Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 25

Quick Links

RMA 443.2
2 - 24
Gebrauchsanleitung
24 - 45
Instruction Manual
45 - 69
Notice d'emploi
69 - 91
Manual de instrucciones
91 - 112
Skötselanvisning
112 - 133
Käyttöohje
133 - 155
Istruzioni d'uso
155 - 176
Betjeningsvejledning
176 - 197
Bruksanvisning
197 - 220
Instruções de serviço
220 - 242
Handleiding
242 - 268
Инструкция по эксплуатации
268 - 292
οδηγίες χρήσης

Advertisement

loading

Summary of Contents for Stihl RMA 443.2

  • Page 1 RMA 443.2 2 - 24 Gebrauchsanleitung 24 - 45 Instruction Manual 45 - 69 Notice d’emploi 69 - 91 Manual de instrucciones 91 - 112 Skötselanvisning 112 - 133 Käyttöohje 133 - 155 Istruzioni d’uso 155 - 176 Betjeningsvejledning 176 - 197...
  • Page 2: Table Of Contents

    Liebe Kundin, lieber Kunde, ® Die Bluetooth -Wortmarke und die -Bildzeichen es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ (Logos) sind eingetragene Warenzeichen und den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Ver‐ Produkte in Spitzenqualität entsprechend der wendung dieser Wortmarke/Bildzeichen durch Bedürfnisse unserer Kunden.
  • Page 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch 3 Lenker WARNUNG Der Lenker dient zum Halten, Führen und ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Transportieren des Rasenmähers. schweren Verletzungen oder zum Tod führen 4 Füllstandsanzeige können. Die Füllstandsanzeige zeigt die Befüllung des ►...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Anwendung zur Verfügung stehende Ener‐ Bestimmungsgemäße Verwen‐ gieinhalt ist geringer. dung Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen. Der Rasenmäher STIHL RMA 443.2 dient zum Messer einschalten und aus‐ Mähen von trockenem Gras. schalten. Der Rasenmäher wird von einem Akku STIHL AP mit Energie versorgt.
  • Page 5 4 Sicherheitshinweise deutsch WARNUNG Regelungen unter Aufsicht in einem Beruf ausgebildet. ■ Akkus, die nicht von STIHL für den Rasenmä‐ – Der Benutzer hat eine Unterweisung her freigegeben sind, können Brände und von einem STIHL Fachhändler oder Explosionen auslösen. Personen können einer fachkundigen Person erhalten, schwer verletzt oder getötet werden und Sach‐...
  • Page 6 Funken erzeugen. Funken können in – Das Messer ist richtig angebaut. leicht brennbarer oder explosiver Umgebung – Original STIHL Zubehör für diesen Rasenmä‐ Brände und Explosionen auslösen. Personen her ist angebaut. können schwer verletzt oder getötet werden –...
  • Page 7 ► Falls der Akku brennt: Versuchen, den ► Falls die Mindeststärke oder die Mindest‐ Akku mit einem Feuerlöscher oder Wasser breite unterschritten ist: Messer ersetzen. zu löschen. ► Messer von einem STIHL Fachhändler aus‐ Arbeiten wuchten lassen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL WARNUNG Fachhändler aufsuchen.
  • Page 8 deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Auf dem Boden stehend arbeiten und das verletzt werden und Sachschaden kann ent‐ Gleichgewicht halten. stehen. ► Falls Ermüdungserscheinungen auftreten: ► Keine Gegenstände am Lenker befestigen. Eine Arbeitspause einlegen. GEFAHR ► Falls an einem Hang gemäht wird: Quer zum Hang mähen.
  • Page 9 4 Sicherheitshinweise deutsch ► Verpackung so sichern, dass sie sich nicht 4.9.2 Akku bewegen kann. WARNUNG Aufbewahren ■ Kinder können die Gefahren des Akkus nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder kön‐ 4.9.1 Rasenmäher nen schwer verletzt werden. WARNUNG ► Akku außerhalb der Reichweite von Kin‐ dern aufbewahren.
  • Page 10: Rasenmäher Einsatzbereit Machen

    ► Messer so warten, wie es in dieser ren, 7.1. Gebrauchsanleitung beschrieben ist. ► STIHL connected App aus dem App Store auf ■ Während der Reinigung, Wartung oder Repa‐ das mobile Endgerät herunterladen und ratur des Messers kann der Benutzer sich an Account erstellen.
  • Page 11: Bluetooth®-Funkschnittstelle Aktivieren Und Deaktivieren

    7 Bluetooth®-Funkschnittstelle aktivieren und deaktivieren deutsch LEDs am Akku ► Hülsen (1) auf die Lenkerunterteile (2) ste‐ cken. Die LEDs können den Ladezustand des Akkus ► Schraube (3) durch die Bohrung der Kabelfüh‐ oder Störungen anzeigen. Die LEDs können rung (4) schieben. grün oder rot leuchten oder blinken.
  • Page 12 deutsch 8 Rasenmäher zusammenbauen ► Lenker (1) aufklappen und darauf achten, ► Lenker (1) festhalten und Schnellspanner (2) dass das Kabel (2) nicht eingeklemmt wird. aufklappen. ► Lenker (1) nach vorne umklappen. Grasfangkorb zusammen‐ bauen, einhängen und aushän‐ 8.3.1 Grasfangkorb zusammenbauen ►...
  • Page 13: Akku Einsetzen Und Herausnehmen

    9 Akku einsetzen und herausnehmen deutsch Der Akku rastet mit einem Klick ein und ist verriegelt. ► Klappe (1) schließen. Akku herausnehmen ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. ► Klappe (1) bis zum Anschlag öffnen und hal‐ ten. ► Auswurfklappe (1) öffnen und halten. ►...
  • Page 14: Rasenmäher Einschalten Und Ausschalten

    Die LEDs leuchten oder blinken. position zurückfedert: Rasenmäher nicht ver‐ ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: wenden und einen STIHL Fachhändler aufsu‐ Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ chen. händler aufsuchen. Der Sperrknopf oder der Schaltbügel ist Im Akku besteht eine Störung.
  • Page 15: Mit Dem Rasenmäher Arbeiten

    13 Mit dem Rasenmäher arbeiten deutsch 13 Mit dem Rasenmäher arbeiten 13.1 Rasenmäher halten und führen ► Klappe (1) bis zum Anschlag öffnen und hal‐ ten. ► ECO-Schalter (2) in die Position I stellen. ► Klappe (1) schließen. 13.4 Mähen ►...
  • Page 16: Nach Dem Arbeiten

    UN Handbuch Prüfungen und Kri‐ 15 Transportieren terien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft. Die Transportvorschriften sind unter 15.1 Rasenmäher transportieren www.stihl.com/safety-data-sheets angegeben. ► Rasenmäher ausschalten. 16 Aufbewahren Das Messer darf sich nicht drehen. ► Sicherungsschlüssel abziehen und Akku 16.1 Rasenmäher aufbewahren...
  • Page 17: Reinigen

    – Der Rasenmäher kann nicht umkippen. – Der Rasenmäher kann nicht davonrollen. 16.2 Akku aufbewahren STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ ende LEDs) aufzubewahren. ► Akku so aufbewahren, dass folgende Bedin‐...
  • Page 18: Warten

    Es erfordert viel Übung das Messer richtig zu schärfen und auszuwuchten. ► Messer (1) mit einem Holzstück (2) blockieren. STIHL empfiehlt, das Messer von einem STIHL ► Schraube (3) in Pfeilrichtung herausdrehen Fachhändler schärfen und auswuchten zu las‐ und mit Scheibe (4) abnehmen.
  • Page 19: Störungen Beheben

    ► Akku herausnehmen und erneut einset‐ rot. Störung. zen. ► Rasenmäher einschalten. ► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Die elektrische Ver‐ ► Sicherungsschlüssel abziehen. bindung zwischen ► Akku herausnehmen. dem Rasenmäher und ►...
  • Page 20: Technische Daten

    Anwendung 21.1 Rasenmäher STIHL Produktunterstützung und Hilfe zur Anwendung RMA 443.2 sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. – Zulässiger Akku: STIHL AP – Gewicht ohne Akku: 20,4 kg Kontaktmöglichkeiten und weitere Informationen – Maximaler Inhalt des Grasfangkorbs: 55 l sind unter https://support.stihl.com oder...
  • Page 21: Ersatzteile Und Zubehör

    – Anforderungen an das Betriebssystem des nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, mobilen Endgeräts: Android oder iOS (in Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ der aktuellen Version oder höher) bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann für deren Einsatz auch nicht einstehen. 0478-131-9960-C...
  • Page 22: Entsorgen

    23 Entsorgen Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Die Technischen Unterlagen sind bei der STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler Tirol GmbH aufbewahrt. erhältlich. Das Baujahr und die Maschinennummer sind auf dem Rasenmäher angegeben. 22.2 Wichtige Ersatzteile – Messer: 6338 702 0130 Langkampfen, 02.01.2020...
  • Page 23: Sicherheitstechnische Hinweise Für Rasen- Mäher

    26 Sicherheitstechnische Hinweise für Rasenmäher deutsch 25.3 STIHL Importeure Örtliche Bestimmungen können das Mindest‐ alter des Benutzers festlegen; BOSNIEN-HERZEGOWINA c) mähen Sie niemals, während Personen, UNIKOMERC d. o. o. besonders Kinder, oder Tiere in der Nähe Bišće polje bb sind;...
  • Page 24 English Halten Sie das (die) Schneidmesser an, – sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bol‐ wenn der Rasenmäher zum Transport über zen und Schrauben fest angezogen sind. andere Flächen als Gras angekippt werden 26.5 Wartung und Lagerung muss und wenn der Rasenmäher von und zu der zu mähenden Fläche bewegt wird.
  • Page 25: Introduction

    ■ This notice refers to risks which can result in resources. This user manual is intended to help serious or fatal injury. you use your STIHL product safely and in an ► Serious or fatal injuries can be avoided by environmentally friendly manner over a long taking the precautions mentioned.
  • Page 26: Overview

    English 3 Overview Overview 9 Flap The flap covers the battery and activation Lawn Mower and Battery key. 10 Transport handle The transport handle is used to transport the lawn mower. 11 Quick-clamping devices The quick-clamping device clamps the upper handlebar onto the lower handlebar and is used to fold down the handlebar.
  • Page 27: Safety Precautions

    Intended Use The available energy content is lower in practice. The STIHL RMA 443.2 lawn mower is used to Do not dispose of the product with domes‐ mow dry grass. tic waste. The lawn mower is supplied with power by a Activating and deactivating the STIHL AP battery.
  • Page 28 ► Maintain a safety distance from objects. medicines or drugs. ► Do not leave the lawn mower unattended. ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ ► Make sure that children cannot play with cialist dealer. the lawn mower.
  • Page 29 This ► Replace worn or damaged warning signs. may result in serious injury to people and ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ damage to property. cialist dealer. ► Protect battery from heat and fire.
  • Page 30 English 4 Safety Precautions 4.6.3 Battery ► Watch out for obstacles. The battery is in safe condition when the follow‐ ► Do not tilt the lawn mower. ing conditions are met: ► Work standing on the ground and maintain – The battery is not damaged. balance.
  • Page 31 4 Safety Precautions English ► Do not work near live wires. ► Keep the lawn mower out of reach of chil‐ ■ The user may be struck by lighting if working dren. during a thunderstorm. This may result in seri‐ ■...
  • Page 32: Preparing The Lawn Mower For Operation

    ■ The user may cut themselves on sharp cutting ► Open and sign in to the STIHL connected app. edges during blade cleaning, maintenance or ► Add the battery in the STIHL connected app repair. This may result in injury to the user.
  • Page 33: Activating And Deactivating Bluetooth® Radio Interface

    7 Activating and Deactivating Bluetooth® Radio Interface English Assembling the Lawn Displaying the Charge State Mower Attaching the Handlebar ► Switch the lawn mower off, pull out the activa‐ tion key and remove the battery. ► Place the lawn mower on a level surface. ►...
  • Page 34 English 8 Assembling the Lawn Mower The handlebar must not be dismantled again. Folding Up and Folding the Handlebar 8.2.1 Folding Up the Handlebar ► Switch the lawn mower off, pull out the activa‐ tion key and remove the battery. ►...
  • Page 35: Removing And Fitting The Battery

    9 Removing and Fitting the Battery English The battery engages with a click and is locked in place. ► Close flap (1). Removing the Battery ► Place the lawn mower on a level surface. ► Open flap (1) as far as the stop and hold. ►...
  • Page 36: Checking The Lawn Mower And Battery

    Locking button and control bar sharpen the blade, 21.2. ► Pull out the activation key. ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ ► Remove the battery. ist dealer. ► Press the locking button and release it again. ► Pull the control bar fully in the direction of the 12.3...
  • Page 37: Operating The Lawn Mower

    13 Operating the Lawn Mower English 13 Operating the Lawn Mower 13.1 Holding and Guiding the Lawn Mower ► Open flap (1) as far as the stop and hold. ► Set ECO switch (2) to the I position. ► Close flap (1). 13.4 Mowing ►...
  • Page 38: After Finishing Work

    ► Pull out the activation key and remove the bat‐ ual of Tests and Criteria, Part III, subsection tery. 38.3. Please refer to www.stihl.com/safety-data-sheets Pushing the lawn mower for transport instructions. ► Push the lawn mower forwards slowly and in a controlled manner.
  • Page 39: Cleaning

