Omron HBP-1320 Instruction Manual
Hide thumbs Also See for HBP-1320:
Table of Contents
  • Français

    • Domaine D'utilisation
    • Exceptions
    • Remarques Sur la Sécurité
    • Avertissements Et Mises en Garde
    • Options
    • Utilisation de L'appareil Composants du Produit
    • Fonctions du Produit
    • Caractéristiques / Fonctions de L'appareil
    • Installation du Bloc-Piles
    • Branchement de L'adaptateur CA
    • Mode Menu
    • Réglages du Système
    • Mode Utilitaire
    • Invasive de la Tension Artérielle)
    • Mesure NIBP
    • Principes de la Mesure Non Invasive de la Tension Artérielle
    • Choix du Brassard Et Raccordement
    • Application du Brassard Au Patient
    • Mesure en " Mode Manuel
    • Prise de la Mesure en " Mode Auscultation
    • Affichage de la Dernière Mesure
    • Arrêt de la Mesure
    • Mise de L'appareil Hors Tension
    • Entretien
    • Entretien du Brassard
    • Inspection D'entretien Et Sécurité
    • Nettoyage de L'appareil
    • Contrôle Avant Utilisation
    • Dépannage
    • Liste des Codes D'erreur
    • Mise Au Rebut
    • Caractéristiques Techniques : HBP-1320
    • Caractéristiques Techniques Paramètres D'usine
    • Déclaration du Fabricant
  • Deutsch

    • Ausnahmen
    • Einführung Verwendungszweck
    • Sicherheitshinweise
    • Warn- und Vorsichtshinweise
    • Optionen
    • Verwendung des Messgerätes Bauteile des Produktes
    • Eigenschaften des Produkts
    • Eigenschaften/Funktionen des Gerätes
    • Einsetzen des Akkus
    • Anschluss des Netzteils
    • Menümodus
    • Systemeinstellungen
    • Dienstmodus
    • Nichtinvasive Blutdruckmessung (NIBP) Prinzip der Nichtinvasiven Blutdruckmessung
    • Manschettenauswahl und -Anschluss
    • Anlegen der Manschette am Patienten
    • Messung IM „Manuellen Modus
    • Messung IM „Auskultationsmodus
    • Anhalten der Messung
    • Anzeige des Letzten Messwerts
    • Ausschalten des Geräts
    • Reinigung des Gerätes
    • Reinigung und Pflege der Manschette
    • Wartung
    • Wartungsinspektion und Sicherheitsmanagement
    • Prüfung vor der Verwendung
    • Fehlersuche und -Behebung
    • Liste der Fehlercodes
    • Entsorgung
    • Technische Daten Werkseitige Standardeinstellungen
    • Technische Daten: HBP-1320
    • Herstellererklärung
  • Italiano

    • Destinazione D'uso
    • Dichiarazioni Esonerative
    • Note Sulla Sicurezza
    • Avvertenze E Precauzioni
    • Elementi Opzionali
    • Uso Dell'apparecchio Componenti del Prodotto
    • Caratteristiche del Prodotto
    • Caratteristiche/Funzioni Dell'apparecchio
    • Installazione del Gruppo Batterie
    • Collegamento Dell'alimentatore
    • Impostazioni DI Sistema
    • Modalità Menu
    • Modalità Utilità
    • Misurazione Non Invasiva Della Pressione Arteriosa (NIBP)
    • Principi DI Misurazione Non Invasiva Della Pressione
    • Scelta E Collegamento del Bracciale
    • Applicazione del Bracciale al Paziente
    • Misurazione in "Modalità Manuale
    • Misurazione in "Modalità Auscultazione
    • Interruzione Della Misurazione
    • Spegnimento Dell'apparecchio
    • Visualizzazione Dell'ultima Misurazione
    • Controlli DI Manutenzione E Gestione Della Sicurezza
    • Cura del Bracciale
    • Manutenzione
    • Pulizia del Dispositivo
    • Controlli Prima Dell'uso
    • Risoluzione Dei Problemi
    • Lista Dei Codici DI Errore
    • Smaltimento
    • Specifiche Tecniche Impostazioni Predefinite Dal Produttore
    • Specifiche Tecniche: HBP-1320
    • Dichiarazione del Produttore
  • Español

    • Exenciones
    • Uso al que Está Destinado
    • Advertencias de Seguridad
    • Advertencias y Precauciones
    • Accesorios Opcionales
    • Uso de la Unidad Componentes del Producto
    • Características del Producto
    • Características/Funciones de la Unidad
    • Colocación de la Pila
    • Conexión del Adaptador de CA
    • Ajustes del Sistema
    • Modo Menú
    • Modo Utilidad
    • Medición de Presión Arterial no Invasiva (PANI) Principios de la Medición de la Presión Arterial no Invasiva
    • Selección y Conexión del Manguito
    • Colocación del Manguito en el Paciente
    • Medición en Modo Normal
    • Medición en Modo Auscultación
    • Apagado del Dispositivo
    • Detención de la Medición
    • Visualización de la Última Lectura
    • Cuidados del Manguito
    • Limpieza del Dispositivo
    • Mantenimiento
    • Revisión de Mantenimiento y Gestión de Seguridad
    • Comprobación Antes del Uso
    • Resolución de Problemas
    • Lista de Códigos de Error
    • Eliminación
    • Ajustes Predeterminados de Fábrica
    • Especificaciones
    • Especificaciones Técnicas: HBP-1320
    • Declaración del Fabricante
  • Dutch

    • Beoogd Gebruik
    • Vrijwaringen
    • Veiligheid
    • Waarschuwingen
    • Het Apparaat Gebruiken Onderdelen Van Het Apparaat
    • Opties
    • Kenmerken Van de Meter
    • Functies Van Het Apparaat
    • De Batterij Installeren
    • De Netadapter Aansluiten
    • Menu Mode (Menumodus)
    • Systeeminstellingen
    • Utility Mode (Hulpprogrammamodus)
    • Niet-Invasieve Bloeddrukmeting Beginselen Van Niet-Invasieve Bloeddrukmeting
    • Selectie en Aansluiting Van Manchet
    • De Manchet Aanbrengen Bij de Patiënt
    • De Meting Uitvoeren in "Handmatige Modus
    • De Meting Uitvoeren in "Auscultatiemodus
    • De Meting Stoppen
    • Het Apparaat Uitschakelen
    • Laatste Meetwaarden Weergeven
    • Het Apparaat Reinigen
    • Onderhoud
    • Onderhoudsinspectie en Veiligheidsbeheer
    • Verzorging Van de Manchet
    • Controle Voor Gebruik
    • Problemen Oplossen
    • Lijst Met Foutcodes
    • Verwijdering
    • Specificaties Standaardinstellingen Fabriek
    • Technische Specificaties: HBP-1320
    • Verklaring Van de Fabrikant
  • Русский

    • Введение Назначение
    • Ограничения
    • Правила Техники Безопасности
    • Предупреждения И Предостережения
    • Аксессуары, Которые Пользователь, При Необходимости, Может Приобрести Отдельно От Комплекта Поставки Медицинского Изделия
    • Использование Устройства Комплект Поставки
    • Характеристики Изделия
    • Описание Прибора
    • Установка Аккумуляторной Батареи
    • Подключение Адаптера Переменного Тока
    • Режим Меню
    • Системные Настройки
    • Сервисный Режим
    • Неинвазивное Измерение Артериального Давления (НИАД)
    • Принципы Неинвазивного Измерения Артериального Давления
    • Выбор И Подсоединение Манжеты
    • Расположение Манжеты На Плече Пациента
    • Выполнение Измерения В "Ручном Режиме
    • Выполнение Измерения В "Режиме Аускультации
    • Выключение Электропитания
    • Остановка Измерения
    • Отображение Последнего Результата Измерения
    • Осмотр При Техобслуживании И Управление Безопасностью
    • Очистка Устройства
    • Техобслуживание
    • Уход За Манжетой
    • Проверка Перед Использованием
    • Поиск И Устранение Неисправностей
    • Список Кодов Ошибок
    • Утилизация
    • Заводские Настройки
    • Спецификации
    • Технические Характеристики
    • Важная Информация Относительно Электромагнитной Совместимости (ЭМС)
  • Türkçe

