    A tolókar a helytakarékos szállítás és tárolás dulási helyzetbe: Ne használjuk a fűnyíró érdekében lehajtható. gépet, és keressük fel valamelyik STIHL szak‐ ► Állítsuk le a motort. szervizt. ► Húzzuk le a gyertyapipát.
  • Page 207: Munkavégzés A Fűnyíró Géppel

    Élezzük meg a kést 19.2. alapján. ► Bizonytalanság esetén: Keressük fel valame‐ ► Engedjük vissza a kart (2). lyik STIHL szakszervizt. A fűnyíró gép rögzül az adott állásban. 11 Munkavégzés a fűnyíró 11.3 A kerékhajtás be- és kikapcso‐ géppel lása...
  • Page 208: Munka Után

    magyar 12 Munka után ► Menet közben húzzuk hátra a (3) variátoros osan befolyásolhatják a légáramot és ezáltal a hajtás karját a irányába. telítettségjelző (1) működését. ► Ha a telítettségjelző (1) visszatér az alapálla‐ 11.3.2 A kerékhajtás kikapcsolása potába: Ürítsük ki a fűgyűjtő kosarat (2). ►...
  • Page 209: 14 Tárolás

    Ha a fűnyíró gépet 3 hónapnál hosszabb ideig ► Nedves törlőronggyal tisztítsuk meg a fűnyíró tárolják: gépet. ► Hagyja leürülni az üzemanyagtartályt. ► A szellőzőnyílásokat ecsettel tisztítsuk meg. ► Tisztíttassa ki az üzemanyagtartályt vala‐ ► Állítsuk fel a fűnyíró gépet. melyik STIHL szakszervizzel. 0478-111-9904-A...
  • Page 210: Karbantartás

    ► Csavarjuk ki a csavart (3), és vegyük ki az alá‐ téttel (4) együtt. A STIHL azt javasolja, hogy a kést STIHL szak‐ ► Vegyük le a kést (1). szervizzel éleztessük és egyensúlyoztassuk ki. ► A csavart (3) és az alátétet (4) kezeljük hulla‐...
  • Page 211: Javítás

    17 Javítás ► Amennyiben a tájékoztató táblák olvashatat‐ lanná váltak vagy megsérültek: cseréltessük ki 17.1 A fűnyíró gép javítása a tájékoztató táblákat valamelyik STIHL szak‐ szervizzel. A felhasználó nem tudja maga megjavítani a fűnyíró gépet és a kést. 18 Hibaelhárítás 18.1...
  • Page 212: 19 Műszaki Adatok

    A nem megfelelő ártalmatlanítás egészségkáro‐ EN ISO 5395-2 és EN 20643 szabványok sodást és környezetszennyezést okozhat. alapján a tolókaron: 4,40 m/s² ► A STIHL termékeket a csomagolással együtt a helyi előírásoknak megfelelően juttassuk meg‐ A 2002/44/EC és S.I. 2005/1093, munkahelyi felelő gyűjtőhelyre újrahasznosítás céljából.
  • Page 213: Gyártó Uk/Ca Megfelelőségi Nyilatkozata

    EN ISO 5395-2, EN ISO 14982. – Mért zajteljesítményszint: 95,3 dB(A) Tanúsító szervezet: – Garantált zajteljesítményszint: 96 dB(A) TUV Rheinland UK LTD A műszaki dokumentáció a STIHL Tirol GmbH 1011 Stratford Road cégnél található. Solihull, B90 4BN A mért és garantált zajteljesítményszintek meg‐...
  • Page 214: Prefácio

    Este símbolo faz referência a um capítulo manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar deste manual de instruções. o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ dora do ambiente durante um longo período de tempo. Agradecemos a sua confiança e esperamos que aprecie o seu produto STIHL.
  • Page 215: Vista Geral

    3 Vista geral português Vista geral 8 Pega A pega destina-se a segurar o cortador de Cortador de relva relva ao definir a altura de corte e a transpor‐ tar o cortador de relva. 9 Fecho do depósito de combustível O fecho do depósito de combustível fecha a abertura de abastecimento de gasolina.
  • Page 216: Indicações De Segurança

    Utilização recomendada pela primeira vez. O cortador de relva STIHL RM 448 VC destina- – O utilizador não pode estar sob a influ‐ -se a cortar a relva. ência de álcool, medicamentos ou dro‐...
  • Page 217 Área de trabalho e ambiente – A lâmina está corretamente montada. envolvente – Estão montados acessórios STIHL originais adequados para este cortador de relva. ATENÇÃO – Os acessórios estão corretamente montados. – Os mecanismos com mola estão intactos e ■...
  • Page 218 ► Monte os acessórios STIHL originais ade‐ ► Proteja a gasolina do calor e do fogo. quados para este cortador de relva. ► Não derrame gasolina.
  • Page 219 4 Indicações de segurança português ► Reabasteça num local bem ventilado. dor de relva. O utilizador pode sofrer ferimen‐ ■ Durante o trabalho, o cortador de relva tos graves. aquece. A gasolina expande-se e no depósito ► Dê arranque ao motor conforme descrito no de combustível pode ser criada sobrepressão.
  • Page 220 ► Não trabalhe nas imediações de cabos ► Dê o trabalho como terminado e dirija-se a condutores de tensão. um distribuidor oficial STIHL. ■ Se o utilizador trabalhar com trovoada, poderá ■ Poderão ser percetíveis vibrações no cortador ser atingido por um relâmpago. O utilizador de relva durante o trabalho.
  • Page 221 4 Indicações de segurança português ■ Depois de o motor ter trabalhado, o silencia‐ As pessoas podem sofrer ferimentos graves e dor e o motor podem estar quentes. O utiliza‐ podem ocorrer danos materiais. dor pode queimar-se durante o transporte. ►...
  • Page 222: Colocar O Cortador De Relva Operacional

    ► Caso não seja possível executar os passos: suportes (10). não utilize o cortador de relva e dirija‑se a um ► Engate os cabos tirantes (7, 8 e 9) na guia do distribuidor oficial STIHL. cabo tirante (11). Armar o cortador de relva Montar o guiador ►...
  • Page 223: Reabastecer O Cortador De Relva

    7 Reabastecer o cortador de relva português O guiador não pode ser novamente desmon‐ ► Pouse a tampa de expulsão (1) na cesta de tado. recolha de relva (2). Armar, encaixar e desencaixar 6.2.3 Desengatar a cesta de recolha de relva a cesta de recolha de relva ►...
  • Page 224: Ajustar O Cortador De Relva Ao Utilizador

    português 8 Ajustar o cortador de relva ao utilizador ► Abra o guiador (1) e certifique-se de que não entala os cabos tirantes (3, 4 e 5). ► Solte a alavanca (2) e certifique-se de que o guiador (1) engata por completo. O guiador (1) está...
  • Page 225: Arrancar E Parar O Motor

    ção inicial: não utilize o cortador de relva e ► Segure no guiador e mantenha a alavanca dirija‑se a um distribuidor oficial STIHL. pressionada. O arco de comando do mecanismo de corte e ► Rebata o guiador para a frente.
  • Page 226: Trabalhar Com O Cortador De Relva

    português 11 Trabalhar com o cortador de relva 11 Trabalhar com o cortador 11.3 Ligar e desligar o mecanismo de translação de relva 11.3.1 Ligar o mecanismo de translação 11.1 Segurar e conduzir o cortador de relva AVISO ► Para evitar danos no aparelho, acione a alavanca do acionamento variável apenas com o motor a trabalhar.
  • Page 227: Após O Trabalho

    12 Após o trabalho português 11.4 Cortar a relva ► Se o indicador do nível (1) voltar ao estado de repouso: Esvazie a cesta de recolha de relva (2). ► Desligue o motor. ► Desengate a cesta de recolha de relva (2). ►...
  • Page 228: Armazenamento

    (3) e coloque-o ► Solicite a limpeza do depósito de combustí‐ para trás. vel junto de um distribuidor oficial STIHL. 15.2 Limpar o cortador de relva ► Mude o óleo do motor conforme indicado no manual de utilização do motor.
  • Page 229: Fazer A Manutenção

    Afiar e equilibrar a lâmina É necessária muita prática para afiar e equilibrar corretamente a lâmina. A STIHL aconselha a que a lâmina seja afiada e equilibrada por um distribuidor oficial STIHL. ATENÇÃO ■ Os gumes da lâmina são afiados. O utilizador pode cortar-se.
  • Page 230: Reparar

    O depósito do combustível está ► Reabasteça o cortador de relva. vazio. A conduta do combustível está ► Dirija-se a um distribuidor oficial STIHL. obstruída. O combustível no depósito é de ► Utilizar gasolina sem chumbo de marca novo. má qualidade, está sujo ou já é...
  • Page 231: Dados Técnicos

    O valor K referente ao nível de pressão acústica pela sua utilização. é de 2 dB(A). O valor K referente ao nível de As peças de reposição originais da STIHL e os potência acústica é de 1,1 dB(A). O valor K refe‐ acessórios originais da STIHL estão disponíveis rente ao valor de vibração é...
  • Page 232: Declaração De Conformidade Ce

    22 Declaração de conformidade CE ► Entregue os produtos STIHL, incluindo emba‐ em representação de lagens, num ponto de recolha adequado para reciclagem, em conformidade com os regula‐ mentos locais. ► Não elimine juntamente com o lixo doméstico. Sven Zimmermann, responsável pela área da 22 Declaração de conformi‐...
  • Page 233: Úvod

    Spoločnosť STIHL sa výslovne hlási k trvalému a zodpovednému prístupu k životnému prostrediu. Tento návod na obsluhu vám ma pomôcť v tom, aby ste mohli váš výrobok STIHL používať s Matthias Fleischer, responsável pela área de...
  • Page 234: Prehľad

    slovensky 3 Prehľad 5 Indikátor naplnenia zberného koša UPOZORNENIE Indikátor naplnenia zobrazuje naplnenie zber‐ ■ Upozornenie poukazuje na nebezpečenstvá, ného koša na trávu. ktoré môžu viesť k vecným škodám. 6 Vyhadzovacia klapka ► Uvedené opatrenia môžu vecným škodám Vyhadzovacia klapka uzatvára vyhadzovací zabrániť.
  • Page 235: Bezpečnostné Upozornenia

    Garantovaná hladina akustického výkonu podľa smernice 2000/14/EC ným účelom v dB(A), aby bolo možné porovnať emisie výrobkov. Kosačka na trávu STIHL RM 448 VC slúži na Tento symbol označuje uzáver palivo‐ kosenie trávy. vej nádrže. VAROVANIE Tento symbol označuje uzáver motoro‐...
  • Page 236 ► Noste pevnú zatvorenú obuv s drsnou pod‐ – Do tejto kosačky na trávu je namontované ori‐ rážkou. ginálne príslušenstvo spoločnosti STIHL. ■ Ak používateľ nosí nevhodnú obuv, môže sa – Príslušenstvo je správne namontované. pošmyknúť. Používateľ sa môže zraniť.
  • Page 237 ► Ak došlo k rozliatiu benzínu: Benzín utrite ► Do tejto kosačky na trávu montujte origi‐ handrou a nepokúšajte sa naštartovať nálne príslušenstvo spoločnosti STIHL. motor, kým nebudú všetky časti kosačky na ► Rezný nôž montujte tak, ako je popísané...
  • Page 238 ► Na zemi pracujte v stoji a držte stabilitu. ► Ukončite prácu a vyhľadajte špecializova‐ ► Ak sa vyskytnú známky únavy: Zaraďte pra‐ ného predajcu STIHL. covnú prestávku. ■ Počas práce môžu vzniknúť vibrácie spôso‐ ► Ak sa kosí na svahu: Koste priečne bené...
  • Page 239 4 Bezpečnostné upozornenia slovensky noža alebo jeho súčastí vysokou rýchlosťou. ► Zastavenie motora. Osoby sa môžu zraniť a môžu vzniknúť vecné ► Počkajte, kým sa rezný nôž prestane otáčať. škody. ► Z pracovnej oblasti odstráňte cudzie predmety, ako napríklad kamene, konáre, drôty, hračky alebo ostatné...
  • Page 240: Pripravenie Kosačky Na Trávu Na Použitie

    ► Ak nie je možné vykonať kroky: Nepoužívajte tomto návode na obsluhu, nemusia diely viac kosačku na trávu a vyhľadajte špecializova‐ správne fungovať a bezpečnostné zariadenia ného predajcu STIHL. viac nepôsobia. Osoby sa môžu ťažko zraniť Zostavenie kosačky na alebo môžu zomrieť.
  • Page 241 6 Zostavenie kosačky na trávu slovensky Zloženie, zvesenie a zavesenie zberného koša na trávu 6.2.1 Zmontovanie zberného koša na trávu ► Vodiace držadlo (2) zasuňte do konzoly vodia‐ ceho držadla (4). ► Horný diel zberného koša na trávu (1) nasaďte ►...
  • Page 242: Natankujte Kosačku Na Trávu

    slovensky 7 Natankujte kosačku na trávu ► Otvorte a podržte vyhadzovaciu klapku. ► Doplňte palivo tak, aby zostal voľný priestor ► Zberný kôš na trávu vyberte smerom nahor minimálne 15 mm do okraja palivovej nádrže. pomocou rukoväti. ► Nasaďte uzáver palivovej nádrže na palivovú ►...
  • Page 243: Štartovanie A Vypnutie Motora

    Nepoužívajte kosačku na trávu a vyhľadajte ► Pustite spínaciu konzolu pohonu kosačky. špecializovaného predajcu STIHL. ► Držte vodiace držadlo a podržte stlačenú Spínacia konzola pohonu kosačky alebo spí‐ páku.
  • Page 244: Práca S Kosačkou Na Trávu

    (3) na nôž, 19.2. základe značenia (4). ► Ak nastanú nejasnosti: Vyhľadajte špecializo‐ ► Uvoľnite páku (2). vaného predajcu STIHL. Kosačka na trávu sa zaistí. 11 Práca s kosačkou na trávu 11.3 Zapnutie a vypnutie pohonu kolies 11.1...
  • Page 245: Po Ukončení Práce

    12 Po ukončení práce slovensky 11.3.2 Vypnutie pohonu kolies môžu obmedziť prúd vzduchu a funkciu indiká‐ ► Pustite spínaciu konzolu pohonu kolies. tora naplnenia (1). ► Počkajte, kým kosačka na trávu zostane stáť. ► Ak sa indikátor naplnenia (1) vráti do pokojo‐ vého stavu: Vyprázdnite zberný...
  • Page 246: Skladovanie

    14 Skladovanie ► Dajte vyčistiť palivovú nádrž špecializova‐ ným predajcom STIHL. ► Výmenu motorového oleja vykonávajte tak, ako je popísané v návode na obsluhu motora. ► Vyskrutkujte zapaľovaciu sviečku. VAROVANIE ■ Ak sa rukoväť štartéra vyťahuje pri odstráne‐ nej koncovke zapaľovacej sviečke, môže dôjsť...
  • Page 247: Údržba