    – The lawn mower cannot tip over. – The lawn mower cannot roll away. 16.2 Storing the Battery STIHL recommends storing the battery at a charge state between 40% and 60% (2 LEDs illu‐ minated green). ► Store the battery in accordance with the fol‐...
  • Page 40: Maintenance

    21.2. Bluing of the blade during sharpening is not permitted. ► Attach the blade. ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ ist dealer. 19 Repairing 19.1 Repairing the Lawn Mower ► Lay new washer (1) on new screw (2) with the convex side facing outwards.
  • Page 41: Troubleshooting

    ► Fit the battery. ► Switch the lawn mower on. ► If 3 LEDs still flash red: do not use the lawn mower and consult a STIHL spe‐ cialist dealer. 3 LEDs illumi‐ The lawn mower is ► Pull out the activation key.
  • Page 42: Specifications

    The distance between ► Reduce the distance, 21.3. the battery and the ► If the battery still cannot be found with mobile device is too the STIHL connected app: consult a great. STIHL specialist dealer. 21 Specifications 20.2 Product Support and Assis‐...
  • Page 43: Spare Parts And Accessories

    STIHL acces‐ sories. strength depends on the ambient conditions and the mobile terminal. Signal range can STIHL recommends the use of original STIHL vary greatly depending on local conditions, spare parts and accessories. including the receiver. The range may be...
  • Page 44: Disposal

    STIHL dealer. Development Division Improper disposal may be harmful to health and pollute the environment. ► Take STIHL products including packaging to a suitable collection point for recycling in accord‐ p.p. ance with local regulations.
  • Page 45 français c) Before using the machine, always visually p) Stop the motor and pull out the starting key. inspect the cutting blade, the retaining pins Ensure that all moving parts have come to a and the entire cutting unit for wear or dam‐ complete stop: age.
  • Page 46: Préface

    AL 101, 301, 301-4, 500 Déclaration de conformité UE....66 – Informations de sécurité pour les batte‐ Adresses........... 67 ries STIHL et les produits avec batterie inté‐ Prescriptions de sécurité pour les tondeu‐ grée : www.stihl.com/safety-data-sheets ses............68 Pour de plus amples informations sur STIHL Préface...
  • Page 47: Vue D'ensemble

    3 Vue d'ensemble français 5 Bac de ramassage AVIS Le bac de ramassage recueille l'herbe cou‐ ■ Attire l'attention sur des dangers pouvant cau‐ pée. ser des dégâts matériels. 6 Volet d'éjection ► Les mesures indiquées peuvent éviter des Le volet d'éjection obture le canal d'éjection. dégâts matériels.
  • Page 48: Prescriptions De Sécurité

    Utilisation conforme du produit mément à la spécification du fabricant des cellules. La teneur énergétique disponible La tondeuse STIHL RMA 443.2 est destinée à lors de l'utilisation est plus faible. tondre de l'herbe sèche. Ne pas jeter le produit avec les ordures ménagères.
  • Page 49 ► Porter un pantalon en tissu résistant. présent manuel d'utilisation, l'application ■ De la poussière peut être soulevée lors de STIHL connected et sous www.con‐ l'utilisation. Inspirer de la poussière est dange‐ nect.stihl.com . reux pour la santé et peut déclencher des réactions allergiques.
  • Page 50 Les personnes – La lame est montée correctement. risquent des blessures graves, voire la mort et – Des accessoires d'origine STIHL adaptés sont des dommages matériels peuvent survenir. montés sur cette tondeuse. ► Ne pas utiliser l'appareil dans un environne‐...
  • Page 51 ► Ne pas introduire d’objets dans les ouvertu‐ endommagés. res de la batterie. ► En cas de doute : demander conseil à un ► Ne pas relier et ne pas court-circuiter les revendeur spécialisé STIHL. contacts électriques de la batterie avec des objets métalliques. 4.6.2 Lame ►...
  • Page 52 français 4 Prescriptions de sécurité ■ La lame en rotation peut couper l'utilisateur. ■ En cas d'utilisation lors d'un orage, l'utilisateur L'utilisateur risque des blessures graves. peut être touché par la foudre. L'utilisateur ris‐ que des blessures graves, voire la mort. ►...
  • Page 53 : demander ► Conserver la batterie au propre et au sec. conseil à un revendeur spécialisé STIHL. ► Conserver la batterie dans une pièce fer‐ ► Entretenir la lame comme indiqué dans le mée.
  • Page 54: Préparation De La Tondeuse

    – Batterie, 4.6.3. ► Recharger la batterie comme décrit dans la ► Contrôler la batterie, 12.3. Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, ► Recharger la batterie entièrement, 6.1. 301, 301-4, 500. ► Nettoyer la tondeuse, 17.2. ► Contrôler la lame, 12.2.
  • Page 55: Activation Et Désactivation De L'interface Radio Bluetooth

    7 Activation et désactivation de l'interface radio Bluetooth® français Activation et désactivation de l'interface radio Blue‐ tooth® Activation de l'interface radio Bluetooth ® ► Si la batterie a une interface radio Bluetooth ® enfoncer la touche et la maintenir enfoncée ®...
  • Page 56 français 8 Assemblage de la tondeuse à gazon ► Déplier le guidon (1) en veillant à ce que le ► Tenir le guidon (1) et ouvrir les tendeurs rapi‐ câble (2) ne se coince pas. des (2). ► Rabattre le guidon (1) vers l'avant. Assemblage, accrochage et décrochage du bac de ramas‐...
  • Page 57: Introduction Et Extraction De La Batterie

    9 Introduction et extraction de la batterie français ► Si une deuxième batterie doit être transpor‐ tée : mettre en place la batterie dans le com‐ partiment de transport (4). La batterie s'enclenche en produisant un clic et est verrouillée. ►...
  • Page 58: Mise En Marche Et Arrêt De La Tondeuse À Gazon

    La lame tourne. ► Si 3 voyants clignotent en rouge : retirer la clé de sécurité et la batterie et demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. La tondeuse présente une anomalie. ► Relâcher le bouton de blocage et l'arceau de commande.
  • Page 59: Utilisation De La Tondeuse

    STIHL. adaptée de la lame. Il y a un dérangement dans la batterie. La durée de fonctionnement de la batterie peut 13 Utilisation de la tondeuse ainsi être prolongée.
  • Page 60: Après Le Travail

    français 14 Après le travail 13.5 Vidage du bac de ramassage ► Si la tondeuse est mouillée : laisser sécher la tondeuse. ► Si la batterie est mouillée : la laisser sécher. ► Nettoyer la tondeuse. ► Nettoyer la batterie. 15 Transport 15.1 Transport de la tondeuse...
  • Page 61: Rangement

    Entreposage de la batterie ► Décrocher le bac de ramassage. ► Régler la hauteur de coupe à la position la STIHL recommande d'entreposer la batterie à un plus basse, 13.2. niveau de charge situé entre 40 % et 60 % (2 voyants allumés en vert).
  • Page 62: Maintenance

    Affûtage et équilibrage de la lame L'affûtage et l'équilibrage de la lame nécessitent une longue pratique. STIHL recommande de faire affûter et équilibrer la lame par un revendeur spécialisé STIHL. AVERTISSEMENT ► Bloquer la lame (1) avec un morceau de ■...
  • Page 63: 19 Réparation

    ► Remplacer les pictogrammes illisibles ou Pendant l'affûtage, la lame ne doit pas devenir endommagés. Faire remplacer les pictogram‐ bleue. mes par un revendeur spécialisé STIHL. ► Remonter la lame. ► En cas de doute : demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL.
  • Page 64 français 20 Dépannage Dysfonctionne‐ Voyants sur la Cause Solutions ment batterie ► Laisser sécher la tondeuse ou la batte‐ rie. La résistance au ► Régler une hauteur de coupe supéri‐ niveau de la lame est eure. trop importante. ► Démarrer la tondeuse dans de l'herbe moins haute.
  • Page 65: Caractéristiques Techniques

    ► Diminuer la distance, 21.3. batterie et l'appareil ► S'il est impossible de trouver la batterie mobile est trop impor‐ à l'aide de l'application STIHL connec‐ tante. ted : demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. 20.2 Assistance produit et aide à...
  • Page 66: Pièces De Rechange Et Accessoires

    2 dB(A). La valeur K pour le niveau de rechange et d'accessoires d'autres fabricants et puissance acoustique est de 1,2 dB(A). La c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ valeur K pour le niveau de vibration est de ponsabilité quant à leur utilisation.
  • Page 67: Adresses

    Sociétés de distribution STIHL déclare sous sa seule responsabilité que ALLEMAGNE – Modèle : tondeuse à batterie – Marque : STIHL STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG – Type : RMA 443.2 Robert-Bosch-Straße 13 – Largeur de coupe : 41 cm 64807 Dieburg –...
  • Page 68: Prescriptions De Sécurité Pour Les Tondeuses

    français 26 Prescriptions de sécurité pour les tondeuses 26 Prescriptions de sécurité sont usés ou endommagés. Les lames et les boulons de fixation usés ou endommagés pour les tondeuses doivent toujours être échangés par jeux afin d'éviter tout déséquilibre. Les pictogrammes 26.1 Introduction usés ou endommagés doivent être rempla‐...
  • Page 69 STIHL se declara expresamente a favor de tratar chée. la naturaleza de forma sostenible y responsable. h) Pour des raisons de sécurité, remplacer les Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
  • Page 70 La marca y los logotipos de Bluetooth son mar‐ cas registradas y son propiedad de Blue‐ tooth SIG, Inc. Cualquier uso de esta marca en palabra o imagen por parte de STIHL tiene lugar bajo licencia. Las baterías con están equipadas con una ®...
  • Page 71 ® tooth y puede conectarse con la aplica‐ El botón activa los LED de la batería. Activa y ción STIHL connected. desactiva la interfaz de radio Bluetooth® (si La indicación al lado del símbolo indica el está presente). contenido energético de la batería según la especificación del fabricante de las celdas.
  • Page 72 Uso previsto – El usuario puede reconocer y estimar El cortacésped STIHL RMA 443.2 sirve para cor‐ los peligros del cortacésped y de la tar hierba seca. batería. – El usuario es consciente de su respon‐...
  • Page 73 ► En caso de dudas: consultar a un distribui‐ ► Las personas ajenas al trabajo, niños y animales se deben alejar de dor especializado STIHL. la zona de trabajo. Ropa y equipamiento de tra‐ ► Mantener una distancia de seguridad frente bajo a los objetos.
  • Page 74 – La batería funciona y no está modificada. ► Si los mandos no funcionan: no trabajar ADVERTENCIA con el cortacésped. ► Montar accesorios originales STIHL para ■ En un estado que no sea seguro, la batería ya este cortacésped. no podrá funcionar con seguridad. Personas ►...
  • Page 75 4 Indicaciones relativas a la seguridad español ría. Solo después se debe retirar el ► No poner los contactos de la batería en objeto. contacto con objetos metálicos (no cortocir‐ ■ Durante el trabajo pueden producirse vibracio‐ cuitarlos). nes ocasionadas por el cortacésped. ►...
  • Page 76 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Transporte sión debido a la humedad. El cortacésped puede ser dañado. 4.8.1 Cortacésped ► Retirar la llave de seguridad. ADVERTENCIA ■ Durante el transporte el cortacésped puede ► Sacar la batería. caerse o moverse. Pueden producirse lesio‐ nes y daños materiales.
  • Page 77 Store en el terminal móvil y crear enfriado. una cuenta. ► Llevar guantes de trabajo de material resis‐ ► Abrir la aplicación STIHL connected y regis‐ tente. trarse. ► Añadir el acumulador a la aplicación de STIHL connected y seguir las instrucciones en la pantalla.
  • Page 78 6 Cargar el acumulador y LEDs Activar y desactivar la La aplicación STIHL connected está disponible interfaz inalámbrica de en función del mercado. Bluetooth® Cargar el acumulador y LEDs Activar la interfaz inalámbrica Bluetooth ® Cargar el acumulador ► Si el acumulador dispone de una interfaz ina‐...
  • Page 79 8 Ensamblar el cortacésped español ► Meter los tornillos (3) de dentro hacia fuera a través de los orificios (7). ► Colocar las palancas de ajuste rápido (8) sobre los tornillos (3) y enroscarlas. ► Cerrar las palancas de ajuste rápido (8) doblándolas en dirección a la parte superior del manillar (5).
  • Page 80 español 9 Colocar y sacar el acumulador ► Abrir el deflector (1) y mantenerlo abierto. ► Agarrar el recogedor de hierba (2) por la empuñadura (3) y fijarlo con los ganchos (4) en los alojamientos (5). ► Depositar el deflector (1) sobre el recogedor de hierba (2).
  • Page 81 ► Esperar hasta que la cuchilla deje de girar. ► Si la cuchilla sigue girando: Retirar la llave de seguridad, sacar el acumulador y consultar a un distribuidor especializado STIHL. El cortacésped está defectuoso. 12 Comprobar el cortacésped y el acumulador ►...
  • Page 82 La cuchilla gira. ► Si 3 LED parpadean en rojo: retirar la llave de seguridad, sacar la batería y consultar a un distribuidor especializado STIHL. El cortacésped presenta una anomalía. ► Soltar el botón de bloqueo y el estribo de mando.
  • Page 83 14 Después del trabajo español 13.5 Vaciar el recogedor de hierba ► Colocar el cortacésped en la posición deseada subiéndolo o bajándolo. La altura de corte actual se puede ver en el indicador de la altura de corte (3) con ayuda de la marca (4).
  • Page 84 – El cortacésped no puede salir rodando. 16.2 Guardar la batería STIHL recomienda guardar la batería con un estado de carga que oscile entre un 40 y un 60 % (2 LED encendidos en verde). ► Guardar la batería de tal manera que se cum‐...
  • Page 85 17 Limpiar español 17 Limpiar ► Limpiar los contactos eléctricos del comparti‐ mento de la batería con un pincel o un cepillo 17.1 Volcar el cortacésped hacia suave. ► Limpiar las ranuras de ventilación con un pin‐ atrás cel. ► Apagar el cortacésped, retirar la llave de ►...
  • Page 86 Se requiere mucha práctica para afilar y equili‐ STIHL. ► Su hubiera rótulos ilegibles o dañados: encar‐ brar una cuchilla correctamente. gar a un distribuidor especializado STIHL que STIHL recomienda encargar el afilado y equili‐ sustituya los rótulos. brado de la cuchilla a un distribuidor especiali‐...
  • Page 87 ► Conectar el cortacésped. ► Si 4 LED siguen parpadeando en rojo: no utilizar la batería y consultar a un dis‐ tribuidor especializado STIHL. La conexión eléctrica ► Retirar la llave de seguridad. entre el cortacésped y ► Sacar la batería.
  • Page 88 STIHL Connec‐ ted. La distancia entre la ► Reducir la distancia, 21.3. batería y el dispositivo ► Si la aplicación STIHL Connected sigue móvil es demasiado sin encontrar la batería: consultar a un grande. distribuidor especializado STIHL. 20.2 Soporte del producto y ayuda 21.2...
  • Page 89 Android o iOS (en la versión cantes externos no pueden ser evaluados por actual o superior) STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ 21.4 Valores de sonido y vibración dad y aptitud pese a una observación continua...
  • Page 90 – Artículo: Cortacésped de batería trucciones, ilustraciones y datos técnicos con – Marca: STIHL los que cuenta este cortacésped. Cualquier – Tipo: RMA 443.2 incumplimiento de las siguientes instrucciones – Ancho de corte: 41 cm puede provocar descargas eléctricas, incen‐...
  • Page 91 svenska b) A ser posible no se debe utilizar el equipo – antes de examinar, limpiar o efectuar otros cuando la hierba está mojada. trabajos en el cortacésped; – tras chocar contra un objeto extraño. Bus‐ c) Asegúrese siempre de mantener una posi‐ que los daños que se pudieran haber pro‐...
  • Page 92 Hej! ® tooth -gränssnitt. Lokala driftsbegränsningar Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi (t.ex. i flygplan eller på sjukhus) måste beaktas. utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög kvalitet som uppfyller våra kunders behov. Därför Varningar i texten är våra produkter mycket säkra även när de...
  • Page 93: Översikt