    • KullanıM Amacı
    • İstisnalar
    • Güvenlik Notları
    • Uyarı Ve Dikkat Bilgileri
    • Opsiyonlar
    • Ünitenin Kullanılması Ürünün Bileşenleri
    • Ürünün Özellikleri
    • Ünitenin Özellikleri / İşlevleri
    • Pil Paketinin Takılması
    • AC Adaptörün Bağlanması
    • Menü Modu
    • Sistem Ayarları
    • YardıMCı Mod
    • İnvazif Olmayan Kan Basıncı (NIBP) ÖlçüMü İnvazif Olmayan Basınç ÖlçüM Prensipleri
    • Manşet SeçIMI Ve Bağlantısı
    • Manşetin Hastaya Uygulanması
    • Manuel Modda" ÖlçüMün Yapılması
    • Oskültasyon Modunda" ÖlçüMün Yapılması
    • GüCü KAPATMA
    • Son Değerin Görüntülenmesi
    • ÖlçüMün Durdurulması
    • BakıM
    • BakıM Kontrolü Ve Güvenlik Yönetimi
    • Cihazın Temizlenmesi
    • Kolluk BakıMı
    • Kullanımdan Önce Kontrol Edin
    • Sorun Giderme
    • Hata Kodlarının Listesi
    • Bertaraf Etme
    • Fabrika Varsayılan Ayarları
    • Teknik Özellikler: HBP-1320
    • Özellikler
    • Üreticinin Beyanı

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
HBP-1320-E.fm Page -1 Thursday, April 8, 2021 12:07 PM
Professional Blood Pressure Monitor
Thank you for purchasing this OMRON Professional Blood Pressure Monitor.
Please completely read this Instruction Manual before using the monitor for the first time.
Read this manual to ensure the safe and accurate use of the monitor.
HBP-1320
• Instruction Manual
• Mode d'emploi
• Gebrauchsanweisung
• Manuale di istruzioni
• Manual de instrucciones
• Gebruiksaanwijzing
• РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• Kullanım Kılavuzu
Issue Date/Date de publication/Ausgabedatum/
Data di pubblicazione/Fecha de publicación/
Uitgiftedatum/Дата выпуска/Yayın Tarihi/‫تاريخ اإلصدار‬
IM-HBP-1320-E-03-04/2021
2829490-0B
: 2021-03-26
20C0710
EN
FR
DE
IT
ES
NL
RU
TR
AR

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Omron HBP-1320

  • Page 1 HBP-1320-E.fm Page -1 Thursday, April 8, 2021 12:07 PM Professional Blood Pressure Monitor HBP-1320 • Instruction Manual • Mode d’emploi • Gebrauchsanweisung • Manuale di istruzioni • Manual de instrucciones • Gebruiksaanwijzing • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • Kullanım Kılavuzu Thank you for purchasing this OMRON Professional Blood Pressure Monitor.
  • Page 2: Table Of Contents

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 0 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Contents Introduction Intended Use .........................1 Exemptions........................1 Notes on Safety ......................2 Warnings and Cautions ....................3 Using the Unit Components of the Product..................10 Options ........................10 Features of the Product ....................11 Features / Functions of Unit ..................12 Installing the Battery Pack...................14...
  • Page 3: Intended Use

    However, if an inadequate description or error is found, please let us know. 3. It is prohibited to copy a part of or the entire Instruction Manual without getting OMRON’s permission. Unless this Instruction Manual is used by an individual (company), it cannot...
  • Page 4: Notes On Safety

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 2 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Notes on Safety The warning signs and symbol examples indicated below are intended to ensure safe use of the product and prevent damage and injury to you and others. The signs and symbols are explained below.
  • Page 5: Warnings And Cautions

    Do not use the cuff or AC adapter to lift the unit, it can also cause the unit to malfunction. If the unit has broken down, contact your OMRON retail dealer or distributor. Do not use in combination with a hyperbaric oxygen therapy device, or in an environment where combustible gas may be generated.
  • Page 6 For the AC adapter connected to the unit, supplies, and optional devices, use only the standard accessories or OMRON-specified products. This may damage and/or may be hazardous to the device. Do not use in a location with moisture, or a location where water may splash on the unit.
  • Page 7 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 5 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Caution Before using the unit, verify that none of the following apply to the patient: - Poor peripheral circulation, noticeably low blood pressure, or low body temperature (there will be low blood flow to the measurement position)
  • Page 8 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 6 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Cleaning Warning When cleaning the unit, turn off the power and disconnect the AC adapter from the unit. After cleaning the unit, make sure it is completely dry before connecting to a power outlet.
  • Page 9 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 7 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Warnings and cautions for safe measurement Rechargeable battery Warning If battery fluid comes in contact with the eye, immediately flush with copious amounts of water. Do not rub. Seek medical attention immediately.
  • Page 10 Always check the patient’s condition before deciding what steps to take. Do not use the cuff if it is damaged or has holes. Only OMRON GS CUFF2 can be used with this device. The use of any other cuff may result in incorrect measurement.
  • Page 11 • If you sense that something is wrong with a battery, immediately move it to a safe location and contact the administrator responsible for the unit or your OMRON retail dealer or distributor. • If the battery voltage is low, operation by battery may not be possible.
  • Page 12: Using The Unit Components Of The Product

    Components of the Product Before using the unit, make sure that no accessories are missing and that the unit and accessories are not damaged. If an accessory is missing or there is damage, please contact your OMRON retail dealer or distributor.
  • Page 13: Features Of The Product

    60220H1040SW-UK (9994843-9) Caution Only OMRON GS CUFF2 can be used with this device. The use of any other cuff may result in incorrect measurement. Features of the Product The OMRON HBP-1320 is an affordable professional blood pressure unit that is clinically proven accurate and provides fast, reliable results and is easy to use.
  • Page 14: Features / Functions Of Unit

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 12 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Features / Functions of Unit Front and back of unit Power ON / Measure blood pressure [START/STOP] Press when the power is off to turn on the power and start blood pressure measurement.
  • Page 15 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 13 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM LCD Display Displays systolic blood pressure. Displays diastolic blood pressure. Pulse Displays the pulse rate. Pulse Flashes in synchronization with the pulse during synchronization icon measurement. Lights in the measurement result display and memory...
  • Page 16: Installing The Battery Pack

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 14 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Installing the Battery Pack Warning • If battery fluid comes in contact with the eye, immediately flush with copious amounts of water. Do not rub. Seek medical attention immediately. • Do not use the battery pack in any other device besides this unit. Do not throw into flame, disassemble, or heat.
  • Page 17: Connecting The Ac Adapter

    AC adapter plug from the unit. Note: When the battery pack is installed If there is no problem with the following. - AC adapter - DC jack - Power outlet - Battery And the icon does not flash, contact your OMRON retail dealer or distributor.
  • Page 18: System Settings

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 16 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM System Settings The system settings are divided into two modes, “Menu Mode” and “Utility Mode”. Menu Mode “Menu Mode” allows you to configure the “Initial Inflation Pressure Value” and “Auscultation Mode” settings.
  • Page 19: Utility Mode

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 17 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Utility Mode “Utility Mode” allows you to configure the “Auto Power Off” and “Pressure Accuracy Confirmation” setting. 1. Confirm that the device is switched off. If the power is on, hold down the [START/STOP] button for at least 3 seconds to turn off the power.
  • Page 20: Non-Invasive Blood Pressure (Nibp) Measurement Non-Invasive Pressure Measurement Principles

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 18 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Non-Invasive Blood Pressure (NIBP) Measurement Non-Invasive Pressure Measurement Principles Oscillometric method The beat in the pulsation generated by the contraction of the heart is captured as the pressure inside the cuff to measure the blood pressure. If the cuff wrapped around the upper arm is pressurized sufficiently, the blood flow stops, but the beat of the pulsation is present and the pressure inside the cuff receives this and oscillates.
  • Page 21: Cuff Selection And Connection

    Connecting the cuff Connect the cuff tube to the NIBP connector on the unit. Caution Only OMRON GS CUFF2 can be used with this device. The use of any other cuff may result in incorrect measurement. Note: • Make sure the connections are tight.
  • Page 22: Applying The Cuff To The Patient

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 20 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Applying the Cuff to the Patient 1. Wrap on a bare arm or over thin clothing. Wrap the cuff on a bare arm or over thin clothing. Thick clothing or a rolled up sleeve will cause inaccurate blood pressure measurements.
  • Page 23: Taking The Measurement In "Manual Mode

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 21 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Caution Make sure the cuff is wrapped in the correct arm position and is at the same height as the heart. A difference of 10 cm (4 inches) in height may cause a variation in the blood pressure value of up to 7 - 8 mmHg.
  • Page 24: Taking The Measurement In "Auscultation Mode

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 22 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Irregular pulse wave detection function If the pulse wave interval becomes irregular during measurement, the irregular pulse wave detection icon will light to notify you. Body movement detection function If body movement is detected during measurement, deflation stops for 5 seconds. The irregular pulse wave icon appears in the measurement result display.
  • Page 25: Stopping The Measurement