    Naostrenie a vyváženie rez‐ ného noža Správne naostrenie a vyváženie rezného noža vyžaduje veľa cvičenia. Spoločnosť STIHL odporúča, aby rezný nôž ► Rezný nôž (1) zablokujte pomocou dreva (2). ostril a vyvažoval špecializovaný predajca výrob‐ ► Vyskrutkujte skrutku (3) a spolu s podlož‐...
  • Page 248: Oprava

    Palivová nádrž je prázdna. ► Natankujte kosačku na trávu. Palivové potrubie je upchaté. ► Vyhľadajte špecializovaného predajcu STIHL. V nádrži sa nachádza nev‐ ► Používajte čerstvý značkový bezolovnatý benzín. hodné, znečistené alebo staré palivo.
  • Page 249: Technické Údaje

    – Výkon: 2,6 kW (3,5 PS) pri 2 800/min vhodnosti aj napriek vykonávanému sledovaniu – Otáčky: 2 800/min trhu a STIHL nemôže za ich použitie ručiť. – Maximálny obsah palivovej nádrže: Originálne náhradné diely STIHL a originálne prí‐ 900 cm³ (0,9 l) –...
  • Page 250: Prehlásenie O Zhode Výrobcom - Ukca

    Noise Technické podklady sú uschované v spoločno‐ Emission in the Environment by Equipment for sti STIHL Tirol GmbH. use Outdoors Regulations 2001, Schedule 11. – Nameraná hladina akustického výkonu: Rok výroby a číslo stroja sú uvedené na kosačke 95,3 dB(A) na trávu.
  • Page 251: Voorwoord

    WAARSCHUWING Geachte cliënt(e), ■ De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij leiden tot ernstig letsel of zelfs tot de dood. ontwikkelen en produceren onze producten in ► De genoemde maatregelen kunnen ernstig topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
  • Page 252: Veiligheidsinstructies

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 1 Schakelbeugel voor maaiwerk 17 Hendel De schakelbeugel voor maaiwerk dient voor De hendel dient voor het instellen en omklap‐ het starten en uitzetten van de motor. pen van de duwstang. 2 Duwstang 18 Starthandgreep De duwstang dient voor het vasthouden, De starthandgreep dient voor het starten van begeleiden en transporteren van de gras‐...
  • Page 253 – De gebruiker is niet onder invloed van alcohol, medicijnen of drugs. Reglementair gebruik ► Als er onduidelijkheid bestaat: neem con‐ De grasmaaier STIHL RM 448 VC is bedoeld tact op met een STIHL vakhandelaar. voor het maaien van gras. Kleding en uitrusting...
  • Page 254 Het mes is veilig, als aan de volgende voorwaar‐ – Het mes is correct gemonteerd. den is voldaan: – Er is een origineel STIHL accessoire voor – Het mes en de aanbouwdelen zijn onbescha‐ deze grasmaaier gemonteerd. digd.
  • Page 255 ► Als de minimumdikte of de minimumbreedte komt, kunnen de huid of de ogen geïrriteerd is onderschreden: vervang het mes. raken. ► Laat messen door een STIHL vakhandelaar ► Vermijd contact met benzine. uitbalanceren. ► Als er contact met de huid heeft plaatsge‐...
  • Page 256 ► Stop met werken en neem contact op met ► Als op een helling wordt gemaaid: maai een STIHL vakhandelaar. dwars op de helling. ■ Tijdens het werken kunnen op de grasmaaier ► Werk niet op hellingen van meer dan 25°...
  • Page 257 4 Veiligheidsinstructies Nederlands GEVAAR 4.10 Opslag WAARSCHUWING ■ Als in de buurt van onder spanning staande leidingen wordt gewerkt, kan het mes met de ■ Kinderen kunnen de gevaren van de gras‐ onder spanning staande leidingen in contact maaier niet herkennen en niet inschatten. Kin‐ komen en deze beschadigen.
  • Page 258: Grasmaaier Bedrijfsklaar Maken

    ► Als de stappen niet kunnen worden uitge‐ onderhouden of gerepareerd zoals beschre‐ voerd: gebruik de grasmaaier niet en neem ven in deze gebruiksaanwijzing, kunnen contact op met een STIHL vakhandelaar. onderdelen niet meer naar behoren functione‐ Grasmaaier in elkaar zet‐ ren en kunnen veiligheidsvoorzieningen buiten werking worden gezet.
  • Page 259 6 Grasmaaier in elkaar zetten Nederlands ► Druk de kabels (7 8 en 9) in de houders (10). ► Duw het bovenstuk van de grasopvangbox (1) ► Haak de kabels (7 8 en 9) in de kabelgelei‐ omlaag. der (11) vast. Het bovenstuk van de grasopvangbox (1) klikt hoorbaar vast.
  • Page 260: Grasmaaier Bijtanken

    Nederlands 7 Grasmaaier bijtanken Grasmaaier voor de LET OP gebruiker instellen ■ Bij levering is het apparaat niet gevuld met Duwstang omhoog klappen motorolie. Als de motor wordt gestart zonder of met te weinig motorolie kan de grasmaaier ► Schakel de motor uit. beschadigd raken.
  • Page 261: Motor Starten En Afzetten

    ► Haak de starthandgreep uit de kabelgeleider contact op met een STIHL vakhandelaar. en leid deze langzaam in de richting van de De schakelbeugel voor maaiwerk of de scha‐...
  • Page 262: Met De Grasmaaier Werken

    Wielaandrijving inschakelen en ► Als de slijphoek niet is aangehouden: mes slij‐ pen, 19.2. uitschakelen ► Als er onduidelijkheid bestaat: neem contact op met een STIHL vakhandelaar. 11.3.1 Wielaandrijving inschakelen 11 Met de grasmaaier werken LET OP 11.1 Grasmaaier vasthouden en lei‐...
  • Page 263: Na De Werkzaamheden

    12 Na de werkzaamheden Nederlands 11.4 Maaien ► Haak de grasopvangbox (2) los. ► Open de sluitlip (3). ► Klap het bovenste gedeelte van de grasop‐ vangbox (4) aan de greep (5) open en houd deze daar. ► Houd deze met de andere hand de onderste handgreep (6) vast.
  • Page 264: Opslaan

    ► Schakel de motor uit. ► Rijd de brandstoftank leeg. ► Laat de grasmaaier afkoelen. ► Laat de brandstoftank door een STIHL vak‐ ► Trek de bougiestekker los. handelaar reinigen. ► Reinig de grasmaaier met een vochtige doek.
  • Page 265 Motor ► Onderhoud de motor zoals in de gebruiksaan‐ wijzing van de motor beschreven staat. Grasmaaier ► Laat de grasmaaier elk jaar door een STIHL vakhandelaar controleren. 16.2 Mes demonteren en monteren ► Blokkeer het mes (1) met een stuk hout (2).
  • Page 266 De brandstoftank is leeg. ► Tank de grasmaaier bij. De brandstofleiding zit verstopt. ► Neem contact op met een STIHL vakhandelaar. Er zit slechte, vervuilde of oude ► Gebruik recente merkbrandstof (loodvrije ben‐ brandstof in de tank.
  • Page 267 2 dB(A). De K-waarde voor het geluids‐ niveau bedraagt 1,1 dB(A). De K-waarde voor de Informatie over de verwijdering is verkrijgbaar bij vibratiewaarde bedraagt 2,20 m/s². de plaatselijke overheid of bij een STIHL dealer. – Geluidsdrukniveau L gemeten volgens Onjuiste verwijdering kan de gezondheid scha‐...
  • Page 268 23 UKCA-conformiteitsverkla‐ ring i.o. 23.1 Grasmaaier STIHL Sven Zimmermann, Hoofd Kwaliteit RM 448.1 VC STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen Содержание Oostenrijk Предисловие..........269 Информация к данному руководству по verklaart op eigen verantwoordelijkheid dat эксплуатации......... 269 – Type: Grasmaaier Обзор............270...
  • Page 269: Предисловие

    Маркировка предупредитель‐ Предисловие ных надписей в тексте Уважаемый клиент, ОПАСНОСТЬ мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы разрабатываем и производим продукцию ■ Указывает на возможные опасности, кото‐ высочайшего качества, соответствующую рые ведут к тяжелым травмам или смерти. потребностям наших клиентов. Наша продук‐...
  • Page 270: Обзор

    pyccкий 3 Обзор Обзор 8 Рукоятка Рукоятка предназначена для удерживания Газонокосилка газонокосилки при регулировке высоты скашивания и для транспортировки газоно‐ косилки. 9 Запорное устройство топливного бака Запорное устройство топливного бака закрывает горловину для заливки бензина. 10 Крышка фильтра Крышка фильтра закрывает воздушный фильтр.
  • Page 271: Указания По Технике Безопасности

    ния акустической эмиссии продук‐ Использование по назначе‐ тов. нию Этот символ обозначает запорное устройство топливного бака. Газонокосилка STIHL RM 448 VC предназна‐ чена для кошения травы. Этот символ обозначает запорное ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ устройство масляного бака. ■ Использование газонокосилки не по назна‐...
  • Page 272 действием алкоголя, лекарств или окружающие условия наркотиков. ► При возникновении вопросов обратиться ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ в сервисный центр STIHL. ■ Другие люди, дети и животные могут не Рабочая одежда и оснаще‐ осознавать и не оценивать опасности, свя‐ ние занные с газонокосилкой и отброшенными...
  • Page 273 ные таблички с предупредительными ждены и работают исправно. надписями. – При отпускании рукоятки переключения для ► При возникновении вопросов: обрат‐ запуска кошения двигатель останавли‐ иться в сервисный центр STIHL. вается. 4.6.2 Нож ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Нож находится в безопасном состоянии, если выполнены следующие условия: ■...
  • Page 274 pyccкий 4 Указания по технике безопасности при полном высыхании всех частей газо‐ спламеняющейся или взрывоопасной нокосилки. среде. Это связано с опасностью получе‐ ► Не курить. ния серьезных травм вплоть до летального ► Не заправлять газонокосилку вблизи исхода, а также с опасностью материаль‐ открытого...
  • Page 275 связано с опасностью получения травм или опасностью получения серьезных травм материального ущерба. или материального ущерба. ► Не закреплять на ведущей ручке никакие ► Прекратить работу и связаться со спе‐ предметы. циализированным центром STIHL. ■ Во время работы газонокосилки может воз‐ никнуть вибрация. 0478-111-9904-A...
  • Page 276 pyccкий 4 Указания по технике безопасности ОПАСНОСТЬ 4.10 Хранение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Если работы проводятся вблизи токоведу‐ щих кабелей, нож может соприкоснуться с ■ Дети могут не осознавать и неправильно токоведущими кабелями и повредить их. оценивать опасности, связанные с газоно‐ Пользователь может получить серьезные косилкой.
  • Page 277: Подготовка Газонокосилки К Работе

    ► Если шаги не могут быть выполнены: не инструкции по эксплуатации, компоненты использовать газонокосилку и связаться со могут не функционировать должным специализированным центром STIHL. образом, а защитные устройства могут Сборка газонокосилки выйти из строя. В результате чего воз‐ можно получение серьезных травм вплоть...
  • Page 278 pyccкий 6 Сборка газонокосилки ► Вложить гайку (6) в выемку в консоли веду‐ ► Установить верхнюю часть травосбор‐ щей ручки (4). ника (1) на нижнюю часть травосбор‐ ► Затянуть винт (5). ника (2). Отверстия (3 и 4) должны совпадать. ► Вдавить пальцы (5) изнутри в отвер‐ стия...
  • Page 279: Заправка Газонокосилки

    7 Заправка газонокосилки pyccкий Технические характеристики моторного масла ► Закрутить крышку топливного бака по часо‐ и информацию о количестве заливаемого вой стрелке и затянуть от руки. объема можно найти в инструкции по эксплуа‐ Топливный бак закрыт. тации двигателя. Пользовательская УКАЗАНИЕ настройка...
  • Page 280: Запуск И Останов Двигателя

    pyccкий 9 Запуск и останов двигателя Запуск и останов двига‐ ► Медленно потянуть ручку запуска (7) в теля направлении направляющей троса (8). ► Вложить ручку запуска (7) в направляющую Запуск двигателя троса (8). ► Поставить газонокосилку на ровную поверх‐ ► Отпустить рукоятку переключения для ность.
  • Page 281: Работа С Газонокосилкой

    ► Отпустить рычаг (2). ► Если угол заточки не соблюден: заточить Газонокосилка защелкивается. нож, 19.2. ► При возникновении вопросов: обратиться в 11.3 Включение и выключение сервисный центр STIHL. привода движения 11 Работа с газонокосилкой 11.3.1 Включение привода движения 11.1 Удерживание и перемещение УКАЗАНИЕ...
  • Page 282: После Работы

    pyccкий 12 После работы 11.5 Опустошение травосборника ► Левой рукой потянуть рукоятку переключе‐ ния привода движения (1) в направлении Поток воздуха, создаваемый ножом, подни‐ ведущей ручки (2) и удерживать ее в таком мает индикатор заполнения травосбор‐ положении, обхватив большим пальцем ника...
  • Page 283: Транспортировка

    Если газонокосилка хранится более 3 меся‐ цев: ► Дать устройству поработать до опорож‐ нения топливного бака. ► Для очистки топливного бака обратиться в специализированный центр STIHL. ► Производить замену моторного масла в соответствии с указаниями в инструкции по эксплуатации двигателя. ► Вывинтить свечу зажигания.
  • Page 284: Техническое Обслуживание

    вошли в углубления на ноже (1). техобслуживания: ► Вкрутить винт (3) с шайбой (4). Двигатель ► Производить техническое обслуживание двигателя в соответствии с указаниями в инструкции по эксплуатации двигателя. Газонокосилка ► Ежегодно проверять состояние газоноко‐ силки в специализированном центре STIHL. 0478-111-9904-A...
  • Page 285: Ремонт

    запуска кошения не нажата. указаниями в данной инструкции по эксплуатации. Топливный бак пуст. ► Заправить газонокосилку. Топливопровод засорен. ► Обратиться в сервисный центр STIHL. В баке плохое, загрязненное ► Использовать свежее топливо марочных или старое топливо. сортов (неэтилированный бензин). Воздушный фильтр...
  • Page 286: Технические Данные

    RM 448.1 VC – Значение вибрации a ведущей ручки, измеренное по EN 12096, EN ISO 5395-2 и – Тип двигателя: STIHL EVC 300.0 EN 20643: 4,40 м/с² – Рабочий объем: 166 см³ – Мощность: 2,6 кВт (3,5 л/с) при 2800 об/мин...
  • Page 287: Запасные Части И Принадлежности

    оригинальные запчасти STIHL и оригиналь‐ в соответствии с версиями следующих стан‐ ные принадлежности STIHL. дартов, действующих на дату изготовления: Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 14982. ность, безопасность и пригодность запасных Принимавшая участие инстанция: частей...
  • Page 288: Адреса

    23 Адреса ООО "ПРОГРЕСС" 23.1 Штаб-квартира STIHL 107113, Российская Федерация, г. Москва, ул. Маленковская, д. 32, стр. 2 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstrasse 115 ООО "АРНАУ" 71336 Waiblingen 236006, Российская Федерация, Германия г. Калининград, Московский проспект, д. 253, офис...
  • Page 289: Priekšvārds

