Download Print this page
Stihl FSE 60 Instruction Manual

Stihl FSE 60 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for FSE 60:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

STIHL FSE 60, 71, 81
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
Gebrauchsanleitung
19 - 37
19 - 37
19 - 37
19 - 37
19 - 37
19 - 37
19 - 37
19 - 37
19 - 37
19 - 37
19 - 37
19 - 37
19 - 37
19 - 37
Instruction Manual
37 - 55
37 - 55
37 - 55
37 - 55
37 - 55
37 - 55
37 - 55
37 - 55
37 - 55
37 - 55
37 - 55
37 - 55
37 - 55
37 - 55
Manual de instrucciones
55 - 72
55 - 72
55 - 72
55 - 72
55 - 72
55 - 72
55 - 72
55 - 72
55 - 72
55 - 72
55 - 72
55 - 72
55 - 72
55 - 72
Skötselanvisning
72 - 89
72 - 89
72 - 89
72 - 89
72 - 89
72 - 89
72 - 89
72 - 89
72 - 89
72 - 89
72 - 89
72 - 89
72 - 89
72 - 89
Käyttöohje
89 - 106
89 - 106
89 - 106
89 - 106
89 - 106
89 - 106
89 - 106
89 - 106
89 - 106
89 - 106
89 - 106
89 - 106
89 - 106
89 - 106
Betjeningsvejledning
106 - 123
106 - 123
106 - 123
106 - 123
106 - 123
106 - 123
106 - 123
106 - 123
106 - 123
106 - 123
106 - 123
106 - 123
106 - 123
106 - 123
Bruksanvisning
123 - 141
123 - 141
123 - 141
123 - 141
123 - 141
123 - 141
123 - 141
123 - 141
123 - 141
123 - 141
123 - 141
123 - 141
123 - 141
123 - 141
Návod k použití
141 - 159
141 - 159
141 - 159
141 - 159
141 - 159
141 - 159
141 - 159
141 - 159
141 - 159
141 - 159
141 - 159
141 - 159
141 - 159
141 - 159
Használati utasítás
159 - 177
159 - 177
159 - 177
159 - 177
159 - 177
159 - 177
159 - 177
159 - 177
159 - 177
159 - 177
159 - 177
159 - 177
159 - 177
159 - 177
Instruções de serviço
177 - 197
177 - 197
177 - 197
177 - 197
177 - 197
177 - 197
177 - 197
177 - 197
177 - 197
177 - 197
177 - 197
177 - 197
177 - 197
177 - 197
Инструкция по эксплуатации
198 - 216
198 - 216
198 - 216
198 - 216
198 - 216
198 - 216
198 - 216
198 - 216
198 - 216
198 - 216
198 - 216
198 - 216
198 - 216
198 - 216
Instrukcja użytkowania
216 - 237
216 - 237
216 - 237
216 - 237
216 - 237
216 - 237
216 - 237
216 - 237
216 - 237
216 - 237
216 - 237
216 - 237
216 - 237
216 - 237
Ръководство за употреба
237 - 254
237 - 254
237 - 254
237 - 254
237 - 254
237 - 254
237 - 254
237 - 254
237 - 254
237 - 254
237 - 254
237 - 254
237 - 254
237 - 254
Instrucţiuni de utilizare

Advertisement

loading

Summary of Contents for Stihl FSE 60

  • Page 1 STIHL FSE 60, 71, 81 2 - 19 2 - 19 2 - 19 2 - 19 2 - 19 2 - 19 2 - 19 2 - 19 2 - 19 2 - 19 2 - 19 2 - 19...
  • Page 2: Table Of Contents

    Bauteile. Verehrte Kundin, lieber Kunde, Technische Weiterentwicklung vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätser‐ zeugnis der Firma STIHL entschieden haben. STIHL arbeitet ständig an der Weiterentwicklung sämtlicher Maschinen und Geräte; Änderungen Dieses Produkt wurde mit modernen Fertigungs‐ des Lieferumfanges in Form, Technik und Aus‐...
  • Page 3 Wird das Gerät nicht benutzt, ist es so abzustel‐ Nur solche Schneidwerkzeuge oder Zubehöre len, dass niemand gefährdet wird. Gerät vor anbauen, die von STIHL für dieses Gerät zuge‐ unbefugtem Zugriff sichern, Netzstecker ziehen. lassen sind oder technisch gleichartige Teile. Bei Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle oder...
  • Page 4 Material tragen (z.B. Leder). Das Schneidwerkzeug läuft noch kurze Zeit weiter, wenn das Gerät ausgeschaltet wird – Nachlaufeffekt! STIHL bietet ein umfangreiches Programm an persönlicher Schutzausstattung an. Elektrischer Anschluss Gerät transportieren Stromschlaggefahr vermindern: Immer Gerät ausschalten und Netzstecker des –...
  • Page 5 2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik deutsch – Anschlussleitung so verlegen und kennzeich‐ Netzstecker und Anschlussleitung nur mit trocke‐ nen, dass sie nicht beschädigt und niemand nen Händen anfassen. gefährdet werden kann – Stolpergefahr! Gerät niemals mit Wasser abspritzen – Kurz‐ – Die Verwendung ungeeigneter Verlängerungs‐ schlussgefahr! leitungen kann gefährlich sein.
  • Page 6 deutsch 2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik Nur am Boden stehend arbeiten, niemals von Zum Nachstellen des Mähfadens von Hand instabilen Standorten, niemals von einer Leiter unbedingt das Gerät ausschalten und den Netz‐ oder von einer Arbeitsbühne. stecker ziehen – Verletzungsgefahr! Bei angelegtem Gehörschutz ist erhöhte Acht‐ Missbräuchliche Benutzung mit zu langen Mäh‐...
  • Page 7: Anwendung

    Arbeiten von einem Fachhändler aus‐ Mähen führen lassen. STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐ mationen zur Verfügung gestellt. Nur hochwertige Ersatzteile verwenden. Ansons‐...
  • Page 8: Zulässige Kombinationen Von Schneidwerkzeug, Schutz, Griff, Traggurt

    – Unfallgefahr! An Motorsensen mit gebogenem Schaft und Rundumgriff dürfen nur Mähköpfe (1, 2) verwen‐ det werden. Schneidwerkzeuge 4.2.1 Mähköpfe 1 STIHL AutoCut C 5‑2 2 STIHL AutoCut C 6‑2 Schutz 3 Schutz mit Messer für Mähköpfe 0458-282-9821-C...
  • Page 9: Schaft Montieren

    5 Schaft montieren deutsch Schaft montieren Rundumgriff anbauen Rundumgriff montieren 40 mm ► Schutzkappe vom Schaft abziehen ► Schaft (1) in das Motorgehäuse (2) bis zur ► Rundumgriff (1) im Abstand (A) von 30 cm vor Markierung A einschieben, dabei Schaft etwas dem Bedienungsgriff (2) auf den Schaft ste‐...
  • Page 10: Schneidwerkzeug Anbauen

    8 Schneidwerkzeug anbauen ► Schutz (1) bis zum Anschlag auf den Hal‐ 8.2.1 STIHL AutoCut C 5-2 ter (2) stecken ► Sicherungsmutter (3) in den Innensechskant am Schutz stecken ► Löcher müssen fluchten ► Schraube (4) M6x30 eindrehen und festziehen Schneidwerkzeug anbauen Motorgerät ablegen...
  • Page 11: Stützrad Anbauen

    9 Stützrad anbauen deutsch Mähkopf abbauen Durch Zusammendrücken der Rasthaken (3) ► Spulengehäuse festhalten kann das Stützrad (1) wieder vom Halter (2) ► Kappe gegen den Uhrzeigersinn drehen gelöst werden. Stützrad anbauen Stützrad an Schutz anbauen Das Stützrad ist im Lieferumfang enthalten oder als Sonderzubehör erhältlich.
  • Page 12: Gerät Elektrisch Anschließen

    deutsch 11 Gerät elektrisch anschließen Durch Drehen des Gerätes um 180° ist das Gerät als Kantenschneider einsatzbereit (siehe "Anwendung"). ► Netzstecker (1) in die Kupplung (2) der Verlän‐ gerungsleitung stecken 11 Gerät elektrisch anschlie‐ 11.2 Zugentlastung ßen Die Zugentlastung schützt die Anschlussleitung Spannung und Frequenz des Gerätes (siehe vor Beschädigung.
  • Page 13: Gerät Einschalten

    Welle nach oben zeigen Motorgerät vor unbefugtem Zugriff sichern. 17.2 Mähfaden nachstellen 15 Überlastschutz Die Elektro-Motorsensen STIHL FSE 71 und FSE 81 sind mit einem Überlastschutz ausge‐ stattet. Der Überlastschutz unterbricht die Stromzufuhr bei mechanischer bzw. thermischer Überlastung.
  • Page 14 Anleitung, die das Erneuern von Fäden zeigt. Deshalb die Anleitung für den Mäh‐ kopf gut aufbewahren. ► Bei Bedarf den Mähkopf abbauen 17.4 STIHL AutoCut C 5‑2 17.4.1 Mähkopf zerlegen und Fadenreste entfernen Bei normalem Betrieb wird der Fadenvorrat im Mähkopf nahezu aufgebraucht.
  • Page 15: Wartungs- Und Pflegehinweise

    Hülsen (5) bis zum ersten spürba‐ 18 Wartungs- und Pflegehinweise Die Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Bei erschwerten Bedingungen (starker Staubanfall etc.) und längeren täglichen Arbeitszeiten die angegebenen Intervalle entsprechend verkürzen. Komplette Maschine Sichtprüfung (Zustand) reinigen STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler 0458-282-9821-C...
  • Page 16: Verschleiß Minimieren Und Schäden Vermeiden

    Dies gilt insbesondere Werden diese Arbeiten versäumt oder unsachge‐ für: mäß ausgeführt, können Schäden entstehen, die – nicht von STIHL freigegebene Änderungen am der Benutzer selbst zu verantworten hat. Dazu Produkt zählen unter anderem: – die Verwendung von Werkzeugen oder Zube‐...
  • Page 17: Wichtige Bauteile

    Gebrauch einem nor‐ malen Verschleiß und müssen je nach Art und 21.1 Motor Dauer der Nutzung rechtzeitig ersetzt werden. Dazu gehören u. a.: 21.1.1 FSE 60 – Schneidwerkzeug Nennspannung: 230 V – Schutz Frequenz: 50 Hz – Kohlebürsten Nennstromstärke:...
  • Page 18: Reparaturhinweise

    Für den Schalldruckpegel und den Schallleis‐ tungspegel beträgt der K‑Wert nach RL 2006/42/EG = 2,0 dB(A); für den Vibrations‐ STIHL Produkte gehören nicht in den Hausmüll. wert beträgt der K‑Wert nach RL 2006/42/EG = STIHL Produkt, Akkumulator, Zubehör und Ver‐...
  • Page 19: Anschriften

    Andreas STIHL, spol. s r.o. FSE 81: 95 db(A) Chrlická 753 Aufbewahrung der Technischen Unterlagen: 664 42 Modřice ANDREAS STIHL AG & Co. KG 25.3 STIHL Importeure Produktzulassung BOSNIEN-HERZEGOWINA Das Baujahr, das Herstellungsland und die Maschinennummer sind auf dem Gerät angege‐...
  • Page 20 Maintaining the Mowing Head....31 Maintenance and Care......33 Engineering improvements Minimize Wear and Avoid Damage...34 STIHL's philosophy is to continually improve all Main Parts..........35 of its products. For this reason we may modify Specifications..........35 the design, engineering and appearance of our Maintenance and Repairs......
  • Page 21 Wear hearing protection, e.g. earplugs or ear that are explicitly approved for this power tool by muffs. STIHL or are technically identical. If you have Wear heavy-duty work gloves made any questions in this respect, consult a servicing of durable material (e.g. leather).
  • Page 22 English 2 Safety Precautions and Working Techniques Transporting the Power Tool – Voltage and frequency of the power tool (see rating plate) and the voltage and frequency of Always switch off the power tool and unplug it your power supply must be the same. from the power supply.
  • Page 23 2 Safety Precautions and Working Techniques English reduce the risk of damage to property, also main‐ tain this distance from other objects (vehicles, windows). Even maintaining a distance of 15 meters or more cannot exclude the potential dan‐ ger. Inspect the work area: Stones, pieces of metal or other solid objects may be thrown more than 15 meters and cause personal injury or damage the...
  • Page 24 To reduce the risk of injury, always switch off the STIHL recommends that you have servicing and power tool and unplug it from the power supply repair work carried out exclusively by an author‐...
  • Page 25 3 Using the Unit English Clean cooling air inlets in motor housing as nec‐ A depth wheel can be quickly fitted to the trim‐ essary. mer (see "Mounting Depth Wheel"). – It limits the cutting range of the mowing line Store the machine is a safe and dry place.
  • Page 26 Only mowing heads (1, 2) may be used on trim‐ mers with a curved drive tube and loop handle. Cutting Attachments 4.2.1 Mowing heads 1 STIHL AutoCut C 52 2 STIHL AutoCut C 6‑2 Deflector 3 Deflector with blade, for mowing heads Handle 4 Loop handle ►...
  • Page 27: Mounting The Loop Handle