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 23 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Stopping the Measurement To stop measurement while measurement is in progress, press [START/STOP] button. Turning the Power OFF To shut down the device, hold down at least 3 seconds to [START/STOP] button.
  • Page 26: Maintenance

    Maintenance Maintenance Inspection and Safety Management The HBP-1320 must be maintained to ensure functionality and to secure the safety of patients and operators. Daily checks and maintenance should be performed by the operator. (page 25) In addition, qualified personnel are necessary to maintain the performance and the safety, and to conduct periodic inspections.
  • Page 27: Check Before Use

    Buttons Press each button and check that it works. Non-invasive blood pressure (NIBP) Make sure that a suitable OMRON GS CUFF2 is attached (one that fits the circumference of the patient’s arm). The cuff tube is firmly connected. The person checking the cuff should wrap the cuff around arm, perform cuff measurement and check to see that blood pressure is in the vicinity of normal measurements.
  • Page 28: Troubleshooting

    If the unit becomes too hot to be touched, there may be a problem in the unit. Turn off the unit power, disconnect the AC adapter, remove the battery, and contact your OMRON retail dealer or distributor. The unit is connected to a power outlet, but it runs on the the battery pack Cause / solution If AC power cannot be supplied, the unit will operate by battery only.
  • Page 29 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 27 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Abnormal measurement value Cause / solution The causes below are possible. Check the patient by palpation and then repeat measurement. • Body movement (chills or other trembling) • Arrhythmia. • Noise in the cuff - A nearby person touched the patient.
  • Page 30: List Of Error Codes

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 28 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM List of Error Codes The alarm lamp flashes when a medium-priority alarm occurs, and lights steadily when a low-priority alarm occurs. To clear an alarm, press any button. If a low-priority alarm and a medium-priority alarm occur at the same time, the medium-priority alarm is displayed.
  • Page 31: Disposal

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 29 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Other problems Error Priority Cause Solution code When inflating in “Auscultation Mode”, Inflated the cuff to 300 mmHg or more release the button when the pressure during inflation in “Auscultation Mode”.
  • Page 32: Specifications

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 30 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Specifications Factory Default Settings Factory default settings and backup are as shown below. Backup : Setting is retained even if the power is interrupted. : Reverts to factory default setting if the power is turned off.
  • Page 33 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 31 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Environmental Conditions Operational temperature and Temperature range: 5 to 40°C (41 to 104°F) humidity Humidity range: 15 to 85%RH (not condensed) Atmospheric pressure: 700 to 1060hPa Storage and transportation Temperature range: -20 to 60°C (-4 to 140°F)
  • Page 34 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 32 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Symbols description Applied part - Type BF Caution Degree of protection against electric shock (leakage current) OMRON’s trademarked Class II equipment. Protection technology for blood pressure against electric shock measurement Range pointer and brachial artery...
  • Page 35 Electromagnetic Compatibility (EMC) standard. Nevertheless, special precautions need to be observed: - The use of accessories and cables other than those specified or provided by OMRON could result in increased electromagnetic emission or decreased electromagnetic immunity of the monitor and result in improper operation.
  • Page 36: Manufacturer's Declaration

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 34 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Manufacturer’s Declaration The HBP-1320 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the HBP-1320 should assure that it is used in such an environment. Electromagnetic Emissions: (EN60601-1-2)
  • Page 37 RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the HBP-1320 is used exceeds the applicable RF compliance level above, the HBP-1320 should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the HBP-1320.
  • Page 38 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 36 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Test specifications for ENCLOSURE PORT IMMUNITY to RF wireless communications device Test IMMUNITY Band Maximum Distance frequency Service Modulation TEST LEVEL (MHz) power (W) (MHz) (V/m) Pulse 380 to TETRA 400...
  • Page 39 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 37 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM...
  • Page 40 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 38 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Manufacturer OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, 617-0002 JAPAN EU-representative OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, THE NETHERLANDS www.omron-healthcare.com Importer in EU OMRON DALIAN Co., Ltd.
  • Page 41 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 39 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Tensiomètre professionnel HBP-1320 • Instruction Manual • Mode d’emploi • Gebrauchsanweisung • Manuale di istruzioni • Manual de instrucciones • Gebruiksaanwijzing • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • Kullanım Kılavuzu Merci d’avoir fait l’acquisition de ce tensiomètre professionnel OMRON.
  • Page 42 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 40 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Table des matières Introduction Domaine d’utilisation ....................41 Exceptions ........................41 Remarques sur la sécurité...................42 Avertissements et mises en garde ................43 Utilisation de l’appareil Composants du produit ....................50 Options ........................50 Fonctions du produit ....................51 Caractéristiques / Fonctions de l’appareil..............52...
  • Page 43: Domaine D'utilisation

    été effectués par du personnel OMRON ou par le distributeur spécifié par OMRON 2. En cas de problèmes ou dégâts subis par un produit OMRON et provoqués par un produit d’un autre fabricant ou non fourni par OMRON 3.
  • Page 44: Remarques Sur La Sécurité

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 42 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Remarques sur la sécurité Les exemples de symboles et de signaux d’avertissement indiqués ci-dessous sont fournis afin de garantir une utilisation sûre du produit et de prévenir tous dégâts et blessures pour l’utilisateur ou des tiers.
  • Page 45: Avertissements Et Mises En Garde

    Ne pas soulever l’appareil par le brassard ou par l’adaptateur CA. Ceci risque de provoquer des problèmes de fonctionnement. Si l’appareil tombe en panne, contacter un détaillant ou un revendeur OMRON. Ne pas utiliser en même temps qu’un appareil de traitement à l’oxygène hyperbare, ni dans un environnement où...
  • Page 46 Pour l’adaptateur CA connecté à l’appareil, les fournitures et les dispositifs en option, utiliser exclusivement les accessoires standard ou les produits spécifiés par OMRON. Cela peut s’avérer dangereux pour l’appareil et/ou l’endommager. Ne pas utiliser le tensiomètre dans un endroit humide ou un endroit où il pourrait être éclaboussé par de l’eau.
  • Page 47 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 45 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Attention Avant d’utiliser l’appareil, s’assurer qu’aucune des conditions suivantes ne s’applique au patient : - Mauvaise circulation périphérique, tension artérielle manifestement basse ou basse température corporelle (le débit sanguin diminue à l’endroit de la mesure) - Le patient utilise un cœur et un poumon artificiels (il n’y aura pas de pulsations)
  • Page 48 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 46 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Nettoyage Avertissement Avant de nettoyer l’appareil, le mettre hors tension et débrancher l’adaptateur CA de l’appareil. Après le nettoyage, s’assurer que l’appareil est parfaitement sec avant de le brancher sur une prise de courant.
  • Page 49 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 47 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Avertissements et mises en garde pour des mesures sûres Pile rechargeable Avertissement Si le liquide de la pile rentre en contact avec les yeux, rincer immédiatement et abondamment à l’eau. Ne pas se frotter les yeux. Appeler immédiatement un médecin.
  • Page 50 être garantie. Toujours vérifier l’état du patient avant de prendre une décision. Ne pas utiliser un brassard endommagé ou troué. Avec cet appareil, utiliser exclusivement le BRASSARD OMRON GS (GS CUFF2). L’utilisation d’un autre brassard pourrait fausser les mesures.
  • Page 51 • Si un quelconque problème est soupçonné au niveau de la pile, la stocker immédiatement en lieu sûr et contacter le responsable administratif de l’appareil, ou un détaillant ou un revendeur OMRON. • Si la tension de la pile est basse, il se peut que l’appareil ne fonctionne pas.
  • Page 52: Utilisation De L'appareil Composants Du Produit

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 50 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Utilisation de l’appareil Composants du produit Avant d’utiliser le tensiomètre, veiller à ce qu’aucun accessoire ne manque et que ni l’appareil ni ses accessoires ne sont endommagés. Si un accessoire manque ou est endommagé, contacter un détaillant ou un revendeur OMRON.
  • Page 53: Fonctions Du Produit

    Fonctions du produit L’appareil OMRON HBP-1320 est un tensiomètre professionnel d’un coût abordable dont la précision a été testée cliniquement, qui fournit des résultats rapides et fiables et est facile d’utilisation. Fonctions principales, avantages, aspect •...
  • Page 54: Caractéristiques / Fonctions De L'appareil