    Cienītais klient, cienījamā kliente! mam, kas var izraisīt smagas traumas vai nāvi. ► Minētās darbības var novērst smagas trau‐ Mēs priecājamies, ka esat izvēlējies STIHL. Mēs mas vai nāvi. attīstām un ražojam savus augstākās kvalitātes izstrādājumus atbilstoši savu klientu prasībām.
  • Page 290: Pārskats

    latviešu 3 Pārskats Pārskats 9 Degvielas tvertnes vāciņš Degvielas tvertnes vāciņš noslēdz benzīna Zāles pļāvējs iepildīšanas atveri. 10 Filtra vāciņš Filtra vāciņš nosedz gaisa filtru. 11 Transportēšanas rokturis Transportēšanas rokturi izmanto zāles pļā‐ vēja transportēšanai. 12 Aizdedzes atslēgas kontaktspraudnis Aizdedzes atslēgas kontaktspraudnis savieno aizdedzes līniju ar aizdedzes sveci.
  • Page 291: Drošības Norādījumi

    ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL specializēto izplatītāju. Apģērbs un aprīkojums Paredzētais lietojums BRĪDINĀJUMS Zāles pļāvējs STIHL RM 448 VC ir paredzēts ■ Darba laikā priekšmeti var tikt izmesti augšup zāles pļaušanai. ar lielu ātrumu. Lietotājs var savainoties. BRĪDINĀJUMS ►...
  • Page 292 ► Ja no zāles pļāvēja tek motoreļļa: nestrādā‐ dzīvību, kā arī var rasties materiāli zaudējumi. jiet ar zāles pļāvēju un sazinieties ar STIHL ► Neļaujiet nepiederošām personām, specializēto izplatītāju. bērniem un dzīvniekiem uzturēties ►...
  • Page 293 ► Nomainiet nolietotas vai bojātas norādījumu ► Ja degvielas tvertni nepieciešams iztukšot: plāksnītes. dariet to ārpus telpām. ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL ► Iedarbiniet motoru vismaz 3 m attālumā no specializēto izplatītāju. degvielas uzpildes vietas. ► Nekad neuzglabājiet zāles pļāvēju telpās, ja 4.6.2...
  • Page 294 Personas var gūt smagus savainoju‐ jums un redzamība ir slikta. mus, un var tikt nodarīti materiāli zaudējumi. ► Ar zāles pļāvēju drīkst strādāt tikai viena ► Pārtrauciet darbu un sazinieties ar STIHL persona. specializēto izplatītāju. ► Uzmanieties no šķēršļiem.
  • Page 295 4 Drošības norādījumi latviešu 4.10 Uzglabāšana apgāzties. Personas var gūt savainojumus un var tikt nodarīti materiāli zaudējumi. BRĪDINĀJUMS ► Nekādā gadījumā nepiestipriniet priekšme‐ tus pie vadības roktura. ■ Bērni nevar pamanīt un novērtēt zāles pļāvēja BĪSTAMI radīto apdraudējumu. Bērni var gūt smagus savainojumus.
  • Page 296: Zāles Pļāvēja Sagatavošana Darbam

    5 Zāles pļāvēja sagatavošana darbam nedarboties vispār. Personas var gūt smagus ► Ja darbības nevar veikt: nelietojiet zāles pļā‐ savainojumus. vēju un sazinieties ar STIHL specializēto izpla‐ ► Tīriet zāles pļāvēju un nazi tā, kā aprakstīts tītāju. šajā lietošanas pamācībā, 15.2.
  • Page 297 6 Zāles pļāvēja montāža latviešu Zāles savācējgroza augšējā daļa (1) nofiksē‐ jas ar klikšķi. 6.2.2 Zāles savācējgroza piestiprināšana ► Apturiet motoru. ► Novietojiet zāles pļāvēju uz līdzenas virsmas. ► Izņemiet aizdedzes atslēgas kontaktspraudni. ► Piespiediet pļaušanas režīma pārslēgšanas sviru (12) pie vadības roktura (2) un turiet to nospiestu.
  • Page 298: Zāles Pļāvēja Degvielas Tvertnes Uzpilde

    latviešu 7 Zāles pļāvēja degvielas tvertnes uzpilde Zāles pļāvēja degvielas tvertnes uzpilde Zāles pļāvēja degvielas tvert‐ nes uzpilde NORĀDĪJUMS ■ Ja zāles pļāvēja degvielas tvertne tiek uzpil‐ dīta ar nepareizu degvielu, iespējami zāles pļāvēja bojājumi. ► Skatiet motora lietošanas pamācību. ►...
  • Page 299: Motora Iedarbināšana Un Apturēšana

    (1) pie vadības sviras (2) ķis: uzasiniet nazi, 19.2. un turiet to piespiestu. ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL ► Ar labo roku lēnām velciet startera rokturi (3) specializēto izplatītāju. uz āru, līdz sajūtat ievērojamu pretestību. ► Ātri velciet startera rokturi (3) uz āru un vadiet to atpakaļ...
  • Page 300: Darbs Ar Zāles Pļāvēju

    latviešu 11 Darbs ar zāles pļāvēju 11 Darbs ar zāles pļāvēju 11.3 Piedziņas ieslēgšana un izslēg‐ šana 11.1 Zāles pļāvēja turēšana un vadī‐ šana 11.3.1 Piedziņas ieslēgšana NORĀDĪJUMS ► Lai novērstu ierīces bojājumus, pārbīdiet regulējamās piedziņas sviru tikai tad, kad motors darbojas.
  • Page 301: 12 Pēc Darba

    12 Pēc darba latviešu 11.4 Pļaušana ► Atveriet fiksēšanas mēlīti (3). ► Aiz roktura (5) paceliet uz augšu zāles savā‐ cējgroza augšējo daļu (4) un turiet. ► Turiet apakšējo balsta rokturi (6) ar roku. ► Iztukšojiet zāles savācējgrozu (2). ► Aizveriet zāles savācējgrozu (2). ►...
  • Page 302: Uzglabāšana

    ► Pļaujiet, līdz beidzas degviela. ► Turiet zāles pļāvēju ar labo roku pie transpor‐ ► Lūdziet STIHL specializētajam izplatītājam tēšanas roktura (3) un sagāziet virzienā uz iztīrīt degvielas tvertni. aizmuguri. ► Nomainiet motoreļļu tā, kā aprakstīts motora 15.2...
  • Page 303: Apkope

    Asināšanas laikā nazim nedrīkst rasties zila un paplāksni. nokrāsa. 16.2.2 Naža uzstādīšana ► Uzstādiet nazi. ► Apturiet motoru. ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL ► Izņemiet aizdedzes atslēgas kontaktspraudni. specializēto izplatītāju. ► Sagāziet zāles pļāvēju. 17 Remonts 17.1 Zāles pļāvēja remontēšana Lietotājs nevar veikts zāles pļāvēja un naža...
  • Page 304: Traucējumu Novēršana

    Degvielas tvertne ir tukša. ► Iepildiet degvielu zāles pļāvēja tvertnē. Degvielas padeves cauruļvads ► Sazinieties ar STIHL specializēto izplatītāju. aizsērējis. Tvertnē ir nekvalitatīva, netīra ► Lietojiet svaigu zīmola degvielu – bezsvina ben‐ vai veca degviela. zīnu.
  • Page 305: Rezerves Daļas Un Piederumi

    Trokšņa un vibrāciju vērtības vidē. Trokšņu spiediena līmeņa K vērtība ir 2 dB(A). ► Nosūtiet STIHL produktus kopā ar to iepako‐ Trokšņu jaudas līmeņa K vērtība ir 1,1 dB(A). jumu uz piemērotu savākšanas punktu otrrei‐ Vibrāciju līmeņa K vērtība ir 2,20 m/s².
  • Page 306: Ukca - Apvienotās Karalistes Atbilstības Deklarācija

    Мекенжайлар......... 326 – Izmērītais trokšņu jaudas līmenis: 95,3 dB(A) Сөз басы – Garantētais trokšņu jaudas līmenis: 96 dB(A) Tehniskā dokumentācija tiek glabāta STIHL Tirol Қымбатты сатып алушылар, GmbH. STIHL таңдағаныңыз үшін қуаныштымыз. Біз Ražošanas gads un ierīces numurs ir norādīts uz өзіміздің...
  • Page 307: Осы Пайдалану Нұсқаулығы Туралы Ақпарат

    2 Осы Пайдалану нұсқаулығы туралы ақпарат қазақ STIHL компаниясы да қызмет көрсетудегі Сақтандыру жоғары сапаны жақтайды. Біздің ■ Ескерту, ауыр жарақат келтіруі немесе мамандандырылған дилерлеріміз білікті кеңес өлімге себеп болуы мүмкін қауіптілікті береді және оқытады, сондай-ақ жан-жақты көрсетеді. техникалық қолдау көрсетеді.
  • Page 308: Қауіпсіздік Техникасы Ережелері

    қазақ 4 Қауіпсіздік техникасы ережелері 2 Бас тұтқа 17 Иінтірек Бас тұтқа көгалшапқышты ұстап тұру, Иінтірек бас тұтқаны реттеу және жинау бағыттау және тасымалдау үшін үшін пайдаланылады. пайдаланылады. 18 Іске қосу механизмінің тұтқасы 3 Қозғалғыш механизм жетегінің қосқыш Іске қосу механизмінің тұтқасы иінтірегі...
  • Page 309 немесе ұлттық ережелерге сәйкес кәсібі бойынша қадағалауда оқытылған. Мақсаты бойынша пайдалану – Пайдаланушы көгалшапқышты алғаш рет пайдаланбас бұрын STIHL STIHL RM 448 VC көгалшапқышы көгал шөбін делдалынан немесе білікті тұлғадан шабуға арналған. нұсқау алған. Сақтандыру – Пайдаланушының жұмысына ішімдік, дәрі-дәрмек немесе есірткі әсері...
  • Page 310 және бағалай алмауы мүмкін. Өкілетсіз ► Көгалшапқыштан бензин шыққан тұлғалар, балалар мен жануарларға ауыр жағдайда: көгалшапқышпен жұмыс жарақат тиюі және материалдық залал істемеңіз және STIHL делдалына туындауы мүмкін. жолығыңыз. ► Өкілетсіз тұлғалар, балалар мен жануарларды жұмыс аймағынан ► Жанармай багының құлпын жабыңыз.
  • Page 311 ► Минималды қалыңдығынан немесе ауыстырыңыз. минималды енінен асырылған жағдайда: ■ Бензин қоршаған ортаға қауіп төндіруі пышақты ауыстырыңыз. мүмкін. ► Пышақты STIHL делдалына теңдестіруге ► Жанармайды төкпеңіз. беріңіз. ► Бензинді ережелерге сәйкес және ► Түсініксіз мәселелер болған жағдайда: қоршаған орта үшін қауіпсіз жолмен...
  • Page 312 ► Еңістер, алқап жиектері, арықтар, қоқыс көгалшапқыш қауіпсіз күйде болмауы тастайтын жерлер мен бөгеттердің мүмкін. Адамдар ауыр жарақат алуы және жанында жұмыс істеген кезде материалдық зияннан зардап шегуі мүмкін. көгалшапқышты абайлап пайдаланыңыз. ► Жұмысты аяқтаңыз және STIHL делдалына жолығыңыз. 0478-111-9904-A...
  • Page 313 4 Қауіпсіздік техникасы ережелері қазақ ■ Жұмыс барысында көгалшапқыштан діріл ► Кернеу өткізгіш сымдар бар ортада пайда болуы мүмкін. жұмыс істемеңіз. ► Жұмыс қолғаптарын киіңіз. ■ Найзағай кезінде жұмыс істеген жағдайда, ► Жұмыста үзіліс жасаңыз. пайдаланушыға найзағай тиюі мүмкін. ► Қан айналымының бұзылу белгілері Пайдаланушы...
  • Page 314: Көгалшапқышты Пайдалануға Дайындау

    қазақ 5 Көгалшапқышты пайдалануға дайындау 4.10 Сақтау ■ Өткір тазалағыш құралдар, су ағынымен тазалау немесе үшкір заттар Сақтандыру көгалшапқышқа немесе пышаққа зақым келтіруі мүмкін. Көгалшапқыш немесе ■ Балалар көгалшапқыш тәуекелдерін пышақ тиісінше тазаланбаған жағдайда, анықтай алмауы және бағалай алмауы құрамдас бөлшектер тиісінше жұмыс мүмкін.
  • Page 315: Көгалшапқышты Құрастыру

    ► Жетек арқандарын (7, 8 және 9) ілмектерге ► Аталған әрекеттерді орындау мүмкін (10) кигізіңіз. болмаса: көгалшапқышты пайдаланбаңыз ► Жетек арқандарын (7, 8 және 9) жетек және STIHL делдалына хабарласыңыз. арқанының бағыттауышына (11) іліңіз. Көгалшапқышты құрастыру Бас тұтқаны орнату ► Қозғалтқышты өшіріңіз.
  • Page 316: Көгалшапқышқа Отын Құю

    қазақ 7 Көгалшапқышқа отын құю Шөп жинағышты монтаждау, ► Көгалшапқышты тегіс бетке қойыңыз. ► Лақтырманың қақпағын ашып, ұстап ілу және босату тұрыңыз. ► Шөп жинағышты тұтқасынан ұстап жоғары 6.2.1 Шөп жинағышты монтаждау қарай шығарыңыз. ► Лақтырманың қақпағын жабыңыз. Мотор майын құю Мотор...
  • Page 317: Көгалшапқышты Пайдаланушы Үшін Реттеу

    8 Көгалшапқышты пайдаланушы үшін реттеу қазақ ► Жанармай багының қақпағын (1) шығарып алу мүмкін болғанша сағат тіліне қарсы бағытта бұраңыз. ► Жанармай багының қақпағын ашып алыңыз. ► Жанармайды жанармай багының жиегіне дейін кемінде 15 мм бос орын қалдырып құйыңыз. ► Жанармай багының қақпағын жанармай багына...
  • Page 318: Моторды Іске Қосу Және Тоқтату

    жетегінің берілістерді ауыстыру айыры басылған күйде ұстаңыз. қолжетімсіз болса немесе бастапқы күйге ► Бас тұтқаны алға қарай жинаңыз. оралмаса: көгалшапқышты пайдаланбаңыз және STIHL делдалына жолығыңыз. Моторды іске қосу және Шабу жетегінің берілістерді ауыстыру тоқтату айыры немесе қозғалғыш механизм жетегінің берілістерді ауыстыру айыры...
  • Page 319: Көгалшапқышпен Жұмыс Істеу

    11 Көгалшапқышпен жұмыс істеу қазақ 11 Көгалшапқышпен жұмыс 11.3 Қозғалғыш механизм жетегін қосу және өшіру істеу 11.3.1 Қозғалғыш механизм жетегін қосу 11.1 Көгалшапқышты ұстап тұру және жүргізу Нұсқау ► Құрылғының зақымдалуына жол бермеу үшін Vario жетегінің иінтірегін тек қозғалтқыш істеп тұрған кезде ғана қозғаңыз.
  • Page 320: Жұмыс Аяқталғаннан Кейін