    6 Mounting the Loop Handle English Mounting the Loop Handle Mounting the Loop Handle ► Fit the locknut (3) in the hex recess on the deflector. ► Make sure the holes line up. ► Insert the M6x30 screw (4) and tighten it down firmly.
  • Page 28: Mounting Depth Wheel

    English 9 Mounting Depth Wheel Removing the Mowing Head 8.2.1 STIHL AutoCut C 5-2 ► Hold the spool housing steady ► Unscrew the cap counterclockwise. Mounting Depth Wheel The depth wheel is included in the scope of sup‐ ply or is available as a special accessory.
  • Page 29: Converting Unit To Power Edger

    10 Converting Unit to Power Edger English Squeeze the locking hooks (3) together to release the depth wheel (1) from the support (2). Fitting Depth Wheel on Deflec‐ The trimmer can now be turned through 180° and used as a power edger (see "Applications"). 11 Connecting to Power Sup‐...
  • Page 30: Fitting The Harness

    Secure it against unauthorized use. led outlet 15 Overload Cutout 12 Fitting the Harness STIHL FSE 71 and FSE 81 electric trimmers are A shoulder strap is available as a special acces‐ equipped with an overload cutout. sory. The overload cut out cuts off the power supply in Wear the shoulder strap over your left shoulder case of mechanical or thermal overload.
  • Page 31: Storing The Machine

    16 Storing the Machine English 17.2 Re-Adjusting the Mowing Line Do not switch on the unit during this period because you will otherwise prolong the required cooling time. Once the motor starts: ► Run the unit for about 15 seconds off load. This helps cool the motor windings and con‐...
  • Page 32 English 17 Maintaining the Mowing Head 17.4 STIHL AutoCut C 5‑2 17.4.2 Assembling the mowing head 17.4.1 Disassembling the mowing head and removing remaining nylon line In normal operation, the supply of nylon line in the head is used up almost completely.
  • Page 33: Maintenance And Care

    Complete machine Visual inspection (condition) Clean Power cord Check Have replaced by dealer Switch, starting lockout Check operation Have replaced by dealer Cooling inlets Clean All accessible screws and nuts Retighten STIHL recommends a STIHL servicing dealer. 0458-282-9821-C...
  • Page 34: Minimize Wear And Avoid Damage

    STIHL recommends that you have servicing and repair work carried out exclusively by an author‐ ized STIHL servicing dealer. STIHL dealers are...
  • Page 35: Main Parts

    11 Deflector For further details on compliance with Vibration 12 Depth wheel (included as standard equipment Directive 2002/44/EC visit www.stihl.com/vib. or available as special accessory) 13 Strain relief (cord retainer) 21.4.1 Sound pressure level L...
  • Page 36: Maintenance And Repairs

    K‑factor in accordance with Directive 2006/42/EC is 2.0 m/s for the vibration level. STIHL products must not be thrown in the gar‐ 21.5 REACH bage can. Take the product, accessories and packaging to an approved disposal site for envi‐...
  • Page 37: Notas Relativas A Este Manual De Instruccio- Nes

    él sin problemas. En el caso de que tenga usted alguna pregunta sobre este producto, diríjase a su distribui‐ dor STIHL o directamente a nuestra empresa de distribución. Dr. Jürgen Hoffmann Atentamente Head of Product Data, Regulations and Licens‐...
  • Page 38: Indicaciones Relativas A La Seguridad Y Téc- Nica De Trabajo

    Perfeccionamiento técnico bién el manual de instrucciones. STIHL trabaja permanentemente en el perfeccio‐ La personas que no estén en condiciones de namiento de todas las máquinas y dispositivos; manejar este aparato por motivos de limitación por ello, nos reservamos los derechos relativos a de la capacidad física, sensorial o psíquica sólo...
  • Page 39 Transporte de la máquina No realizar modificaciones en la máquina ya que esto podría afectar a la seguridad. STIHL renun‐ Desconectar siempre la máquina y desenchu‐ cia a cualquier responsabilidad por daños perso‐ farla de la red.
  • Page 40 español 2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo – Las empuñaduras tienen que estar limpias y – La utilización de cables de prolongación ina‐ secas, sin suciedad; es importante para propiados puede resultar peligroso. Emplear manejar la máquina de forma segura solo cables de prolongación que estén homo‐...
  • Page 41 2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo español Asir el enchufe y el cable de conexión única‐ Prestar atención a los obstáculos: tocones, raí‐ mente con las manos secas. ces: ¡peligro de tropezar! No salpicar nunca la máquina con agua: ¡peligro Trabajar solo de pie sobre el suelo, no hacerlo de cortocircuito! nunca desde lugares inestables, jamás desde...
  • Page 42 Eso provoca sobrecalenta‐ STIHL recomienda encargar los trabajos de miento y daños en el motor. mantenimiento y las reparaciones siempre a un No sustituir el hilo de plástico por uno de alam‐...
  • Page 43: Aplicación

    3 Aplicación español Aplicación En la máquina se puede montar una rueda de apoyo con apenas manipulaciones (véase "Mon‐ Segar tar la rueda de apoyo"). – La rueda de apoyo limita el sector de trabajo del hilo de corte – Protege al segar contra daños originados por el hilo de corte en rotación (p.
  • Page 44: Combinaciones Permitidas De Herramienta De Corte, Protector, Empuñadura Y Cinturón De Porte

    En motoguadañas de vástago doblado y manillar cerrado, se permite emplear solo cabezales de corte (1, 2). Herramientas de corte 4.2.1 Cabezales de corte 1 STIHL AutoCut C 5‑2 2 STIHL AutoCut C 6‑2 Protector 3 Protector con cuchilla para cabezales de corte Empuñadura ►...
  • Page 45: Montar El Asidero Tubular Cerrado

    6 Montar el asidero tubular cerrado español Montar el asidero tubular Acoplar los dispositivos de cerrado protección Montar el asidero tubular cerrado ► Montar el protector (1) hasta el tope en el soporte (2) 40 mm ► Insertar la tuerca de retención (3) en el hexá‐ gono interior del protector ►...
  • Page 46: Montar La Rueda De Apoyo

    9 Montar la rueda de apoyo Montar el cabezal de corte sin 8.2.2 STIHL AutoCut C 6-2 empalme roscado Guardar bien la hoja de instrucciones adjunta para el cabezal de corte. 8.2.1 STIHL AutoCut C 5-2 ► Montar el cabezal de corte (2) en el eje (3); al hacerlo, insertar el hexágono interior del cabe‐...
  • Page 47: Transformar La Máquina En Un Cortabordes

    10 Transformar la máquina en un cortabordes español A La zona de trabajo del hilo de corte va hasta más allá del diámetro exterior de la rueda de apoyo – p. ej. para cortar bordes B La zona de trabajo del hilo de corte alcanza hasta el diámetro exterior de la rueda de apoyo C La zona de trabajo del hilo de corte alcanza...
  • Page 48: Conectar La Máquina A La Red Eléctrica

    español 11 Conectar la máquina a la red eléctrica 11 Conectar la máquina a la 11.2 Descarga de tracción red eléctrica El elemento de descarga de tracción protege el cable de conexión contra daños. La tensión y la frecuencia de la máquina (véase el rótulo de modelo) tienen que coincidir con las de la red.
  • Page 49: Desconectar La Máquina

    ► Desconectar la máquina ► Depositar la máquina, de manera que el asi‐ Las motoguadañas eléctricas STIHL FSE 71 y dero tubular cerrado esté orientado hacia FSE 81 están equipadas con una protección abajo, y el árbol, hacia arriba contra la sobrecarga.
  • Page 50 17.4.2 Ensamblar el cabezal de corte ► Si es necesario, desmontar el cabezal de corte 17.4 STIHL AutoCut C 5‑2 17.4.1 Desarmar el cabezal de corte y quitar los restos de hilo En el funcionamiento normal, la reserva de hilo en el cabezal se agota casi por completo.
  • Page 51 17 Mantenimiento del cabezal de corte español través de cada uno de los manguitos (5) hasta Si el resorte (4) hubiera saltado saliéndose: percibir la primera resistencia; seguir empu‐ ► Presionar el resorte en la bobina (2) hasta que jándolos hasta el tope se oiga encastrar ►...
  • Page 52: Instrucciones De Mantenimiento Y Conservación

    Ello rige en especial para: a un distribuidor especializado. – Modificaciones del producto no autorizadas STIHL recomienda encargar los trabajos de por STIHL mantenimiento y las reparaciones únicamente a – El empleo de herramientas o accesorios que un distribuidor especializado STIHL.
  • Page 53: Componentes Importantes

    12 Rueda de apoyo (contenida en el volumen de suministro o adquirible como accesorio espe‐ cial) 13 Descarga de tracción # Número de máquina 21 Datos técnicos 21.1 Motor 21.1.1 FSE 60 Tensión nominal: 230 V Frecuencia: 50 Hz Intensidad de corriente nominal: 2,3 A 0458-282-9821-C...
  • Page 54: Indicaciones Para La Reparación

    Para más detalles relativos al cumplimiento de la En casos de reparación, montar únicamente pie‐ pauta de la patronal sobre zas de repuesto autorizadas por STIHL para vibraciones 2002/44/CE, véase esta máquina o piezas técnicamente equivalen‐ www.stihl.com/vib tes.
  • Page 55: Gestión De Residuos

    FSE 81: 95 db(A) Conservación de la documentación técnica: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Los productos STIHL no deben echarse a la Produktzulassung basura doméstica. Entregar el producto STIHL, El año de construcción, el país de fabricación y el acumulador, los accesorios y el embalaje para el número de máquina figuran en la aparato.
  • Page 56: Om Denna Bruksanvisning

    Minimera slitage och undvik skador..70 komponenter. Viktiga komponenter......... 70 Tekniska data..........71 Teknisk vidareutveckling Reparationsanvisningar......71 STIHL arbetar ständigt med vidareutveckling av Avfallshantering........72 samtliga maskiner; vi måste därför förbehålla oss EU-försäkran om överensstämmelse..72 rätten till ändringar av leveransomfattningen när Hej! det gäller form, teknik och utrustning.
  • Page 57 Använd robusta arbetshandskar av slitstarkt material (t.ex. skinn). Montera endast sådana skärverktyg eller tillbe‐ hör som godkänts av STIHL för maskinen eller som är tekniskt likvärdiga. Kontakta en återför‐ säljare om du har frågor. Använd endast verktyg STIHL har ett stort utbud av personlig skyddsut‐...
  • Page 58 svenska 2 Säkerhetsanvisningar och arbetsteknik ningskablar som inte överensstämmer med Bär maskinen hängande i bärremen eller balan‐ föreskrifterna, får inte användas serat i skaftet resp. loophandtaget. – Använd bara vägguttag som är installerade I fordon: Säkra maskinen mot att välta och ska‐ korrekt das.
  • Page 59 2 Säkerhetsanvisningar och arbetsteknik svenska Under arbetet Var försiktig i backar och på ojämn mark osv. – Vid skador på anslutningskabeln ska halkrisk! kontakten dras ut direkt – livsfarlig Anslutningskabeln ska alltid ledas bakom spänning! maskinen – gå inte baklänges – snubbelrisk! Var uppmärksam på...
  • Page 60 Allt dor! annat arbete ska utföras av en fackhandlare. Stäng av maskinen och dra ut strömkabeln när STIHL rekommenderar att man endast låter auk‐ klipptråden ska matas fram för hand, risk för per‐ toriserade STIHL-återförsäljare genomföra sonskador! underhåll och reparationer.
  • Page 61: Användning

    3 Användning svenska Användning På maskinen kan man med några enkla hand‐ grepp montera ett stödhjul (se "Montering av Klippning stödhjul"). – Stödhjulet begränsar skärtrådens arbetsom‐ råde – skyddar mot skador som kan förorsakas av den roterande skärtråden (t. ex. på trädens bark) Klippa kanter ►...
  • Page 62: Tillåtna Kombinationer Av Skärverktyg, Skydd, Grepp Och Bärsele

    åtna – risk för olyckor! På motorliar med böjt skaft och loophandtag får endast klipphuvuden (1, 2) användas. Skärverktyg 4.2.1 Klipphuvuden 1 STIHL AutoCut C 5‑2 2 STIHL AutoCut C 6‑2 Skydd 3 Skydd med kniv för klipphuvuden Handtag 4 Loophandtag ►...
  • Page 63: Montering Av Loophandtag

    6 Montering av loophandtag svenska Montering av loophandtag ► För på skyddet (1) till stopp på hållaren (2). Montering av loophandtaget ► Stick in säkringsmuttern (3) i innersexkanten på skyddet. ► Hålen måste ligga mitt för varandra. ► Skruva in och dra åt skruven (4) M6x30. Montering av skärverktyg Lägg ned maskinen.
  • Page 64: Montering Av Stödhjul