    3 Översikt svenska Översikt 10 Transporthandtag Transporthandtaget används för att transpor‐ Gräsklippare och batteri tera gräsklipparen. 11 Snabblåsspak Snabblåsspaken klämmer fast styrhandtagets överdel på styrhandtagets underdel och används för att fälla upp eller ned styrhandta‐ get. 12 Batteri Batteriet försörjer gräsklipparen med energi. 13 LED ”BLUETOOTH ®...
  • Page 94: Säkerhetsanvisningar

    Uppgiften bredvid symbolen påpekar batte‐ riets energiinnehåll enligt celltillverkarens terna specifikation. Energiinnehållet som är till‐ gängligt under användning är lägre. Gräsklipparen STIHL RMA 443.2 är avsedd för Kasta inte produkten tillsammans med hus‐ att klippa torrt gräs. hållsavfall. Batteriet STIHL AP försörjer gräsklipparen med Starta och stäng av kniven.
  • Page 95 – Användaren är inte påverkad av alko‐ risk. Detta kan orsaka allvarliga personskador hol, medicin eller droger. eller dödsfall. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ ► Om det regnar: arbeta inte. vande fackhandel. ■ Gräsklipparen är inte skyddad mot vatten. Om den används i regn eller fuktig miljö...
  • Page 96 ► Byt ut utslitna eller skadade informations‐ skyltar. ► Skydda batteriet mot värme och eld. ► Kasta inte batteriet i eld. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ vande fackhandel. 4.6.2 Kniv ► Använd och förvara batteriet mellan Kniven är i säkert bruksskick när följande villkor...
  • Page 97 4 Säkerhetsanvisningar svenska ► Stick inte in några föremål i batteriets öpp‐ ► Lägg in arbetspauser. ningar. ► Om du känner av cirkulationsrubbningar: ► Se till att batteriets elkontakter inte kopplas kontakta en läkare. ihop och kortsluts med föremål av metall. ■...
  • Page 98 svenska 4 Säkerhetsanvisningar Detta kan orsaka allvarliga personskador och ► Ta bort batteriet. sakskador. ► Dra ut säkerhetsnyckeln. ► Säkra gräsklipparen med spännband, rem‐ mar eller ett nät så att den inte kan välta ► Ta bort batteriet. eller flytta på sig. 4.8.2 Batteri VARNING...
  • Page 99: Göra Gräsklippare Klar Att Användas

    -gränssnittet på batteriet, ► Om underhåll eller reparation måste utföras 7.1. på gräsklipparen eller batteriet: kontakta en ► Ladda ner STIHL connected-appen från App STIHL servande fackhandel. Store på den mobila slutenheten och skapa ett ► Utför underhåll på kniven enligt beskriv‐...
  • Page 100: Aktivera Och Avaktivera Bluetooth®-Radiogränssnitt

    svenska 7 Aktivera och avaktivera Bluetooth®-radiogränssnitt LED-lampor på batteriet LED-lamporna kan visa batteriets laddningstill‐ stånd och störningar. LED-lamporna kan lysa eller blinka grönt och rött. När LED-lamporna lyser eller blinkar grönt visas laddningstillståndet. ► Om LED-lamporna blinkar rött: åtgärda stör‐ ningarna, 20.1.
  • Page 101 8 Sätta ihop gräsklippare svenska ► Fäll upp styrhandtaget (1) och se till att ► Håll fast styrhandtaget (1) och öppna snabb‐ kabeln (2) inte kläms fast. låsspakarna (2). ► Fäll ned styrhandtaget (1) framåt. Sätta ihop, fästa och lossa grä‐ suppsamlare 8.3.1 Sätta ihop gräsuppsamlare...
  • Page 102: Sätt In Och Ta Ut Batteriet

    svenska 9 Sätt in och ta ut batteriet ► Öppna utkastluckan (1) och håll den så. ► Ta tag i gräsuppsamlaren (2) i greppet (3) och fäst den med krokarna (4) i fästena (5). ► Lägg utkastluckan (1) på gräsuppsamla‐ ren (2).
  • Page 103: Kontrollera Gräsklippare Och Batteri

    21.2. ► Om slipvinkeln inte är rätt: Slipa kniv, 21.2. Spärrknapp och inkopplingsbygel ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ ► Dra ut säkerhetsnyckeln. vande fackhandel. ► Ta bort batteriet. ► Tryck på spärrknappen och släpp den igen.
  • Page 104: Arbeta Med Gräsklipparen

    svenska 13 Arbeta med gräsklipparen 13 Arbeta med gräsklipparen 13.1 Hålla fast och styra gräsklip‐ pare ► Öppna luckan (1) till anslag och håll den så. ► Ställ ECO-strömbrytaren (2) i position I. ► Stäng luckan (1). 13.4 Klippning ► Håll fast styrhandtaget med båda händerna så att tummarna når runt styrhandtaget.
  • Page 105: Efter Arbetet

    (litiumjonbatteri) och är kontrollerat enligt FN- 15 Transport manualen för test och kriterier del III, avsnitt 38.3. 15.1 Transportera gräsklippare Transportföreskrifterna finns på www.stihl.com/ ► Stäng av gräsklipparen. safety-data-sheets . Kniven får inte rotera. 16 Förvaring ► Dra ut säkerhetsnyckeln och ta bort batteriet.
  • Page 106: Rengöring

    16.2 Förvara batteri ► Öppna snabblåsspakarna (1) och lägg ned styrhandtaget (2). STIHL rekommenderar att batteriet förvaras med ett laddningstillstånd på mellan 40 % och 60 % (2 LED-lampor lyser grönt). ► Förvara batteriet så att följande villkor uppfylls: – Batteriet är utom räckhåll för barn.
  • Page 107: Reparera

    Kniven får inte bli blå under slipningen. ven (2) med buktigheten utåt. ► Montera kniven. ► För på skruvsäkring Loctite 243 på gängorna ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ på skruven (2). vande fackhandel. ► Placera kniven (3) så att upphöjningarna på...
  • Page 108 ► Rengör de elektriska kontakterna i batte‐ rifacket. ► Sätt i batteriet. ► Starta gräsklipparen. ► Om 3 LED-lampor fortfarande blinkar rött: använd inte gräsklipparen och kon‐ takta en STIHL servande fackhandel. 3 LED-lampor Gräsklipparen är för ► Dra ut säkerhetsnyckeln. lyser rött. varm.
  • Page 109: Tekniska Data

    Avståndet mellan bat‐ ► Minska avståndet, 21.3. teriet och den mobila ► Om batteriet fortfarande inte kan hittas enheten är för stort. med STIHL connected appen: kontakta en STIHL servande fackhandel. 20.2 Produktsupport och använd‐ 21.2 Kniv ningshjälp Produktsupport och användningshjälp finns att få...
  • Page 110: Reservdelar Och Tillbehör

    – Signalområde: ca 10 m. Signalstyrkan är Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare beroende av miljöförhållandena och den kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ mobila slutenheten. Räckvidden kan variera lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående kraftigt beroende på yttre villkor, inklusive marknadsobservation och STIHL kan inte använd mottagarutrustning.
  • Page 111: 25 Säkerhetstekniska Anvisningar För Gräsklip- Pare