    қазақ 12 Жұмыс аяқталғаннан кейін 11.4 Шабу ► Шөп жинағышты толтыру индикаторы (1) қозғалыссыз күйге қайтып оралса: Шөп жинағышты (2) босатыңыз. ► Қозғалтқышты өшіріңіз. ► Шөп жинағышты (2) ажыратыңыз. ► Құлыптау тілшігін (3) ашыңыз. ► Шөп жинағыштың жоғарғы жағын (4) тұтқасынан...
  • Page 321: Сақтау Шарттары

    14 Сақтау шарттары қазақ Көгалшапқыш 3 айдан ұзақ сақталған болса: ► Жанармай багын бос күйде істетіңіз. ► Жанармай багын STIHL делдалына тазалауға беріңіз. ► Мотор майын қозғалтқыштың пайдалану жөніндегі нұсқаулығында көрсетілгендей ауыстырыңыз. ► От алдыру білтесін бұрап шығарыңыз. ► Көгалшапқышты қайырып ашылған бас...
  • Page 322: Қызмет Көрсету

    жанасатындай етіп орнатыңыз. ► Қозғалтқышқа қозғалтқыштың пайдалану ► Бұранданы (3) шайбасымен (4) бірге бұрап жөніндегі нұсқаулығында көрсетілгендей кіргізіңіз. техникалық қызмет көрсетіңіз. Көгалшапқыш ► Көгалшапқышты жыл сайын STIHL делдалына тексертіңіз. 16.2 Пышақты бөлшектеу және монтаждау 16.2.1 Пышақты шешіп алу ► Қозғалтқышты өшіріңіз.
  • Page 323: Жөндеу

    ► Пышақты бөлшектеңіз. ► Көгалшапқыш немесе пышақ зақымдалған ► Пышақты қайраңыз. Бұл ретте қайрау жағдайда: көгалшапқышты немесе пышақты бұрышына назар аударыңыз және пышақты пайдаланбаңыз және STIHL делдалына суытыңыз, 19.2. жолығыңыз. ► Нұсқау тақтайшалары анық емес немесе зақымдалған болса: нұсқау тақтайшаларын...
  • Page 324: Техникалық Сипаттамалар

    19.1 STIHL RM 448.1 VC EN ISO 5395-2 және EN 20643 көгалшапқышы стандарттары бойынша есептелген: – Қозғалтқыштың түрі: STIHL EVC 300.0 4,40 м/с² – Жұмыс көлемі: 166 см³ Діріл бойынша 2002/44/EC кәсіпкер – Қуаттылығы: 2800 айн/мин жиілігінде директивасы және S.I. 2005/1093 стандарты...
  • Page 325: Қосалқы Бөлшек (Жинақтаушы) Және Құрал-Жабдықтар

    – Кесу ені: 46 см түпнұсқалы құрал-жабдықтарын – Сериялық нөмірі: 6358 білдіреді. 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU және STIHL компаниясы STIHL түпнұсқалы қосалқы 2011/65/EU директиваларының тиісті бөлшектері мен STIHL түпнұсқалы құрал- талаптарына сәйкес келеді және төмендегі жабдықтарын қолдануды ұсынады. стандарттардың өндірілген күнінде жарамды...
  • Page 326: Мекенжайлар

    г. Санкт-Петербург, 3-ий Верхний переулок, д. 23 Мекенжайлар 16 литер А, помещение 38 23.1 STIHL штаб-пәтері ООО «ПРОГРЕСС» 107113, Российская Федерация, ANDREAS STIHL AG & Co. KG г. Москва, ул. Маленковская, д. 32, стр. 2 Badstrasse 115 71336, Вайблинген ООО «АРНАУ» Германия 236006, Российская Федерация, г.
  • Page 327: Πρόλογος

    πόρων. Οι παρούσες οδηγίες χρήσης θα σας βοηθήσουν να χρησιμοποιήσετε το προϊόν ООО «ЮНИТУЛЗ» ул. Г. Парпеци 22 STIHL σας για πολλά χρόνια με ασφάλεια και με 0002 Ереван, Армения σεβασμό στο περιβάλλον. Σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη και ευχό‐...
  • Page 328: Περιεχόμενα

    ελληνικά 3 Περιεχόμενα 4 Μοχλός ΣΗΜΕΙΩΣΗ Ο μοχλός χρησιμεύει στη ρύθμιση της ταχύτη‐ ■ Το σύμβολο αυτό χρησιμοποιείται για την επι‐ τας της μετάδοσης κίνησης. σήμανση κινδύνων που μπορούν να προκαλέ‐ 5 Ένδειξη στάθμης πλήρωσης σουν υλικές ζημιές. Η ένδειξη στάθμης πλήρωσης δείχνει το επί‐ ►...
  • Page 329: Προφυλάξεις Ασφαλείας

    Τηρείτε απόσταση ασφαλείας. Αυτό το σύμβολο δηλώνει το βάρος του χλοοκοπτικού μηχανήματος. Προβλεπόμενη χρήση Εγγυημένη στάθμη θορύβου σύμφωνα Το χλοοκοπτικό μηχάνημα STIHL RM 448 VC με την οδηγία 2000/14/EC σε dB(A) για χρησιμεύει στην κοπή χόρτου. τη σύγκριση εκπομπών θορύβων σε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Page 330 στοιχη σήμανση. νισμούς. ► Φοράτε γάντια εργασίας από ανθεκτικό – Ο χρήστης έχει λάβει ενημέρωση από υλικό. έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL ή Περιοχή εργασίας και περιβάλ‐ άλλο εξειδικευμένο άτομο, προτού εργα‐ λον στεί για πρώτη φορά με το χλοοκοπτικό μηχάνημα.
  • Page 331 – Το μαχαίρι είναι σωστά τοποθετημένο. τρόπο που περιγράφεται στις παρούσες – Έχει τοποθετηθεί γνήσιος πρόσθετος οδηγίες χρήσης ή στις οδηγίες χρήσης του εξοπλισμός STIHL για αυτό το χλοοκοπτικό πρόσθετου εξοπλισμού. μηχάνημα. ► Μην εισάγετε αντικείμενα στα ανοίγματα του – Ο πρόσθετος εξοπλισμός είναι σωστά τοποθε‐...
  • Page 332 ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας ► Προστατέψτε τη βενζίνη από τη θερμότητα ► Εάν τα υγρά έχουν έρθει σε επαφή με τα και τη φωτιά. μάτια: Ξεπλύνετε τα μάτια με άφθονο νερό ► Μην χύνετε τη βενζίνη. για τουλάχιστον 15 λεπτά και μεταβείτε σε ►...
  • Page 333 ■ Εάν υπάρχουν ηλεκτροφόρα καλώδια στην ασφαλή κατάσταση. Μπορεί να προκληθούν περιοχή εργασίας, το μαχαίρι μπορεί να έρθει σοβαροί τραυματισμοί και υλικές ζημιές. σε επαφή με αυτά και να προκαλέσει ζημιές. Ο ► Τερματίστε την εργασία και επικοινωνήστε με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο της STIHL. 0478-111-9904-A...
  • Page 334 ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας χρήστης μπορεί να τραυματιστεί σοβαρά ή από το χλοοκοπτικό μηχάνημα. Τα παιδιά θανάσιμα. μπορεί να τραυματιστούν σοβαρά. ► Μην εργάζεστε σε περιβάλλον με ηλεκτρο‐ ► Σβήστε τον κινητήρα. φόρα καλώδια. ► Φυλάσσετε το χλοοκοπτικό μηχάνημα ■ Εάν η εργασία εκτελείται κατά τη διάρκεια μακριά...
  • Page 335: Προετοιμασία Χλοοκοπτικού Μηχανήματος Για Χρήση

    λειτουργίας και οι διατάξεις ασφαλείας. Μπορεί Μην χρησιμοποιείτε το χλοοκοπτικό μηχάνημα να προκληθούν σοβαροί ή θανάσιμοι τραυμα‐ και επικοινωνήστε με έναν εμπορικό τισμοί. αντιπρόσωπο STIHL. ► Αντικαταστήστε τα φθαρμένα ή ελαττωμα‐ Συναρμολόγηση χλοοκο‐ τικά μέρη. ► Συντηρείτε ή επισκευάζετε το χλοοκοπτικό...
  • Page 336 ελληνικά 6 Συναρμολόγηση χλοοκοπτικού μηχανήματος ► Σφίξτε τη βίδα (5). ► Πιέστε τον πείρο (5) από την εσωτερική πλευρά και μέσα από τα ανοίγματα (3 και 4). ► Πιέστε τις ντίζες (7, 8 και 9) στα στηρίγματα (10). ► Πιέστε το επάνω μέρος του χορτοσυλλέκτη (1) ►...
  • Page 337: Ανεφοδιασμός Χλοοκοπτικού Μηχανήματος

    7 Ανεφοδιασμός χλοοκοπτικού μηχανήματος ελληνικά ► Βιδώστε δεξιόστροφα την τάπα του ρεζερ‐ ΣΗΜΕΙΩΣΗ βουάρ καυσίμου και σφίξτε την με το χέρι. ■ Κατά την παράδοση, το μηχάνημα δεν είναι Το ρεζερβουάρ καυσίμου είναι κλειστό. πληρωμένο με λιπαντικό κινητήρα. Αν ο κινη‐ Ρύθμιση...
  • Page 338: Εκκίνηση Και Σβήσιμο Του Κινητήρα

    ελληνικά 9 Εκκίνηση και σβήσιμο του κινητήρα Εκκίνηση και σβήσιμο του ► Τραβήξτε αργά τη λαβή εκκίνησης (7) προς την κινητήρα κατεύθυνση του οδηγού καλωδίου (8). ► Κρεμάστε τη λαβή εκκίνησης (7) στον οδηγό Εκκίνηση του κινητήρα της ντίζας (8). ►...
  • Page 339: Εργασία Με Το Χλοοκοπτικό Μηχάνημα

    11.2 Ρύθμιση ύψους κοπής το χλοοκοπτικό μηχάνημα και επικοινωνήστε Μπορούν να ρυθμιστούν 6 ύψη κοπής: με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. – 25 mm = θέση 1 Η μπάρα ενεργοποίησης για τη λειτουργία – 30 mm = θέση 2 κοπής ή η μπάρα ενεργοποίησης για τη μετά‐...
  • Page 340: Μετά Την Εργασία

    ελληνικά 12 Μετά την εργασία 11.5 Εκκένωση χορτοσυλλέκτη ► Τραβήξτε την μπάρα ενεργοποίησης για τη μετάδοση κίνησης (1) τελείως προς το τιμόνι Η ροή αέρα που δημιουργείται από το μαχαίρι (2) και κρατήστε την, έτσι ώστε ο αντίχειρας να ανασηκώνει την ένδειξη στάθμης πλήρωσης (1). περικλείει...
  • Page 341: Μεταφορά

    ανεπτυγμένο τιμόνι: ► Ζητήστε από έναν εμπορικό αντιπρόσωπο ► Ένα άτομο θα πρέπει να κρατά το χλοοκο‐ της STIHL να καθαρίσει το ρεζερβουάρ καυ‐ πτικό μηχάνημα και με τα δύο χέρια από τη σίμου. λαβή μεταφοράς (1) και ένα άλλο άτομο θα...
  • Page 342: Καθάρισμα

    μηχανήματος σε όρθια θέση Χλοοκοπτικό μηχάνημα ► Αδειάστε το ρεζερβουάρ καυσίμου. ► Ζητήστε από έναν εμπορικό αντιπρόσωπο Ο κινητήρας απενεργοποιείται. STIHL να ελέγχει μία φορά τον χρόνο το χλοο‐ ► Τοποθετήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα σε μια κοπτικό μηχάνημα. επίπεδη επιφάνεια. 16.2 Αφαίρεση...
  • Page 343: Επισκευή

    Ο χρήστης δεν μπορεί να επισκευάσει μόνος του και ζυγοστάθμιση του μαχαιριού. το χλοοκοπτικό μηχάνημα και το μαχαίρι. Η STIHL προτείνει να αναθέσετε το τρόχισμα και ► Εάν το χλοοκοπτικό μηχάνημα ή το μαχαίρι τη ζυγοστάθμιση του μαχαιριού σε έναν εμπορικό...
  • Page 344: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Η τιμή K για τη στάθμη ηχοπίεσης ανέρχεται σε RM 448.1 VC 2 dB(A). Η τιμή K για τη στάθμη θορύβου ανέρχε‐ – Τύπος κινητήρα: STIHL EVC 300.0 ται σε 1,1 dB(A). Η τιμή K για τους κραδασμούς – Κυβισμός: 166 cm³...
  • Page 345: Ανταλλακτικά Και Παρελκόμενα

    ανταλλακτικά και παρελκόμενα της STIHL. EN ISO 14982. Παρά τη συνεχή παρακολούθηση της αγοράς, η Κοινοποιημένη αρχή: STIHL δεν είναι σε θέση να κρίνει την αξιοπιστία, TÜV Rheinland LGA Products GmbH την ασφάλεια και την καταλληλότητα ανταλλακτι‐ Tillystraße 2 κών και παρελκομένων από άλλους κατασκευα‐...
  • Page 346: Πιστοποιητικό Συμβατότητας Ukca

    STIHL ürünlerini tercih ettiğinizden dolayı teşek‐ – Εγγυημένη στάθμη θορύβου: 96 dB(A) kür ederiz. Ürünlerimizi, müşterilerimizin talepleri Τα Τεχνικά Έγγραφα φυλάσσονται από τη STIHL ve istekleri doğrultusunda yüksek kalite ile gelişti‐ Tirol GmbH. riyor ve üretiyoruz. Bu sayede ekstrem şartları...
  • Page 347: Bu Kullanma Talimatı Hakkında Bilgiler

    Bu sembol bu kullanma talimatındaki bir manıza yardımcı olmayı amaçlamaktadır. bölüme atıfta bulunur. Ürünlerimize göstermiş olduğunuz güvenden Genel dolayı teşekkür eder STIHL ürünlerimiz ile iyi çalışmalar dileriz. Çim biçme makinesi Dr. Nikolas Stihl ÖNEMLİ! KULLANIMDAN ÖNCE KILAVUZU OKUYUN VE SAKLAYIN.
  • Page 348: Emniyet Kuralları