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 52 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Caractéristiques / Fonctions de l’appareil Parties avant et arrière de l’appareil Mise sous tension / Mesure de la tension artérielle Lorsque l’appareil est hors tension, appuyer sur ce bouton pour le mettre sous tension et démarrer la mesure de la Bouton tension artérielle.
  • Page 55 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 53 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Écran LCD Affiche la pression artérielle systolique. Affiche la pression artérielle diastolique. Pouls Affiche la fréquence du pouls. Icône de Clignote en synchronisation avec le pouls pendant synchronisation la mesure. du pouls S’éclaire dans l’affichage des résultats de mesure et...
  • Page 56: Installation Du Bloc-Piles

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 54 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Installation du bloc-piles Avertissement • Si le liquide de la pile rentre en contact avec les yeux, rincer immédiatement et abondamment à l’eau. Ne pas se frotter les yeux. Appeler immédiatement un médecin.
  • Page 57: Branchement De L'adaptateur Ca

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 55 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Charge de la pile État Contenu et utilisation de l’écran LCD Icône Charge L’icône clignote. Charge complète L’icône est éclairée. (la charge est terminée) Problème avec la pile Un message d’erreur s’affiche.
  • Page 58: Réglages Du Système

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 56 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Réglages du système Les réglages du système se subdivisent en deux modes, le « mode menu » et le « mode utilitaire ». Mode menu Le « mode menu » permet de configurer les réglages « valeur de pression de gonflage initiale » et «...
  • Page 59: Mode Utilitaire

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 57 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Mode utilitaire Le « mode utilitaire » permet de définir les réglages « mise hors tension automatique » et « vérification de la précision de la pression ». 1. Vérifier que l’appareil est éteint.
  • Page 60: Mesure Nibp

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 58 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Mesure NIBP (Non-Invasive Blood Pressure - mesure non invasive de la tension artérielle) Principes de la mesure non invasive de la tension artérielle Méthode oscillométrique Le battement de la pulsation générée par la contraction du cœur est enregistré en tant que la pression à...
  • Page 61: Choix Du Brassard Et Raccordement

    Raccordement du brassard Raccorder le tube du brassard au connecteur NIBP du tensiomètre. Attention Avec cet appareil, utiliser exclusivement le BRASSARD OMRON GS (GS CUFF2). L’utilisation d’un autre brassard pourrait fausser les mesures. Remarque : Veiller à ce que les raccords soient bien serrés.
  • Page 62: Application Du Brassard Au Patient

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 60 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Application du brassard au patient 1. Enrouler le brassard autour du bras nu ou couvert de vêtements fins. Enrouler le brassard autour du bras nu ou au-dessus de vêtements fins. Des vêtements épais ou une manche retroussée compromettent la précision de la mesure de la tension artérielle.
  • Page 63: Mesure En " Mode Manuel

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 61 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Attention Veiller à enrouler le brassard correctement autour du bras et à la même hauteur que le cœur. (Une différence de hauteur de 10 cm peut provoquer une différence de valeur de la tension artérielle de l’ordre de 7 à...
  • Page 64: Prise De La Mesure En " Mode Auscultation

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 62 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Fonction de détection d’onde de pouls irrégulière Si l’intervalle d’onde de pouls devient irrégulier lors de la mesure, l’icône de détection d’onde de pouls irrégulière s’allume afin de le signaler. Fonction de détection du mouvement du corps Si un mouvement du corps est détecté...
  • Page 65: Arrêt De La Mesure

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 63 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Arrêt de la mesure Pour arrêter une mesure en cours, appuyer sur le bouton [START/STOP]. Mise de l’appareil hors tension Pour éteindre l’appareil, appuyer sur le bouton [START/STOP] pendant au moins 3 secondes.
  • Page 66: Entretien

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 64 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Entretien Inspection d’entretien et sécurité Pour assurer le bon fonctionnement de l’appareil et la sécurité des patients et des opérateurs, le tensiomètre HBP-1320 doit être soumis à un entretien. L’opérateur doit effectuer une maintenance et des contrôles quotidiens. (65) De plus, du personnel qualifié...
  • Page 67: Contrôle Avant Utilisation

    Appuyer sur chaque bouton pour en vérifier le bon fonctionnement. Mesure non invasive de la tension artérielle (NIBP, Non-Invasive Blood Pressure) S’assurer qu’un BRASSARD OMRON GS (GS CUFF2) est raccordé (un brassard adapté à la circonférence du bras du patient).
  • Page 68: Dépannage

    • Vérifier si l’adaptateur CA est débranché ou si la connexion est desserrée. • Vérifier l’absence de défaillance de l’adaptateur CA ou de la pile. L’affichage de l’appareil ne fonctionne pas Cause / solution Arrêter d’utiliser l’appareil et contacter un détaillant ou un revendeur OMRON. L’appareil chauffe Cause Solution Un objet se trouve sur l’appareil ou tout contre celui-ci.
  • Page 69 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 67 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Valeur de mesure anormale Cause / solution Les causes possibles sont les suivantes. Mesurer la tension du patient par palpation puis effectuer une nouvelle mesure. • Mouvements du corps (frissons ou autres tremblements) •...
  • Page 70: Liste Des Codes D'erreur

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 68 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Liste des codes d’erreur Le voyant d’alarme clignote lorsqu’une alarme à priorité moyenne se produit et reste allumé lorsqu’une alarme à basse priorité se produit. Pour réinitialiser une alarme, appuyer sur n’importe quel bouton.
  • Page 71: Mise Au Rebut

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 69 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Autres problèmes Code Priorité Cause Solution d’erreur Le brassard a été gonflé à 300 mmHg Lors du gonflage en « mode auscultation », ou plus lors du gonflage en relâcher le bouton lorsque la pression atteint «...
  • Page 72: Caractéristiques Techniques Paramètres D'usine

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 70 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Caractéristiques techniques Paramètres d’usine Les paramètres d’usine et de sauvegarde sont indiqués dans le tableau ci-dessous. Sauvegarde : le paramètre défini est sauvegardé même en cas de coupure de l’alimentation. : revient au paramètre d’usine en cas de mise hors tension.
  • Page 73 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 71 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Conditions environnementales Température et humidité Plage de températures : 5 à 40 °C (41 à 104 °F) de fonctionnement Plage d’humidité : 15 à 85 %HR (sans condensation) Pression atmosphérique : 700 à 1060 hPa Rangement et transport Plage de températures : -20 à...
  • Page 74 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 72 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Description des symboles Pièce appliquée - Type BF Degré de protection contre les Attention chocs électriques (courant de Équipement de classe II. La technologie protégée par la marque Protection contre les chocs de commerce OMRON pour la mesure électriques...
  • Page 75 EN60601-1-2:2015 Compatibilité électromagnétique (CEM). Il importe toutefois d’observer des précautions spéciales : - L’utilisation d’accessoires et de câbles autres que ceux spécifiés ou fournis par OMRON peut provoquer une augmentation des émissions électromagnétiques ou une diminution de l’immunité électromagnétique du moniteur et un fonctionnement incorrect.
  • Page 76: Déclaration Du Fabricant

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 74 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Déclaration du fabricant Le tensiomètre HBP-1320 est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L’acheteur ou l’utilisateur du HBP-1320 doit s’assurer qu’il est utilisé dans cet environnement. Émissions électromagnétiques : EN60601-1-2 Test d’émission Normes Environnement électromagnétique...
  • Page 77 étude de site électromagnétique doit être envisagée. Si l’intensité de champ mesurée sur le lieu d’utilisation du HBP-1320 dépasse les niveaux de conformité RF applicables indiqués ci-dessus, le HBP-1320 doit être examiné pour vérifier qu’il fonctionne de façon normale. Si un fonctionnement anormal est décelé, des mesures supplémentaires peuvent être requises, telles qu’une modification de l’orientation ou du positionnement du HBP-1320.
  • Page 78 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 76 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Spécifications des essais d’IMMUNITÉ ACCÈS PAR L’ENVELOPPE pour appareil de communication sans fil Fréquence Puissance NIVEAU Bande Distance d’essai Entretien Modulation maximum D’ESSAI (MHz) (MHz) D’IMMUNITÉ Modulation 380 à 390 TETRA 400...
  • Page 79 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 77 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM...
  • Page 80 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 78 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Fabricant OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, 617-0002 JAPON Mandataire dans OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. l’UE Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, PAYS-BAS www.omron-healthcare.com Importateur dans l’UE OMRON DALIAN Co., Ltd.
  • Page 81 • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • Kullanım Kılavuzu Vielen Dank, dass Sie sich für das professionelle OMRON Blutdruckmessgerät entschieden haben. Lesen Sie die gesamte Gebrauchsanweisung, bevor das Messgerät zum ersten Mal verwendet wird. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, um die sichere und korrekte Verwendung des Messgerätes sicherzustellen.
  • Page 82 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 80 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Inhalt Einführung Verwendungszweck ....................81 Ausnahmen .........................81 Sicherheitshinweise.....................82 Warn- und Vorsichtshinweise ..................83 Verwendung des Messgerätes Bauteile des Produktes ....................90 Optionen ........................90 Eigenschaften des Produkts..................91 Eigenschaften/Funktionen des Gerätes ..............92 Einsetzen des Akkus ....................94 Anschluss des Netzteils ....................95...
  • Page 83: Einführung Verwendungszweck