    25.3 Förberedande åtgärder – Garanterad ljudnivå: 90 dB(A) a) Använd alltid stadiga skor och långa byxor Tekniska underlag förvaras hos STIHL Tirol vid användning av maskinen. Använd inte GmbH. maskinen barfota eller med sandaler. Undvik löst sittande kläder eller kläder med häng‐...
  • Page 112 Byt ut utslitna eller skadade delar av säker‐ kiitämme sinua STIHLin tuotteen valinnasta. hetsskäl. STIHL kehittää ja valmistaa huippuluokan tuot‐ d) Beakta att om en av knivarna roterar kan teita pitäen suunnittelun lähtökohtana asiakkai‐ även de andra knivarna rotera på maskiner densa tarpeita.
  • Page 113 Tämä merkki viittaa johonkin tämän käyt‐ – Akun STIHL AP turvallisuusohjeet töohjeen lukuun. – Latauslaitteiden STIHL AL 101, 301, 301-4 ja 500 käyttöohjeet – STIHL akkujen ja akun sisältävien tuottei‐ den turvallisuusohjeet: www.stihl.com/ safety-data-sheets Lisätietoja STIHL connected -järjestelmästä,...
  • Page 114 suomi 3 Yleiskuva Yleiskuva 10 Kuljetuskahva Kuljetuskahvaa käytetään ruohonleikkurin kul‐ Ruohonleikkuri ja akku jettamiseen. 11 Pikakiristimet Pikakiristin kiristää työntöaisan yläosan työn‐ töaisan alaosaa vasten, ja sitä käytetään työntöaisan taittamiseen. 12 Akku Akku syöttää energiaa ruohonleikkurille. 13 LED "BLUETOOTH ® " (vain akut, joissa on LED osoittaa Bluetooth®-radioliitännän akti‐...
  • Page 115 STIHL connected -sovellukseen. Tämä symboli viittaa kennovalmistajan Määräystenmukainen käyttö määritysten mukaisiin tietoihin energiasi‐ sällöstä. Käytön aikana käytettävissä oleva Ruohonleikkuri STIHL RMA 443.2 on tarkoitettu energiasisältö on pienempi. kuivan ruohon leikkaamiseen. Älä hävitä tuotetta talousjätteen mukana. Ruohonleikkuri toimii yhdellä STIHL AP -akulla.
  • Page 116 suomi 4 Turvallisuusohjeet ► Jos luovutat ruohonleikkurin tai akun toisen ► Käytä tukevia peittäviä jalkineita, joiden henkilön käyttöön: Muista aina antaa käyt‐ pohjissa on hyvät pito. töopas mukaan. ■ Terien teroittamisen aikana ympäristöön voi ► Varmista, että käyttäjä täyttää seuraavat sinkoutua materiaalihiukkasia.
  • Page 117 4 Turvallisuusohjeet suomi via vaaroja. Sivulliset, lapset ja eläimet saatta‐ ► Asenna terät tämän käyttöohjeen mukai‐ vat loukkaantua vakavasti. sesti. ► Pidä sivulliset henkilöt, lapset ja eläimet loi‐ ► Asenna lisävarusteet tämän käyttöohjeen tolla. tai lisävarusteen käyttöohjeen mukaisesti. ► Älä jätä akkua valvomatta. ►...
  • Page 118 suomi 4 Turvallisuusohjeet ► Älä työnnä mitään esineitä akun aukkoihin. ■ Työskentelyn aikana ruohonleikkuri voi aiheut‐ ► Älä päästä akun sähköliittimiä kosketuksiin taa tärinää. metalliesineiden kanssa, sillä seurauksena ► Käytä käsineitä. voi olla oikosulku. ► Pidä taukoja. ► Älä avaa akkua. ►...
  • Page 119 4 Turvallisuusohjeet suomi ■ Jos turva-avain ja akku jätetään paikoilleen ► Vedä turva-avain irti. varastoinnin ajaksi, ruohonleikkuri saatetaan kytkeä vahingossa päälle. Silloin voi syntyä vakavia vammoja tai esinevahinkoja. ► Irrota akku. ► Vedä turva-avain irti. ► Varmista ruohonleikkuri kiristysvöillä, hih‐ ►...
  • Page 120 ► Avaa STIHL connected -appi ja kirjaudu aikana terävät terät voivat aiheuttaa viiltovam‐ sisään. moja. Käyttäjälle voi aiheutua vammoja. ► Liitä akku STIHL connected -appiin ja seuraa ► Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja ohjeita näytöltä. työkäsineitä. ■ Terä voi kuumentua teroituksen aikana. Käyt‐...
  • Page 121 7 Bluetooth®-radioliitännän ottaminen käyttöön ja poistaminen käytö… suomi Akun LEDit LEDit ilmaisevat akun varaustilan ja häiriöt. LEDit voivat palaa tai vilkkua vihreänä tai punaisena. Jos LEDit palavat tai vilkkuvat vihreinä, ne osoit‐ tavat varaustilan. ► Jos LEDit palavat tai vilkkuvat punaisina: Kor‐ jaa häiriöt, 20.1.
  • Page 122 suomi 8 Ruohonleikkurin kokoaminen ► Käännä työntöaisa (1) ylös varoen, ettei kaa‐ ► Pidä kiinni työntöaisasta (1) ja avaa pikakiristi‐ peli (2) joudu puristuksiin. met (2). ► Taita työntöaisa (1) eteen. Ruohonkeruusäiliön kokoami‐ nen, kiinnittäminen ja irrottami‐ 8.3.1 Ruohonkeruusäiliön kokoaminen ►...
  • Page 123 9 Akun asentaminen ja irrottaminen suomi Akun irrottaminen ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. ► Avaa luukku (1) vasteeseen asti ja pidä siinä. ► Avaa poistoluukku (1) ja pidä sitä auki. ► Tartu ruohonkeruusäiliön (2) kahvasta (3) ja kiinnitä koukuilla (4) syvennyksiin (5). ►...
  • Page 124 LED-valot palavat tai vilkkuvat. ► Jos salpanuppi tai kytkentäsanka on jäykkä tai ► Jos LED-valot eivät pala tai vilku: Älä käytä se ei palaa lähtöasentoon: Älä käytä ruohon‐ akkua ja ota yhteyttä STIHL:in jälleenmyyjään. leikkuria. Ota yhteyttä STIHLin ammattiliikkee‐ Akussa on häiriö. seen.
  • Page 125 13 Ruohonleikkurilla työskenteleminen suomi 13 Ruohonleikkurilla työsken‐ teleminen 13.1 Ruohonleikkurista kiinni pitämi‐ nen ja sen ohjaaminen ► Avaa luukku (1) vasteeseen asti ja pidä siinä. ► Aseta ECO-kytkin (2) asentoon I. ► Sulje luukku (1). 13.4 Leikkuu ► Pidä työntöaisasta kiinni molemmin käsin siten, että...
  • Page 126 YK:n käsikirjan Kokeet ja kriteerit osan III 15 Kuljettaminen kappaleen 38.3 mukaisesti. Kuljetusmääräykset löytyvät osoitteesta 15.1 Ruohonleikkurin kuljetus www.stihl.com/safety-data-sheets . ► Sammuta ruohonleikkuri. 16 Säilytys Terä ei saa pyöriä. ► Vedä turva-avain irti ja irrota akku. 16.1 Ruohonleikkurin säilyttäminen Ruohonleikkurin työntäminen...
  • Page 127 17 Puhdistaminen suomi 16.2 Akun säilyttäminen STIHL suosittelee akun säilyttämistä 40–60 % varaustilassa (2 vihreää LEDiä). ► Säilytä akku niin, että seuraavat ehdot täytty‐ vät: – Akku on lasten ulottumattomissa. – Akku on puhdas ja kuiva. – Akku on suljetussa tilassa.
  • Page 128 ► Sammuta ruohonleikkuri, vedä turva-avain irti Terän oikeanlainen teroittaminen ja tasapainotta‐ ja irrota akku. minen vaatii harjaantumista. ► Nosta ruohonleikkuri pystyyn. STIHL suosittelee teroituttamaan ja tasapainotta‐ maan terän STIHLin ammattiliikkeessä. VAROITUS ■ Terän leikkuusärmät ovat terävät. Käyttäjälle voi aiheutua leikkuuvammoja.
  • Page 129 20 Häiriöiden poistaminen suomi Häiriö Akun LEDit Korjaus ► Jos 3 punaista LEDiä vilkkuu edelleen: Älä käytä ruohonleikkuria. Ota yhteyttä STIHLin ammattiliikkeeseen. Kolme LEDiä Ruohonleikkuri on ► Vedä turva-avain irti. palaa punai‐ liian lämmin. ► Irrota akku. sina. ► Anna ruohonleikkurin jäähtyä. Neljä...
  • Page 130 STIHL connected poistettu käytöstä. -sovelluksella. Akun ja mobiililaitteen ► Vähennä etäisyyttä, 21.3. välinen etäisyys on ► Jos akkua ei vieläkään löydy STIHL con‐ liian suuri. nected -sovelluksella: ota yhteyttä STIH‐ Lin ammattiliikkeeseen. 20.2 Tuotetuki ja käyttöapu – Vähimmäispaksuus a: 2 mm –...
  • Page 131 STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL- Tillystraße 2 varusteita. 90431 Nürnberg, Saksa STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varao‐ Mitatun ja taatun äänentehotason mittaamisessa sia ja lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuu‐ on noudatettu direktiivin 2000/14/EC liitettä VIII. den ja sopivuuden suhteen jatkuvasta markkinoi‐...
  • Page 132 suomi 25 Ruohonleikkurin turvatekniset ohjeet b) Tarkasta koko alue, jolla konetta käytetään, ja poista kaikki esineet, jotka voivat tarttua koneeseen ja sinkoutua ympäriinsä. psta c) Ennen käyttöä tulee tarkastaa silmämääräi‐ sesti, ovatko leikkuuterät, kiinnityspultit ja Matthias Fleischer, tutkimus- ja tuotekehitysjoh‐ koko leikkuuyksikkö...
  • Page 133 Le istruzioni per l'uso La g) Huomioi leikkuuteriä huoltaessasi, että leik‐ aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in kuuterät saattavat liikkua, vaikka jännite‐ modo sicuro ed ecologico a lungo. lähde on kytketty pois päältä.
  • Page 134 – Avvertenze di sicurezza della batteria Tosaerba e batteria STIHL AP – Istruzioni per l'uso dei caricabatteria STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 – Informazioni sulla sicurezza per le batterie e i prodotti con batterie STIHL: www.stihl.com/safety-data-sheets Ulteriori informazioni su STIHL connected, pro‐...
  • Page 135 Il tasto attiva i LED sulla batteria. Attiva e ® tooth e può essere collegata all'app disattiva l'interfaccia radio Bluetooth® (se STIHL connected . presente). L'indicazione accanto al simbolo indica il contenuto energetico della batteria in base 15 LED alle specifiche del produttore delle celle. La I LED indicano lo stato di carica della batteria capacità...
  • Page 136 Utilizzo appropriato responsabile. – L'utente è in grado di riconoscere e Il tosaerba STIHL RMA 443.2 V serve per valutare i pericoli del tosaerba e della tagliare l'erba asciutta. batteria. La batteria STIHL AP fornisce energia al –...
  • Page 137 4 Avvertenze di sicurezza italiano Abbigliamento ed equipaggia‐ ► Osservare la distanza di sicurezza dagli oggetti. mento ► Non lasciare il tosaerba incustodito. AVVERTENZA ► Assicurarsi che i bambini non giochino con il tosaerba. ■ Durante il lavoro potrebbero essere espulsi ■...
  • Page 138 ► Montare correttamente le lame. – La lama è montata correttamente. ► Affilare correttamente le lame. – Sul tosaerba sono montati accessori STIHL ► Se lo spessore minimo e la larghezza originali. minima sono inferiori ai limiti prescritti, –...
  • Page 139 4 Avvertenze di sicurezza italiano ► In caso di contatto con la pelle, lavare con vata. Ciò potrebbe causare lesioni personali e abbondante acqua e sapone le zone inte‐ danni materiali. ressate. ► Rimuovere eventuali oggetti estranei dalla ► In caso di contatto con gli occhi, risciac‐ zona di lavoro.
  • Page 140 italiano 4 Avvertenze di sicurezza causare gravi lesioni personali e danni mate‐ ► Estrarre la batteria. riali. ► Rimuovere la chiave di sicurezza. ► Fissare il tosaerba con cinghie o con una rete in modo che non possa ribaltarsi e ►...
  • Page 141 Store sul terminale mobile e creare un l'uso. account. ■ Durante la pulizia, la manutenzione o la ripara‐ ► Aprire l'app STIHL connected ed effettuare il zione della lama, l'utente potrebbe tagliarsi a login. causa dei taglienti affilati. Ciò potrebbe cau‐...
  • Page 142 italiano 7 Attivare e disattivare l’interfaccia Bluetooth® Assemblaggio del tosaerba Visualizzazione dello stato di carica Montaggio del manubrio ► Spegnere il tosaerba, rimuovere la chiave di sicurezza ed estrarre la batteria. ► Posizionare il tosaerba su una superficie piana. ► Premere il tasto (1). I LED si illuminano in verde per circa 5 secondi e indicano lo stato di carica.
  • Page 143 8 Assemblaggio del tosaerba italiano 8.2.2 Chiusura del manubrio ► Inserire la fascetta fermacavo (10) sulla parte superiore manubrio (5). Per un trasporto e rimessaggio a ingombro ► Posare il cavo (6) nella fascetta ferma‐ minimo è possibile chiudere il manubrio. cavo (10).
  • Page 144 italiano 9 Inserire e togliere la batteria ► Posizionare il tosaerba su una superficie ► Spingere la batteria (2) nel vano batteria (3) piana. fino all'arresto. La batteria (2) si innesta con uno scatto ed è bloccata. ► Nel caso fosse presente una seconda batteria, inserire la batteria nel vano di trasporto (4).
  • Page 145 La lama gira. ► Se i 3 LED rossi lampeggiano: rimuovere la chiave di sicurezza, estrarre la batteria e rivol‐ gersi a un rivenditore specializzato STIHL. Nel tosaerba è presente un guasto. ► Rilasciare il pulsante di bloccaggio e staffa di ►...
  • Page 146 21.2. vata sull'indicatore altezza di taglio (3) con ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore l'ausilio del contrassegno (4). specializzato STIHL. ► Rilasciare la leva (2). Il tosaerba si innesta. 12.3 Controllare la batteria ►...
  • Page 147 14 Dopo il lavoro italiano 14 Dopo il lavoro 13.5 Svuotamento del cesto raccolta erba 14.1 Dopo il lavoro ► Spegnere il tosaerba, rimuovere la chiave di sicurezza ed estrarre la batteria. ► Se il tosaerba è bagnato, lasciarlo asciugare. ►...
  • Page 148 – Il tosaerba non può scivolare. 16.2 Conservazione della batteria STIHL consiglia di conservare la batteria in uno stato di carica compreso tra 40 % e 60 % (2 LED verdi accesi). ► Conservare la batteria in modo che siano sod‐...
  • Page 149 Equilibratura e affilatura della lama la corretta affilatura ed equilibratura della lama richiede molta pratica. STIHL consiglia di fare affilare ed equilibrare la lama da un rivenditore specializzato STIHL. AVVERTENZA ► Bloccare la lama (1) con un pezzo di legno (2).
  • Page 150 ► Inserire la batteria. ► Accendere il tosaerba. ► Se i 3 LED rossi continuano a lampeggi‐ are: Non utilizzare il tosaerba e rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. 3 LED si illumi‐ Il tosaerba è troppo ► Rimuovere la chiave di sicurezza.
  • Page 151 STIHL connected. La distanza tra la bat‐ ► Ridurre la distanza, 21.3. teria e il dispositivo ► Se la batteria non viene ancora trovata mobile è troppo con l'app STIHL connected: rivolgersi a ampia. un rivenditore specializzato STIHL. 0478-131-9960-C...
  • Page 152 (ad esempio 21 Dati tecnici pareti, scaffali, valigie), la portata può risul‐ tare decisamente ridotta. 21.1 Tosaerba STIHL RMA 443.2 – Requisiti del sistema operativo del terminale mobile: Android o iOS (versione attuale o – Batteria consentita: STIHL AP superiore) –...
  • Page 153 90431 Norimberga, DE I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non La determinazione del livello di potenza sonora possono essere controllati da STIHL in merito ad misurato e garantito è stata eseguita ai sensi affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le della direttiva 2000/14/EC, allegato VIII.
  • Page 154 REPUBBLICA CECA lesioni. Conservare tutte le avvertenze di sicu‐ Andreas STIHL, spol. s r.o. rezza e le istruzioni per la successiva consul‐ Chrlická 753 tazione. 664 42 Modřice 26.2...
  • Page 155 dansk c) Accertarsi che vi sia sempre una buona sarie prima di riavviare il tosaerba e di tenuta sui terreni in pendenza. lavorarci. Se il tosaerba inizia a produrre eccessive d) Spostare la macchina solo a passo d'uomo. vibrazioni, è necessario eseguire un controllo e) Tagliare l'erba di traverso rispetto al pendio, immediato.
  • Page 156 (logoer) er registrerede varemærker og tilhører Bluetooth SIG, Inc. Enhver brug af dette ord‐ Kære kunde mærke/figurmærke af STIHL sker under licens. Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler og producerer vores produkter i topkvalitet efter ® Batterier med er udstyret med en Bluetooth vores kunders behov.
  • Page 157 3 Oversigt dansk Oversigt 10 Transporthåndtag Transporthåndtaget bruges til at transportere Plæneklipper og batteri plæneklipperen med. 11 Hurtigstrammere Hurtigstrammeren klemmer styrehåndtagets øverste del fast til styrehåndtagets nederste del og bruges til at klappe styrehåndtaget om. 12 Batteri Batteriet forsyner plæneklipperen med energi. 13 LED "BLUETOOTH ®...
  • Page 158 Bluetooth -teknologien. Advarselssymboler ADVARSEL Advarselssymbolerne på plæneklipperen eller ■ Batterier, der ikke er blevet godkendt af STIHL batteriet betyder følgende: til plæneklipperen, kan udløse brande og eks‐ Følg alle sikkerhedshenvisninger og de dermed forbundne foranstaltninger. plosioner. Der er risiko for alvorlige kvæstelser eller dødsfald, og der kan opstå...
  • Page 159 ► Der må ikke være uvedkommende, nale regler og under opsyn. børn og dyr i arbejdsområdet. – Brugeren er blevet instrueret af en STIHL forhandler eller en fagmand, før han eller hun tager plæneklipperen i ► Hold sikkerhedsafstand til genstande. brug for første gang.
  • Page 160 ► Monter kniven korrekt. – Kniven er monteret korrekt. ► Slib kniven korrekt. – Der er påmonteret originalt STIHL-tilbehør på ► Hvis minimumstykkelsen eller -bredden er denne plæneklipper. underskredet: Udskift kniven. – Tilbehøret er monteret korrekt.
  • Page 161 4 Sikkerhedshenvisninger dansk ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL-for‐ ► Hvis lysforholdene og sigtbarheden er dår‐ handler. lig: Undlad at arbejde med plæneklipperen. ► Betjen plæneklipperen alene. 4.6.3 Batteri ► Pas på forhindringer. Batteriet er i sikkerhedsmæssig korrekt tilstand, ► Undlad at vippe plæneklipperen.
  • Page 162 dansk 4 Sikkerhedshenvisninger FARE Opbevaring ■ Ved arbejde i nærheden af spændingsførende 4.9.1 Plæneklipper ledninger kan kniven komme i kontakt med de ADVARSEL spændingsførende ledninger og beskadige disse. Brugeren kan blive alvorligt kvæstet ■ Børn kan ikke forstå og vurdere farerne i for‐ eller dræbt.
  • Page 163 ► Kontrollér betjeningselementerne, 12.1. rengøres korrekt, fungerer komponenterne ► Hvis trinnene ikke kan gennemføres: Undlad ikke længere korrekt, og sikkerhedsanordnin‐ at bruge plæneklipperen, og kontakt en STIHL gerne deaktiveres. Der er risiko for alvorlig forhandler. personskade. ► Rengør plæneklipperen, kniven og batteriet Forbind et batteri udstyret med som beskrevet i denne betjeningsvejled‐...
  • Page 164 ► Oplad batteriet, som det er beskrevet i brugs‐ Monter styrehåndtaget anvisningen til ladeapparatet ► Sluk plæneklipperen, træk sikringsnøglen ud, STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. og tag batteriet ud. Vis ladetilstanden ► Stil plæneklipperen på en plan flade. ► Sæt mufferne (1) på styrehåndtagets nederste ►...
  • Page 165 8 Samling af plæneklipperen dansk ► Luk hurtigstrammeren (1) i retning af styre‐ håndtaget (2). Styrehåndtaget (2) er fast forbundet med plæ‐ neklipperen, og hurtigstrammeren (1) ligger tæt op ad styrehåndtaget (2). 8.2.2 Klap styrehåndtaget sammen Styrehåndtaget kan klappes sammen for at spare plads i forbindelse med transport eller opbevaring.
  • Page 166 dansk 9 Isætning og udtagning af batteriet ► Tryk græsopsamlingskurvens øverste del (1) ned. Græsopsamlingskurvens øverste del klikker på plads. 8.3.2 Sæt græsopsamlingskurven på. ► Sluk plæneklipperen ► Stil plæneklipperen på en plan flade. ► Tryk batteriet (2) helt ind i batterirummet (3), til det går i indgreb.
  • Page 167 12.1 Kontrol af betjeningselementer ► Hvis slibevinklen ikke er overholdt: Slib kniven, 21.2. Spærreknap og kontaktbøjle ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL-for‐ ► Træk sikringsnøglen ud. handler. ► Tag batteriet ud. ► Tryk på spærreknappen, og slip den igen. 12.3 Kontrollér batteriet...
  • Page 168 13 Brug af plæneklipperen ► Hvis LED'erne ikke lyser eller blinker: Brug ikke batteriet, og kontakt en STIHL-forhandler. Der er en fejl i batteriet. 13 Brug af plæneklipperen 13.1 Sådan holdes og føres plæne‐ klipperen ► Åbn klappen (1) helt, og hold den åben.
  • Page 169 UN Manual of Tests and Criteria, del III, under‐ ► Sluk plæneklipperen. afsnit 38.3. Kniven må ikke rotere. Transportforskrifterne er anført på ► Træk sikringsnøglen ud, og tag batteriet ud. www.stihl.com/safety-data-sheets . Skub plæneklipperen 16 Opbevaring ► Skub plæneklipperen fremad langsomt og kontrolleret. 16.1 Opbevar plæneklipperen...
  • Page 170 17 Rengøring 16.2 Opbevar batteriet STIHL anbefaler, at batteriet opbevares ved en ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (2 LED- lamper lyser grønt). ► Opbevar batteriet således, at følgende betin‐ gelser er opfyldt: – Batteriet opbevares utilgængeligt for børn.
  • Page 171 Det kræver megen øvelse at slibe og afbalan‐ cere kniven korrekt. ► Bloker kniven (1) med et stykke træ (2). STIHL anbefaler, at kniven slibes og afbalance‐ ► Skru skruen (3) ud i pilens retning, og tag den res af en STIHL forhandler.
  • Page 172 ► Sæt batteriet i. ► Tænd plæneklipperen. ► Hvis der stadig er 3 LED-lamper, der blinker rødt: Undlad at bruge plæneklip‐ peren, og kontakt en STIHL forhandler. 3 LED-lamper Plæneklipperen er for ► Træk sikringsnøglen ud. lyser rødt. varm.
  • Page 173 Afstanden mellem ► Reducer afstanden, 21.3. batteriet og den ► Hvis du stadig ikke kan finde batteriet mobile terminal er for med STIHL connected appen: Kontakt stor. en STIHL forhandler. 20.2 Produktsupport og hjælp til – Maksimalt indhold i græsopsamlingskurven:...
  • Page 174 Rækkevidden kan Reservedele og tilbehør fra andre producenter variere meget, alt efter ydre betingelser og kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ det anvendte modtagerapparat. Rækkevid‐ delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af den kan være betydeligt mindre inden for løbende markedsovervågning, og STIHL kan hel‐...
  • Page 175 24 EU-overensstemmelseserklæring dansk Ukorrekt bortskaffelse kan være sundhedsskade‐ lig og forurene miljøet. ► Indlevér STIHL produkter inklusive emballage e.b. til et egnet indsamlingssted til genbrug i over‐ Sven Zimmermann, Hovedafdelingsleder for kva‐ ensstemmelse med lokale regler. litet ► Må ikke bortskaffes som husholdningsaffald.
  • Page 176 norsk ning. For at undgå ubalance må slidte eller – før du løsner blokeringer eller fjerner til‐ beskadigede knive og fastgørelsesbolte kun stoppelser i udkastningskanalen, udskiftes i sæt. Slidte eller beskadigede hen‐ – før plæneklipperen kontrolleres eller ren‐ visningsskilte skal udskiftes. gøres, eller før der udføres arbejde på...
  • Page 177 -navnet og -logoen er registrerte vare‐ merker tilhørende Bluetooth SIG, Inc. All bruk av vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler dette navnet / denne logoen hos STIHL gjøres og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐...
  • Page 178 norsk 3 Oversikt Symboler i teksten 8 Håndtak Dette symbolet henviser til et kapittel i Håndtaket brukes til å holde gressklipperen denne bruksanvisningen. ved innstilling av klippehøyde og transport av gressklipperen. Oversikt 9 Deksel Gressklipper og batteri Dekselet dekker batteriet og sikringsnøkke‐ len.
  • Page 179 -teknologi. Sikkerhetsforskrifter ADVARSEL Advarselsymboler ■ Batterier som STIHL ikke har godkjent for bruk i gressklipperen, kan forårsake brann og Advarselsymbolene på gressklipperen eller bat‐ eksplosjon. Det er fare for alvorlige eller livs‐ teriet betyr følgende: truende personskader og materielle skader.
  • Page 180 ► Ikke la gressklipperen være uten tilsyn. legemidler eller narkotiske stoff. ► Sørg for at barn ikke kan leke med gress‐ ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ klipperen. handler. ■ Ved arbeid i regn risikerer brukeren å gli. Bru‐...
  • Page 181 ► Skift ut slitte eller skadde varselskilt. oppstå. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ ► Batteriet må beskyttes mot varme og ild. handler. ► Batteriet må ikke kastes i ild.
  • Page 182 norsk 4 Sikkerhetsforskrifter ADVARSEL ■ Brukeren kan få kuttskader fra den roterende kniven. Det er fare for alvorlige skader. ■ Hvis batteriet ikke er i sikker stand, virker det ► Ikke berør kniven mens den roterer. ikke lenger. Det kan oppstå alvorlige persons‐ ►...
  • Page 183 4 Sikkerhetsforskrifter norsk Transport ► Trekk ut sikringsnøkkelen. 4.8.1 Gressklippere ADVARSEL ► Ta ut batteriet. ■ Gressklipperen kan velte eller bevege seg under transport. Det kan oppstå personskader og materielle skader. ► Oppbevar gressklipperen i ren og tørr ► Trekk ut sikringsnøkkelen. stand.
  • Page 184 App Store og opprett en konto. egen hånd. ► Åpne STIHL connected-appen og logg deg på. ► Hvis det må utføres vedlikeholds- eller ► Legg til batteriet i STIHL connected-appen og reparasjonsarbeider på gressklipperen eller følg instruksjonene på...
  • Page 185: Aktiver Og Deaktiver Det Trådløse Blue- Tooth®-Grensesnittet