    9 Montering av stödhjul Montering av stödhjul 8.2.1 STIHL AutoCut C 5-2 Stödhjulet ingår i leveransen eller kan fås som tillbehör. Stödhjulet bestämmer skärtrådarnas arbetsom‐ råde. – Den skyddar vid klippning mot skador som kan orsakas av skärtråden (t. ex. på bark).
  • Page 65: Montering Av Redskap För Kantskärning

    10 Montering av redskap för kantskärning svenska Montering av stödhjul på skyd‐ Genom att vrida maskinen 180° är den klar att använda som kantskärare (se ”Användning”). ► Skjut stödhjulet (1) med hållare på skyddet (4). 11 El-anslutning av maskinen Maskinens spänning och frekvens (se typplåten) måste stämma med elnätets spänning och frek‐...
  • Page 66: 12 Påtagning Av Bärselen

    12 Påtagning av bärselen 15 Överbelastningsskydd En bärsele kan fås som tillbehör. De elektriska trimrarna STIHL FSE 71 och Bär bärselen över vänster axel och ställ in läng‐ FSE 81 är utrustade med ett överbelastnings‐ den så, att karbinhaken ligger på höger höft.
  • Page 67: 16 Förvaring Av Maskinen

    ► Demontera trimmerhuvudet vid behov ► Stäng av maskinen. 17.4 STIHL AutoCut C 5‑2 ► Lägg ned maskinen så att loophandtaget är riktat nedåt och axeln pekar uppåt. 17.4.1 Ta isär klipphuvudet och ta bort tråd‐...
  • Page 68 svenska 17 Underhåll trimmerhuvud ► Tryck in fjädern i spolstommen (2), till det hörs att den hakar i ► Montera klipphuvudet – se ”Montera klipphu‐ vud” 17.4.3 Linda spolstommen ► Håll fast klipphuvudet och vrid kåpan (1) moturs tills det kan tas av ►...
  • Page 69: Skötsel Och Underhåll

    (skick) rengöring anslutningskabel kontroll byte hos återförsäljare strömbrytare, inkopplingsspärr funktionskontroll byte hos återförsäljare kylluftspringa rengöring åtkomliga skruvar och muttrar dra åt skärverktyg (trimmerhuvud) okulärbesiktning kontroll betr. fäste säkerhetsdekal vi rekommenderar auktoriserade STIHL-återförsäljare 0458-282-9821-C...
  • Page 70: Minimera Slitage Och Undvik Skador

    1 Anslutningskabel Vi rekommenderar att man endast låter auktori‐ serade STIHL återförsäljare genomföra under‐ 2 Vinkelskruvmejsel hållsarbeten och reparationer. STIHL-återförsäl‐ 3 Kylluftsspringor jare har möjlighet att regelbundet deltaga i utbild‐...
  • Page 71: Tekniska Data

    3,9 kg 4,5 kg FSE 60 Använd vid reparation endast reservdelar som är FSE 71: 4,0 kg godkända av STIHL för denna maskin, eller tek‐ 4,6 kg FSE 71 niskt likvärdiga delar. Använd endast reservdelar FSE 81: 4,7 kg av hög kvalitet. Annars finns det risk för olyckor...
  • Page 72: Avfallshantering

    96 db(A) FSE 71: 95 db(A) FSE 81: 95 db(A) Förvaring av teknisk dokumentation: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung Tillverkningsår, tillverkningsland samt serienum‐ mer står på maskinen. STIHL-produkter ska inte kastas i hushållsso‐ Waiblingen, 2020-02-03 porna. STIHL-produkt, batteri, tillbehör och för‐...
  • Page 73: Käyttöohje

    Tekninen tuotekehittely vastaavan henkilön valvonnassa tai turvallisuu‐ desta vastaavan henkilön ohjeiden mukaisesti. STIHL kehittää jatkuvasti koneitaan ja laitteitaan, minkä vuoksi se pidättää oikeuden toimitusten Kansallisissa ja paikallisissa määräyksissä on laajuuden muotoa, tekniikkaa ja varustusta kos‐...
  • Page 74 Älä tee laitteeseen muutoksia – tämä voi vaikut‐ Laitteen kuljetus taa laitteen turvallisuuteen. STIHL ei vastaa mil‐ Pysäytä aina laite ja irrota laitteen verkkopistoke. lään tavalla henkilö- tai esinevahingoista, jotka ovat seurausta muiden kuin STIHLin hyväksy‐...
  • Page 75 2 Turvallisuusohjeet ja työtekniikka suomi – Kytkinlukon ja kytkimen on oltava kevyesti toi‐ – Käytä vain kuhunkin käyttöön sopivaa asian‐ mivia – kytkimen täytyy palata lähtöasentoon mukaista jatkojohtoa kun se vapautetaan Sijoita liitos- ja jatkokaapeli oikein: – Käytettävän leikkuuterän, suojuksen, kahvan –...
  • Page 76 suomi 2 Turvallisuusohjeet ja työtekniikka Varo vahingoittamasta liitoskaapelia ajamalla Kuljeta liitoskaapelia aina laitteen takana – älä kaapelin yli tai puristamalla tai venyttämällä kaa‐ kävele taaksepäin – kompastumisvaara! pelia jne. Kiinnitä huomiota esteisiin: puunkannot, juuret – Älä irrota verkkopistoketta pistorasiasta liitoskaa‐ kompastumisvaara! pelista vetämällä, vaan tartu tällöin itse verkko‐...
  • Page 77 Muut työt on annettava alan ammat‐ tilaisen suoritettaviksi. Vältä koskettamasta terää – loukkaantumisvaara! STIHL suosittelee, että annat kaikki huolto- ja Sammuta ehdottomasti moottori korjatessasi sii‐ korjaustyöt ainoastaan STIHL-korjaamon suori‐ man säätöä käsin, ja sammuta laita ja irrota verk‐...
  • Page 78: Käyttö

    suomi 3 Käyttö Käyttö Laitteeseen voidaan asentaa helposti tukipyörä (katso "Tukipyörän asentaminen"). Ruohon leikkaaminen – Tukipyörä rajoittaa leikkuusiiman työskentely‐ aluetta – suojaa leikkuusiiman aiheuttamilta vaurioilta leikkaamisen aikana (suojaa esim. puun kuorta) Reunojen leikkaaminen ► Ota laitteesta molemmin käsin kiinni – oikea käsi hallintakahvassa, vasen käsi rengaskah‐...
  • Page 79: Sallitut Leikkuuterien, Suojusten, Kahvojen Ja Kantohihnojen Yhdistelmät

    – Onnettomuusvaara! Jos raivaussahassa on taitettu runko ja rengas‐ kahva, siinä saa käyttää vain siimapäitä (1, 2). Leikkuuterät 4.2.1 Siimapäät 1 STIHL AutoCut C 5‑2 2 STIHL AutoCut C 6‑2 Suojus 3 Suojus ja siimapäiden terä Kahva 4 Rengaskahva ►...
  • Page 80: Rengaskahvan Asentaminen

    suomi 6 Rengaskahvan asentaminen Rengaskahvan asentami‐ Rengaskahvan asentaminen ► Työnnä lukitusmutteri (3) suojuksen kuusioko‐ loon ► Reikien on oltava kohdakkain ► Kierrä ruuvi (4) M6x30 paikalleen ja kiristä Leikkuuterän asentaminen Moottorilaitteen asettaminen maahan 40 mm ► Työnnä rengaskahva (1) 30 cm:n etäisyy‐ delle (A) hallintakahvasta (2) runkoputkeen ►...
  • Page 81: Tukipyörän Asentaminen

    9 Tukipyörän asentaminen suomi Siimapään irrottaminen 8.2.1 STIHL AutoCut C 5-2 ► Pidä kelakoteloa paikallaan ► Kierrä kupua vastapäivään Tukipyörän asentaminen Tukipyörä toimitetaan koneen mukana tai on saatavana erikoislisävarusteena. Tukipyörä määrittää leikkuusiiman työskentelya‐ lueen. – suojaa leikattaessa pyörivän leikkuusiiman (esim. puunkuorelle) aiheuttamilta vaurioilta –...
  • Page 82: Laitteen Muuntaminen Reunaleikkuriksi

    suomi 10 Laitteen muuntaminen reunaleikkuriksi ► Työnnä tukipyörä (1) haluamaasi asentoon pidikkeeseen (2), kunnes lukkiutushaka (3) lukkiutuu Painamalla lukitushakoja (3) yhteen tukipyörä (1) voidaan irrottaa pidikkeestä (2). Tukipyörän asentaminen suo‐ jukseen Laitetta voi käyttää reunaleikkurina kääntämällä sitä 180° verran (ks. Käyttö). 11 Laitteen sähköliitäntä...
  • Page 83: Kantovaljaiden Asentaminen

    Aseta kantovaljas vasemman olan yli ja säädä 15 Ylikuormitussuoja sen pituus sellaiseksi, että karbiinihaka on oikean lonkan kohdalla. Sähkökäyttöiset ruohotrimmerit STIHL FSE 71 ja Haan avoimen puolen tulee olla vartalosta pois‐ FSE 81 on varustettu ylikuormitussuojalla. päin. Kiinnitä karbiinihaka kantosilmukkaan (ks.
  • Page 84: Laitteen Säilytys

    Siimapään mukana toimitetaan kuvallinen käyttö‐ ohje, jossa neuvotaan siiman vaihtaminen. Säi‐ lytä siimapäätä koskevat ohjeet huolellisesti. ► Irrota siimapää tarvittaessa 17.4 STIHL AutoCut C 5‑2 ► Sammuta moottorilaite ► Aseta moottorilaite maahan rengaskahva ja 17.4.1 Pura siimapää ja poista irralliset siimat akseli ylöspäin...
  • Page 85 17 Siimapään huolto suomi ► Paina jousta kelarunkoon (2) kunnes kuulet sen napsahtavan paikalleen ► Asenna siimapää - katso "Siimapään asenta‐ minen" 17.4.3 Kelaa kelarunko ► Pidä kiinni siimapäästä ja käännä kantta (1) vastapäivään, kunnes kannen voi poistaa ► Vedä kelarunko (2) yläosasta (3) ja poista irralliset siimat 17.4.2 Kokoa siimapää...
  • Page 86: Huolto- Ja Hoito-Ohjeita

    Koko kone tarkista silmämääräisesti (kunto) puhdista Johto tarkasta vaihdatuta alan liikkeessä Kytkin, varmistuskatkaisin tarkista toiminta vaihdatuta alan liikkeessä Jäähdytysilma-aukot puhdista Ruuvit ja mutterit kiristä Leikkuuterät (leikkuupää) tarkista silmämääräisesti vaihda tarkista kiinnitys Turvatarra vaihda STIHL suosittelee STIHL-jälleenmyyjää. 0458-282-9821-C...
  • Page 87 1 Liitäntäjohto voi tehdä huoltotöitä, hänen on annettava ne alan ammattilaisen suoritettavaksi. 2 kulmaruuvimeisseli 3 Jäähdytysilman imuaukot STIHL suosittelee, että annat kaikki huolto- ja korjaustyöt ainoastaan STIHL-korjaamon suori‐ 4 Kytkin tettaviksi. STIHL-kauppiaat saavat säännöllisesti 5 Käynnistyslukitus koulutusta ja teknisiä tiedotteita.
  • Page 88 FSE 81: 1530 mm täväksi. 21.3 Paino STIHL suosittaa, että annat huolto- ja korjaustyöt vain STIHL-huollon tehtäväksi. STIHL-jälleen‐ Täydellisenä leikkuuterän ja suojuksen kanssa myyjiä koulutetaan säännöllisesti. Heillä on käy‐ FSE 60: 3,9 kg 4,5 kg tettävissään näitä...
  • Page 89 96 db(A) FSE 71: 95 db(A) FSE 81: 95 db(A) Teknisten asiakirjojen säilyttäminen: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung Valmistusvuosi, valmistusmaa ja koneen numero on ilmoitettu laitteen päällä. STIHL-laite ei kuulu sekajätteeseen. Kierrätä STIHL-laite, akku ja pakkaus ympäristömääräys‐ Waiblingen, 3.2.2020 ten mukaisesti.
  • Page 90: Om Denne Brugsvejledning

    Teknisk videreudvikling en ansvarlig person. STIHL arbejder løbende med videreudvikling af Brugen af støjemitterende redskaber kan være alle maskiner og redskaber; vi må derfor forbe‐ begrænset af nationale eller lokale forskrifter.
  • Page 91 Tilbehør og reservedele øjenbeskyttelse. Montér kun de skæreværktøjer eller det tilbehør, Bær "personligt" høreværn – f.eks. kapselhøre‐ som STIHL har godkendt til dette redskab, eller værn. teknisk tilsvarende dele. Kontakt forhandleren, Bær robuste arbejdshandsker af hvis du har spørgsmål vedrørende dette. Brug modstandsdygtigt materiale (f.eks.
  • Page 92 dansk 2 Sikkerhedshenvisninger og arbejdsteknik alle dele skal være korrekt monteret. Ingen – Tilslutningsledningen skal føres og mærkes på metalskæreværktøjer – fare for kvæstelser! en sådan måde, at den ikke bliver beskadiget, – Kontrollér skæreværktøjer med henblik på kor‐ og at ingen personer kan komme til skade – rekt montering, korrekt fastgørelse og fejlfri til‐...
  • Page 93 2 Sikkerhedshenvisninger og arbejdsteknik dansk Tag kun fat i netstikket og tilslutningsledningen Når man bærer høreværn, er der behov for eks‐ med tørre hænder. tra agtpågivenhed og omtanke, da opfattelsen af farlige situationer (skrig, signallyde osv.) er Sprøjt aldrig vand på redskabet – fare for kort‐ begrænset.
  • Page 94: Sikkerhedshenvisninger Og Arbejdsteknik.90 Anvendelse