    OMRON haftet nicht in den folgenden Situationen. 1. Wenn Probleme oder Beschädigungen durch eine Wartung und/oder Reparatur, die nicht von OMRON oder von einem von OMRON angegebenen Händler ausgeführt wurden, verursacht werden 2. Probleme oder Beschädigungen des OMRON-Produkts, die durch das Produkt eines anderen Herstellers, das nicht von OMRON geliefert wurde, verursacht werden 3.
  • Page 84: Sicherheitshinweise

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 82 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Sicherheitshinweise Die unten aufgeführten Warnhinweise und -symbole helfen bei der sicheren Verwendung des Produkts und verhindern Sachschäden und schützen Sie und andere vor Verletzungen. Die Hinweise und Symbole werden im Folgenden erläutert.
  • Page 85: Warn- Und Vorsichtshinweise

    Heben Sie das Gerät nicht an der Manschette oder am Netzteil an. Andernfalls kann eine Störung des Gerätes verursacht werden. Wenden Sie sich bei einem Geräteausfall an Ihren OMRON-Einzelhändler oder Vertreter. Nicht in Verbindung mit einem Gerät zur hyperbaren Sauerstofftherapie oder in einer Umgebung, in der brennbare Gase erzeugt werden, verwenden.
  • Page 86 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 84 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Vor der Verwendung / während der Verwendung Warnhinweis Das Gerät entspricht der EMV-Norm (EN60601-1-2). Daher kann es mit mehreren medizinischen Instrumenten gleichzeitig verwendet werden. Prüfen Sie jedoch bei Verwendung von Instrumenten in der Nähe des Gerätes, die Lärm erzeugen, wie zum Beispiel ein elektrisches Skalpell oder...
  • Page 87 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 85 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Achtung Vor der Verwendung des Gerätes überprüfen, dass keiner der folgenden Zustände auf den Patienten zutrifft: - Schlechte periphere Zirkulation, deutlich niedriger Blutdruck oder niedrige Körpertemperatur (geringer Blutfluss zur Messposition) - Der Patient ist an ein künstliches Herz und eine künstliche Lunge angeschlossen (es gibt...
  • Page 88 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 86 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Reinigung Warnhinweis Das Gerät zur Reinigung ausschalten und das Netzteil vom Gerät abziehen. Nach der Reinigung des Gerätes sicherstellen, dass es vollständig trocken ist, bevor es an eine Steckdose angeschlossen wird.
  • Page 89 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 87 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Warn- und Vorsichtshinweise für eine sichere Messung Akku Warnhinweis Falls Batterieflüssigkeit ins Auge gelangt, sofort mit reichlich Wasser spülen. Nicht reiben. Sofort einen Arzt aufsuchen. Den Akku nicht in anderen Geräten neben diesem verwenden. Nicht ins Feuer werfen, zerlegen oder erwärmen.
  • Page 90 Stets den Zustand des Patienten überprüfen, bevor über die nächsten Schritte entschieden wird. Die Manschette nicht verwenden, wenn sie beschädigt ist oder Löcher aufweist. Es kann ausschließlich eine OMRON GS-MANSCHETTE (GS CUFF2) mit diesem Gerät verwendet werden. Die Verwendung anderer Manschetten kann zu falschen Messergebnissen führen.
  • Page 91 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 89 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Hinweis: Aufstellung • Lesen und verstehen Sie die Gebrauchsanweisung für jedes optionale Zubehör. Diese Gebrauchsanweisung enthält keine Vorsichtshinweise für optionales Zubehör. • Seien sie vorsichtig mit den Kabeln und ordnen Sie sie so an, dass der Patient sich nicht verheddert oder gefesselt wird.
  • Page 92: Verwendung Des Messgerätes Bauteile Des Produktes

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 90 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Verwendung des Messgerätes Bauteile des Produktes Vergewissern Sie sich vor Verwendung des Gerätes, dass kein Zubehör fehlt und dass weder Gerät noch Zubehör beschädigt sind. Falls Zubehör fehlt oder das Gerät beschädigt ist, wenden Sie sich an Ihren OMRON-Einzelhändler oder Vertreter.
  • Page 93: Eigenschaften Des Produkts

    AC ADAPTER-UK1600 60220H1040SW-UK (9994843-9) Achtung Es können ausschließlich OMRON GS-MANSCHETTEN (GS CUFF2) mit diesem Gerät verwendet werden. Die Verwendung anderer Manschetten kann zu falschen Messergebnissen führen. Eigenschaften des Produkts Das OMRON HBP-1320 ist ein erschwingliches professionelles Blutdruckmessgerät, dessen Genauigkeit in klinischen Tests bewiesen wurde und das schnell zuverlässige Ergebnisse bei einfacher Bedienung liefert.
  • Page 94: Eigenschaften/Funktionen Des Gerätes

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 92 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Eigenschaften/Funktionen des Gerätes Vorder- und Rückseite des Gerätes Einschalten/Blutdruck messen Bei ausgeschaltetem Gerät drücken, um das Gerät einzuschalten und mit der Blutdruckmessung zu beginnen. [START/STOP]-Taste Beim Aufpumpen oder Messen zum Beenden drücken.
  • Page 95 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 93 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM LCD-Display Zeigt systolischen Blutdruck an. Zeigt diastolischen Blutdruck an. Puls Zeigt die Pulsfrequenz an. Symbol für Blinkt synchron mit dem Puls während der Messung. Pulssynchronisierung Leuchtet in der Anzeige der Messergebnisse, wenn das Symbol für...
  • Page 96: Einsetzen Des Akkus

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 94 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Einsetzen des Akkus Warnhinweis • Falls Batterieflüssigkeit ins Auge gelangt, sofort mit reichlich Wasser spülen. Nicht reiben. Sofort einen Arzt aufsuchen. • Den Akku nicht in anderen Geräten neben diesem verwenden. Nicht ins Feuer werfen, zerlegen oder erwärmen.
  • Page 97: Anschluss Des Netzteils

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 95 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Laden der Batterie Zustand Display-Anzeige und Funktion Symbol Wird geladen Das Symbol blinkt. Voll geladen (das Laden ist Das Symbol leuchtet. abgeschlossen) Problem mit der Eine Fehlermeldung wird angezeigt. Batterie Batteriestand...
  • Page 98: Systemeinstellungen

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 96 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Systemeinstellungen Die Systemeinstellungen sind in zwei Modi aufgeteilt, den „Menümodus“ und den „Dienstmodus“. Menümodus Im „Menümodus“ können Sie die Einstellungen für den „Wert für den Aufpumpdruck“ und den „Auskultationsmodus“ konfigurieren. Wert für den...
  • Page 99: Dienstmodus

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 97 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Dienstmodus Im „Dienstmodus“ können Sie die Einstellungen für „Automatisches Ausschalten“ und „Bestätigung der Druckgenauigkeit“ konfigurieren. 1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Wenn das Gerät eingeschaltet ist, halten Sie die [START/STOP]-Taste mindestens 3 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät auszuschalten.
  • Page 100: Nichtinvasive Blutdruckmessung (Nibp) Prinzip Der Nichtinvasiven Blutdruckmessung

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 98 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Nichtinvasive Blutdruckmessung (NIBP) Prinzip der nichtinvasiven Blutdruckmessung Oszillometrische Methode Der Pulsschlag, der durch das Zusammenziehen des Herzens entsteht, wird als Druck in der Manschette ermittelt, um den Blutdruck zu messen. Wenn die um den Oberarm angelegte Manschette ausreichend unter Druck gesetzt wird, stoppt der Blutfluss, aber der Pulsschlag ist vorhanden und der Druck in der Manschette nimmt diesen auf und oszilliert.
  • Page 101: Manschettenauswahl Und -Anschluss

    Anschluss der Manschette Schließen Sie den Manschettenschlauch an den NIBP-Anschluss am Gerät Achtung Es können ausschließlich OMRON GS-MANSCHETTEN (GS CUFF2) mit diesem Gerät verwendet werden. Die Verwendung anderer Manschetten kann zu falschen Messergebnissen führen. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Anschlüsse fest sitzen.
  • Page 102: Anlegen Der Manschette Am Patienten