    Güvenlik mesafesine uyun. Bu sembol çim biçme makinesinin ağır‐ lığını gösterir. Usulüne uygun kullanım 2000/14/EC sayılı direktife göre dB(A) Çim biçme makinesi STIHL RM 448 VC çimlerin garanti edilen gürültü seviyesi ürünlerin biçilmesi için kullanılır. gürültü emisyonlarını kıyaslanabilir yapmak içindir.
  • Page 349 – Kullanıcı alkol, ilaç veya uyuşturucu ► Cisimlerle mesafenizi koruyun. etkisi altında değildir. ► Çim biçme makinesini gözetimsiz bırakma‐ ► Belirsizlik varsa: STIHL yetkili bayiye baş‐ yın. vurun. ► Çocukların çim biçme makinesi ile oynama‐ Kıyafet ve donanım masını...
  • Page 350 ► Aşınmış veya hasarlı uyarı levhalarını – Çim biçilmeli ve biçilen çim, çim toplama sepe‐ değiştirin. tinde toplanmalı ise: Çim toplama sepetini ► Belirsizlik varsa: STIHL yetkili bayiye baş‐ doğru asın. vurun. – Çim biçilmeli ve biçilen çim, arkadan atılmalı...
  • Page 351 4 Emniyet kuralları türkçe Çalışma ► Depo boşaltılacaksa: İşlemi açık alanda gerçekleştirin. İKAZ ► Motoru deponun boşaltıldığı yerden en az 3 m uzakta çalıştırın. ■ Motor düzgün çalışmazsa kullanıcı çim biçme ► Çim biçme makinesini, depoda benzin var‐ makinesinin üstündeki hakimiyetini kaybedebi‐ ken asla bir bina içerisinde muhafaza etme‐...
  • Page 352 ► Yağmur yağıyorsa: Çalışmayın. İnsanlar ağır yaralanabilir ve maddi hasar olu‐ şabilir. Taşıma ► Çalışmayı sonlandırın ve STIHL yetkili bayi‐ İKAZ sine başvurun. ■ Çalışma sırasında çim biçme makinesi nede‐ ■ Çim biçme makinesi taşıma sırasında devrile‐...
  • Page 353: Çim Biçme Makinesinin Kullanıma Hazır Hale Getirilmesi

    5 Çim biçme makinesinin kullanıma hazır hale getirilmesi türkçe 4.10 Depolama ► Çim biçme makinesi ve bıçak bu kullanım kılavuzunda tarif edildiği şekilde temizleyin, İKAZ 15.2. ■ Çim biçme makinesinin veya bıçakların bakımı ■ Çocuklar çim biçme makinesinin tehlikelerini ve tamiri kullanım kılavuzunda açıklanan fark edemez ve tahmin edemez.
  • Page 354: Çim Biçme Makinesinin Montajı

    6 Çim biçme makinesinin montajı ► Adımlar uygulanamıyorsa: Çim biçme makine‐ sini kullanmayın ve STIHL yetkili bayisine baş‐ vurun. Çim biçme makinesinin montajı Gidonun takılması ► Motoru durdurun. ► Çim biçme makinesini düz bir yüzeye getirin. ► Buji soketini çekin.
  • Page 355: Çim Biçme Makinesine Yatık Ikmali

    7 Çim biçme makinesine yatık ikmali türkçe Çim biçme makinesine 6.2.2 Çim toplama sepetinin takılması ► Motoru durdurun. yatık ikmali ► Çim biçme makinesini düz bir yüzeye getirin. Çim biçme makinesine yakıt ikmali ÖNERİ ■ Çim biçme makinesi doğru yakıtla doldurulma‐ mışsa çim biçme makinesi hasarlanabilir.
  • Page 356: Motoru Çalıştırma Ve Durdurma

    türkçe 9 Motoru çalıştırma ve durdurma ► Gidonu (1) sabit tutun. ► Kolu (2) aşağıya doğru bastırın ve tutun. ► Gidonu (1) istenilen pozisyona getirin. ► Kolu (2) bırakın ve gidonun tekrar tamamen oturmasına dikkat edin. Gidonun katlanması Fazla yer kaplamayacak şekilde taşımak veya muhafaza etmek için gidon katlanabilir.
  • Page 357: Çim Biçme Makinesini Kontrol Etme

    Bıçağı değiştirin, 19.2. Güncel kesim yüksekliği, kesim yüksekliği gös‐ ► Bileme açısına uyulmamışsa: Bıçağı bileyin, tergesinden (3) işaret (4) yardımıyla okunabilir. 19.2. ► Kolu (2) bırakın. ► Belirsizlik varsa: STIHL yetkili bayiye başvu‐ Çim biçme makinesi yerine oturur. run. 0478-111-9904-A...
  • Page 358 türkçe 11 Çim biçme makinesi ile çalışma 11.3 Tekerlek tahrikini açma ve 11.4 Çim biçme kapatma 11.3.1 Tekerlek tahrikini açma ÖNERİ ► Cihazdaki hasarları önlemek için Vario tah‐ rikinin kolunu sadece motor çalışırken işle‐ tin. ► Çim biçme makinesini düz bir yüzeye getirin. ►...
  • Page 359: Çalışma Sonrasında

    12 Çalışma sonrasında türkçe malı ve diğer kişi tarafından her iki elle gidonda (2) sabit tutulmalıdır. ► Çim biçme makinesini iki kişi kaldırın ve taşıyın. ► Kilit bileziğini (3) açın. ► Çim toplama sepeti üst parçasını (4) sapından (5) açın ve tutun. ►...
  • Page 360: Temizleme

    ► Buji soketi buji deliğinden uzak tutun. ► Düzeltme kulbunu birkaç kez dışarı çekin ve Çim biçme makinesi geri itin. ► Çim biçme makinesi, her yıl STIHL yetkili ► Bujiyi yerleştirin ve sıkın. bayisi tarafından kontrol edilmelidir. 15 Temizleme 16.2 Bıçağın takılması...
  • Page 361: Onarım

    Bileme sırasında bıçak çok mavi renk alma‐ ► Cıvatayı (3) rondelayı (4) ile birlikte döndürün. malıdır. ► Bıçağı takın. ► Belirsizlik varsa: STIHL yetkili bayiye başvu‐ run. 17 Onarım 17.1 Çim biçme makinesinin onarımı Kullanıcı çim biçme makinesini ve bıçağı kendi‐...
  • Page 362: Teknik Bilgiler

    – Garanti edilen gürültü seviyesi L 2000/14/ güvenliği ve uygunluk kriterleri açısından değer‐ EC / S.I. uyarınca ölçülmüştür: 2001/1701: 96 lendiremez ve bu nedenle STIHL firması bu par‐ dB(A) çaların kullanımını garanti edemez. 0478-111-9904-A...
  • Page 363: Bertaraf Etme

    Çim biçme makinesinin imha vekaleten. edilmesi Matthias Fleischer, Araştırma ve Geliştirme Departmanı Müdürü İmhaya yönelik bilgiler yerel yönetim veya STIHL yetkili bayisinden temin edilebilir. Usulüne aykırı imha sağlığa ve çevreye zarar verir. vekaleten. ► Ambalaj dahil STIHL ürünlerini yerel yönetme‐...
  • Page 364: Przedmowa

    23.3 STIHL Importeure Szanowni Państwo, BOSNA HERSEK dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ UNIKOMERC d. o. o. wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ Bišće polje bb wania klientów. Produkowane przez nas urzą‐...
  • Page 365: Przegląd

    3 Przegląd polski 3 Dźwignia napędu kół OSTRZEŻENIE Dźwignia napędu kół włącza i wyłącza napęd ■ Ten piktogram oznacza możliwe zagrożenie kół. poważnym lub wręcz śmiertelnym wypadkiem. 4 Dźwignia ► Oznaczone nim środki mogą zapobiec Dźwignia służy do ustawienia prędkości poważnemu lub śmiertelnemu wypadkowi.
  • Page 366: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy

    Gwarantowany poziom mocy akustycz‐ znaczeniem nej według dyrektywy 2000/14/EC, w dB(A), aby umożliwić porównanie emi‐ sji hałasu przez maszyny. Kosiarka STIHL RM 448 VC służy do koszenia trawy. Symbol ten oznacza korek zbiornika paliwa. OSTRZEŻENIE ■ Użytkowanie kosiarki niezgodnie z przezna‐...
  • Page 367 – Nóż jest prawidłowo zamontowany. ■ Podczas ostrzenia noża mogą zostać odrzu‐ – Zamontowane są oryginalne akcesoria STIHL cone cząsteczki materiału. Użytkownik może do tej kosiarki. zostać zraniony. – Akcesoria zostały prawidłowo zamontowane.
  • Page 368 ► Nie rozlewać benzyny. ► Montować oryginalne akcesoria STIHL do ► W razie rozlania benzyny należy wytrzeć tej kosiarki. benzynę szmatką i spróbować uruchomić ► Zamontować noże w sposób opisany w silnik dopiero wtedy, gdy wszystkie części...
  • Page 369 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski Praca ► Tankować należy w dobrze przewietrzanym miejscu. OSTRZEŻENIE ■ Podczas pracy kosiarka się nagrzewa. Ben‐ zyna rozszerza się i w zbiorniku paliwa może ■ Użytkownik nieprawidłowo uruchamiający sil‐ wystąpić nadciśnienie. Podczas odkręcania nik może stracić kontrolę nad kosiarką. Użyt‐ korka zbiornika paliwa może wytrysnąć...
  • Page 370 ► Zakończyć pracę i odwiedzić Autoryzowa‐ ■ W trakcie pracy podczas burzy użytkownik nego Dealera STIHL. może zostać porażony piorunem. Użytkownik ■ Podczas pracy kosiarka może generować może odnieść poważne rany lub ponieść wibracje.
  • Page 371: Przygotowanie Kosiarki Do Pracy

    5 Przygotowanie kosiarki do pracy polski ■ Kosiarka jest ciężka. Użytkownik niosący ► Zdjąć nasadkę świecy zapłonowej. kosiarkę samodzielnie może ulec zranieniu. ► Założyć rękawice ochronne. ► Kosiarkę powinny przenosić dwie osoby. ■ Po uruchomieniu silnika tłumik i silnik mogą ■...
  • Page 372: Składanie Kosiarki

    ► Zamocować cięgna (7, 8 i 9) w przelotce (11). ► Sprawdzić elementy obsługi, 10.1. ► Jeżeli nie można wykonać tych czynności, nie używać kosiarki i odwiedzić Autoryzowanego Dealera STIHL. Składanie kosiarki Zamontowanie uchwytu kieru‐ jącego ► Wyłączyć silnik. ► Ustawić kosiarkę na płaskiej powierzchni.
  • Page 373: Tankowanie Kosiarki

    7 Tankowanie kosiarki polski WSKAZÓWKA ■ Urządzenie jest dostarczane bez wlanego oleju silnikowego. Uruchamianie silnika bez oleju silnikowego lub ze zbyt małą jego ilością może spowodować uszkodzenie kosiarki. ► Przed każdym uruchomieniem silnika należy sprawdzić poziom oleju silnikowego i w razie potrzeby uzupełnić olej. ►...
  • Page 374: Ustawianie Kosiarki Dla Użytkownika

    polski 8 Ustawianie kosiarki dla użytkownika Ustawianie kosiarki dla Ustawianie uchwytu kierują‐ cego użytkownika ► Wyłączyć silnik. Rozkładanie uchwytu kierują‐ ► Zdjąć nasadkę świecy zapłonowej. ► Ustawić kosiarkę na płaskiej powierzchni. cego ► Wyłączyć silnik. ► Zdjąć nasadkę świecy zapłonowej. ►...
  • Page 375: Sprawdzanie Kosiarki

    19.2. prawą ręką aż do wyczuwalnego oporu. ► W razie wątpliwości odwiedzić Autoryzowa‐ ► Uchwyt linki rozrusznika (3) należy szybko nego Dealera STIHL. wyciągać i odprowadzać tak długo, aż silnik się uruchomi. 11 Koszenie trawy kosiarką ► Jeżeli silnik się nie uruchamia, postępować...
  • Page 376 polski 11 Koszenie trawy kosiarką 11.3 Włączanie i wyłączanie napędu 11.4 Koszenie kół 11.3.1 Włączanie napędu kół WSKAZÓWKA ► Aby zapobiec uszkodzeniom urządzenia, przestawiać dźwignię napędu Vario tylko przy pracującym silniku. ► Ustawić kosiarkę na płaskiej powierzchni. ► Uruchomić silnik. ►...
  • Page 377: Po Zakończeniu Pracy

    12 Po zakończeniu pracy polski ► Wyłączyć silnik. ► Jedna osoba powinna mocno trzymać ► Zdjąć kosz na trawę (2). kosiarkę obiema rękami za uchwyt transpor‐ towy (1), a druga – obiema rękami za uch‐ wyt kierujący (2). ► Kosiarkę powinny podnosić lub przenosić dwie osoby.
  • Page 378: Czyszczenie

    Okresy międzyobsługowe osoby lub śmierci oraz wystąpienia szkód materialnych. Okresy międzyobsługowe zależą od warunków środowiskowych i warunków pracy. Firma STIHL ► Trzymać nasadkę świecy zapłonowej z zaleca następujące okresy międzyobsługowe: dala od otworu świecy zapłonowej. ► Kilka razy wyciągać i odprowadzać uchwyt Silnik linki rozrusznika.
  • Page 379: Naprawa

    Paliwo w zbiorniku zabrudzone, ► Stosować świeże paliwo dobrej jakości (benzynę stare lub złej jakości. bezołowiową). Zanieczyszczony filtr powietrza. ► Odwiedzić Autoryzowanego Dealera STIHL. Nasadka świecy zapłonowej ► Założyć nasadkę świecy zapłonowej. zdjęta ze świecy lub przewód ► Sprawdzić połączenie między przewodem wyso‐...
  • Page 380: Dane Techniczne

    Opróżnić zbiornik paliwa, oczyścić przewód pali‐ jest woda lub gaźnik jest nied‐ wowy i gaźnik. rożny. Zbiornik paliwa jest zabrudzony. Odwiedzić Autoryzowanego Dealera STIHL. Zanieczyszczony filtr powietrza. Odwiedzić Autoryzowanego Dealera STIHL. Zakopcona świeca zapłonowa. Oczyścić lub wymienić świecę zapłonową. Silnik mocno Zbyt niski poziom oleju silniko‐...
  • Page 381: Części Zamienne I Akcesoria

    STIHL. Rozwojowego Niewłaściwa utylizacja może spowodować pogorszenie zdrowia i zanieczyszczenie środowi‐ ska. ► Produkty STIHL wraz z opakowaniem należy przekazać do odpowiedniego punktu zbiórki Sven Zimmermann, kierownik Działu Jakości odpadów w celu poddania ich recyklingowi zgodnie z lokalnymi przepisami.
  • Page 382: Eessõna

    STIHL Tirol GmbH. tentse nõustamise ja juhendamise ning igakülgse Rok produkcji i numer maszyny podano na tehnilise teeninduse. kosiarce. STIHL on pühendunud jätkusuutlikule ja vastu‐ Langkampfen, 02.11.2021 r. tustundlikule loodusega ümberkäimisele. Käeso‐ STIHL Tirol GmbH lev kasutusjuhend aitab Teil STIHLi toodet pika kasutusea jooksul ohutult ja keskkonnasõbrali‐...
  • Page 383: Informatsioon Käesoleva Kasutusjuhendi Kohta