    Hvis redskabet er blevet udsat for utilsigtede STIHL anbefaler, at der anvendes originale belastninger (f.eks. voldsomme slag eller hvis STIHL reservedele. Disse er på grund af deres det er faldet ned), skal man ubetinget sikre sig, egenskaber optimalt tilpasset maskinen og bru‐...
  • Page 95: Tilladte Kombinationer Af Skæreværktøj, Beskyttelse, Greb, Bæresele

    4 Tilladte kombinationer af skæreværktøj, beskyttelse, greb, bæresele dansk ► Undgå berøring af hegn, mure, sten, osv.– det Det er ret let at ombygge maskinen til kantskæ‐ medfører øget slitage rer (se “Ombygning af maskinen til kantskærer”). ► Brug maskinen som vist på billedet 3.1.1 Slåning med støttehjul ►...
  • Page 96: Montering Af Skaftet

    Montering af specialhåndgrebet På trimmere med buet skaft og specialhåndtag må der kun anvendes trimmerhovedtrimmerho‐ veder (1, 2). Skæreværktøjer 4.2.1 Trimmerhoveder 1 STIHL AutoCut C 5‑2 2 STIHL AutoCut C 6‑2 Beskyttelse 3 Beskyttelsesskærm med knive til trimmerho‐ veder Greb 4 Specialhåndtag Bæresele...
  • Page 97: Montering Af Beskyttelsesanordninger

    Sørg for at gemme bilagsbladet til trimmerhove‐ det! 8.2.1 STIHL AutoCut C 5-2 ► Sæt beskyttelsesskærmen (1) på holderen (2) til anslag ► Sæt låsemøtrikken (3) i den indvendige seks‐ kant på beskyttelsesskærmen ► Hullerne skal være ud for hinanden ►...
  • Page 98: Montering Af Støttehjul

    dansk 9 Montering af støttehjul Fastgør støttehjulet på holde‐ ► Skub trimmerhovedet (2) på akslen (3), derved skal den indvendige sekskant på trimmerhove‐ det (2) sættes på sekskanten (4) ► Hold trimmerhovedet (2) fast med hånden. ► Drej kappen (1) med uret, og hold den fast med hånden.
  • Page 99: Ombygning Af Redskabet Til Kantklipper

    10 Ombygning af redskabet til kantklipper dansk 10 Ombygning af redskabet til Lederne i ledningen skal, alt efter netspænding kantklipper og ledningslængde, have det angivne mindste- tværsnit. Ledningslængde Mindste tværsnit 220 V – 240 V: op til 20 m 1,5 mm 20 m til 50 m 2,5 mm 100 V –...
  • Page 100: Start Af Redskabet

    Maskinen skal sikres, så uvedkommende ikke håndtaget vender nedad og akslen vender har adgang til den. opad 15 Overbelastnings-beskyt‐ telse El-kratrydderne STIHL FSE 71 og FSE 81 er udstyret med en overbelastningssikring. Overbelastningssikringen afbryder strømforsy‐ ningen ved mekanisk eller termisk overbelast‐ ning. 0458-282-9821-C...
  • Page 101 17 Efterse græshovedet dansk 17.2 Efterjustering af snor til trim‐ 17.4 STIHL AutoCut C 5‑2 merhoved 17.4.1 Adskil trimmerhoved og fjern trådre‐ ster Under normal drift er trådforsyningen i trimmer‐ hovedet næsten opbrugt. ► hold det roterende trimmerhoved parallelt hen over den bevoksede flade –...
  • Page 102 dansk 17 Efterse græshovedet 17.4.2 Sæt trimmerhovedet sammen 17.4.3 Bevikl spolelegemet ► Sæt det tomme spolelegeme i overdelen ► Anvend tråd med 2,0 mm (0,08 in.) gennem‐ snit (farve grøn) Skulle fjedrene (4) være sprunget ud: ► afklip to tråde, hver 2 m (78 tommer) lange, fra ►...
  • Page 103: Henvisninger Til Vedligeholdelse Og Pasning

    Hele redskabet Visuel kontrol (tilstand) rensning Tilslutningsledning kontrol udskiftning hos forhandleren Kontakt, tilkoblingsspærre funktionskontrol udskiftning hos forhandleren Køleluftspalter rensning De tilgængelige skruer og efterspændes møtrikker Skæreværktøjer (græshoved) visuel kontrol udskiftning Kontrol af fast sæde Sikkerhedsmærkat udskiftning STIHL anbefaler STIHL forhandleren 0458-282-9821-C...
  • Page 104: Minimering Af Slitage Og Undgåelse Af Skader

    STIHL anbefaler, at vedligeholdelsesarbejde og reparationer kun udføres af en STIHL-forhandler. 1 Tilslutningsledning STIHL-forhandlere bliver regelmæssigt tilbudt uddannelse og får stillet teknisk information til 2 Vinkelskruetrækker rådighed.
  • Page 105: Tekniske Data

    Ved reparationer må der kun anvendes reserve‐ FSE 81: 4,7 kg 5,3 kg FSE 81 dele, som STIHL har godkendt til dette redskab, eller teknisk tilsvarende dele. Anvend kun første‐ 21.4 Støj- og vibrationsværdier klasses reservedele. Ellers kan der opstå fare for uheld eller skader på...
  • Page 106 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung Fremstillingsåret, fremstillingslandet og maskin‐ nummeret er angivet på redskabet. STIHL produkter hører ikke til i husholdningsaf‐ Waiblingen, 03.02.2020 faldet. STIHL produkter, akkumulatorer, tilbehør og emballage skal afleveres på genbrugsstatio‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG nerne.
  • Page 107: Om Denne Bruksanvisningen

    Kontroller at enheten er i forskriftsmessig stand Teknisk videreutvikling hver gang arbeidet startes. Vær spesielt opp‐ STIHL arbeider kontinuerlig med å videreutvikle merksom på tilkoblingsledning, nettplugg og sik‐ samtlige maskiner og apparater. Vi forbholder kerhetsinnretninger. oss derfor retten til å endre leveranseomfanget Ikke bruk tilkoblingsledningen til å...
  • Page 108 Tilbehør og reservedeler Det skal kun monteres kappeverktøy eller tilbe‐ STIHL tilbyr et omfattende utvalg med personlig hør, som er godkjent av STIHL for bruk på denne verneutstyr. enheten, eller teknisk likeverdige deler. Har du spørsmål om dette, kan du ta kontakt med en Transportere enheten fagforhandler.
  • Page 109 2 Sikkerhetsforskrifter og arbeidsteknikk norsk – Håndtak må være rene og tørre, fri for olje og – Ikke la den skrape mot kanter, spisse eller smuss – viktig for sikker håndtering av enhe‐ skarpe gjenstander – Ikke klem den i dørsprekker eller vindusåpnin‐ –...
  • Page 110 norsk 2 Sikkerhetsforskrifter og arbeidsteknikk Enheten må bare betjenes av én person. Ingen Ved klipping med høyt gress, under busker og andre personer må oppholde seg innenfor hekker: Minimal arbeidshøyde med kappeverk‐ arbeidsområdet. tøyet 15 cm – ikke utsett dyr for fare. Kontroller kappeverktøyet regelmessig, med korte mellomrom og ved merkbare forandringer 15m (50ft)
  • Page 111: Bruk

    Ved spørsmål angående dette, ta kontakt med en faghandel. ► Unngå å berøre gjerder, murvegger, steiner etc., da dette øker slitasjen STIHL anbefaler å bruke originale STIHL-reser‐ vedeler. De er optimalt tilpasset maskinen og 3.1.1 Klippe med støttehjul brukerens krav.
  • Page 112: Tillatte Kombinasjoner Av Skjæreverktøy, Vernedeksel, Håndtak, Bæresele

    Tillatte kombinasjoner Kappeverktøy Avhengig av kappeverktøyet velger du riktig 4.2.1 Trådhoder kombinasjon i tabellen! 1 STIHL AutoCut C 5‑2 2 STIHL AutoCut C 6‑2 ADVARSEL Beskyttelse Av sikkerhetsmessige årsaker er andre kombina‐ sjoner ikke tillatt – fare for ulykker! 3 Beskyttelse med kniv for trådhoder Det skal kun brukes trådhoder med bøyde skaft...
  • Page 113: Monetre Skaftet

    5 Monetre skaftet norsk Montere rundhåndtak Bæresele 5 Enkel skuldersele kan brukes Montere rundhåndtak Monetre skaftet 40 mm ► Stikk rundhåndtaket (1) opp på skaftet i en avstand (A) på 30 cm foran betjeningshåndt‐ ► Trekk beskyttelseshetten av fra skaftet saket (2) ►...
  • Page 114: Montere Skjæreverktøy

    8 Montere skjæreverktøy 8.2.1 STIHL AutoCut C 5-2 ► Sett sikringsmutteren (3) inn i den innvendige sekskanten i vernedekselet ► Hullene må være i flukt med hverandre ► Skru inn skruen (4) M6x30 og fest den Montere skjæreverktøy Legg ned maskinen ►...
  • Page 115: Montere Støttehjul

    9 Montere støttehjul norsk Demonter klippehodet Montere støttehjulet på verne‐ dekselet ► Hold fast spolehuset ► Drei hetten mot urviseren Montere støttehjul Støttehjulet er inkludert i leveransen eller tilgjen‐ gelig som ekstrautstyr. Støttehjulet fastsetter skjæretrådens arbeidsom‐ råde. – Beskytter f. eks. barken på trærne mot skader fra den roterende skjæretråden –...
  • Page 116: Strømtilkobling

    norsk 11 Strømtilkobling Ved å dreie maskinen 180° er maskinen klar for bruk som kantskjærer (se „Bruk“). ► Sett nettpluggen (1) inn i koblingen (2) på 11 Strømtilkobling skjøteledningen Maskinens spenning og frekvens (se typeskilt) 11.2 Strekkavlastning skal stemme overens med strømnettets spen‐ ning og frekvens.
  • Page 117: Slå På Maskinen

    17.2 Justere skjæretråden Maskinen skal sikres mot bruk av uvedkom‐ mende. 15 Overbelastningssikring De elektriske trimmerne STIHL FSE 71 og FSE 81 er utstyrt med overlastsikring. Overlastsikringen avbryter strømtilførselen ved mekanisk eller termisk overlast. Når overlastsikringen har avbrutt strømtilførse‐ len: ►...
  • Page 118 I leveringsomfanget til klippehodet er det en illu‐ strert anvisning, som viser hvordan tråder skiftes ut. Ta derfor godt vare på denne veiledningen. ► Ved behov demonteres klippehodet 17.4 STIHL AutoCut C 5‑2 17.4.1 Demonter trådhode og fjern avfallsre‐ ster Ved normal drift blir trådreserveren i trådhodet brukt.
  • Page 119: Stell Og Vedlikehold

    18 Stell og vedlikehold Opplysningene gjelder bruk under normale forhold. Under van‐ skelige forhold (mye støv osv.) og lang brukstid per dag skal de oppgitte intervallene forkortes tilsvarende. Hele maskinen Visuell kontroll (tilstand) Rengjøring Tilkoblingsledning Kontroll STIHL anbefaler en STIHL-forhandler. 0458-282-9821-C...
  • Page 120 19 Redusere slitasje og unngå Hvis vedlikeholdsarbeidet ikke utføres av bruke‐ skader ren, skal det utføres hos en faghandel. STIHL anbefaler at vedlikeholdsarbeider og Ved å overholde instruksene i denne bruksanvis‐ reparasjoner bare utføres hos STIHL-forhand‐ ningen unngår man unødig slitasje og skader på...
  • Page 121 1000 W Nominelt turtall ved skjæretrå‐ 7400 1/min domkrets på 350 mm: Sikring: min. 10 A Verneklasse: II, E 21.2 Lengde FSE 60: 1530 mm FSE 71: 1530 mm FSE 81: 1530 mm 1 Strømledning 2 Vinkelskrutrekker 21.3 Vekt 3 Innsugningsåpninger for kjøleluft komplett med skjæreverktøy og vernedeksel...
  • Page 122 Serieidentifikasjon: 4809 oppfyller de gjeldende bestemmelsene til direkti‐ Monter kun reservedeler som STIHL har god‐ vene 2011/65/EU 2006/42/EF, 2014/30/EU og kjent til denne maskinen, eller teknisk likeverdige 2000/14/EF og er utviklet og produsert i henhold deler under reparasjoner.
  • Page 123: Vysvětlivky K Tomuto Návodu K Použití