    7 Aktiver og deaktiver det trådløse Bluetooth®-grensesnittet norsk Sette sammen gressklippe‐ Vise ladetilstand Montere styret ► Slå av gressklipperen, trekk ut sikringsnøkke‐ len og ta ut batteriet. ► Plasser gressklipperen på et jevnt underlag. ► Trykk på trykknappen (1). Lysdiodene lyser grønt i ca. 5 sekunder og angir ladetilstanden.
  • Page 186 norsk 8 Sette sammen gressklipperen ► Legg ledningen (6) i ledningsklipset (10). ► Lukk klaffen (11), og la den gå i inngrep. Styret må ikke demonteres igjen. Felle opp og felle sammen sty‐ 8.2.1 Felle opp styret ► Slå av gressklipperen, trekk ut sikringsnøkke‐ len og ta ut batteriet.
  • Page 187: Sette Inn Og Ta Ut Batteriet

    9 Sette inn og ta ut batteriet norsk ► Hold i håndtaket (3) på oppsamleren (2) og hekt krokene (4) i festene (5). ► Legg bak utkastdekselet (1) på oppsamle‐ ren (2). 8.3.3 Ta av oppsamleren ► Slå av gressklipperen. ►...
  • Page 188: Kontrollere Gressklipperen Og Batteriet

    ► Hvis slipevinkelen ikke er overholdt: Slip kni‐ Sperreknapp og koblingsbøyle vene, 21.2. ► Trekk ut sikringsnøkkelen. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL forhand‐ ► Ta ut batteriet. ler. ► Trykk og slipp sperreknappen. ► Trekk koblingsbøylen helt mot styret, og slipp 12.3...
  • Page 189: Arbeide Med Gressklipperen