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 100 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Anlegen der Manschette am Patienten 1. Legen Sie sie um den nackten Arm oder über leichte Kleidung. Legen Sie die Manschette um den nackten Arm oder über leichte Kleidung. Dicke Kleidung oder ein aufgerollter Ärmel führt zu ungenauen Blutdruckmessungen.
  • Page 103: Messung Im „Manuellen Modus

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 101 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Achtung Sicherstellen, dass die Manschette in korrekter Armposition angelegt ist und sich auf der gleichen Höhe wie das Herz befindet. Ein Unterschied in der Höhe von 10 cm (4 Zoll) kann eine Veränderung des Blutdruckwerts von 7 - 8 mmHg verursachen.
  • Page 104: Messung Im „Auskultationsmodus

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 102 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Funktion zur Erkennung von unregelmäßigen Pulswellen Wenn das Pulswellenintervall während der Messung unregelmäßig wird, leuchtet das Symbol für eine unregelmäßige Pulswelle zur Information auf. Funktion zur Erkennung von Körperbewegungen Wenn eine Bewegung des Körpers erkannt wird, stoppt das Luftablassen 5 Sekunden lang. Das Symbol für eine unregelmäßige Pulswelle wird in der Anzeige der Messergebnisse angezeigt.
  • Page 105: Anhalten Der Messung

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 103 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Anhalten der Messung Um eine laufende Messung anzuhalten, drücken Sie die [START/STOP]-Taste. Ausschalten des Geräts Um das Gerät auszuschalten, halten Sie die [START/STOP]-Taste mindestens 3 Sekunden gedrückt. Anzeige des letzten Messwerts Der vorherige Messwert (systolischer Blutdruck, diastolischer Blutdruck und Pulsfrequenz) und ob eine unregelmäßige Pulswelle erkannt wurde können angezeigt werden.
  • Page 106: Wartung

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 104 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Wartung Wartungsinspektion und Sicherheitsmanagement Das HBP-1320 muss gewartet werden, um dessen Funktion und die Sicherheit der Patienten und Bediener zu gewährleisten. Es müssen tägliche Prüfungen und Wartungsarbeiten durch den Bediener ausgeführt werden. (...
  • Page 107: Prüfung Vor Der Verwendung

    Tasten Drücken Sie jede Taste und stellen Sie ihre Funktion sicher. Nichtinvasiver Blutdruck (NIBP) Stellen Sie sicher, dass eine geeignete OMRON GS-MANSCHETTE (GS CUFF2) angelegt ist (passend zum Armumfang des Patienten). Der Manschettenschlauch ist fest angeschlossen. Die Person, die die Manschette überprüft, sollte die Manschette um den Arm anlegen, eine Manschettenmessung durchführen und überprüfen, ob ein Blutdruck im Bereich normaler Messwerte...
  • Page 108: Fehlersuche Und -Behebung

    • Überprüfen Sie, ob das Netzteil abgezogen oder die Verbindung locker ist. • Überprüfen Sie, ob das Netzteil oder die Batterie ausgefallen ist. Das Gerätedisplay funktioniert nicht. Ursache/Lösung Verwenden Sie das Gerät nicht mehr und wenden Sie sich an Ihren OMRON-Einzelhändler oder Vertreter. Das Gerät wird heiß Ursache Lösung Halten Sie den Bereich um das Gerät frei...
  • Page 109 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 107 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Abnormaler Messwert Ursache/Lösung Die folgenden Ursachen sind möglich. Überprüfen Sie den Patienten durch Palpation und wiederholen Sie dann die Messung. • Körperbewegung (Schüttelfrost oder anderes Zittern) • Arrhythmie. • Störung in der Manschette - Eine Person in der Nähe hat den Patienten berührt.
  • Page 110: Liste Der Fehlercodes

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 108 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Liste der Fehlercodes Die Alarmanzeige blinkt, wenn ein Alarm mittlerer Priorität auftritt und leuchtet dauerhaft, wenn ein Alarm niedriger Priorität auftritt. Drücken Sie zum Löschen des Alarms eine beliebige Taste. Wenn ein Alarm niedriger Priorität und ein Alarm mittlerer Priorität gleichzeitig auftreten, wird der Alarm mittlerer Priorität angezeigt.
  • Page 111: Entsorgung

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 109 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Andere Probleme Fehlercode Priorität Ursache Lösung Lassen Sie beim Aufpumpen im Die Manschette wurde im „Auskultationsmodus“ die Taste los, „Auskultationsmodus“ auf sobald der Druck den gewünschten Wert 300 mmHg oder mehr aufgepumpt.
  • Page 112: Technische Daten Werkseitige Standardeinstellungen

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 110 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Technische Daten Werkseitige Standardeinstellungen Die werkseitigen Standardeinstellungen und die Sicherung sind unten aufgeführt. Sicherung : Die Einstellung bleibt auch bei einer Stromunterbrechung erhalten. : Wird nach Ausschalten des Gerätes auf die werkseitige Standardeinstellung zurückgesetzt.
  • Page 113 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 111 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Umgebungsbedingungen Betriebstemperatur Temperaturbereich: 5 bis 40°C (41 bis 104°F) und -luftfeuchtigkeit Luftfeuchtigkeitsbereich: 15 bis 85%RF (nicht kondensierend) Atmosphärendruck: 700 bis 1060hPa Aufbewahrung und Transport Temperaturbereich: -20 bis 60°C (-4 bis 140°F) Luftfeuchtigkeitsbereich: 10 bis 95%RF (nicht kondensierend) Atmosphärendruck: 500 bis 1060hPa...
  • Page 114 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 112 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Beschreibung der Anzeigesymbole Anwendungsteil – Typ BF Achtung Schutz vor Stromschlägen (Ableitstrom) Markenrechtlich geschützte Gerät der Klasse II. Schutz vor Technologie von OMRON zur Stromschlägen Blutdruckmessung Bereichsanzeiger und CE-Kennzeichnung Ausrichtungsposition mit der Oberarmarterie Bereichsanzeige für den Armumfang...
  • Page 115 Verträglichkeit (EMV-Norm) EN60601-1-2:2015. Trotzdem sollten besondere Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden: - Die Verwendung von Zubehörteilen und Kabeln, die nicht von OMRON spezifiziert oder bereitgestellt werden, kann zu erhöhten elektromagnetischen Emissionen oder einer verminderten elektromagnetischen Störfestigkeit des Messgeräts führen und einen unsachgemäßen Betrieb zur Folge haben.
  • Page 116: Herstellererklärung

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 114 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Herstellererklärung Das HBP-1320 ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Nutzer des HBP-1320 sollte sicherstellen, dass es in solch einer elektromagnetischen Umgebung verwendet wird. Elektromagnetische Emissionen: (EN60601-1-2) Überein-...
  • Page 117 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 115 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Immunitäts- EN60601-1-2 Überein- Leitlinien - Elektromagnetische prüfung Prüfpegel stimmungspegel Umgebung Tragbare und mobile HF-Kommunikationsgeräte dürfen in keinem geringeren Abstand zum HBP-1320, einschließlich der Leitungen, als dem empfohlenen Schutzabstand verwendet werden, der nach der für die Sendefrequenz geltenden Gleichung berechnet wird.
  • Page 118 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 116 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Prüfspezifikationen für STÖRFESTIGKEIT DER GEHÄUSESCHNITTSTELLE gegenüber drahtlosen HF-Kommunikationsgeräten PRÜFPE- Prüffre- Maximale GEL STÖR- Band Abstand quenz Pflege Modulation Leistung FESTIGKEIT (MHz) (MHz) SPRÜFUNG (V/m) 380 bis Pulsmodula- TETRA 400 tion 18 Hz...
  • Page 119 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 117 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM...
  • Page 120 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 118 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Hersteller OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, 617-0002 JAPAN EU-Repräsentant OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, NIEDERLANDE www.omron-healthcare.com Importeur in der EU OMRON DALIAN Co., Ltd.
  • Page 121 • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • Kullanım Kılavuzu Grazie per aver acquistato un misuratore professionale della pressione arteriosa OMRON. Si prega di leggere interamente il presente manuale di istruzioni prima di usare il misuratore per la prima volta. Leggere il manuale per assicurarsi di utilizzare il misuratore in modo sicuro e accurato.
  • Page 122 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 120 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Indice Introduzione Destinazione d’uso ....................121 Dichiarazioni esonerative ..................121 Note sulla sicurezza ....................122 Avvertenze e precauzioni ..................123 Uso dell’apparecchio Componenti del prodotto ...................130 Elementi opzionali .....................130 Caratteristiche del prodotto ..................131 Caratteristiche/Funzioni dell’apparecchio..............132 Installazione del gruppo batterie ................134...
  • Page 123: Destinazione D'uso