    95 db(A) Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Oppbevaring av de tekniske dokumentene: děkujeme Vám, že jste se rozhodli pro jakostní ANDREAS STIHL AG & Co. KG výrobek firmy STIHL. Produktzulassung Tento produkt byl vyroben za použití moderních Byggeår, produksjonsland og maskinnummer výrobních technologií...
  • Page 124: Bezpečnostní Pokyny A Pracovní Technika

    Používejte pouze takové žací nástroje či příslu‐ Pokud se stroj nebude používat, musí být uložen šenství, které jsou firmou STIHL pro tento stroj tak, aby nikdo nebyl ohrožen. Stroj zajistěte před povoleny, či technicky adekvátní díly. V případě použitím nepovolanými osobami, elektrickou dotazů...
  • Page 125 – hrozí nebezpečí úrazu! Noste robustní pracovní rukavice z odolného materiálu (například kůže). Po vypnutí motoru běží žací nástroj ještě krátce dále – doběhový efekt! STIHL nabízí rozsáhlý program osobního ochranného vybavení. Přeprava stroje Elektrické připojení stroje Jak snížit nebezpečí úrazu elektrickým proudem: Stroj vždy vypněte a elektrickou vidlici vytáhněte...
  • Page 126 česky 2 Bezpečnostní pokyny a pracovní technika – Používaný prodlužovací kabel odpovídá plat‐ Elektrickou vidlici nevytahujte ze zásuvky trhnu‐ ným předpisům pro daný konkrétní případ tím za elektrický kabel, pro vytažení uchopte použití. rukou elektrickou vidlici. Připojovací a prodlužovací kabely ukládejte a Elektrické...
  • Page 127 2 Bezpečnostní pokyny a pracovní technika česky Dbejte na překážky: pařezy, kořeny – hrozí Vyhněte se kontaktu s nožem – hrozí nebezpečí nebezpečí zakopnutí! úrazu! Při práci stůjte zásadně na zemi, nikdy nestůjte K doseřízení žací struny rukou je bezpodmí‐ na nestabilních stanovištích, nikdy nestůjte při nečně...
  • Page 128: Použití

    Vyžínání úkony, které jsou popsány v návodu k použití. Veškeré ostatní práce nechat provést u odbor‐ ného prodejce. STIHL doporučuje nechat provádět údržbářské a opravářské úkony pouze u autorizovaného, odborného prodejce výrobků STIHL. Autorizova‐ ným odborným prodejcům výrobků STIHL jsou pravidelně...
  • Page 129: Přípustné Kombinace Řezného/Žacího Nástroje, Ochranného Krytu, Rukojeti A Závěsného Zařízení

    Na vyžínačích se zahnutou tyčí a s kruhovou trubkovou rukojetí smějí být provozovány pouze žací hlavy (1, 2). Žací nástroje 4.2.1 Žací hlavy 1 STIHL AutoCut C 5‑2 2 STIHL AutoCut C 6‑2 Ochranný kryt 3 Ochranný kryt s nožem pro žací hlavy 0458-282-9821-C...
  • Page 130: Montáž Tyče

    česky 5 Montáž tyče Montáž tyče Montáž kruhové trubkové rukojeti Montáž kruhové trubkové ruko‐ jeti ► Ochrannou čepičku stáhnout z tyče. ► Tyč (1) zasunout do bloku motoru (2) až ke 40 mm značce A, přitom tyčí mírně pootáčet sem a tam.
  • Page 131: Montáž Ochranných Přípravků

    Příbalový lístek pro žací hlavu dobře uložte pro pozdější použití! 8.2.1 STIHL AutoCut C 5-2 ► Ochranný kryt (1) nasunout až na doraz na držák (2). ► Pojistnou matici (3) vsunout do vnitřního šesti‐ hranu na ochranném krytu.
  • Page 132: Montáž Opěrného Kolečka

    česky 9 Montáž opěrného kolečka Připevnění opěrného kolečka ► Žací hlavu (2) nasuňte na hřídel (3), přitom nastrčte vnitřní šestihran na žací hlavě (2) na na držák šestihran (4) ► Žací hlavu (2) držte pevně rukou. ► Krytkou (1) otáčejte po směru hodinových ruči‐ ček a rukou ji pevně...
  • Page 133: 10 Přestavba Stroje Na Zarovnávač Okrajů

    10 Přestavba stroje na zarovnávač okrajů česky 10 Přestavba stroje na zarov‐ na stroji. Dbát na označení týkající se druhu kon‐ návač okrajů strukce (označení typu) na připojovacím kabelu. Žíly kabelu musejí mít, v závislosti na síťovém napětí a na délce kabelu, uvedený minimálně požadovaný...
  • Page 134: Nasazení Závěsného Zařízení

    Závěsné zařízení je k dostání jako zvláštní pří‐ slušenství. tížení Závěsné zařízení nosit zavěšené přes levé Elektrovyžínače STIHL FSE 71 a FSE 81 jsou rameno a jeho délku seřídit tak, aby hák karabiny vybaveny ochranným spínačem proti přetížení. ležel na pravém boku.
  • Page 135 17 Údržba žací hlavy česky 17.2 Nastavte žací strunu 17.4 STIHL AutoCut C 5‑2 17.4.1 Rozložení žací hlavy a odstranění zbytků struny Při běžném provozu se zásoba struny v žací hlavě téměř zcela spotřebuje. ► držte otáčející se žací hlavu paralelně nad porostlou plochou –...
  • Page 136 česky 17 Údržba žací hlavy 17.4.2 Smontování žací hlavy 17.4.3 Navinutí struny na cívku ► Prázdnou cívku vložte do vrchního dílu. ► Použijte strunu (v zelené barvě) o průměru 2,0 mm (0,08 in). Pokud by pružina (4) vyskočila: ► Z kotouče náhradní struny (zvláštní příslušen‐ ►...
  • Page 137: Pokyny Pro Údržbu A Ošetřování

    Spínač, pojistka spínače funkční kontrola nechat vyměnit odborným pro‐ dejcem Chladicí žebra vyčistit Přístupné šrouby a matice dotáhnout Řezné/žací nástroje (žací optická kontrola hlava) vyměnit zkontrolovat pevné upnutí Bezpečnostní nálepka vyměnit STIHL doporučuje odborného prodejce výrobků STIHL 0458-282-9821-C...
  • Page 138: Jak Minimalizovat Opotřebení A Jak Zabránit Poškození

    údržbu, nese odpovědnost sám uživa‐ tel. Toto platí speciálně pro níže uvedené pří‐ pady: – firmou STIHL nepovolené změny provedené na výrobku – použití nástrojů nebo příslušenství, které nej‐ sou pro stroj povoleny, nejsou vhodné nebo jsou provedeny v méněhodnotné...
  • Page 139: Technická Data

    Technické informace. 21.4 Akustické a vibrační hodnoty Při opravách do stroje montovat pouze firmou STIHL pro daný typ stroje povolené náhradní díly Ke zjištění akustických a vibračních hodnot se nebo technicky adekvátní díly. Používat pouze zohledňuje provozní stav nominálních maximál‐...
  • Page 140: Fse 60: 96 Db(A)

    ISO 11094. podle číselného označení náhradních dílů STIHL, podle loga { a případně podle Zkušební instituce: znaku K pro náhradní díly STIHL (na drobných TÜV Rheinland Product Safety GmbH součástkách může být také uveden pouze tento Am Grauen Stein znak).
  • Page 141: Ehhez A Használati Utasításhoz

    BOSNA-HERCEGOVINA EK Megfelelőségi nyilatkozat....158 UNIKOMERC d. o. o. Tisztelt Vevő! Bišće polje bb 88000 Mostar Köszönjük, hogy a STIHL minőségi termékét Telefon: +387 36 352560 választotta. Fax: +387 36 350536 Ez a termék modern gyártási technikával és szé‐ CHORVATSKO leskörű...
  • Page 142: Biztonsági Előírások És Munkatechnika

    Műszaki továbbfejlesztés utasításai szerint dolgozhatnak a berendezéssel. A hangot kibocsátó berendezések használatá‐ A STIHL-cég valamennyi gépének és munkaesz‐ nak időtartamát országos és helyi előírások kor‐ közének állandó továbbfejlesztésén fáradozik; látozhatják. ezért a gép alakjára, technikájára és felszerelé‐...
  • Page 143 Viseljen "személyi” hallásvédőt – pl. hallásvédő sodhat a berendezés. tokot. A STIHL eredeti STIHL szerszámok és tartozé‐ Ellenálló anyagú (pl. bőr) erős mun‐ kakesztyűt kell viselni. kok használatát ajánlja. Azok tulajdonságaik szempontjából optimálisan a termékhez és a fel‐...
  • Page 144 magyar 2 Biztonsági előírások és munkatechnika továbbá elégséges keresztmetszetű hosszab‐ A berendezés üzemeltetésére csak akkor kerül‐ bító vezetéket használjon jön sor, ha annak összes alkotórésze sértetlen – A dugasz és a hosszabbító vezeték csatlako‐ és fixen fel van szerelve. zója vízzáró legyen és nem lóghat a vízbe Ne végezzen semmiféle változtatást a kezelőele‐...
  • Page 145 2 Biztonsági előírások és munkatechnika magyar nem víztől védett kivitelű – Áramütés Nyugodtan és megfontoltan – csak jó fény- és és rövidzárlat veszélye! látási viszonyok mellett dolgozzon. Körültekin‐ A berendezést ne hagyja kint az esőben. tően dolgozzon, ne veszélyeztessen másokat. Veszély esetén ill.
  • Page 146 Kétség esetén jon a szakkereskedéshez. forduljon a márkaszervizhez. A STIHL-cég az eredeti STIHL alkatrészek hasz‐ Mielőtt a berendezést felügyelet nélkül hagyná: nálatát ajánlja. Ezek tulajdonságaik szempontjá‐ Kapcsolja ki a berendezést – Húzza ki a hálózati ból kiválóan illenek a berendezéshez és a beren‐...
  • Page 147: Alkalmazás

    3 Alkalmazás magyar Alkalmazás A támaszkerék néhány egyszerű művelettel fel‐ fszerelhető a gépre (lásd "A támaszkerék felsze‐ Fűnyírás relése"). – A támaszkerék a kaszálózsinór hatáskörét határozza meg – védelmet nyújt a forgó damillal szemben kaszáláskor (pl. fakéreg) Szegélyvágás ► A gépet fogjuk két kézzel – jobb kezünk a kezelési fogantyún –...
  • Page 148: Törzs Felszerelése

    A hajlított szárral és körfogantyúval felszerelt motoros kaszákon csak nyírófejek (1, 2) haszná‐ lata megengedett. Vágószerszámok 4.2.1 Nyírófejek 1 STIHL AutoCut C 5‑2 2 STIHL AutoCut C 6‑2 Védő 3 Késes védő nyírófejekhez Fogantyú 4 Körfogantyú ► A védőkupakot húzzuk le a törzsről ►...
  • Page 149: Körfogantyú Felszerelése

    6 A körfogantyú felszerelése magyar A körfogantyú felszerelése ► A védőt (1) az ütközésig helyezzük rá a tar‐ tóra (2) Körfogantyú felszerelése ► A biztosítóanyát (3) helyezzük bele a védőnél levő belső hatlapú részbe ► A lyukak fedjék egymást ► Az M6x30 csavart (4) csavarozzuk be és húz‐ zuk feszesre A vágószerszám felszere‐...
  • Page 150: Támaszkerék Felszerelése

    9 A támaszkerék felszerelése 8.2.1 STIHL AutoCut C 5-2 ► Forgassa el a kupakot (1) az óramutató járá‐ sával megegyező irányba és húzza meg kéz‐ zel. A nyírófej leszerelése ► Fogja szorosan az orsóházat ► Forgassa a kupakot az óramutató járásával ellenkező...
  • Page 151: Gép Átalakítása Szegélyvágóra

    10 A gép átalakítása szegélyvágóra magyar 10 A gép átalakítása szegély‐ A támaszkerék rögzítése a tar‐ tónál vágóra ► A támaszkereket (1) kattintsuk be a tartó‐ ► A csavart (1) oldjuk nál (2) a megfelelő helyzetbe addig, míg a tar‐ ►...
  • Page 152: Hordheveder Felhelyezése

    magyar 12 Hordheveder felhelyezése 12 Hordheveder felhelyezése figyelembe a kivitel jelölését (típus megneve‐ zése) a csatlakozóvezetéken. A hordheveder külön rendelhető tartozékként kapható. A vezetékben az erek, a hálózati feszültségtől és a vezeték hosszúságától függően, a felsorolt leg‐ A hordhevedert a bal vállon hordjuk és annak a kisebb keresztmetszettel kell rendelkezzenek.
  • Page 153: 15 Túlterhelés Elleni Védelem

    15 Túlterhelés elleni védelem magyar 15 Túlterhelés elleni védelem 17.2 A kaszálózsinór utánállítása A STIHL FSE 71 és FSE 81 elektromos motoros kaszákat túlterhelésvédővel láttuk el. A túlterhelésvédő mechanikus, ill. termikus túlter‐ helés esetén megszakítja az áramkört. Ha a túlterhelésvédő megszakította az áramot: ►...
  • Page 154 17 A nyírófej karbantartása 17.4 STIHL AutoCut C 5‑2 17.4.2 A nyírófej összeállítása 17.4.1 A nyírófej szétszerelése és a szál maradékainak eltávolítása Normál üzemben a nyírófejben lévő damil kész‐ let csaknem teljes egészében elhasználódik. ► Dugja az üres orsótestet a felső részbe.
  • Page 155: Karbantartási És Ápolási Tanácsok