    13 Arbeide med gressklipperen norsk 13 Arbeide med gressklippe‐ 13.1 Holde og føre gressklipperen ► Åpne dekselet (1) til det stopper, og hold det der. ► Sett ECO-bryteren (2) i posisjon I. ► Lukk dekselet (1). 13.4 Klipping ► Hold styret med begge hender slik at du har tommelen rundt styret.
  • Page 190: Etter Arbeidet

    UN-håndboken for testing og krite‐ 15 Transport rier, del III, underavsnitt 38.3. Transportretningslinjene finnes på 15.1 Transport av gressklipperen www.stihl.com/safety-data-sheets . ► Slå av gressklipperen. 16 Oppbevaring Kniven får ikke rotere. ► Trekk ut sikringsnøkkelen og ta ut batteriet. 16.1...
  • Page 191: Rengjøring

    17 Rengjøring norsk 16.2 Oppbevaring av batteriet STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en lade‐ tilstand på mellom 40 % og 60 % (2 lysdioder lyser grønt). ► Oppbevar batteriet på en måte som innfrir føl‐ gende betingelser: – Batteriet oppbevares utenfor rekkevidde for barn.
  • Page 192: Vedlikeholde

    Slipe og avbalansere kniven Det skal mye øvelse til for å slipe og avbalansere kniven riktig. STIHL anbefaler at du får kniven slipt og avba‐ ► Blokker kniven (1) med en trekloss (2). lansert hos en STIHL forhandler. ► Skru løs skruen (3) i pilretningen og ta den av ADVARSEL sammen med skiven (4).
  • Page 193: Utbedre Feil

    ► Slå på gressklipperen. med batteriet. ► Hvis 4 lysdioder fortsatt blinker rødt: Ikke bruk batteriet. Kontakt en STIHL for‐ handler. Den elektriske forbin‐ ► Trekk ut sikringsnøkkelen. delsen mellom gress‐ ► Ta ut batteriet.
  • Page 194: Tekniske Data

    Det er for stor avstand ► Reduser avstanden, 21.3. mellom batteriet og ► Hvis appen STIHL connected fortsatt mobilenheten. ikke registrerer batteriet: Kontakt en STIHL forhandler. 20.2 Produktstøtte og hjelp til bruk Du kan lese mer om driftstiden på...
  • Page 195: Reservedeler Og Tilbehør

    – Signalrekkevidde: ca. 10 m. Signalstyrken Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter er avhengig av miljøforholdene og mobilter‐ kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ minalen. Rekkeviden kan variere sterkt, telighet, sikkerhet og egnethet til tross for avhengig av ytre betingelser, deriblant mot‐...
  • Page 196: Sikkerhetsanvisninger For Gressklipperen

    – Modell: Batteridrevet gressklipper ■ Sett deg inn i alle sikkerhetsanvisningene, – Merke: STIHL instruksjonene, bildene og de tekniske data‐ – type: RMA 443.2 ene som gjelder denne gressklipperen. Hvis – Klippebredde: 41 cm følgende anvisninger ikke tas til følge, kan det –...
  • Page 197 português 25.5 Vedlikehold og lagring g) Ikke klipp i svært bratte skråninger. a) Sørg for at alle muttere, bolter og skruer sit‐ h) Vær forsiktig når du snur gressklipperen eller ter godt, og at maskinen er trygg å jobbe drar den mot deg. med.
  • Page 198 Este manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar PERIGRO o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ ■ A indicação chama a atenção para perigos dora do ambiente durante um longo período de que provocam ferimentos graves ou a morte.
  • Page 199 3 Vista geral português Vista geral 9 Tampa A tampa cobre a bateria e a chave de segu‐ Cortador de relva e bateria rança. 10 Pega de transporte A pega de transporte destina-se ao trans‐ porte do cortador de relva. 11 Tensor rápido O tensor rápido prende a parte superior do guiador à...
  • Page 200 Utilização recomendada células. O conteúdo energético disponível para aplicação é menor. O cortador de relva STIHL RMA 443.2 destina- Não elimine o produto juntamente com o -se a cortar relva seca. lixo doméstico. O cortador de relva recebe energia de uma bate‐...
  • Page 201 – O utilizador deverá ter recebido forma‐ ção ministrada por um distribuidor ofi‐ 4.5.1 Cortador de relva cial STIHL ou por um especialista antes ATENÇÃO de trabalhar com o cortador de relva pela primeira vez. ■ As pessoas que não estejam envolvidas na –...
  • Page 202 ► Monte os acessórios STIHL originais ade‐ influências ambientais. As pessoas podem quados para este cortador de relva. sofrer ferimentos graves e podem ocorrer ►...
  • Page 203 -circuito de contactos elétricos da bateria danificadas. com objetos metálicos. ► Caso existam dúvidas: dirija-se a um distri‐ ► Não abra a bateria. buidor oficial STIHL. ► Substitua as placas informativas gastas ou danificadas. 4.6.2 Lâmina ■ Uma bateria danificada pode derramar líquido.
  • Page 204 português 4 Indicações de segurança ■ Se o utilizador trabalhar com trovoada, poderá ► Não toque numa lâmina em rotação. ► Caso a lâmina esteja bloqueada por ser atingido por um relâmpago. O utilizador um objeto: Desligue o cortador de pode sofrer ferimentos graves ou fatais.
  • Page 205 ► Guarde a bateria separada do cortador de da bateria: dirija-se a um distribuidor oficial relva. STIHL. ► Se a bateria for guardada no carregador: ► Efetue a manutenção da lâmina conforme Retire a ficha de rede e guarde a bateria descrito no presente manual de utilização.
  • Page 206 20.1. uma conta. Existe uma avaria no cortador de relva ou na ► Abrir a aplicação STIHL connected e iniciar bateria. uma sessão. ► Adicionar a bateria na aplicação STIHL con‐ nected e seguir as instruções que são exibi‐...
  • Page 207 7 Ativar e desativar a interface sem fios Bluetooth® português Ativar e desativar a inter‐ face sem fios Bluetooth® Ativar a interface sem fios Bluetooth ® ► Se a bateria tiver uma interface sem fios Blue‐ ® tooth : premir a tecla de pressão e mantê-la ®...
  • Page 208 português 8 Armar o cortador de relva ► Abra o guiador (1) e certifique-se de que não ► Segure no guiador (1) e abra os tensores rápi‐ entala o cabo (2). dos (2). ► Rebata o guiador (1) para a frente. Armar, encaixar e desencaixar a cesta de recolha de relva 8.3.1...
  • Page 209 9 Colocação e remoção da bateria português A bateria (2) encaixa com um clique e fica blo‐ queada. ► Caso pretenda transportar uma segunda bate‐ ria: introduza a bateria no compartimento de transporte (4). A bateria encaixa com um clique e fica blo‐ queada.
  • Page 210 ► Caso os 3 LED pisquem a vermelho: extraia a chave de segurança, remova a bateria e dirija- -se a um distribuidor oficial STIHL. Existe uma avaria no cortador de relva. ► Prima e mantenha premido o botão de blo‐...
  • Page 211 Não utilizar a bateria define automaticamente a rotação da lâmina e consultar um revendedor especializado adequada. da STIHL. Como tal, a duração da bateria pode ser prolon‐ Existe uma avaria na bateria. gada. 13 Trabalhar com o cortador de relva 13.1...
  • Page 212 português 14 Após o trabalho 13.5 Esvaziar a cesta de recolha de ► Caso a bateria esteja molhada: deixe a bateria secar. relva ► Limpe o cortador de relva. ► Limpe a bateria. 15 Transporte 15.1 Transportar o cortador de relva ►...
  • Page 213 13.2. 16.2 Guardar a bateria A STIHL aconselha a guardar a bateria com um estado de carga entre 40% e 60% (2 LED ace‐ sos a verde). ► Guarde a bateria de modo que estejam reuni‐ das as seguintes condições: –...
  • Page 214 Afiar e equilibrar a lâmina É necessária muita prática para afiar e equilibrar corretamente a lâmina. A STIHL aconselha a que a lâmina seja afiada e equilibrada por um distribuidor oficial STIHL. ATENÇÃO ► Bloqueie a lâmina (1) com um pedaço de ■...
  • Page 215 ► Ligue o cortador de relva. ► Caso os 4 LED continuem a piscar a vermelho: não utilize a bateria e dirija‑se a um distribuidor oficial STIHL. A ligação elétrica ► Extraia a chave de segurança. entre o cortador de ►...
  • Page 216 português 20 Eliminação de avarias Avaria LED da bateria Causa Solução A resistência na ► Defina uma altura de corte superior. lâmina é demasiado ► Ligue o cortador de relva sobre relva elevada. curta. A área em torno da ► Limpe o cortador de relva. lâmina está...
  • Page 217 ► Se continuar a não ser possível encont‐ terminal móvel é rar a bateria com a aplicação demasiado grande. STIHL connected: dirija-se a um distribu‐ idor oficial STIHL. 20.2 Assistência pós-venda e apoio – Ângulo de afiação c: 30°...
  • Page 218 2000/14/EC, anexo VIII. As peças de reposição originais da STIHL e os – Nível de potência acústica medido: 89,2 dB(A) acessórios originais da STIHL estão disponíveis – Nível de potência acústica garantido: 90 dB(A) num revendedor especializado da STIHL.
  • Page 219 é responsável por eventuais acidentes causados a terceiros ou Langkampfen, 02.01.2020 respetivos bens. A STIHL Tirol GmbH 25.3 Medidas preparatórias em representação de a) Durante o funcionamento da máquina, deverá usar sempre calçado robusto e cal‐...
  • Page 220 Nederlands Nunca utilize o cortador de relva com os dis‐ b) Verifique regularmente se o dispositivo de positivos de segurança ou grelhas de prote‐ recolha da relva está gasto ou se perdeu a ção danificados, nem sem os dispositivos de sua funcionalidade.
  • Page 221 Geachte cliënt(e), dom van Bluetooth SIG, Inc. Elk gebruik van dit Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij woordmerk/beeldmerk door STIHL vindt plaats ontwikkelen en produceren onze producten in onder licentie.
  • Page 222 Nederlands 3 Overzicht Overzicht 9 Klep De klep dekt de accu en de veiligheidssleutel Grasmaaier en accu 10 Transportgreep De transportgreep dient voor het transporte‐ ren van de grasmaaier. 11 Snelspanners De snelspanner klemt het bovenstuk van de duwstang vast op het onderstuk van de duw‐ stang en dient voor het omklappen van de duwstang.
  • Page 223 Gooi het product niet bij het huisvuil weg. De grasmaaier STIHL RMA 443.2 is bedoeld voor het maaien van droog gras. Schakel het mes in en uit. De grasmaaier wordt van energie voorzien door een accu STIHL AP.
  • Page 224 Niet-betrokken perso‐ – De gebruiker heeft instructie gekregen nen, kinderen en dieren kunnen ernstig letsel van een STIHL vakhandelaar of een oplopen en er kan materiële schade ontstaan. deskundige persoon, voordat hij voor ► Houd niet-betrokken personen, kin‐...
  • Page 225 Per‐ – Het mes is correct gemonteerd. sonen kunnen ernstig of dodelijk letsel oplo‐ – Er is een origineel STIHL accessoire voor pen en er kan materiële schade ontstaan. deze grasmaaier gemonteerd. ► Werk niet in een licht ontvlambare of explo‐...
  • Page 226 ► Als de minimumdikte of de minimumbreedte is onderschreden: vervang het mes. ■ De gebruiker kan in bepaalde omstandighe‐ ► Laat messen door een STIHL vakhandelaar den niet meer geconcentreerd werken. De uitbalanceren. gebruiker kan struikelen, vallen en ernstig let‐...
  • Page 227 4 Veiligheidsinstructies Nederlands ► Wacht totdat het mes niet meer draait. 4.8.2 Accu ■ Als het mes op een hard voorwerp stuit, kun‐ WAARSCHUWING nen vonken ontstaan. Vonken kunnen in een licht ontvlambare omgeving brand veroorza‐ ■ De accu is niet beschermd tegen alle invloe‐ ken.
  • Page 228 ► Als onderhoud of reparaties aan de gras‐ beschermd. Als de accu aan bepaalde omge‐ maaier of de accu moeten worden uitge‐ vingsinvloeden is blootgesteld, kan de accu voerd: neem contact op met een STIHL onherstelbaar beschadigd raken. vakhandelaar. ► Sla de accu schoon en droog op.
  • Page 229 ► Bluetooth ® -interface op de accu activeren, 7.1. Bluetooth®-interface acti‐ ► Download de STIHL connected app vanuit de veren en deactiveren App Store op het mobiele eindapparaat en maak een account aan. Bluetooth -interface activeren ®...
  • Page 230 Nederlands 8 Grasmaaier in elkaar zetten ► Steek hulzen (1) op de onderstukken van de duwstang (2). ► Schuif de bout (3) door de boring van de kabelgeleiding (4). ► Houd het bovenstuk van de duwstang (5) op het onderstuk van de duwstang (2). ►...
  • Page 231 9 Accu aanbrengen en wegnemen Nederlands ► Open de uitwerpklep (1) en houd deze vast. ► Pak de grasopvangbox (2) aan de greep (3) vast en haak deze met de haken (4) in de uit‐ sparingen (5) vast. ► Leg de uitwerpklep (1) op de grasopvang‐ box (2).
  • Page 232 ► Wacht totdat het mes niet meer draait. ► Als het mes doordraait: trek de veiligheids‐ sleutel los, neem de accu eruit en neem con‐ tact op met een STIHL vakhandelaar. De grasmaaier is defect. 12 Grasmaaier en accu con‐...
  • Page 233 ► Druktoets op de accu indrukken. terugveert: gebruik de grasmaaier niet en De leds branden of knipperen. neem contact op met een STIHL vakhande‐ ► Als de leds niet branden of knipperen: accu laar. niet gebruiken en contact opnemen met een De blokkeerknop of de schakelbeugel is STIHL dealer.
  • Page 234 Nederlands 14 Na de werkzaamheden 13.3 ECO-modus inschakelen De door het mes gecreëerde luchtstroom tilt de inhoudsindicatie (1) omhoog. Als de grasopvang‐ Wanneer de ECO-modus is ingeschakeld, her‐ box is gevuld, stopt de luchtstroom. Als de lucht‐ kent de grasmaaier de actuele werkomstandig‐ stroom te gering is, zakt de inhoudsindicatie (2) heden en stelt het bijpassende toerental van het naar de rusttoestand terug.
  • Page 235 – De grasmaaier kan niet omvallen. – De grasmaaier kan niet wegrollen. 16.2 Accu opslaan STIHL adviseert de accu met een laadtoestand tussen 40 % en 60 % (2 groen brandende leds) op te slaan. ► Als de grasmaaier met twee personen wordt ►...
  • Page 236 Nederlands 18 Onderhoud 18 Onderhoud 18.1 Mes demonteren en monteren 18.1.1 Mes demonteren ► Schakel de grasmaaier uit, trek de veiligheids‐ sleutel los en neem de accu eruit. ► Zet de grasmaaier rechtop. ► Open de snelspanners (1) en leg de duw‐ stang (2) naar beneden.
  • Page 237 ► Als de grasmaaier of het mes beschadigd is: kunnen slijpen en uitbalanceren. gebruik de grasmaaier of het mes niet en STIHL raadt aan om het mes door een STIHL neem contact op met een STIHL vakhande‐ vakhandelaar te laten slijpen en uitbalanceren.
  • Page 238 Oplossing accu ► Als er nog steeds 4 leds rood knipperen: gebruik de accu niet en neem contact op met een STIHL vakhandelaar. De elektrische verbin‐ ► Trek de veiligheidssleutel eruit. ding tussen de gras‐ ► Neem de accu eruit.
  • Page 239 21.3. accu en het mobiele ► Als de accu nog steeds niet kan worden toestel is te groot. gevonden met de STIHL connected-app: neem contact op met een STIHL vak‐ handelaar. 20.2 Productondersteuning en hulp – Minimumdikte a: 2 mm –...
  • Page 240 Informatie over de verwijdering is verkrijgbaar bij worden geraadpleegd. De daadwerkelijk optre‐ de plaatselijke overheid of bij een STIHL dealer. dende vibratiewaarden kunnen afhankelijk van de manier van gebruik afwijken van de aangege‐ Onjuiste verwijdering kan de gezondheid scha‐...
  • Page 241 – Gegarandeerd geluidsniveau: 90 dB(A) personen of voor schade aan hun eigendom‐ men. De technische documentatie is bewaard bij STIHL Tirol GmbH. 25.3 Voorbereidende maatregelen Het bouwjaar en het machinenummer staan op a) Draag bij het gebruik van de machine altijd de grasmaaier vermeld.
  • Page 242: Предисловие