    1. Problemi o danni causati da attività di manutenzione e/o riparazione eseguite da personale diverso da OMRON o da un rivenditore autorizzato OMRON. 2. Il prodotto OMRON presenta problemi o danni causati da componenti prodotti da altri fabbricanti e non forniti da OMRON.
  • Page 124: Note Sulla Sicurezza

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 122 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Note sulla sicurezza I segni e i simboli di avvertenza illustrati di seguito hanno lo scopo di garantire l’utilizzo sicuro del prodotto e di prevenire danni e lesioni all’utente e a terzi. I segni e i simboli sono spiegati di seguito.
  • Page 125: Avvertenze E Precauzioni

    Non utilizzare il bracciale o l’alimentatore per sollevare l’apparecchio, onde evitare di causare il funzionamento errato dell’apparecchio stesso. Se l’apparecchio è guasto, contattare il rivenditore o il distributore OMRON. Non utilizzare insieme a dispositivi per ossigenoterapia iperbarica né in ambienti in cui potrebbero essere generati gas combustibili.
  • Page 126 Per quanto concerne l’alimentatore collegato all’apparecchio, i materiali di consumo e i dispositivi opzionali, utilizzare esclusivamente accessori standard oppure i prodotti specificati da OMRON. Questo potrebbe danneggiare o esporre a potenziali rischi il dispositivo. Non utilizzare in luoghi esposti all’umidità né in luoghi in cui l’apparecchio possa essere soggetto a schizzi d’acqua.
  • Page 127 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 125 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Avvertenza Prima di utilizzare l’apparecchio, verificare che il paziente non presenti una delle condizioni elencate di seguito: - disturbi della circolazione periferica, pressione arteriosa estremamente bassa o bassa temperatura corporea (il flusso sanguigno verso il punto di misurazione risulterebbe ridotto)
  • Page 128 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 126 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Pulizia Attenzione Quando si pulisce l’apparecchio, spegnere l’alimentazione e scollegare l’alimentatore dall’apparecchio. Dopo aver eseguito la pulizia dell’apparecchio, assicurarsi che sia completamente asciutto prima di collegarlo alla presa elettrica. Non spruzzare, versare o rovesciare liquidi sull’apparecchio o al suo interno, su accessori, connettori, pulsanti o nelle aperture del telaio.
  • Page 129 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 127 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Avvertenze e precauzioni per eseguire la misurazione in modo sicuro Batteria ricaricabile Attenzione Se il liquido delle batterie dovesse entrare a contatto con gli occhi, lavare immediatamente e a lungo con acqua. Non strofinare. Rivolgersi immediatamente a un medico.
  • Page 130 Controllare sempre le condizioni del paziente prima di decidere le misure da adottare. Non utilizzare il bracciale se presenta danni o perforazioni. Con questo dispositivo è possibile utilizzare esclusivamente bracciali OMRON GS (GS CUFF2). L’utilizzo di bracciali di altro tipo può determinare misurazioni errate.
  • Page 131 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 129 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Nota: Impostazione • Leggere e assicurarsi di aver compreso il manuale relativo a ognuno degli accessori opzionali. Questo manuale non contiene informazioni sulle precauzioni relative agli accessori opzionali. • Prestare la dovuta attenzione per quanto concerne i cavi e fare in modo che il paziente non rimanga impigliato o bloccato.
  • Page 132: Uso Dell'apparecchio Componenti Del Prodotto

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 130 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Uso dell’apparecchio Componenti del prodotto Prima di utilizzare l’apparecchio, assicurarsi che non manchi nessun accessorio e che l’apparecchio e gli accessori non presentino danni. Se un accessorio risultasse mancante o si riscontrassero danni, contattare il rivenditore o il distributore OMRON.
  • Page 133: Caratteristiche Del Prodotto

    L’utilizzo di bracciali di altro tipo può determinare misurazioni errate. Caratteristiche del prodotto OMRON HBP-1320 è un apparecchio professionale dal costo contenuto per la misurazione della pressione arteriosa. Di comprovata accuratezza clinica, questo apparecchio fornisce risultati rapidi e affidabili ed è facile da utilizzare.
  • Page 134: Caratteristiche/Funzioni Dell'apparecchio

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 132 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Caratteristiche/Funzioni dell’apparecchio Lato anteriore e posteriore dell’apparecchio Accensione/Misurazione della pressione arteriosa Premere il pulsante quando l’alimentazione è spenta per accendere l’apparecchio e avviare la misurazione della Pulsante pressione arteriosa. Durante il gonfiaggio o la misurazione, [START/STOP] premere il pulsante per interrompere l’operazione.
  • Page 135 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 133 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Display LCD SIST. Visualizza i valori della pressione sistolica. DIAST. Visualizza i valori della pressione diastolica. Pulsazione Visualizza la frequenza del polso. Icona di Lampeggia in sincronia con le pulsazioni durante sincronizzazione la misurazione.
  • Page 136: Installazione Del Gruppo Batterie

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 134 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Installazione del gruppo batterie Attenzione • Se il liquido delle batterie dovesse entrare a contatto con gli occhi, lavare immediatamente e a lungo con acqua. Non strofinare. Rivolgersi immediatamente a un medico.
  • Page 137: Collegamento Dell'alimentatore

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 135 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Ricarica della batteria Stato Contenuto e operazioni del display LCD Icona Ricarica in corso L’icona lampeggia. Batteria carica L’icona è illuminata. (ricarica completata) Problema relativo Viene visualizzato un messaggio di errore.
  • Page 138: Impostazioni Di Sistema

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 136 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Impostazioni di sistema Le impostazioni di sistema sono suddivise in due modalità: la “modalità Menu” e la “modalità Utilità”. Modalità Menu La “modalità Menu” consente di configurare le impostazioni relative al “valore della pressione di gonfiaggio iniziale”...
  • Page 139: Modalità Utilità

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 137 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Modalità Utilità La “modalità Utilità” consente di configurare le impostazioni relative alle funzioni “spegnimento automatico” e “controllo dell’accuratezza della pressione”. 1. Controllare che il dispositivo sia spento. Se l’alimentazione è accesa, tenere premuto il pulsante [START/STOP] per almeno 3 secondi per spegnere l’apparecchio.
  • Page 140: Misurazione Non Invasiva Della Pressione Arteriosa (Nibp)

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 138 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Misurazione non invasiva della pressione arteriosa (NIBP) Principi di misurazione non invasiva della pressione Metodo oscillometrico Il battito nella pulsazione generato dalla contrazione cardiaca viene acquisito come pressione all’interno del bracciale allo scopo di misurare la pressione arteriosa. Se il bracciale applicato sulla parte superiore del braccio viene pressurizzato a sufficienza, il flusso sanguigno si interrompe ma il battito della pulsazione è...
  • Page 141: Scelta E Collegamento Del Bracciale

    Collegamento del bracciale Collegare il tubo del bracciale al connettore NIBP sull’apparecchio. Avvertenza Con questo dispositivo è possibile utilizzare esclusivamente bracciali OMRON GS (GS CUFF2). L’utilizzo di bracciali di altro tipo può determinare misurazioni errate. Nota: Assicurarsi che i collegamenti siano ben saldi.
  • Page 142: Applicazione Del Bracciale Al Paziente

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 140 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Applicazione del bracciale al paziente 1. Applicare sul braccio nudo o su indumenti sottili. Applicare il bracciale sul braccio nudo o su indumenti sottili. Gli indumenti spessi o le maniche rimboccate possono determinare risultati imprecisi nella misurazione della pressione arteriosa.
  • Page 143: Misurazione In "Modalità Manuale

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 141 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Avvertenza Assicurarsi che il bracciale sia applicato nella posizione corretta e si trovi alla stessa altezza del cuore. Una differenza di altezza pari a 10 cm (4 pollici) può causare una variazione dei valori pressori fino a 7 - 8 mmHg.
  • Page 144: Misurazione In "Modalità Auscultazione

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 142 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Funzione di rilevamento onda sfigmica irregolare Se l’intervallo tra le onde sfigmiche diventa irregolare durante la misurazione, l’icona di rilevamento onda sfigmica irregolare si illumina per avvisare l’utilizzatore. Funzione di rilevamento dei movimenti del corpo Se durante la misurazione viene rilevato il movimento del corpo, lo sgonfiaggio si interrompe per 5 secondi.
  • Page 145: Interruzione Della Misurazione

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 143 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Interruzione della misurazione Per interrompere la misurazione in corso, premere il pulsante [START/STOP]. Spegnimento dell’apparecchio Per spegnere il dispositivo tenere premuto per almeno 3 secondi il pulsante [START/STOP]. Visualizzazione dell’ultima misurazione È...
  • Page 146: Manutenzione