    EÜ direktiivi 2006/42/EC mõistes. Kehtivad kohalikud ohutusnõuded. ► Lisaks sellele kasutusjuhendile lugege läbi ja tehke endale selgeks ja hoidke alles järgmised dokumendid: – Masina STIHL EVC 300.0 kasutusjuhend Hoiatusjuhiste tähistus tekstis OHT! ■ Juhis viitab ohtudele, mis põhjustavad raskeid vigastusi või surma.
  • Page 384: Ohutusjuhised

    Hoidke ohutut vahet. See sümbol näitab muruniiduki massi. Sihipärane kasutamine Toodete mürataseme omavahelist võrdlemist võimaldav tagatud müratase Muruniiduk STIHL RM 448 VC on ette nähtud direktiivi 2000/14/EC järgi ühikutes rohu niitmiseks. dB(A). HOIATUS See sümbol tähistab kütusepaagi sul‐...
  • Page 385 – Kasutaja ei ole alkoholi, ravimite või ► Ärge jätke muruniidukit järelevalveta. narkootikumide mõju all. ► Veenduge, et lapsed ei saaks muruniidu‐ ► Kahtluse korral pöörduge STIHL müügiesin‐ kiga mängida. duse poole. ■ Kui mootor töötab, liiguvad kuumad heitgaasid Riietus ja varustus mürasummutist välja.
  • Page 386 ► Kui tera on lubatust õhem või kitsam: vahe‐ ► Kui muruniidukist lekib bensiini: ärge töö‐ tage tera välja. tage muruniidukiga ja pöörduge ettevõtte ► Laske tera ettevõtte STIHL müügiesinduses STIHL müügiesindusse. tasakaalustada. ► Sulgege kütusepaagi sulgurkork. ► Kahtluse korral pöörduge STIHL müügiesin‐...
  • Page 387 4 Ohutusjuhised eesti ► Ärge kunagi hoidke muruniidukit hoones, ► Käivitage mootor selles kasutusjuhendis kir‐ kui paagis on bensiini. jeldatud viisil. ■ Sissehingatud bensiiniaurud võivad isikuid ■ Teatud olukordades ei suuda kasutaja enam mürgitada. keskendunult töötada. Kasutaja võib komis‐ ► Ärge hingake bensiiniaure sisse. tada, kukkuda ja raskelt vigastada saada.
  • Page 388 ■ Vihmaga töötamisel võib kasutaja ebasobivate ► Lõpetage töötamine ja pöörduge ettevõtte jalatsite tõttu libastuda. Kasutaja võib saada STIHL müügiesindusse. raskelt vigastada või surma. ■ Töö ajal võib muruniiduk vibratsioone tekitada. ► Vihma korral: ärge töötage. ► Kandke töökindaid.
  • Page 389: Muruniiduki Kasutusvalmis Seadmine

    ► Puhastage muruniidukit, tera ja akut kasu‐ ► Kui samme ei õnnestu läbida: ärge kasutage tusjuhendis kirjeldatud viisil, 15.2. muruniidukit, vaid pöörduge ettevõtte STIHL ■ Kui muruniidukit ja tera ei hooldata või remon‐ müügiesindusse. dita kasutusjuhendis kirjeldatud viisil, ei pruugi Muruniiduki kokkupane‐...
  • Page 390 eesti 6 Muruniiduki kokkupanemine ► Suruge niitmise lülitushooba (12) juhtraua (2) vastu ja hoidke selles asendis. ► Tõmmake käivituskäepidet (13) aeglaselt tros‐ sikanali (11) suunas. ► Tõstke käivituskäepide (13) trossikanalisse (11). ► Vabastage niitmise lülitushoob (12). ► Asetage süüteküünla pistik uuesti oma kohale. Juhtrauda ei ole vaja uuesti eemaldada.
  • Page 391: Muruniiduki Tankimine

    7 Muruniiduki tankimine eesti ► Avage väljaviskeava luuk (1) ja hoidke selles asendis. ► Võtke murukogumiskorvi (2) käepidemest (3) ► Keerake kütusepaagi sulgurkorki (1) nii kaua kinni, asetage väljaviskekanalis (5) olevasse vastupäeva, kuni kütusepaagi sulgurkorki kinnitussälku (4) ning fikseerimiskonksude (6) saab ära võtta.
  • Page 392: Mootori Käivitamine Ja Seiskamine

    ► Seadke juhtraud (1) soovitud asendisse. kelt või ei liigu algasendisse tagasi: ärge kasu‐ ► Laske hoob (2) lahti ja jälgige, et juhtraud jälle tage muruniidukit, vaid pöörduge ettevõtte täielikult fikseeruks. STIHL müügiesindusse. Juhtraua kokkuklappimine Niitmise või veoajami lülitushoob on rikkis. 10.2 Tera kontrollimine Juhtraua saab ruumisäästliku transportimise või...
  • Page 393: Muruniidukiga Töötamine

    Selle hetke niitmiskõrgust saab vaadata niit‐ ► Kui teritusnurk on vale: teritage tera, 19.2. miskõrguse näidikult (3) märgistuse (4) abil. ► Kahtluse korral: võtke ühendust ettevõtte ► Laske hoob (2) lahti. STIHL müügiesindusega. Muruniiduk fikseerub. 11 Muruniidukiga töötamine 11.3 Veoajami sisse- ja väljalülita‐ mine 11.1...
  • Page 394: 12 Pärast Tööd

    eesti 12 Pärast tööd 11.3.2 Veoajami väljalülitamine ► Kui täitumuse taseme näidik (1) langeb puh‐ ► Vabastage veoajami lülitushoob. keasendisse tagasi: tühjendage murukogumis‐ ► Oodake, kuni muruniiduk on seisma jäänud. korv (2). ► Jätke mootor seisma. 11.4 Niitmine ► Eemaldage murukogumiskorv (2). ►...
  • Page 395: 14 Säilitamine

    ► Tõmmake süüteküünla pistik (1) välja. ► Sõitke muruniiduki kütusepaak tühjaks. ► Suruge hoob (2) vasaku käega alla ja hoidke ► Laske kütusepaak ettevõtte STIHL müügie‐ selles asendis. sinduses puhastada. ► Hoidke muruniidukit transpordikäepidemest (3) ► Vahetage mootoriõli vastavalt mootori kasu‐...
  • Page 396: Hooldamine

    STIHL soovitab alljärgnevaid hooldus‐ välpasid. Mootor ► Hooldage mootorit vastavalt mootori kasutus‐ juhendis kirjeldatule. Muruniiduk ► Laske muruniidukit igal aastal ettevõtte STIHL müügiesinduses hooldada. 16.2 Tera eemaldamine ja paigalda‐ ► Blokeerige tera (1) puitklotsiga (2). mine ► Keerake polt (3) 65 Nm jõumomendiga kinni.
  • Page 397: Rikete Kõrvaldamine

    – Murukogumiskorvi maksimaalne mahutavus: 19.1 Muruniiduk STIHL RM 448.1 55 l – Niitmislaius: 46 cm – Mootori tüüp: STIHL EVC 300.0 19.2 Tera – Töömaht: 166 cm³ – Minimaalne paksus a: 2,0 mm – Võimsus: 2,6 kW (3,5 PS) 2800/min puhul –...
  • Page 398: Varuosad Ja Tarvikud

    – Mõõdetud müratase: 95,3 dB(A) Teiste tootjate varuosade ja lisatarvikute töökind‐ – Garanteeritud müratase: 96 dB(A) lust, ohutust ja sobivust ei saa STIHL hinnata, hoolimata pidevast turu jälgimisest, ning nende Tehnilist dokumentatsiooni hoitakse ettevõtte kasutamise korral ei võta STIHL endale mingit STIHL Tirol GmbH.
  • Page 399: Ukca Vastavusdeklaratsioon

    Taip atsiranda net kraštutinėms sąlygomis labai Tehnilist dokumentatsiooni hoitakse ettevõttes patikimi gaminiai. STIHL Tirol GmbH. STIHL taip pat labai svarbi aukšta klientų aptar‐ Valmistusaasta ja masinanumber on kirjas muru‐ navimo kokybė. Mūsų specializuotos prekybos niidukil. vietos garantuoja kompetentingas konsultacijas ir mokymus bei visapusišką...
  • Page 400: Apie Šią Naudojimo Instrukciją

    2006/42/EC. Galioja vietiniai saugos nurodymai. ► Būtina perskaityti, įsisavinti ir saugoti ne tik šią naudojimo instrukciją, bet taip pat ir šiuos dokumentus: – įrenginio STIHL EVC 300.0 naudojimo instrukcija. Perspėjimų tekste žymėjimas PAVOJUS ■ Nuoroda apie pavojus, kurie sukelia sunkius sužeidimus ar mirtį.
  • Page 401: Saugumo Nurodymai

    Simboliai Simboliai ant vejapjovės ir jų paaiškinimai: Šiuo simboliu nurodomas vejapjovės Naudojimas pagal paskirtį svoris. Vejapjovė STIHL RM 448 VC skirta žolei pjauti. ISPEJIMAS Nurodytas garantuotas garso galios ■ Jei vejapjovė naudojama ne pagal paskirtį, gali lygis (dB(A)) pagal direktyvą...
  • Page 402 – Naudotojas nėra išgėręs alkoholio, vaistų arba vartojęs narkotikų. ► Reikia laikytis atstumo iki objektų. ► Iškilus neaiškumų: kreipkitės į STIHL preky‐ ► Nepalikite vejapjovės be priežiūros. bos atstovą. ► Pasirūpinkite, kad vaikai negalėtų žaisti su Apranga ir įranga...
  • Page 403 Peilis dangtis. Peilis saugus eksploatuoti, jei atitinka toliau – Peilis tinkamai primontuotas. pateiktus reikalavimus. – Primontuoti originalūs STIHL priedai, skirti šiai – Peilis ir tvirtinamos dalys nepažeistos. vejapjovei. – Peilis nepakeitęs formos. – Priedai tinkamai primontuoti. – Peilis tinkamai primontuotas.
  • Page 404 lietuviškai 4 Saugumo nurodymai ■ Dirbant vejapjovė įšyla. Benzinas plečiasi ir ► Pjaukite žolę tik esant geram matomumui. degalų bake gali susidaryti per didelis slėgis. Nedirbkite su vejapjove esant prastam Atidarant degalų bako dangtelį benzinas gali apšvietimui ir matomumui. ištrykšti. Trykštantis benzinas gali užsidegti. ►...
  • Page 405 Gali būti sunkiai sužeidžiami arba mirtinai sužeidžiamas. žmonės ir padaroma materialinės žalos. ► Esant perkūnijai, nedirbkite. ► Nebedirbkite ir kreipkitės į STIHL prekybos ■ Dirbdamas per lietų naudotojas gali paslysti. atstovą. Naudotojas gali būti sunkiai arba mirtinai ■ Dirbant vejapjovė gali sukelti vibracijas.
  • Page 406: Vejapjovės Paruošimas Naudoti

    10.1. arba peilį, gali sutrikti konstrukcinių dalių ir ► Jei negalima atlikti šių veiksmų, nenaudokite saugos įtaisų veikimas. Kyla sunkių sveikatos vejapjovės ir kreipkitės į STIHL prekybos pažeidimų pavojus. atstovą. ► Valykite vejapjovę ir peilį taip, kaip nurodyta šioje naudojimo instrukcijoje, 15.2.
  • Page 407 6 Vejapjovės surinkimas lietuviškai ► Paspauskite įvorę (1) į kiaurymes valdymo ► Ištraukite uždegimo žvakės antgalį. rankenoje (2). ► Spauskite pjovimo režimo jungimo rankeną ► Disko spyruokles (3) užmaukite ant įvorės (1) (12) link valdymo rankenos (2) ir laikykite nus‐ išgaubta dalimi į...
  • Page 408: Vejapjovės Pildymas Degalais

    lietuviškai 7 Vejapjovės pildymas degalais Vejapjovės pildymas dega‐ ► Paspauskite žolės surinkimo dėžės viršutinę lais dalį (1) žemyn. Žolės surinkimo dėžės viršutinėje dalyje (1) Vejapjovės pildymas kuru pasigirsta spragtelėjimas. 6.2.2 Žolės surinkimo dėžės prikabinimas PRANESIMAS ► Išjunkite variklį. ■ Jei į vejapjovę pripilama netinkamo kuro, ►...
  • Page 409: Variklį Įjungti Ir Išjungti

    9 Variklį įjungti ir išjungti lietuviškai ► Laikykite valdymo rankeną (1). ► Spauskite žemyn svirtį (2) ir laikykite nus‐ paustą. ► Nustatykite valdymo rankeną (1) į pageidau‐ jamą padėtį. ► Atleiskite svirtį (2) ir įsitikinkite, kad valdymo rankena vėl iki galo užsifiksavo. Valdymo rankenos sulenkimas ►...
  • Page 410: Vejapjovės Patikra

    Esamą pjovimo aukštį galima matyti pjovimo mažas, pakeiskite peilį, 19.2. aukščio matuoklyje (3) ties žyma (4). ► Jei neišlaikytas galandimo kampas, pagaląs‐ ► Atleiskite svirtį (2). kite peilį, 19.2. Vejapjovė užsifiksuoja. ► Iškilus neaiškumams, kreipkitės į STIHL preky‐ bos atstovą. 0478-111-9904-A...
  • Page 411 11 Darbas vejapjove lietuviškai 11.3 Važiavimo pavaros įjungimas ir ► Jei dirbate įjungę važiavimo pavarą, stumkite išjungimas vejapjovę į priekį kontroliuodami jos judėjimą. ► Jei dirbate išjungę važiavimo pavarą, Lėtai 11.3.1 Važiavimo pavaros įjungimas stumkite vejapjovę į priekį kontroliuodami jos judėjimą.
  • Page 412: Po Darbo

    Jei vejapjovė laikoma ilgiau nei 3 mėnesius: Vejapjovės nešimas ► Ištuštinkite degalų bakelį. ► Mūvėkite darbines pirštines iš atsparios ► Paveskite STIHL prekybos atstovui išvalyti medžiagos. degalų baką. ► Nukabinkite žolės surinkimo dėžę. ► Variklio alyvą keiskite taip, kaip nurodyta šioje naudojimo instrukcijoje.
  • Page 413: Priežiūra

    16 Priežiūra 16.1 Techninės priežiūros intervalai Techninės priežiūros intervalai priklauso nuo ► Uždėkite naują poveržlę (4) ant naujo aplinkos ir darbo sąlygų. STIHL rekomenduoja varžto (3). laikytis toliau pateiktų techninės priežiūros inter‐ ► Užtepkite ant varžto (3) sriegio varžtų fiksa‐ valų.
  • Page 414: Remontas

    ISPEJIMAS peilio. ■ Peilio pjovimo briaunos aštrios. Naudotojas ► Jei vejapjovė pažeista, nenaudokite vejapjo‐ gali įsipjauti. vės ar peilio ir kreipkitės į STIHL prekybos ► Mūvėkite darbines pirštines iš atsparios atstovą. medžiagos. ► Jei nurodomieji užrašai nebeįskaitomi arba ► Sustabdykite variklį.
  • Page 415: Techniniai Daviniai