    pyccкий uw voeten op voldoende afstand van het/(de) sen en stilstaande machineonderdelen snijmes(sen). terechtkomen. Kantel de grasmaaier niet bij het starten van Laat de motor afkoelen voordat u de de motor, tenzij de grasmaaier bij het proces machine wegzet. moet worden opgetild. Kantel in dit geval het g) Let er bij onderhoudswerkzaamheden aan apparaat slechts zo ver als absoluut noodza‐...
  • Page 243: Информация К Данному Руководству По Эксплуатации

    2 Информация к данному руководству по эксплуатации pyccкий встроенным аккумулятором: мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы www.stihl.com/safety-data-sheets разрабатываем и производим продукцию высочайшего качества, соответствующую Дополнительную информацию о подключении потребностям наших клиентов. Наша продук‐ устройств STIHL, совместимых продуктах и...
  • Page 244: Обзор

    pyccкий 3 Обзор Обзор 9 Крышка Крышка закрывает аккумулятор и защит‐ Газонокосилка и аккумулятор ный ключ. 10 Ручка для транспортировки Ручка для транспортировки предназначена для переноса газонокосилки. 11 Быстрозажимной фиксатор Быстрозажимной фиксатор зажимает верх‐ нюю часть ведущей ручки на нижней части ведущей...
  • Page 245: Указания По Технике Безопасности

    элементов. Доступная в ходе эксплуата‐ ции энергоемкость меньше. Использование по назначе‐ Не утилизировать продукт вместе с нию бытовыми отходами. Газонокосилка STIHL RMA 443.2 предназна‐ Включение и выключение чена для кошения сухой травы. ножа. Газонокосилка питается от аккумулятора STIHL AP. Указания по технике без‐...
  • Page 246 ► Использовать аккумулятор только в соот‐ Рабочая одежда и оснаще‐ ветствии с описанием, приведенным в ние данной инструкции по эксплуатации, приложении STIHL connected и на сайте ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ www.connect.stihl.com . ■ Во время работы предметы могут быть Требования к пользователю отброшены с высокой скоростью. Пользова‐...
  • Page 247 – Нож правильно установлен. травмам или летальному исходу и мате‐ – На этой газонокосилке установлены ориги‐ риальному ущербу. нальные дополнительные принадлежности ► Не работать рядом с легковоспламеняю‐ STIHL. щимися и взрывчатыми веществами. – Принадлежности установлены правильно. 4.5.2 Аккумулятор ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 248 ► Отбалансировать нож в специализиро‐ намокла: очистить газонокосилку и дать ванном центре STIHL. ей высохнуть. ► При возникновении вопросов обратиться ► Не вносить изменений в конструкцию в сервисный центр STIHL. газонокосилки. 4.6.3 Аккумулятор ► Если элементы управления не работают: Аккумулятор находится в безопасном состоя‐...
  • Page 249 4 Указания по технике безопасности pyccкий использовать аккумулятор и держать его некоторого времени. Это может привести к вдали от горючих веществ. серьезным травмам. ► В случае возгорания аккумулятора: ► Дождаться прекращения вращения ножа. постараться потушить аккумулятор огне‐ ■ При столкновении вращающегося ножа с тушителем...
  • Page 250 pyccкий 4 Указания по технике безопасности ► Газонокосилку следует хранить в чистом ► Извлечь аккумулятор. и сухом месте. ■ Если во время хранения установлены защитный ключ и аккумулятор, нож может ► Закрепить газонокосилку стяжными рем‐ случайно включиться. Это связано с опас‐ нями...
  • Page 251: Подготовка Газонокосилки К Работе

    ® Bluetooth на аккумуляторе, 7.1. ► Во время работы надевать рабочие пер‐ ► Загрузить приложение STIHL connected из чатки из износостойкого материала. магазина приложений в мобильное устрой‐ ■ Во время заточки нож может нагреться. ство связи и создать учетную запись.
  • Page 252: Зарядка Аккумуляторов И Светодиоды На Аккумуляторе

    ► Заряжать аккумулятор в соответствии с Деактивация интерфейса описанием в инструкции по эксплуатации зарядных устройств радиосвязи Bluetooth ® STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. ► Если аккумулятор оборудован интерфей‐ Индикация уровня заряда ® сом радиосвязи Bluetooth : нажать кнопку и...
  • Page 253 8 Сборка газонокосилки pyccкий ► Винты (3) вставить в отверстия (7) изнутри наружу. ► Надеть быстрозажимные фиксаторы (8) на винты (3) и закрутить их. ► Защелкнуть быстрозажимные фикса‐ торы (8) в направлении верхней части веду‐ щей ручки (5). Верхняя часть ведущей ручки (5) надежно соединена...
  • Page 254: Установка И Извлечение Аккумулятора

    pyccкий 9 Установка и извлечение аккумулятора ► Открыть откидную крышку (1) и удерживать ее. ► Взять травосборник (2) за рукоятку (3) и вставить крюки (4) в крепежные эле‐ менты (5). ► Отвести откидную крышку (1) на травосбор‐ нике (2). 8.3.3 Снятие...
  • Page 255: Размещение И Извлечение Защитного Ключа

    запуска кошения. ► Дождаться прекращения вращения ножа. ► Если нож больше не вращается: вынуть защитный ключ, снять аккумулятор и свя‐ заться со специализированным центром STIHL. Газонокосилка неисправна. 12 Проверка газонокосилки ► Открыть крышку (1) до упора и удерживать ее. и аккумулятора...
  • Page 256: Работа С Газонокосилкой

    ключения перемещаются с трудом или не нож, 21.2. возвращаются в исходное положение: не ► При возникновении вопросов: обратиться в использовать газонокосилку и связаться со сервисный центр STIHL. специализированным центром STIHL. Кнопка блокировки или рукоятка переклю‐ 12.3 Проверить аккумулятор чения неисправны.
  • Page 257 13 Работа с газонокосилкой pyccкий 13.4 Кошение ► Надежно удерживать газонокосилку за рукоятку (1). ► Нажать рычаг (2) и удерживать его. ► Приподнять газонокосилку и опустить в тре‐ буемое положение. Текущий уровень высоты скашивания можно считать на индикаторе высоты сре‐ зания...
  • Page 258: После Работы

    саниями руководства ООН «Испытания и кри‐ терии», часть III, подраздел 38.3. Перемещение газонокосилки Осуществлять транспортировку в соответ‐ ► Медленно и внимательно продвигать газо‐ ствии с предписаниями: www.stihl.com/safety- нокосилку вперед. data-sheets . Перенос газонокосилки 16 Хранение ► Во время работы надевать рабочие пер‐...
  • Page 259: Очистка

    17 Очистка pyccкий 16.2 Хранение аккумулятора Компания STIHL рекомендует хранить аккуму‐ лятор с поддержанием уровня заряда в диа‐ пазоне от 40 до 60 % (2 горящих зеленым цветом светодиода). ► Хранить аккумулятор с соблюдением сле‐ дующих условий: – Аккумулятор хранится в недоступном для...
  • Page 260: Техническое Обслуживание

    18.2 Заточка или балансировка ножа Заточка и балансировка ножа требует значи‐ тельной подготовки. Компания STIHL рекомендует выполнять ► Заблокировать нож (1) деревянным бру‐ заточку и балансировку ножа в специализиро‐ сом (2). ванном центре STIHL. ► Открутить винт (3) в направлении стрелки и...
  • Page 261: Устранение Неисправностей

    20 Устранение неисправностей pyccкий ► Если таблички с предупредительными для замены поврежденных табличек обрат‐ надписями неразборчивы или повреждены: иться в специализированный центр STIHL. 20 Устранение неисправностей 20.1 Устранение неисправностей газонокосилки или аккумулятора Неисправность Светодиоды Причина Устранение неисправности на аккумуляторе При включении...
  • Page 262 pyccкий 20 Устранение неисправностей Неисправность Светодиоды Причина Устранение неисправности на аккумуляторе ► Установить более высокое значение высоты скашивания. ► Производить скашивание на более низкой траве. Нож заблокирован. ► Вынуть защитный ключ. ► Извлечь аккумулятор. ► Очистить газонокосилку. Имеется ► Извлечь и повторно вставить неисправность...
  • Page 263: Технические Данные

    Аккумулятор STIHL AP – Тип: литиево-ионный Вспомогательные материалы и пособие к – Напряжение: 36 В применению можно получить у дилера STIHL. – Емкость в А*ч: см. заводскую табличку Контактные данные и дополнительная инфор‐ – Энергоемкость в Вт*ч: см. заводскую мация имеются на сайте https:// табличку...
  • Page 264: Запасные Части И Принадлежности

    Показатель K уровня звука составляет ные принадлежности STIHL. 2 дБ(А). Показатель K уровня шума соста‐ вляет 1,2 дБ(А). Показатель K уровня вибра‐ Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ ции составляет 1,10 м/с². ность, безопасность и пригодность запасных – Уровень звука L , измеренный...
  • Page 265: Адреса

    STIHL Tirol GmbH 25.3 Представительства STIHL В Белоруссии: И. о. Представительство ANDREAS STIHL AG & Co. KG Matthias Fleischer, руководитель отдела науч‐ ул. К. Цеткин, 51-11a ных исследований и разработок 220004 Минск, Беларусь Горячая линия: +375 17 200 23 76 В...
  • Page 266: Инструкции По Технике Безопасности Для Газонокосилки

    pyccкий 26 Инструкции по технике безопасности для газонокосилки 26 Инструкции по технике ООО "АРНАУ" безопасности для газоно‐ 236006, Российская Федерация, г. Калининград, Московский проспект, д. 253, косилки офис 4 26.1 Введение ООО "ИНКОР" 610030, Российская Федерация, В этой главе представлены общие инструкции г.
  • Page 267 26 Инструкции по технике безопасности для газонокосилки pyccкий c) Перед пользованием всегда необходимо димо, и приподнимать только противоле‐ визуально проверять отсутствие износа жащую от пользователя сторону. или повреждений режущего ножа, болтов m) Не запускать двигатель при нахождении крепления и всего режущего блока. Изно‐ оператора...
  • Page 268: Πρόλογος