    Ha a munkakörülmények nehezebbek (nagyobb porképződés stb.) és ha a gép napi igénybevétele hosszú, a megadott idő‐ közöket ennek megfelelően rövidítsék le. Teljes berendezés Szemrevételezés (állapot) Tisztítás Csatlakozó vezeték Ellenőrzés Csere márkaszervizben A STIHL cég a STIHL márkaszervizt ajánlja 0458-282-9821-C...
  • Page 156: Az Elkopás Csökkentése És A Károsodások Elkerülése

    A berendezés használata, karbantartása és táro‐ bízza a szakkereskedésre. lása az ebben a használati utasításban tartalma‐ A STIHL-cég azt ajánlja, hogy a karbantartási és zott előírások szerint történjen. javítási munkálatokat Az összes olyan károsodásért, mely a biztonsági csakis a STIHL szakkereskedéssel végeztesse.
  • Page 157: Fontos Alkotórészek

    így a berendezés használati módjától 21.1 Motornál és időtartamától függően ezeket időben ki kell cserélni. Ezek közé tartoznak többek között: 21.1.1 FSE 60 – Vágószerszám Névleges feszültség: 230 V – Védő Frekvencia: 50 Hz –...
  • Page 158: Javítási Tanácsok

    2006/42/EK irányelv szerint = 2,0 dB(A); a rez‐ gési szint K-‑érték a 2006/42/EK irányelv szerint A STIHL termékeknek nem háztartási hulladék‐ = 2,0 m/s ban a helyük. A STIHL terméket, az akkumulá‐ tort, a tartozékokat és a csomagolást a környe‐ 21.5 REACH zetvédelmi szempontok szerint távolítsa el.
  • Page 159: Tüv Rheinland Product Safety Gmbh

    95 dB(A) Estimado(a) cliente, A műszaki dokumentációt őrzi: muito obrigado por ter adquirido um produto de ANDREAS STIHL AG & Co. KG qualidade da empresa STIHL. Produktzulassung Este produto foi fabricado graças a modernos A gép gyártási éve, a gyártó ország és a gép processos de produção e recorrendo a extensas...
  • Page 160: Indicações De Segurança E Técnica De Trabalho

    Aperfeiçoamento técnico As pessoas que não são capazes, devido à capacidade física, sensorial ou mental limitada, A STIHL trabalha permanentemente no aperfei‐ de utilizar o aparelho em segurança, apenas çoamento de todas as máquinas e de todos os podem trabalhar com ele sob vigilância ou aparelhos.
  • Page 161 A STIHL recomenda a utilização de ferramentas e acessórios originais da STIHL. As suas carac‐ terísticas estão perfeitamente adaptadas ao pro‐ A STIHL tem à disposição uma vasta gama de duto e às exigências do utilizador. equipamentos de proteção individual.
  • Page 162 português 2 Indicações de segurança e técnica de trabalho – As pegas têm de estar limpas e secas, isentas – A utilização de linhas de extensão desadequa‐ de sujidade – importante para a condução das pode ser perigosa. Utilizar unicamente segura do aparelho linhas de extensão autorizadas para a utiliza‐...
  • Page 163 2 Indicações de segurança e técnica de trabalho português Nunca lavar o aparelho com uma mangueira – Com a proteção auditiva colocada é necessária perigo de curto-circuito! uma maior atenção e cautela, pois a perceção dos ruídos avisando o perigo (gritos, sinais sono‐ Não trabalhar com chuva, nem numa zona húmida ou muito molhada com ros, e outros) está...
  • Page 164 Não vol‐ tas sobre a matéria. tar a utilizar aparelhos inseguros para o serviço. A STIHL recomenda utilizar as peças de reposi‐ Em caso de dúvida, contactar um revendedor ção originais da STIHL. Estas são adaptadas especializado.
  • Page 165: Utilização

    3 Utilização português Utilização Uma roda de apoio pode ser fixada à máquina em alguns passos simples (ver "Fixar a roda de Cortar apoio"). – Roda de apoio limita o sector de trabalho do fio de corte – protege durante o corte de ervas contra danifi‐ cações pelo fio de corte rotativo (por exemplo a casca da árvore) Cortar as bordas...
  • Page 166: Montar A Haste

    Em foices a motor com haste curvada e cabo cir‐ cular devem unicamente ser usados cabeçotes de corte (1, 2). Ferramentas de corte 4.2.1 Cabeçotes de corte 1 STIHL AutoCut C 5‑2 2 STIHL AutoCut C 6‑2 Proteção 3 Proteção com lâmina para cabeçotes de corte Cabo ►...
  • Page 167: Aplicar O Cabo Circular

    6 Aplicar o cabo circular português Aplicar o cabo circular ► Enfiar a protecção (1) até ao encosto no suporte (2) Montar o cabo circular ► Enfiar a porca de segurança (3) no sextavado interno na protecção ► Os buracos têm que estar em alinhamento ►...
  • Page 168: Aplicar A Roda De Apoio

    9 Aplicar a roda de apoio 8.2.1 STIHL AutoCut C 5-2 ► Girar a capa (1) para a direita e apertar à mão. Desmontar o cabeçote de corte ► Segurar a caixa de bobinas ► Girar a capa para a esquerda Aplicar a roda de apoio A roda de apoio está...
  • Page 169: Bordas

    10 Transformar o aparelho num cortador de bordas português 10 Transformar o aparelho Fixar a roda de apoio no suporte num cortador de bordas ► Enfiar a roda de apoio (1) na posição dese‐ ► Soltar o parafuso (1) jada no suporte (2) até que os ganchos de ►...
  • Page 170: 12 Pôr O Cinto De Suporte

    português 12 Pôr o cinto de suporte ► Enfiar a ficha de rede da linha de extensão A linha de extensão tem que cumprir na sua numa tomada de corrente devidamente insta‐ construção pelo menos as mesmas característi‐ lada cas que a linha de conexão na lavadora. Obser‐ var a marcação referente à...
  • Page 171: Protecção Contra Sobrecargas

    Proteger o aparelho a motor contra as pessoas não autorizadas. 15 Protecção contra sobrecar‐ As foices a motor eléctricas STIHL FSE 71 e FSE 81 estão equipadas com uma protecção contra sobrecargas. A protecção contra sobrecargas interrompe a ali‐...
  • Page 172 ► Desmontar a cabeça de corte em caso de necessidade 17.4 STIHL AutoCut C 5‑2 17.4.1 Desmontar o cabeçote de corte e reti‐ rar os restos do fio A reserva de fios no cabeçote de corte quase que se gasta no funcionamento normal.
  • Page 173: Indicações De Manutenção E De Conservação

    Reduzir correspondentemente os intervalos indicados sob con‐ dições mais difíceis (pó em grande quantidade, etc.) e tempos de trabalho diários prolongados. Máquina completa Controlo visual (estado) limpar Linha de conexão controlar Substituir pelo revendedor especializado A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL 0458-282-9821-C...
  • Page 174: Minimizar O Desgaste, E Evitar Os Danos.174

    – Danos no aparelho devido à utilização de 19.1 Trabalhos de manutenção peças de reposição de qualidade inferior Todos os trabalhos mencionados no capítulo „Indicações de manutenção e de conserva‐ ção“ têm que ser efectuados regularmente. A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL 0458-282-9821-C...
  • Page 175: Peças Importantes

    21.1 Motor período de uso. A isto pertencem entre outros: – A ferramenta de corte 21.1.1 FSE 60 – A protecção Tensão nominal: 230 V – As escovas de carvão Frequência: 50 Hz 20 Peças importantes...
  • Page 176: Indicações De Reparação

    Senão pode existir o perigo de da diretiva da entidade patronal referente à acidentes ou de danos no aparelho. vibração 2002/44/CE consultar o site A STIHL recomenda utilizar as peças de reposi‐ www.stihl.com/vib ção originais da STIHL. 21.4.1 Nível da pressão sonora L...
  • Page 177: Waiblingen, 03.02.2020 Andreas Stihl Ag & Co. Kg

    95 dB(A) Технические данные ......194 Conservação da documentação técnica: Указания по ремонту ......195 Устранение отходов......195 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Сертификат соответствия ЕС....196 Produktzulassung Адреса............197 O ano de construção, o país de produção e o Уважаемые покупатели, número da máquina estão indicados no apare‐...
  • Page 178: Указания По Технике Безопасности И Технике Работы

    Устройство разрешается передавать или давать напрокат только тем лицам, которые Техническая разработка хорошо ознакомлены с данной моделью и Компания STIHL постоянно работает над обучены обращению с нею – при этом, всегда дальнейшими разработками всех машин и должна прилагаться инструкция по эксплуата‐...
  • Page 179 части Во избежание травмирования глаз Монтировать только те детали и принадлеж‐ следует надевать плотно приле‐ ности, которые допущены фирмой STIHL для гающие защитные очки в соответ‐ ствии со стандартом EN 166. Сле‐ данного устройства или аналогичные по дить за правильным положением...
  • Page 180 pyccкий 2 Указания по технике безопасности и технике работы После выключения устройства Устройство носить подвешенным на подвес‐ режущий инструмент продолжает ном ремне или сбалансированным за шток вращаться еще некоторое время – или круговую рукоятку. движение по инерции! В автомобилях: Предохранить устройство от Подключение...
  • Page 181 2 Указания по технике безопасности и технике работы pyccкий – Избегать прикосновения к вращающемуся отпустить выключатель и блокировку включе‐ режущему инструменту ния. – Кабельный барабан необходимо разматы‐ С устройством работает только один человек вать полностью во избежание опасности – другие лица не должны находиться в рабо‐ пожара...
  • Page 182 pyccкий 2 Указания по технике безопасности и технике работы Во избежание переутомления следует свое‐ выключить агрегат и вынуть штепсельную временно делать перерывы в работе – опас‐ вилку – опасность травмы! ность несчастного случая! Ненадлежащее использование устройства со Работать спокойно и обдуманно – только при слишком...
  • Page 183: Применение

    Фирма STIHL рекомендует поручить проведе‐ ние работ по техобслуживанию и ремонту только торговому агенту-специалисту фирмы STIHL. Торговые агенты-специалисты фирмы STIHL посещают регулярно курсы по повыше‐ нию квалификации и в их распоряжении пред‐ оставляется техническая информация. Применяйте только высококачественные запасные части. Иначе существует опасность...
  • Page 184: Допущенные Комбинации Режущего Инструмента, Защитного Приспособления, Рукоятки И Подвесного Ремня

    4 Допущенные комбинации режущего инструмента, защитного pyccкий приспособления, рукоятки и подвесного ремня Опорное колесо устанавливается на приборе Прибор за несколько приемов может быть за несколько приемов (см. «Монтаж опорного переоборудован в кромкорез (см. «Переобо‐ колеса»). рудование агрегата в кромкорез»). – Опорное колесо ограничивает рабочую ►...
  • Page 185: Монтаж Хвостовика

    5 Монтаж хвостовика pyccкий Монтаж круговой Режущие инструменты рукоятки 4.2.1 Косильные головки 1 STIHL AutoCut C 5‑2 Монтаж круговой рукоятки 2 STIHL AutoCut C 6‑2 Защита 3 Защитное приспособление с ножом для косильных головок Рукоятка 4 Круговая рукоятка Наплечный ремень...
  • Page 186: Монтаж Защитных Приспособлений

    головку без резьбового сое‐ пособлений динения Бережно храните листок-вкладыш, прилагае‐ мый к косильной головке! 8.2.1 STIHL AutoCut C 5-2 ► Защитное приспособление (1) насадите на держатель (2) до упора. ► Во внутренний шестигранник на защитном приспособлении вставьте стопорную гайку (3).
  • Page 187: Монтаж Опорного Колеса

    9 Монтаж опорного колеса pyccкий 8.2.2 STIHL AutoCut C 6-2 струны по отношению к обрабатываемой кромке. A Рабочая зона косильной струны превы‐ шает наружный диаметр опорного колеса, – например, при подрезке кромок. B Рабочая зона косильной струны доходит до наружного диаметра опорного колеса.
  • Page 188: Переобрудование Устройства В Кромкорез

    pyccкий 10 Переобрудование устройства в кромкорез 11 Электрическое подключе‐ ние устройства Напряжение и частота устройства (см. фир‐ менную табличку с паспортными данными) должны совпадать с напряжением и частотой сети. Минимальный предохранитель подсоедине‐ ния к сети должен быть выполнен в соответ‐ ствии...
  • Page 189: Наложение Подвесного Ремня