    STIHL atsargines dalis ir originalius STIHL prie‐ – Svoris: 29 kg dus. – Maksimali žolės surinkimo dėžės talpa: 55 l Nors nuolat stebi rinką, STIHL negali įvertinti kitų – Pjovimo plotis: 46 cm gamintojų atsarginių dalių ir priedų patikimumo, 19.2 Peilis saugos bei tinkamumo, todėl tokius naudojant,...
  • Page 416: Ukca Atitikties Deklaracija

    – Išmatuojamas garso galios lygis: 95,3 dB(A) 2001, Schedule 11“. – Garantuotas garso galios lygis: 96 dB(A) – Išmatuojamas garso galios lygis: 95,3 dB(A) Techniniai dokumentai saugomi įmonėje „STIHL – Garantuotas garso galios lygis: 96 dB(A) Tirol GmbH“. Techniniai dokumentai saugomi Pagaminimo metai ir įrenginio numeris nurodyti...
  • Page 417 ват с висока надеждност дори при изключи‐ ► Посочените мерки ще помогнат за пред‐ телно високо натоварване. отвратяването на тежки наранявания STIHL също така държи на най-високото ниво или смърт. в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ раните ни търговски обекти са готови да ви...
  • Page 418 български 3 Преглед на съдържанието Преглед на съдържа‐ 7 Лост нието Лостът служи за регулиране на височината на косене. Косачка 8 Ръкохватка Ръкохватката служи за държане на косач‐ ката при регулирането на височината на косене и за транспортиране на косачката. 9 Капачка...
  • Page 419 или квалифицирано лице, преди да Употреба по предназначение използва косачката за първи път. – Потребителят не е под влияние на Косачката STIHL RM 448 VC служи за косене алкохол, лекарства или наркотици. на трева. ► Ако възникнат неясноти: обърнете се...
  • Page 420 – Ножът е правилно монтиран. предлагат със съответната маркировка в – Монтирани са оригинални принадлежности търговската мрежа. на STIHL за тази косачка. ► Носете предпазни ръкавици, изработени – Принадлежностите са правилно монтирани. от устойчив материал. – Пружинните механизми не са повредени и...
  • Page 421 ► Затворете капачката на резервоара за специализиран търговец на STIHL. моторно масло. ► Ако възникнат неясноти: обърнете се ► Ако косачката е замърсена: почистете към специализиран търговец на STIHL. косачката. ► Не манипулирайте косачката и нейните Гориво и зареждане с гориво механизми за безопасност.
  • Page 422 български 4 Указания за безопасност Потребителят може да бъде сериозно ■ Потребителят не може да продължи да наранен. работи концентрирано в определени ситуа‐ ► Първо оставете косачката да изстине и ции. Потребителят може да се спъне, да след това отворете капачката на резер‐ падне...
  • Page 423 тежки наранявания или смърт. ► Прекратете работата и потърсете помощ ► Не работете в близост до кабели, про‐ от специализиран търговец на STIHL. веждащи напрежение. ■ По време на работа косачката може да при‐ ■ Ако се работи при гръмотевична буря, чини...
  • Page 424 български 5 Подготвяне на косачката за употреба ► Носете предпазни ръкавици. ► Изчакайте, докато шумозаглушителят и ► Носете косачката по двама. двигателят се охладят. ■ По време на транспортиране бензинът ■ Ако използвате силни почистващи препа‐ може да изтече и да доведе до замърсява‐ рати, почистване...
  • Page 425 ► Ако стъпките не могат да бъдат изпълнени: ► Закачете жилата (7, 8 и 9) във водача на не използвайте косачката и потърсете жилото (11). помощ от специализиран търговец на STIHL. Сглобяване на косачката Монтиране на ръкохватката ► Изключете двигателя. ► Поставете косачката на равен терен.
  • Page 426 български 7 Зареждане на косачка Сглобяване, закачане и отка‐ ► Поставете косачката на равен терен. ► Отворете дефлектора и го задръжте. чане на коша за трева ► Свалете коша за трева от ръкохватката с движение нагоре. 6.2.1 Сглобяване на коша за трева ►...
  • Page 427: Настройване На Косачката За Потребителя

    8 Настройване на косачката за потребителя български ► Свалете капачката на резервоара за гориво. ► Налейте гориво, така че да има свободни поне 15 мм до ръба на резервоара за гориво. ► Поставете капачката на резервоара за гориво върху резервоара за гориво. ►...
  • Page 428: Пускане В Действие И Изключване На Двигателя

    ► Поставете косачката на равен терен. чете ножа, 19.2. ► Отпуснете превключващия лост за режима ► Ако възникнат неясноти: обърнете се към на косене. специализиран търговец на STIHL. Двигателят изгасва. 11 Работа с косачката ► Напуснете позицията за потребителя. 10 Проверка на косачката 11.1 Държане...
  • Page 429 11 Работа с косачката български ► Дръжте ръкохватката с две ръце така, че палците да я обхващат. 11.2 Настройване на височината на косене Височината на косене може да бъде настроена на 6 степени: – 25 мм = позиция 1 – 30 мм = позиция 2 –...
  • Page 430: След Работа

    български 12 След работа 11.5 Изпразване на коша за трева ► Ако косачката е мокра: оставете косачката да изсъхне. ► Почистете косачката. 13 Транспортиране 13.1 Транспортиране на косачката ► Изключете двигателя. Ножът не трябва да се върти. ► Изтеглете накрайника на запалителната свещ.
  • Page 431: Съхранение

    нат материални щети. Интервалите за профилактика зависят от ► Дръжте накрайника на запалител‐ условията на средата и от работните условия. ната свещ далеч от отвора за запа‐ STIHL препоръчва следните интервали за лителната свещ. профилактика: ► Дръпнете ръкохватката за стартиране Двигател...
  • Page 432: Ремонт

    ► Блокирайте ножа (1) с дървено трупче (2). заточване и балансиране на ножа. ► Развийте болта (3) и го свалете заедно с STIHL препоръчва ножът да се заточва и шайбата (4). балансира от специализиран търговец на ► Свалете ножа (1).
  • Page 433: Отстраняване На Неизправности

    натиснат. Резервоарът за гориво е ► Заредете косачката. празен. Тръбопроводът за гориво е ► Обърнете се към специализиран търговец на запушен. STIHL. В резервоара има ► Винаги използвайте свежо марково гориво некачествено, замърсено безоловен бензин. старо гориво. Въздушният филтър е...
  • Page 434: Технически Данни

    – Минимална ширина b: 39 мм дността, безопасността и пригодността им, – Ъгъл на заточване c: 30° въпреки продължаващото наблюдение на пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ 19.3 Нива на шума и вибрациите ването им. Стойността K за нивото на шума възлиза на...
  • Page 435: Декларация На Ес (Eu) За Съответствие

    22 Декларация на ЕС (EU) за съответствие български 22 Декларация на ЕС (EU) 23 Декларация за за съответствие съответствие UKCA 22.1 Косачка STIHL RM 448.1 VC 23.1 Косачка STIHL RM 448.1 VC STIHL Tirol GmbH STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 Hans Peter Stihl-Straße 5...
  • Page 436: Prefaţă

    Prefaţă ► Măsurile specificate pot împiedica rănirile grave sau decesele. Stimată clientă, stimate client, ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ AVERTISMENT cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ form nevoilor clienţilor noştri. În felul acesta iau ■...
  • Page 437: Cuprins

    3 Cuprins română Simboluri în text 7 Manetă Acest simbol se referă la un capitol din Maneta serveşte la reglarea înălţimii de tăiere aceste instrucţiuni de folosire. dorite. Cuprins 8 Mâner Mânerul serveşte la prinderea maşinii de tuns Maşina de tuns iarba iarba, la reglarea înălţimii de tăiere şi la trans‐...
  • Page 438: Instrucţiuni De Siguranţă

    – Utilizatorul nu este afectat de alcool, medicamente sau droguri. Utilizarea conform destinaţiei ► Dacă apar neclarităţi: Apelaţi la un distribui‐ tor de specialitate STIHL. Maşina de tuns iarba STIHL RM 448 VC ser‐ veşte la tunderea ierbii. 0478-111-9904-A...
  • Page 439 EN 166 sau conform – Pe această maşină de tuns iarba sunt montate prevederilor naţionale şi pot fi obţinuţi din accesorii originale STIHL. comerţ cu marcajul corespunzător. – Accesoriile sunt montate corect. ► Purtaţi mănuşi de lucru din material rezis‐...
  • Page 440 în prezentele instruc‐ foc. ţiuni de utilizare. ► Nu deversaţi benzină. ► Montaţi accesorii originale STIHL pe ► Dacă s-a deversat benzină: Ştergeţi ben‐ această maşină de tuns iarba. zina cu o lavetă umedă şi încercaţi să por‐...
  • Page 441 4 Instrucţiuni de siguranţă română ■ Îmbrăcămintea care vine în contact cu benzina ► Lucraţi singur cu maşina de tuns iarba. este uşor inflamabilă. Persoanele pot fi rănite ► Atenţie la obstacole. grav sau ucise şi pot să apară daune mate‐ ►...
  • Page 442 ► Încetaţi lucrul şi luaţi legătura cu un distri‐ ■ Dacă se lucrează pe furtună, utilizatorul poate buitor autorizat STIHL. fi lovit de fulger. Utilizatorul poate fi rănit grav ■ În timpul lucrului pot apărea vibraţii din cauza sau ucis.
  • Page 443: Pregătirea Pentru Funcţionare A Maşinii De Tuns Iarba

    5 Pregătirea pentru funcţionare a maşinii de tuns iarba română ► Opriţi motorul. ► Curăţaţi maşina de tuns iarba şi cuţitul cum ► Maşina de tuns iarba se va păstra în locuri este descris în prezentele instrucţiuni de inaccesibile copiilor. utilizare, 15.2.
  • Page 444: Asamblarea Maşinii De Tuns Iarba

    ► Dacă paşii nu pot fi efectuaţi: nu utilizaţi ► Se prind cablurile (7, 8 şi 9) în ghidajul cablului maşina de tuns iarba şi luaţi legătura cu un de acţionare (11). distribuitor autorizat STIHL. Asamblarea maşinii de tuns iarba Montarea ghidonului ►...
  • Page 445: Alimentarea Cu Carburant A Maşinii De Tuns Iarba

    7 Alimentarea cu carburant a maşinii de tuns iarba română INDICAŢIE ■ La momentul livrării, nu este umplut ulei de motor. O pornire a motorului fără sau cu prea puţin ulei de motor poate deteriora maşina de tuns iarba. ► Înainte de fiecare proces de pornire, verifi‐ caţi nivelul uleiului de motor şi, la nevoie, completaţi cu ulei de motor.
  • Page 446: Se Reglează Pentru Utilizator Maşina De Tuns Iarba

    română 8 Se reglează pentru utilizator maşina de tuns iarba. Se reglează pentru utiliza‐ ► Se reconectează fişa de bujie. tor maşina de tuns iarba. Reglarea ghidonului Desfacerea ghidonului ► Se opreşte motorul. ► Oprirea motorului. ► Scoateţi fişa de bujie. ►...
  • Page 447: Verificarea Maşinii De Tuns Iarba

    Se ascute cuţitul, 19.2. faţă plană. ► Dacă apar neclarităţi: apelaţi la un distribuitor ► Se eliberează maneta de cuplare a sistemului autorizat STIHL. de tundere. Motorul se opreşte. 11 Lucrul cu maşina de tuns ► Părăsiţi poziţia de lucru.
  • Page 448 română 11 Lucrul cu maşina de tuns iarbă ► Împingeţi în timpul deplasării spre înainte în Reglarea înălţimii de tăiere direcţia maneta (3) a sistemului de acţio‐ nare Vario. Reducerea vitezei de deplasare: ► Împingeţi în timpul deplasării spre înapoi în direcţia maneta (3) a sistemului de acţio‐...
  • Page 449: După Lucru

    12 După lucru română ► Scoateţi fişa de bujie. Curentul de aer produs de cuţit ridică indicatorul pentru nivelul de umplere (1). În cazul în care Împingerea maşinii de tuns iarba coşul de colectare iarbă este umplut, curentul de ► Împingeţi maşina de tuns iarba cu viteză mică aer se opreşte.
  • Page 450: Curăţare

    Intervale de întreţinere 15.1 Ridicarea în picioare a maşinii Intervalele de întreţinere depind de condiţiile de de tuns iarba mediu şi de condiţiile de lucru. STIHL recomandă ► Goliţi rezervorul de carburant. următoarele intervale de întreţinere: Motorul se opreşte. Motor ►...
  • Page 451: Reparare

    Ascuţirea şi echilibrarea cuţitu‐ Ascuţirea şi echilibrarea corectă a cuţitului nece‐ sită multă experienţă. STIHL recomandă să se apeleze la un distribui‐ ► Se blochează cuţitul (1) cu o bucată de tor autorizat STIHL pentru ascuţirea şi echilibra‐ lemn (2).
  • Page 452: Depanare

    Rezervorul de carburant este ► Alimentaţi cu carburant maşina de tuns iarba. gol. Conducta de carburant este ► Apelaţi la un distribuitor de specialitate STIHL. înfundată. În rezervor se află carburant ► Utilizaţi benzină de marcă fără plumb, proaspătă. nepotrivit, contaminat sau înve‐...
  • Page 453: Date Tehnice

    Maşină de tuns iarba STIHL Piesele de schimb și accesoriile altor producători RM 448.1 VC nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, – Tip motor: STIHL EVC 300.0 siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐ – Cilindree: 166 cm³...
  • Page 454: Declaraţia De Conformitate Ukca

    – Nivel de putere acustică măsurat: 95,3 dB(A) 1011 Stratford Road – Nivel de putere acustică garantat: 96 dB(A) Solihull, B90 4BN Documentele tehnice sunt păstrate la STIHL Pentru determinarea nivelului de putere acustică Tirol GmbH. măsurat şi maxim, s-a procedat conform Normei Marii Britanii „Noise Emission in the Environment...
  • Page 455: Predgovor

    ► Navedene mere mogu da spreče teške Dragi korisniče, povrede ili smrt. raduje nas što ste se odlučili za STIHL. Naši pro‐ izvodi su koncipirani i izrađeni vrhunskim kvalite‐ UPUTSTVO tom prema potrebama naših korisnika. Tako nastaju proizvodi visoke pouzdanosti takođe i pri...
  • Page 456: Sigurnosne Napomene