    части и дополнительные принадлежности. βιώσιμη και υπεύθυνη χρήση των φυσικών πόρων. Οι παρούσες οδηγίες χρήσης θα σας βοηθήσουν να χρησιμοποιήσετε το προϊόν STIHL σας για πολλά χρόνια με ασφάλεια και με Πίνακας περιεχομένων σεβασμό στο περιβάλλον. Πρόλογος..........268 Σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη και ευχό‐...
  • Page 269: Περιεχόμενα

    είναι σήματα κατατεθέντα και αποτε‐ Χλοοκοπτικό μηχάνημα και λούν ιδιοκτησία της Bluetooth SIG, Inc. Οποιαδή‐ μπαταρία ποτε χρήση αυτής της εμπορικής ονομασίας/ λογότυπου από την STIHL γίνεται κατόπιν έκδο‐ σης άδειας χρήσης. Οι μπαταρίες με είναι εξοπλισμένες με θύρα ®...
  • Page 270: Προφυλάξεις Ασφαλείας

    (εάν υπάρχει). ® επικοινωνίας Bluetooth και μπορεί να 15 Λυχνίες LED συνδεθεί με την εφαρμογή STIHL Οι λυχνίες LED δείχνουν την κατάσταση φόρ‐ connected. τισης της μπαταρίας και τις βλάβες. Η αναφορά δίπλα από το σύμβολο υποδη‐ λώνει την ενεργειακή απόδοση της μπατα‐...
  • Page 271 με αυτά. Εάν ο χρήστης έχει περιορισμέ‐ νες σωματικές, πνευματικές ή αισθητη‐ Το χλοοκοπτικό μηχάνημα ριακές ικανότητες, τότε επιτρέπεται να STIHL RMA 443.2 χρησιμεύει στην κοπή ξηρού εργαστεί μόνο υπό την επίβλεψη ενός χόρτου. αρμόδιου ατόμου. Το χλοοκοπτικό μηχάνημα τροφοδοτείται με ενέρ‐...
  • Page 272 κωτικών ουσιών. τα εκσφενδονιζόμενα αντικείμενα. Τα άτομα ► Εάν υπάρχουν ασάφειες: Επικοινωνήστε με που δεν συμμετέχουν στις εργασίες, τα παιδιά έναν εμπορικό αντιπρόσωπο της STIHL. και τα ζώα μπορεί να τραυματιστούν σοβαρά και να προκληθούν υλικές ζημιές. Ενδυμασία και εξοπλισμός...
  • Page 273 φωτιά, να εκραγεί ή να υποστεί ανεπανόρθωτη ► Τοποθετήστε γνήσιο πρόσθετο εξοπλισμό ζημιά. Υπάρχει κίνδυνος σοβαρού τραυματι‐ STIHL για αυτό το χλοοκοπτικό μηχάνημα. σμού και υλικών ζημιών. ► Τοποθετήστε το μαχαίρι με τον τρόπο που περιγράφεται στις παρούσες οδηγίες χρή‐...
  • Page 274 ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας Εργασία 4.6.3 Μπαταρία Η μπαταρία βρίσκεται σε ασφαλή κατάσταση, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ όταν πληρούνται οι εξής προϋποθέσεις: – Η μπαταρία δεν έχει υποστεί ζημιές. ■ Σε ορισμένες περιπτώσεις, ο χρήστης δεν μπο‐ – Η μπαταρία είναι καθαρή και στεγνή. ρεί...
  • Page 275 4 Προφυλάξεις ασφαλείας ελληνικά ■ Εάν το περιστρεφόμενο μαχαίρι έρθει σε 4.8.2 Μπαταρία επαφή με κάποιο σκληρό αντικείμενο, ενδέχε‐ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ται να δημιουργηθούν σπινθήρες. Οι σπινθή‐ ρες μπορεί να προκαλέσουν πυρκαγιές σε ■ Η μπαταρία δεν είναι προστατευμένη από όλες περιβάλλον...
  • Page 276: Προετοιμασία Χλοοκοπτικού Μηχανήματος Για Χρήση

    ρία πρέπει να συντηρηθεί ή να επισκευα‐ θωτη ζημιά. ► Φυλάσσετε την μπαταρία σε καθαρό και στεί: Επικοινωνήστε με έναν εμπορικό αντι‐ πρόσωπο της STIHL. στεγνό μέρος. ► Συντηρήστε το μαχαίρι με τον τρόπο που ► Φυλάσσετε την μπαταρία σε κλειστό χώρο.
  • Page 277: Φόρτιση Μπαταρίας Φόρτωση Λυχνίες

    από το App Store στην κινητή συσκευή και ή αναβοσβήνουν, δείχνουν την κατάσταση φόρτι‐ δημιουργήστε έναν λογαριασμό. σης. ► Ανοίξτε την εφαρμογή STIHL connected app ► Εάν οι λυχνίες LED ανάβουν με κόκκινο και συνδεθείτε. χρώμα ή αναβοσβήνουν: Αποκαταστήστε τις...
  • Page 278: Συναρμολόγηση Χλοοκοπτικού Μηχανήματος

    ελληνικά 8 Συναρμολόγηση χλοοκοπτικού μηχανήματος Απενεργοποίηση ασύρματης οι ταχυτανυστήρες (8) εφαρμόζουν σφικτά στο διασύνδεσης Bluetooth ® επάνω τμήμα του τιμονιού (5). ► Εάν η μπαταρία διαθέτει ασύρματη ® διασύνδεση Bluetooth , πατήστε παρατετα‐ μένα το πλήκτρο έως ότου η λυχνία LED ®...
  • Page 279 8 Συναρμολόγηση χλοοκοπτικού μηχανήματος ελληνικά Συναρμολόγηση, κρέμασμα και ξεκρέμασμα χορτοσυλλέκτη 8.3.1 Συναρμολόγηση χορτοσυλλέκτη ► Βιδώστε τον ταχυτανυστήρα (1). ► Κλείστε τον ταχυτανυστήρα (1) προς την πλευρά του τιμονιού (2). Το τιμόνι (2) είναι σταθερά συνδεμένο με το χλοοκοπτικό μηχάνημα και οι ταχυτανυστήρες ►...
  • Page 280: Τοποθέτηση Και Αφαίρεση Μπαταρίας

    ελληνικά 9 Τοποθέτηση και αφαίρεση μπαταρίας Τοποθέτηση και αφαίρεση 10 Τοποθέτηση και αφαίρεση μπαταρίας κλειδιού ασφάλισης Τοποθέτηση μπαταρίας 10.1 Τοποθέτηση κλειδιού ασφάλι‐ σης ► Ανοίξτε το καπάκι (1) μέχρι τέρματος και κρα‐ τήστε το ανοικτό. ► Ανοίξτε το καπάκι (1) μέχρι τέρμα και κρατήστε το...
  • Page 281: Έλεγχος Χλοοκοπτικού Μηχανήματος Και Μπαταρίας

    ► Εάν δεν έχει τηρηθεί η γωνία τροχίσματος: χλοοκοπτικό μηχάνημα και επικοινωνήστε με Τροχίστε το μαχαίρι, 21.2. έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. ► Εάν υπάρχουν ασάφειες: Επικοινωνήστε με Το κουμπί ασφάλισης ή η μπάρα ενεργοποίη‐ έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. σης παρουσιάζουν βλάβη.
  • Page 282: Εργασία Με Το Χλοοκοπτικό Μηχάνημα

    ελληνικά 13 Εργασία με το χλοοκοπτικό μηχάνημα 13 Εργασία με το χλοοκοπτικό σες συνθήκες λειτουργίας και ρυθμίζει αυτόματα μηχάνημα τις κατάλληλες στροφές λειτουργίας του μαχαι‐ ριού. 13.1 Κράτημα και οδήγηση χλοοκο‐ Η διάρκεια λειτουργίας της μπαταρίας μπορεί να πτικού μηχανήματος παραταθεί...
  • Page 283: Μετά Την Εργασία

    14 Μετά την εργασία ελληνικά 15 Μεταφορά Η ροή αέρα που δημιουργείται από το μαχαίρι ανασηκώνει την ένδειξη στάθμης πλήρωσης (1). 15.1 Μεταφορά χλοοκοπτικού μηχα‐ Όταν ο χορτοσυλλέκτης γεμίσει, διακόπτεται η νήματος ροή αέρα. Όταν μειώνεται η ροή αέρα, η ένδειξη ►...
  • Page 284: Φύλαξη

    Η μπαταρία εμπίπτει στις διατάξεις και τις απαιτή‐ ► Φορτίστε μια αποφορτισμένη μπαταρία πριν σεις για τη μεταφορά επικίνδυνων υλικών. Η από την αποθήκευση. Η STIHL συστήνει να μπαταρία έχει ταξινομηθεί ως UN 3480 (μπαταρία φυλάσσετε την μπαταρία σε επίπεδο φόρτι‐...
  • Page 285: Συντήρηση

    18 Συντήρηση ελληνικά ► Κρατήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα από τη λαβή μεταφοράς (1) και σηκώστε το προς τα πίσω. ► Μπλοκάρετε το μαχαίρι (1) με ένα ξύλο (2). ► Ξεβιδώστε τη βίδα (3) προς τη φορά του 17.2 Καθαρισμός χλοοκοπτικού βέλους...
  • Page 286: Επισκευή

    Ο χρήστης δεν μπορεί να επισκευάσει μόνος του και ζυγοστάθμιση του μαχαιριού. το χλοοκοπτικό μηχάνημα και το μαχαίρι. Η STIHL προτείνει να αναθέσετε το τρόχισμα και ► Εάν το χλοοκοπτικό μηχάνημα ή το μαχαίρι τη ζυγοστάθμιση του μαχαιριού σε έναν εμπορικό...
  • Page 287 στην μπαταρία ► Εάν συνεχίζουν να αναβοσβήνουν 3 λυχνίες LED με κόκκινο χρώμα: Μην χρησιμοποιείτε το χλοοκοπτικό μηχάνημα και επικοινωνήστε με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. 3 λυχνίες LED Το χλοοκοπτικό ► Τραβήξτε το κλειδί ασφάλισης. ανάβουν με μηχάνημα είναι πολύ...
  • Page 288 Η απόσταση μεταξύ ► Μειώστε την απόσταση, 21.3. της μπαταρίας και της ► Εάν η εύρεση της μπαταρία εξακολουθεί φορητής τερματικής να μην είναι εφικτή με την εφαρμογή συσκευής είναι πολύ STIHL connected: Επικοινωνήστε με μεγάλη. έναν εμπορικό αντιπρόσωπο της STIHL. 0478-131-9960-C...
  • Page 289: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Πληροφορίες για τη συμμόρφωση με την οδηγία γία και φύλαξη: - 10 °C έως + 50 °C εργοδοτών περί κραδασμών 2002/44/EC μπο‐ ® – Ασύρματη διασύνδεση Bluetooth (μόνο για ρείτε να βρείτε στο www.stihl.com/vib . μπαταρίες με 21.5 REACH ® – Σύνδεση δεδομένων: Bluetooth 5.1.
  • Page 290: Ανταλλακτικά Και Παρελκόμενα

    ανταλλακτικά και παρελκόμενα της STIHL. Κοινοποιημένη αρχή: Παρά τη συνεχή παρακολούθηση της αγοράς, η TÜV Rheinland LGA Products GmbH STIHL δεν είναι σε θέση να κρίνει την αξιοπιστία, Tillystraße 2 την ασφάλεια και την καταλληλότητα ανταλλακτι‐ 90431 Nürnberg, DE κών και παρελκομένων από άλλους κατασκευα‐...
  • Page 291 25 Τεχνικές υποδείξεις ασφαλείας για χλοοκοπτικά μηχανήματ… ελληνικά μένες ή ελαττωματικές πινακίδες υποδείξεων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ πρέπει να αντικατασταθούν. ■ Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας, τις 25.4 Χειρισμός οδηγίες, τις απεικονίσεις και τα τεχνικά χαρα‐ a) Κόβετε το χόρτο πάντοτε με το φως της ημέ‐ κτηριστικά...
  • Page 292 ελληνικά 25 Τεχνικές υποδείξεις ασφαλείας για χλοοκοπτικά μηχανήματ… n) Μην πλησιάζετε ποτέ τα χέρια και τα πόδια g) Κατά τη συντήρηση των μαχαιριών κοπής θα σας κοντά ή κάτω από τα περιστρεφόμενα πρέπει να λάβετε υπόψη ότι τα μαχαίρια μέρη. Κρατάτε πάντοτε απόσταση από το κοπής...
  • Page 293 25 Τεχνικές υποδείξεις ασφαλείας για χλοοκοπτικά μηχανήματ… ελληνικά 0478-131-9960-C...
  • Page 294 ελληνικά 25 Τεχνικές υποδείξεις ασφαλείας για χλοοκοπτικά μηχανήματ… 0478-131-9960-C...
  • Page 295 25 Τεχνικές υποδείξεις ασφαλείας για χλοοκοπτικά μηχανήματ… ελληνικά 0478-131-9960-C...
  • Page 296 *04781319960C* 0478-131-9960-C...