    мочного пользования. Подвесной ремень можно получить как спе‐ 15 Защита от перегрузки циальные принадлежности. Электрические мотокосы STIHL FSE 71 и Подвесной ремень завесьте за левое плечо и FSE 81 оснащены защитой от перегрузки. отрегулируйте длину ремня так, чтобы кара‐ бинный крючок прилегал на правом бедре.
  • Page 190: Провести Техническое Обслуживание Косильной Головки

    показана замена струн. Инструкцию для кос‐ ильной головки следует бережно хранить. ► При необходимости снять косильную головку 17.4 STIHL AutoCut C 5‑2 17.4.1 Косильную головку разобрать и уда‐ лить остатки струны В нормальных условиях эксплуатации запас струны в косильной головке расходуется...
  • Page 191 17 Провести техническое обслуживание косильной головки pyccкий ► Вставить пустой каркас катушки в верхнюю часть Если пружина (4) выскочила: ► Пружину следует вжимать в каркас кату‐ шки (2) до слышимой фиксации ► Смонтировать косильную головку – см. «Монтаж косильной головки» 17.4.3 Обмотать...
  • Page 192: Указания По Техобслуживанию И Техническому Уходу

    интервалы следует соответственно сократить. Устройство в сборе Визуальный контроль (состояние) Очистка Соединительный кабель Контроль Замена квалифицированным торговцем специализирован‐ ного профиля Выключатель, блокировка Проверка работы включения Замена квалифицированным торговцем специализирован‐ ного профиля Фирма STIHL рекомендует квалифицированных торговцев специализированного профиля STIHL. 0458-282-9821-C...
  • Page 193: Минимизация Износа, А Также Избежание Повреждений

    кнуть повреждения, за которые отвечает сам – Устройство было использовано не за назна‐ пользователь. К ним кроме прочих относятся: чением – Повреждения электромотора вследствие не своевременного либо не в полной мере Фирма STIHL рекомендует квалифицированных торговцев специализированного профиля STIHL. 0458-282-9821-C...
  • Page 194: Важные Комплектующие

    – Режущий инструмент плекте поставки. – Защита Количество: 1 шт. – Угольные щетки 21 Технические данные 20 Важные комплектующие 21.1 Двигатель 21.1.1 FSE 60 Номинальное напряжение: 230 В Частота: 50 Гц Номинальная сила тока: 2,3 A Мощность: 540 Вт Номинальная частота враще‐...
  • Page 195: Указания По Ремонту

    REACH обозначает постановление ЕС для ния при диаметре рабочей регистрации, оценки и допуска химикатов. окружности косильной струны 350 мм: Информация для выполнения постановления Предохранитель: минимум 10 A REACH (ЕС) № 1907/2006 см. www.stihl.com/ Класс защиты: II, E reach 21.2 Длина 21.6 Установленный срок службы...
  • Page 196: Сертификат Соответствия Ес

    93 дБ(A) FSE 81: 93 дБ(A) Гарантированный уровень звуковой мощно‐ сти FSE 60: 96 дБ(A) Продукты компании STIHL не являются быто‐ FSE 71: 95 дБ(A) выми отходами. Продукт STIHL, аккумулятор, FSE 81: 95 дБ(A) принадлежность и упаковка подлежат не Хранение технической документации: загрязняющей...
  • Page 197: Адреса

    25 Адреса 107113, Российская Федерация, г. Москва, ул. Маленковская, д. 32, стр. 2 25.1 STIHL Hauptverwaltung ООО "АРНАУ" ANDREAS STIHL AG & Co. KG 236006, Российская Федерация, Badstrasse 115 г. Калининград, Московский проспект, д. 253, 71336 Waiblingen офис 4 Germany ООО...
  • Page 198: Wprowadzenie Do Niniejszej Instrukcji Użyt- Kowania

    213 Zasadnicze podzespoły urządzenia..214 Rozwój techniczny Dane techniczne........214 Firma STIHL prowadzi stałe prace nad dalszym Wskazówki dotyczące napraw....215 rozwojem technicznym wszystkich maszyn i Utylizacja..........216 urządzeń; dlatego zastrzega się prawo do wpro‐ Deklaracja zgodności UE......216 wadzania zmian zakresu dostawy w przedmiocie Szanowni Państwo,...
  • Page 199 żenie dodatkowe, które zostały dopuszczone dzenia i potrafią je obsługiwać. Do urządzenia przez firmę STIHL dla powyższego urządzenia dołączać zawsze instrukcję obsługi. lub elementy technicznie równorzędne. W razie wątpliwości kontaktować się z autoryzowanym Osoby, które w związku z ograniczeniami natury...
  • Page 200 (np. ze skóry). Unikać kontaktu z narzędziem tną‐ cym – Zagrożenie odniesienia obra‐ żeń! Firma STIHL oferuje szeroki program osobistego wyposażenia ochronnego. Po wyłączeniu urządzenia narzędzie tnące porusza się jeszcze przez Transport urządzenia krótki czas – efekt wybiegu pod wpły‐...
  • Page 201 2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i techniki pracy polski – Sprawdzić stan techniczny przewodu zasilają‐ cego, wtyczki i przedłużacza. Nie wolno uży‐ wać uszkodzonych przewodów, złączy i wty‐ czek ani przewodów zasilających niezgodnych z przepisami – Urządzenie podłączać wyłącznie do zainstalo‐ wanego prawidłowo gniazdka elektrycznego –...
  • Page 202 polski 2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i techniki pracy Odrzucane na dużą odległość przedmioty narzędziem tnącym min. 15 cm – uważać na w miejscu użytkowania urządzenia mogą stwa‐ zwierzęta! rzać niebezpieczeństwo wypadku. Dlatego Regularnie i w krótkich odstępach czasu należy w promieniu 15 m od pracującego urządzenia nie kontrolować...
  • Page 203 2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i techniki pracy polski Szczególnie dokładnie należy zwrócić uwagę na butorom firmy STIHL umożliwia się regularny poprawność działania urządzeń zabezpieczają‐ udział w szkoleniach oraz udostępnia Informacje cych. Nie wolno używać urządzeń, które nie techniczne. znajdują się w bezpiecznym stanie technicznym.
  • Page 204: Zastosowanie

    polski 3 Zastosowanie Zastosowanie W kilku krokach można zamontować na urządze‐ niu koło dystansowe (patrz rozdział „Zamontowa‐ Koszenie nie koła dystansowego”). – Koło dystansowe ogranicza zasięg roboczy żyłki tnącej. – Chroni podczas koszenia (np. korę drzew) przed uszkodzeniami ze strony wirującej żyłki tnącej.
  • Page 205: Dozwolone Kombinacje Narzędzi Tnących, Osłon, Uchwytów I Pasów Uprzęży Nośnej

    (1, 2). Narzędzia tnące 4.2.1 Głowice koszące 1 STIHL AutoCut C 5‑2 2 STIHL AutoCad C 6‑2 Osłona 3 Osłona z nożem do głowic koszących Uchwyt ► zdjąć kołpak ochronny z kolumny wysięgnika ►...
  • Page 206: Montowanie Uchwytu Obwiedniowego

    polski 6 Montowanie uchwytu obwiedniowego Montowanie uchwytu Montowanie urządzeń obwiedniowego ochronnych Montowanie uchwytu obwied‐ niowego ► Wsunąć osłonę (1) aż do oporu do mocowa‐ nia (2) 40 mm ► włożyć nakrętkę zabezpieczającą do sześcio‐ kątnego otworu w osłonie ► założyć uchwyt obwiedniowy (1) na kolumnie ►...
  • Page 207: Zamontowanie Koła Dystansowego

    9 Zamontowanie koła dystansowego polski Montaż głowicy koszącej bez 8.2.2 STIHL AutoCut C 6-2 przyłącza gwintowanego Starannie przechować Instrukcję użytkowania głowicy koszącej! 8.2.1 STIHL AutoCut C 5-2 ► Założyć głowicę koszącą (2) na wałek (3), wsuwając przy tym sześciokątne gniazdo w głowicy (2) na sześciokątny trzpień...
  • Page 208: Przezbrojenie Urządzenia Na Krawędziarkę

    polski 10 Przezbrojenie urządzenia na krawędziarkę A zasięg sznura tnącego wykracza poza śred‐ nicę zewnętrzną koła dystansowego – np. do obróbki krawędzi trawników B zasięg sznura tnącego jest równy ze średnicą zewnętrzną koła dystansowego C zasięg sznura tnącego jest mniejszy od śred‐ nicy zewnętrznej koła dystansowego –...
  • Page 209: Podłączenie Urządzenia Do Sieci Zasilania Prądem Elektrycznym

    11 Podłączenie urządzenia do sieci zasilania prądem elektrycznym polski 11 Podłączenie urządzenia do ► Wsunąć wtyczkę (1) do złącza (2) przedłuże‐ nia przewodu sieci zasilania prądem 11.2 Odciążka elektrycznym Odciążka chroni przewód zasilający przed usz‐ Wartości napięcia oraz częstotliwości urządzenia kodzeniem.
  • Page 210: Wyłączanie Urządzenia

    Zabezpieczyć urządzenie przed użyciem przez osoby nieupoważnione. 15 Zabezpieczenie przeciąże‐ niowe Kosy mechaniczne z napędem elektrycznym STIHL FSE 71 oraz FSE 81 zostały wyposażone w wyłączniki przeciążeniowe. Wyłącznik przeciążeniowy przerywa dopływ prądu w razie wystąpienia przeciążenia mecha‐ ► Wyłączyć urządzenie mechaniczne nicznego lub termicznego.
  • Page 211 żyłek. W związku z tym instrukcję użyt‐ kowania głowicy koszącej należy starannie prze‐ chować. ► W razie potrzeby zdemontować głowicę koszącą. 17.4 STIHL AutoCut C 5‑2 17.4.1 Rozmontowanie głowicy koszącej i usunięcie resztek żyłki Przy normalnej eksploatacji żyłki zostają zużyte niemal do końca.
  • Page 212 polski 17 Konserwacja głowicy koszącej wyczucia pierwszego oporu i dosunąć dalej do Jeżeli wyskoczy przy tym sprężyna (4): oporu ► Wcisnąć sprężynę do korpusu szpulki (2), aż nastąpi jej wyraźne zaryglowanie ► Zamontowanie głowicy koszącej – patrz roz‐ dział "Zamontowanie głowicy koszącej" 17.4.3 Nawinięcie żyłki na szpulkę...
  • Page 213: Wskazówki Dotyczące Przeglądów Technicznych I Konserwacji

    Należy regularnie wykonywać wszystkie czyn‐ odpowiada użytkownik urządzenia. Obowiązuje ności, które zostały opisane w rozdziale „Wska‐ to szczególnie wtedy, gdy: zówki dotyczące obsługi technicznej i konserwa‐ STIHL zaleca zwrócenie się do fachowego dystrybutora firmy STIHL 0458-282-9821-C...
  • Page 214: Zasadnicze Podzespoły Urządzenia

    Firma STIHL zaleca wykonywanie obsług okres‐ owych i napraw wyłącznie przez autoryzowanych dystrybutorów tej firmy. Autoryzowanym dystry‐ butorom firmy STIHL umożliwia się regularny udział w szkoleniach oraz udostępnia Informacje techniczne.
  • Page 215: Wskazówki Dotyczące Napraw

    FSE 71 FSE 81: 4,7 kg wyspecjalizowanemu dystrybutorowi. 5,3 kg FSE 81 Firma STIHL radzi zlecanie wykonywania czyn‐ 21.4 Wartości hałasu i drgań ności obsług okresowych i napraw wyłącznie autoryzowanym dystrybutorom tej firmy. Autory‐ Przy ustalaniu wartości hałasu i drgań przyjęto zowanym dystrybutorom firmy STIHL umożliwia...
  • Page 216: Utylizacja

    Przechowywanie dokumentacji technicznej: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung Rok produkcji, kraj produkcji oraz numer seryjny Produkty STIHL nie należą do odpadków z gos‐ są podane na urządzeniu. podarstwa domowego. Produkt STIHL, akumula‐ tor, wyposażenie dodatkowe i opakowanie Waiblingen, 03.02.2020 należy utylizować...
  • Page 217 Технически данни........234 Указания за ремонт....... 235 Техническо усъвършенстване Отстраняване (на отпадъци)....236 Декларация на ЕС (EU) за съответствие Фирмата STIHL работи непрекъснато по усъ‐ ..............236 вършенстването на всички машини и уреди от Уважаеми клиенти, продукцията си; затова си запазваме правото...
  • Page 218 Монтирайте на апарата само такива режещи инструменти или принадлежности, които са Лица, които поради ограничени физически, одобрени от STIHL за този апарат, или техни‐ сензорни или психически способности не са в чески идентични части. Ако имате въпроси, състояние да ползват апарата безопасно, обърнете...
  • Page 219 части са без повреди и са монтирани здраво. (напр. кожа). Не предприемайте каквито и да било промени по устройствата за обслужване и безопасност STIHL предлага обширна програма за лично предпазно оборудване. При включване на апарата режещият инстру‐ мент не бива да докосва земята или каквито и...
  • Page 220 български 2 Указания за безопасност и техника на работа – Щепселът и куплунгът на удължителния Избягвайте контакт с режещия инструмент – опасност от нараня‐ проводник трябва да са водоустойчиви и не ване! бива да се слагат във вода – Не позволявайте те да се отъркват по След...
  • Page 221 2 Указания за безопасност и техника на работа български Никога не пръскайте апарата с вода – опас‐ Захранващият проводник да се води винаги ност от късо съединение! зад апарата – да не се върви в посока назад – опасност от спъване! Не...
  • Page 222 Продължителната работа с уреда може да доведе до причинени от вибрациите смуще‐ STIHL препоръчва да се използват само ори‐ ния в кръвообращението на ръцете ("болест гинални резервни части на STIHL. Те са опти‐ на белите пръсти"). мално съгласувани по своите качества със 0458-282-9821-C...
  • Page 223: Приложение