    Srpski 4 Sigurnosne napomene 1 Drška za pokretanje košenja 18 Ručka startera Drška za pokretanje košenja služi za pokreta‐ Ručka startera služi za pokretanje motora. nje i isključivanje motora. # Pločica sa podacima o uređaju i brojem 2 Upravljač mašine Upravljač...
  • Page 457 Odeća i oprema UPOZORENJE Namenska upotreba ■ Tokom rada uređaja predmeti mogu da budu katapultirani u vazduh velikom brzinom. Koris‐ Kosačica STIHL RM 448 VC služi za košenje nik može da se povredi. trave. ► Nosite duge pantalone od izdržljivog materi‐ UPOZORENJE jala.
  • Page 458 – Nož i dodaci su neoštećeni. – Nož je pravilno montiran. – Nož nije deformisan. – Ugrađen je originalni STIHL dodatni pribor za – Nož je pravilno montiran. ovu kosačicu. – Nož je pravilno naoštren.
  • Page 459 ► Ako je došlo do dodira sa kožom: Isperite ► Ako ste u nedoumici: Obratite se ovlašće‐ pogođena mesta na koži sa dosta vode i nom STIHL distributeru. sapuna. ► Ako je došlo do dodira sa očima: Ispirajte Gorivo i točenje oči najmanje 15 minuta sa dosta vode i...
  • Page 460 ► Prekinite sa radom i potražite pomoć ovlaš‐ ► Ako je nevreme: nemojte da radite. ćenog STIHL distributera. ■ Ako se radi po kiši, korisnik može da se ■ Tokom rada, kosačica može da izazove vibra‐ oklizne. Može doći do teških povreda ili smrt‐...
  • Page 461: Priprema Kosačice Za Rad

    5 Priprema kosačice za rad Srpski ► Sačekajte da nož prestane da se ► Izvucite utikač za svećice. okreće. ■ Ako motor radi tokom čišćenja, održavanja ili ► Izvucite utikač za svećice. popravke, vozni pogon može slučajno da se uključi. Može doći do ozbiljnih povreda i mate‐ rijalne štete.
  • Page 462: Sastavljanje Kosačice

    ► Postavite sajle (7, 8 i 9) u vođicu za sajlu (11). ► Proverite komande, 10.1. ► Ukoliko ne možete da izvršite navedene korake: nemojte da koristite kosačicu, nego potražite pomoć ovlašćenog STIHL distribu‐ tera. Sastavljanje kosačice Montaža upravljača ► Isključite motor.
  • Page 463: Punjenje Kosačice

    7 Punjenje kosačice Srpski ► Napunite motorno ulje na način opisan u ovom uputstvu za upotrebu. Punjenje kosačice Sipanje goriva u kosačicu UPUTSTVO ■ Ako se u kosačicu ne sipa odgovarajuće gorivo, ona može da se ošteti. ► Konsultujte uputstvo za upotrebu motora. ►...
  • Page 464: Startovanje I Gašenje Motora

    Srpski 9 Startovanje i gašenje motora ► Čvrsto držite upravljač (1). ► Pritisnite ručicu (2) naniže i zadržite je u tom položaju. ► Postavite upravljač (1) u željeni položaj. ► Otpustite ručicu (2) i pazite da upravljač ponovo u potpunosti uđe u odgovarajući polo‐ žaj.
  • Page 465: Provera Kosačice

    – 40 mm = položaj 3 stiti kosačicu, nego potražite pomoć ovlašće‐ – 50 mm = položaj 4 nog STIHL distributera. – 60 mm = položaj 5 Drška za pokretanje košenja ili drška za – 75 mm = položaj 6 pokretanje voznog pogona je oštećena.
  • Page 466 Srpski 11 Rad sa kosačicom 11.3 Uključivanje i isključivanje voz‐ 11.4 Košenje nog pogona 11.3.1 Uključivanje voznog pogona UPUTSTVO ► Kako biste izbegli oštećenja uređaja priti‐ snite polugu za Vario-pogon samo dok motor radi. ► Postavite kosačicu na ravnu površinu. ►...
  • Page 467: Posle Rada

    12 Posle rada Srpski ► Podignite i nosite kosačicu uz nečiju pomoć. ► Otvorite zatvarač (3). ► Otvorite gornji deo korpe za travu (4) pomoću ► Ako nosite kosačicu sa sklopljenim upravlja‐ ručke (5) i pridržite ga. čem: ► Drugom rukom čvrsto držite transportnu ►...
  • Page 468 ► Obrišite kosačicu vlažnom krpom. ► Ispraznite rezervoar za gorivo. ► Otvore za ventilaciju očistite četkicom. ► Ovlašćeni STIHL distributer treba da očisti ► Postavite kosačicu u odgovarajući položaj. rezervoar za gorivo. ► Prostor oko noža i nož očistite drvenim šta‐...
  • Page 469 17 Popravljanje Srpski STIHL preporučuje da oštrenje i centriranje noža prepustite ovlašćenom STIHL distributeru. UPOZORENJE ■ Ivice sečiva noža su oštre. Korisnik može da se poseče. ► Nosite radne rukavice od izdržljivog materi‐ jala. ► Isključite motor. ► Postavite novu podlošku (4) na novi ►...
  • Page 470 Ispraznite rezervoar za gorivo, očistite vod za gorivo gorivo i u karburatoru ili je kar‐ i karburator. burator zapušen. Rezervoar za gorivo je zaprljan. Obratite se ovlašćenom STIHL distributeru. Filter za vazduh je zaprljan. Obratite se ovlašćenom STIHL distributeru. Svećica je čađava.
  • Page 471 21 Zbrinjavanje Srpski Originalni rezervni delovi STIHL i originalni pribor Godina proizvodnje i broj mašine navedeni su na STIHL dostupni su kod specijalizovanog pro‐ kosačici. davca STIHL. Langkampfen, 28.05.2021. 20.2 Važni rezervni delovi STIHL Tirol GmbH – Nož: 6358 702 0100 ovlašćeni predstavnik...
  • Page 472: Ön Söz

    ətraf mühitə uyğun bir şəkildə istifadə etmənizə kömək edəcəkdir. Matijas Flajšer, direktor sektora za istraživanje i razvoj Bizə inandığınız üçün təşəkkür edirik və ümid edirik ki, STIHL məhsulunuz ilə işləməkdən zövq ovlašćeni predstavnik alacaqsınız. Sven Cimerman, direktor sektora za kvalitet Dr. Nikolas Stihl VACİB! İSTİFADƏDƏN ƏVVƏL OXUYUN VƏ...
  • Page 473: Xülasə

    3 Xülasə Azərbaycan dili 3 Hərəkət mexanizmi üçün yandırma qolu Xəbərdarlıq Hərəkət mexanizmi üçün yandırma qolu ■ Qeyd, ağır yaralanma və ya ölümə səbəb ola hərəkət mexanizmini yandırar və söndürər. bilən təhlükələrə işarə edir. 4 Qol ► Qeyd olunan tədbirlər ağır yaralanmalar və Qol, hərəkət mexanizminin sürətini təyin ya ölümün qarşısını...
  • Page 474: Təhlükəsizlik Təlimatı

    Təhlükəsizlik məsafəyə riayət edin. göstərir. Məhsuldan doğru istifadə Məhsulların səs emissiyalarının dB(A) ölçüsündə müqayisə oluna bilməsi Qazon biçən cihazı STIHL RM 448 VC, ot üçün 2000/14/EC Direktivinə əsasən biçmək üçün işlənir. zəmanətli səs gücü səviyyəsi. Xəbərdarlıq Bu simvol yanacaq çəni qapağını...
  • Page 475 çıxarılmışdır və tullama qapağı bağlanmışdır. ■ İstifadəçi uyğun ayaqqabı geymədiyi təqdirdə, – Bıçaq düzgün şəkildə quraşdırılmışdır. sürüşə bilər. İstifadəçi yaralana bilər. – Bu qazon biçən üçün orijinal STIHL ləvazimatı ■ Bıçağı itiləmə zamanında, iş parçası quraşdırılmışdır. hissəcikləri dışarı atıla bilər. İstifadəçi yaralana –...
  • Page 476 STIHL mütəxəssis vasitəçisinə müraciət ► Bıçağın tarazlanması STIHL mütəxəssis edin. vasitəçi tərəfindən həyata keçirilməlidir. ► Motor yağı qapağını bağlayın. ► Bir şey aydın deyilsə: STIHL distribyutoruna ► Qazon biçən çirklənmişdirsə: Qazon biçəni müraciət edin. təmizləyin. Yanacaq və yanacaq ► Qazon biçən və onun təhlükəsizlik sistemini doldurmaq manipulyasiya etməyin.
  • Page 477 Şəxslər ağır ► Yer üzərində duraraq işləyin və tarazlığınızı xəsarət ala və ya mülkiyyətə ziyan dəyə bilər. qoruyun. ► İşləməyi dayandırın və STIHL mütəxəssis ► Yorğunluq əlamətləri görünürsə: Bir az ara vasitəçisinə müraciət edin. verin. ■ İş zamanında qazon biçəndə vibrasiyalar ►...
  • Page 478 Azərbaycan dili 4 Təhlükəsizlik təlimatı sürətlə tullana bilər. Şəxslər xəsarət ala və ya ► Alışdırma şamı ştepselini çıxarın. mülkiyyətə ziyan dəyə bilər. ► Xarici obyektlər məsələn daş, çubuq, kabel, oyuncaq və başqa xarici ► Qazon biçəni, möhkəmlətmə kəmərləri, cismləri iş sahəsindən uzaqlaşdırın. Uzaqlaşdıra bilmədiyiniz gizli qayışlar yaxud bir torla, uyğun bir yükləmə...
  • Page 479: Qazon Biçəni Işlətməyə Hazır Etmək

    10.1. hissələri düzgün fəaliyyət göstərə bilmir və ► Mərhələləri yerinə yetirmək mümkün deyilsə: təhlükəsizlik qurğuları gücdən düşür. Şəxslər Qazon biçəndən istifadə etməyin və STIHL üçün ciddi xəsarət təhlükəsi mövcuddur. mütəxəssis vasitəçisinə müraciət edin. ► Qazon biçən və bıçağı istifadə təlimatında açıqlandığı...
  • Page 480 Azərbaycan dili 6 Qazon biçəni montaj etmək ► Vinti (5) sükan konsolunun dəlikləri (4) və ► Ot tutan səbətin yuxarı hissəsini (1) səbətin sükandakı mufta (2) boyu taxın. aşağı hissəsinin (2) üzərinə yerləşdirin. ► Qaykanı (6) sükan konsolundakı çuxurlarda Dəliklər birbiriləri ilə (3 və 4) tarazlaşmalıdırlar. (4) yerləşdirin.
  • Page 481: Ot Biçənə Yanacaq Doldurmaq

    7 Ot biçənə yanacaq doldurmaq Azərbaycan dili Qazon biçəni istifadəçi Təlimat üçün tanıtmaq ■ Məhsul çatdırıldıqda motor yağı doldurulmur. Sükanı açmaq Motor yağı olmadan və ya kifayət qədər olmadan motorun işə salınması, qazon biçəni ► Motoru söndürün. zədələyə bilər. ► Alışdırma şamı ştepselini çıxarın. ►...
  • Page 482: Motoru Yandırmaq Və Söndümək

    üçün yandırma qolu sərtdirsə və ya ► Qazon biçən hamar bir səthin üzərində yenidən başlanğıc vəziyyətinə gəlmirsə: olmalıdır. Qazon biçəndən istifadə etməyin və STIHL ► Biçim üçün yandırma qolunu sükana tərəf mütəxəssis vasitəçisinə müraciət edin. basın və basılı vəziyyətdə saxlayın.
  • Page 483: Qazon Biçənlə Işləmək

    11 Qazon biçənlə işləmək Azərbaycan dili 11.3 Hərəkət mexanizmini yandırma ► Bir şey aydın deyilsə: STIHL distribyutoruna müraciət edin. və söndürmə 11 Qazon biçənlə işləmək 11.3.1 Hərəkət mexanizmini yandırmaq 11.1 Qazon biçəni tutmaq və Təlimat yeritmək ► Cihazı xəsarətdən qorumaq üçün, Vario mexanizmi qolunu yalnız motor çalışdıqda...
  • Page 484: İşdən Sonra

    Azərbaycan dili 12 İşdən sonra 11.4 Biçmək ► Bağlama örtüyünü (3) açın. ► Ot tutan səbətin yuxarı hissəsini (4) tutacağından (5) tutaraq açın və saxlayın. ► İkinci əlinizlə aşağı tutacaqdan (6) yapışın. ► Ot tutan səbəti (2) boşaltın. ► Ot tutan səbəti (2) bağlayın. ►...
  • Page 485: Anbarda Saxlamaq

    ► Qazon biçəni soyumağa qoyun. ► Yanacaq çənini boşaltın. ► Alışdırma şamı ştepselini çıxarın. ► Yanacaq çənini STIHL mütəxəssis vasitəçi ► Qazon biçəni nəm dəsmalla təmizləyin. vasitəsilə təmizləyin. ► Havalandırma boşluqlarını bir fırça ilə ► Motor yağını, motorun istifadə təlimatında təmizləyin.
  • Page 486: 17 Təmir Etmək

    Azərbaycan dili 17 Təmir etmək ► Motora, motorun istifadə təlimatında açıqlandığı kimi baxın. Qazon biçən ► Qazon biçəni hər il STIHL mütəxəssis vasitəçi vasitəsilə yoxlayın. 16.2 Bıçağı sökmək və montaj etmək 16.2.1 Bıçağı sökmək ► Motoru söndürün. ► Bıçağı (1) bir taxta parçası (2) ilə bloklayın.
  • Page 487: Nasazlıqları Aradan Qaldırmaq

    Qazon biçən STIHL – Minimal qalınlıq a: 2,0 mm RM 448.1 VC – Minimal en b: 39 mm – Motorun modeli: STIHL EVC 300.0 – İtilənmə bucağı c: 30° – Motorun həcmi: 166 sm³ – Güc: 2,6 kVatt (3,5 PS), 2800 fırlanma/dəq 19.3...
  • Page 488: Ehtiyat Hissələri Və Aksesuarlar

    2000/14/ EC / S.I. direktivi əsasında 2001/1701: 96 Zibilliyə atmaq barədə məlumatı yerli idarə və ya dB(A) STIHL mütəxəssis satıcısından əldə etmək olar. – Vibrasiya dəyəri a , sükan, EN 12096, EN Səhv yolla zibilliyə atmaq, sağlamlığa zərər verə 5395-2 və EN 20643 standartlarına əsasən: bilər və...
  • Page 489: Ünvanlar

    23 Ünvanlar Azərbaycan dili 23.3 STIHL təmsilçiləri Səlahiyyətli nümayəndə BELARUS Представительство ANDREAS STIHL AG & Co. KG ул. К. Цеткин, 51-11a Matthias Fleischer, Araşdırma və inkişafı üzrə 220004 Минск, Беларусь şöbənin rəhbəri Горячая линия: +375 17 200 23 76 Səlahiyyətli nümayəndə...
  • Page 490 Azərbaycan dili 23 Ünvanlar вул. Антонова 10, с. Чайки 08135 Київська обл., Україна BELARUS ООО «ПИЛАКОС» ул. Тимирязева 121/4 офис 6 220020 Минск, Беларусь УП «Беллесэкспорт» ул. Скрыганова 6.403 220073 Минск, Беларусь QAZAXISTAN ИП «ВОРОНИНА Д.И.» пр. Райымбека 312 050005 Алматы, Казахстан QIRĞIZISTAN ОсОО...
  • Page 491 23 Ünvanlar Azərbaycan dili 0478-111-9904-A...
  • Page 492 *04781119904A* 0478-111-9904-A...