    3 Приложение български ► Стойте изправени – дръжте спокойно уреда съответния моторен уред и с изискванията на и го управлявайте винаги отдясно на потребителя. тялото Ви Не предприемайте каквито и да било промени ► Движете уреда равномерно напред-назад – по моторния уред – това може да доведе до разстоянието...
  • Page 224: Допустими Комбинации От Режещ Инструмент, Предпазител, Дръжка И Ремък За Носене

    кръгова обхващаща ръкохватка е разрешено да се използват само глави за косене (1, 2). Режещи инструменти 4.2.1 Глави за косене 1 STIHL AutoCut C 5‑2 2 STIHL AutoCut C 6‑2 Предпазител 3 Предпазител с нож за глави за косене Ръкохватка...
  • Page 225: Монтаж На Кръговата Обхващаща Ръкохватка

    6 Монтаж на кръговата обхващаща ръкохватка български Монтаж на кръговата обх‐ Монтаж на защитните ващаща ръкохватка приспособления Монтаж на кръговата обхва‐ щаща ръкохватка ► Наденете предпазителя (1) до упор върху държача (2) 40 mm ► Вкарайте осигурителната гайка (3) във вътрешния...
  • Page 226: Монтаж На Опорното Колело

    български 9 Монтаж на опорното колело Монтиране на глава за 8.2.2 STIHL AutoCut C 6-2 косене без резбован конектор Съхранявайте добре листовката-приложение с инструкции за ползване на главата за косене. 8.2.1 STIHL AutoCut C 5-2 ► Наденете главата за косене (2) върху...
  • Page 227: Преустрояване На Машината В Уред За Подрязване На Тревни Бордюри

    10 Преустрояване на машината в уред за подрязване на тревни бордюри български Монтаж на опорното колело към предпазителя Опорното колело (1) може да се аретира (фиксира) към държача (2) в три различни позиции (A, B или C). Поради това разстоя‐ ►...
  • Page 228: Включване На Моторния Уред Към Електрическата Мрежа

    български 11 Включване на моторния уред към електрическата мрежа Дължина на провод‐ Минимален диаметър ника на напречното сечение 220 V – 240 V: до 20 м 1,5 мм 20 м до 50 м 2,5 мм 100 V – 127 V: до...
  • Page 229: Поставяне На Ремъка (Колана) За Носене

    пособни за работа с него. 13 Включване на моторния 15 Предпазно устройство уред срещу претоварване Електрическите моторни косачки STIHL FSE 71 и FSE 81 са снабени с предпазно устройство срещу претоварване. Защитното устройство срещу претоварване прекъсва захранването с електрически ток...
  • Page 230: Обслужване И Поддръжка На Главата За Косене

    косене съхранявайте добре ръководството за гла‐ вата за косене. ► При необходимост демонтирайте главата за косене 17.4 STIHL AutoCut C 5‑2 17.4.1 Разглобете главата за косене и отстранете остатъците от режеща нишка При нормална работа с уреда запасът от нишка в главата за косене се изразходва...
  • Page 231 17 Обслужване и поддръжка на главата за косене български ► Вкарайте празна макара в горната част Ако пружината (4) е изскочила: ► Натиснете пружината навътре в мака‐ рата (2), докато се чуе, че се фиксира ► Монтирайте главата за косене – виж "Мон‐ тиране...
  • Page 232 При усложнени условия (силно запрашаване и т. н.) и при по-дълго ежедневно работно време, дадените по-долу интервали трябва съответно да се съкратят. Цялата машина Оглед (състояние) Почистване Захранващ проводник Проверка Смяна от търговец-специа‐ лист Фирмата STIHL препоръчва търговеца-специалист на STIHL 0458-282-9821-C...
  • Page 233: Минимизиране На Износването И Избягване Повреди

    19 Минимизиране на износ‐ ност, за експлоатация и за поддръжка на ването и избягване машината. Това важи особено за: – неразрешени от STIHL промени по изде‐ повреди лието – употребата на инструменти и принадлежно‐ При спазване на предписанията в това ръко‐...
  • Page 234: Основни Части На Моторния Уред

    дръжката и ремонта на уреда да се възлагат за извършване само на оторизиран търговец- специалист на STIHL. За специализираните търговци на STIHL редовно се провеждат ква‐ лификационни курсове за обучение и им се предоставят на разположение най-новите технически информации по тези уреди.
  • Page 235: Указания За Ремонт

    ват само от оторизирани специализирани тър‐ ние работното състояние "номинални макси‐ говци. мални обороти". Фирмата STIHL препоръчва работите по под‐ За по-нататъшна информация относно изпъл‐ дръжката и ремонта на уреда да се възлагат нението на Директивата за работодатели за извършване само на оторизиран търговец- специалист...
  • Page 236: Отстраняване (На Отпадъци)

    декларира на своя собствена отговорност, че При ремонт използвайте само такива Вид: електрическа резервни части, които са изрично одобрени от моторна косачка STIHL за монтаж на този уред – или техниче‐ Фабрична марка: STIHL ски идентични части. Да се използват само Тип: FSE 60 висококачествени...
  • Page 237: Despre Acest Manual De Utilizare

    Aplicarea centurii........247 Pornirea utilajului........247 Dezvoltare tehnică Deconectarea utilajului......248 STIHL se preocupă în mod constant de îmbună‐ Dispozitiv de protecţie la suprasarcină... 248 tăţirea tuturor maşinilor şi utilajelor; prin urmare Depozitarea utilajului.......248 ne rezervăm dreptul de a efectua modificări în Întreţinerea capului cositor......248...
  • Page 238 – în caz contrar ar putea fi periclitată sigu‐ instrucţiunilor unei persoane responsabile. ranţa. STIHL nu îşi poate asuma nici o răspun‐ Întrebuinţarea utilajelor cu emisie de zgomot dere pentru leziuni asupra persoanelor şi dau‐...
  • Page 239 Unealta tăietoare se mişcă în conti‐ (spre exemplu din piele). nuare la scurt timp după deconecta‐ rea utilajului – efect de inerţie! STIHL oferă un program cuprinzător în privinţa echipamentului personal de protecţie. Racordul electric Transportarea utilajului Minimizarea pericolului de curentare: –...
  • Page 240 română 2 Instrucţiuni de siguranţă şi tehnica de lucru nimeni să nu se afle în pericol – pericol de Nu stropiţi cu apă utilajele – pericol de scurtcir‐ împiedicare! cuitare! – Întrebuinţarea prelungitoarelor necorespunză‐ Nu utilizaţi utilajul pe timp de ploaie toare de cablu poate fi periculoasă.
  • Page 241 2 Instrucţiuni de siguranţă şi tehnica de lucru română Lucraţi numai din poziţie verticală, niciodată nu Utilizarea necorespunzătoare cu fire cositoare vă poziţionaţi în locuri instabile, pe o scară sau prea lungi reduce turaţia de lucru a motorului. pe o platformă de lucru. Acest lucru duce la supraîncălzirea şi avarierea motorului.
  • Page 242: Aplicaţii

    Pentru executarea lucrărilor de întreţinere şi reparaţii, STIHL vă recomandă să vă adresaţi serviciului de asistenţă tehnică STIHL. Serviciile de asistenţă tehnică STIHL sunt instruite la inter‐ vale periodice de timp şi vă pot pune la dispoziţie documentaţia tehnică necesară.
  • Page 243: Combinaţii Permise De Unealtă Tăietoare, Apărătoare, Mâner, Centură

    La motocoasele cu tijă curbată şi mâner circular pot fi utilizate numai capetele cositoare (1, 2). Unelte tăietoare 4.2.1 Capete cositoare 1 STIHL AutoCut C 5‑2 2 STIHL AutoCut C 6‑2 Apărătoare 3 Apărătoare cu cuţit pentru capetele cositoare 0458-282-9821-C...
  • Page 244: Montarea Tijei

    română 5 Montarea tijei Montarea tijei ► introduceţi mânerul circular (1) la distanţa (A) de 30 cm în faţa mânerului de operare (2) pe tijă ► poziţionaţi piuliţa hexagonală (3) în mânerul circular (1) ► apăsaţi capetele şi introduceţi prin partea opusă...
  • Page 245: Ataşarea Uneltei Tăietoare

    ► Rotiți capacul până la opritor și strângeți cu motoutilajului mâna 8.2.2 STIHL AutoCut C 6-2 ► opriţi motoutilajul ► Poziţionaţi motoutilajul în aşa fel, încât mâne‐ rul circular şi carcasa motorului să fie îndrep‐ tate în jos iar arborele în sus ►...
  • Page 246: Echiparea Utilajului Pentru Tăietorul De Margini

    română 10 Echiparea utilajului pentru tăietorul de margini Roata de reazem (1) poate fi fixată în trei poziţii diferite (A, B sau C) la suportul (2). Prin urmare distanţa firului cositor faţă de muchia de prelucrat variază. A Zona de lucru a firului cositor depăşeşte dia‐ metrul exterior al roţii de reazem –...
  • Page 247: Aplicarea Centurii

    12 Aplicarea centurii română Siguranţa minimală a racordului de reţea va fi prezentată corespunzător informaţiilor din Datele Tehnice – vezi "Date Tehnice". Utilajul trebuie racordat la reţeaua de alimentare printr-un întrerupător cu protecţie împotriva curenţilor paraziţi, care să întrerupă curentul în cazul când curentul diferenţial depăşeşte 30 mA.
  • Page 248: Deconectarea Utilajului

    15 Dispozitiv de protecţie la 17.2 Ajustarea firului pentru cosit suprasarcină iarba Electro-motocoasele STIHL FSE 71 şi FSE 81 sunt echipate cu un dispozitiv de protecţie la suprasarcină. Dispozitivul de protecţie la suprasarcină între‐ rupe alimentarea cu curent în cazul unei supra‐...
  • Page 249 Prin urmare, păstrați într-un loc sigur instrucțiunile privitoare la capul cositor. ► Dacă este necesar, demontați capul cositor 17.4 STIHL AutoCut C 5‑2 17.4.1 Dezasamblaţi capul cositor şi îndepăr‐ taţi resturile de fir În cazul unei utilizări în condiţii normale rezerva de fir din capul cositor se consumă...
  • Page 250: Instrucţiuni De Întreţinere Şi Îngrijire

    (căderi masive de praf etc.) şi timpi zilnici de lucru mai îndelungaţi, intervalele date se reduc corespunzător. Utilajul complet Control vizual (stare) Curăţare Montarea se efectuează în Verificare ordine inversă. Înlocuire prin serviciul de asis‐ tenţă tehnică STIHL vă recomandă serviciul de asistenţă tehnică STIHL 0458-282-9821-C...
  • Page 251: Minimizarea Uzurii Şi Evitarea Pagubelor.251

    STIHL vă recomandă să vă adresaţi serviciului de asistenţă tehnică STIHL. Serviciile Respectarea datelor acestui manual de utilizare de asistenţă tehnică STIHL sunt instruite la inter‐ duce la evitarea uzurii considerabile şi avarierii vale regulate de timp şi au la dispoziţie docu‐...
  • Page 252: Componente Principale

    în considerare starea de funcţionare livrare sau ca accesoriu special) la turaţie nominală maximă. 13 Descărcarea de tensiune Pentru datele complete ce îndeplinesc standar‐ # Seria maşinii dul Vibraţii 2002/44/CE, vezi www.stihl.com/vib 21 Date tehnice 21.4.1 Nivelul presiunii sonore L conform EN 50636‑2‑91 21.1...
  • Page 253: Instrucţiuni Pentru Reparaţii

    Pentru nivelul presiunii sonore şi nivelul puterii sonore valoarea K‑ conform RL 2006/42/EG = 2,0 dB(A); pentru nivelul vibraţiei, valoarea K‑ Produsele STIHL nu se aruncă la gunoiul mena‐ conform RL 2006/42/EG = 2,0 m/s jer. Produsele STIHL, acumulatorul, accesoriile şi ambalajul se vor recicla conform normelor de...
  • Page 254 96 db(A) FSE 71: 95 db(A) FSE 81: 95 db(A) Păstrarea documentelor tehnice: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung Anul de producţie, ţara producătoare şi numărul de utilaj sunt specificate pe aparat. Waiblingen, 03.02.2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG reprezentat de Dr.
  • Page 255 24 Declaraţie de conformitate EU română 0458-282-9821-C...
  • Page 256 *04582829821C* 0458-282-9821-C...

This manual is also suitable for:

Fse 71Fse 81