    Manutenzione Controlli di manutenzione e gestione della sicurezza Il dispositivo HBP-1320 deve essere sottoposto a manutenzione al fine di garantirne le funzionalità e salvaguardare la sicurezza di pazienti e operatori. Le attività di controllo e manutenzione ordinaria devono essere eseguite dall’operatore. (pagina 145) Inoltre, è...
  • Page 147: Controlli Prima Dell'uso

    Premere tutti i pulsanti e controllarne il corretto funzionamento. Misurazione non invasiva della pressione arteriosa (NIBP) Verificare che al dispositivo sia collegato un bracciale OMRON GS (GS CUFF2) idoneo (ovvero che corrisponda alla circonferenza del braccio del paziente). Il tubo del bracciale deve essere collegato saldamente.
  • Page 148: Risoluzione Dei Problemi

    • Controllare se l’alimentatore è scollegato o se la connessione è allentata. • Verificare l’eventuale presenza di guasti dell’alimentatore o della batteria. Il display dell’apparecchio non funziona Causa/soluzione Interrompere l’utilizzo dell’apparecchio e contattare il rivenditore o il distributore OMRON. L’apparecchio si surriscalda Causa Soluzione Sull’apparecchio o accanto ad esso è...
  • Page 149 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 147 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Valore di misurazione anomalo Causa/soluzione L’errore può dipendere dalle cause elencate di seguito. Controllare il paziente mediante palpazione, quindi ripetere la misurazione. • Movimento del corpo (brividi o tremore di altra origine) •...
  • Page 150: Lista Dei Codici Di Errore

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 148 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Lista dei codici di errore La spia dell’allarme lampeggia quando si verifica un allarme di priorità media e si illumina quando si verifica un allarme a bassa priorità. Per cancellare un allarme, premere un pulsante qualsiasi.
  • Page 151: Smaltimento

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 149 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Altri problemi Codice Priorità Causa Soluzione di errore Il bracciale è stato gonfiato fino ad un Quando si esegue il gonfiaggio in “modalità valore pari a 300 mmHg o superiore Auscultazione”, rilasciare il pulsante nel durante il gonfiaggio in “modalità...
  • Page 152: Specifiche Tecniche Impostazioni Predefinite Dal Produttore

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 150 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Specifiche tecniche Impostazioni predefinite dal produttore Di seguito sono riportate le impostazioni predefinite dal produttore e le informazioni sul backup. Backup : le impostazioni vengono mantenute anche se l’alimentazione viene interrotta.
  • Page 153 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 151 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Condizioni ambientali Temperatura e umidità Intervallo di temperature: da 5 a 40 °C (da 41 a 104 °F) di esercizio Intervallo di umidità: dal 15 all’85% RH (senza condensa) Pressione atmosferica: da 700 a 1060 hPa Conservazione e trasporto Intervallo di temperature: da -20 a 60 °C (da -4 a 140 °F)
  • Page 154 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 152 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Descrizione dei simboli Parti applicate - Tipo BF Grado di protezione contro le Avvertenza folgorazioni (corrente di Apparecchiatura di Classe II. Tecnologia brevettata OMRON per la Protezione contro le folgorazioni misurazione della pressione arteriosa...
  • Page 155 EN60601-1-2:2015 sulla compatibilità elettromagnetica (EMC). È necessario tuttavia osservare le precauzioni indicate di seguito: - L’uso di accessori e cavi diversi da quelli indicati o forniti da OMRON può causare un aumento delle emissioni elettromagnetiche o una riduzione dell’immunità elettromagnetica del misuratore, con il conseguente rischio di malfunzionamenti.
  • Page 156: Dichiarazione Del Produttore

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 154 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Dichiarazione del produttore Il dispositivo HBP-1320 è destinato all’utilizzo nell’ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente e/o l’utilizzatore del dispositivo HBP-1320 deve assicurarsi che venga utilizzato nell’ambiente descritto. Emissioni elettromagnetiche: (EN60601-1-2) Prova di emissione Conformità...
  • Page 157 RF fissi si dovrebbe considerare un’indagine elettromagnetica del sito. Se l’intensità di campo misurata nel luogo in cui viene utilizzato il dispositivo HBP-1320 supera il livello di conformità RF summenzionato, è opportuno tenere sotto osservazione l’apparecchio per accertarne il corretto funzionamento. Se si dovessero riscontrare delle anomalie, potrebbe essere necessarie adottare misure aggiuntive, come ad esempio un diverso orientamento o posizionamento del prodotto.
  • Page 158 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 156 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Specifiche di test per l’IMMUNITÀ DELLA PORTA INVOLUCRO ai dispositivi di comunicazione wireless a radiofrequenze LIVELLO Potenza Frequenza Banda Distanza TEST DI Assistenza Modulazione massima test (MHz) (MHz) IMMUNITÀ (V/m) Da 380...
  • Page 159 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 157 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM...
  • Page 160 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 158 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Produttore OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, 617-0002 GIAPPONE Rappresentante OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. per l’UE Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, PAESI BASSI www.omron-healthcare.com Importatore per l’UE OMRON DALIAN Co., Ltd.
  • Page 161 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 159 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Monitor de presión arterial profesional HBP-1320 • Instruction Manual • Mode d’emploi • Gebrauchsanweisung • Manuale di istruzioni • Manual de instrucciones • Gebruiksaanwijzing • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • Kullanım Kılavuzu Gracias por comprar este monitor de presión arterial profesional OMRON.
  • Page 162 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 160 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Índice Introducción Uso al que está destinado ..................161 Exenciones ........................161 Advertencias de seguridad ..................162 Advertencias y precauciones ..................163 Uso de la unidad Componentes del producto ..................170 Accesorios opcionales....................170 Características del producto..................171 Características/Funciones de la unidad ..............172...
  • Page 163: Uso Al Que Está Destinado

    OMRON o un distribuidor especificado por OMRON. 2. El problema o daño en un producto OMRON ocasionado por el producto de otro fabricante no distribuido por OMRON. 3. Los problemas y los daños causados por el mantenimiento o la reparación por la utilización de piezas de reparación no especificadas por OMRON.
  • Page 164: Advertencias De Seguridad

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 162 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Advertencias de seguridad Las señales de advertencia y los ejemplos de los símbolos que se indican a continuación están diseñados para garantizar el uso seguro del producto y prevenir los daños y lesiones a usted y a otras personas.
  • Page 165: Advertencias Y Precauciones

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 163 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Advertencias y precauciones Uso de las advertencias y precauciones Conservación/Instalación Advertencia Instale la unidad en una ubicación cercana a una toma de corriente desde donde se pueda desconectar fácilmente el adaptador de CA. Si ocurre algo y no se puede desconectar rápidamente, podría producirse un accidente o un incendio.
  • Page 166 - Asegúrese de que el cable del adaptador de CA no está dañado (los cables no están pelados o rotos) y las conexiones están hechas correctamente. Utilice sólo los accesorios estándar o los productos especificados por OMRON para el adaptador de CA conectado a la unidad, los accesorios y los dispositivos opcionales. Esto puede dañar el dispositivo o resultar peligroso.
  • Page 167 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 165 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Precaución Antes de utilizar la unidad, compruebe que el paciente no padece lo siguiente: - Circulación periférica deficiente, presión arterial baja perceptible o baja temperatura corporal (habrá un flujo sanguíneo bajo en la zona de la medición) - El paciente utiliza un corazón y pulmones artificiales (no habrá...
  • Page 168 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 166 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Limpieza Advertencia Cuando limpie la unidad, apáguela y desconecte el adaptador de CA de la unidad. Tras limpiar la unidad, asegúrese de que está completamente seca antes de conectarla a una toma de corriente.
  • Page 169 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 167 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Advertencias y precauciones para una medición segura Pila recargable Advertencia Si el líquido de la pila entra en contacto con los ojos, lávelos inmediatamente con agua abundante. No se frote. Acuda a un médico inmediatamente.
  • Page 170 Compruebe siempre el estado del paciente antes de decidir los pasos a seguir. No utilice el manguito si está dañado o tiene agujeros. Con este dispositivo, sólo puede utilizarse el MANGUITO OMRON GS (GS CUFF2). El uso de cualquier otro manguito puede dar lugar a medidas inexactas.
  • Page 171 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 169 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Nota: Configuración • Asegúrese de que lee y comprende el manual de cada accesorio opcional. Este manual no contiene información sobre precauciones a tomar con los accesorios opcionales. • Tenga especial cuidado con los cables y colóquelos de forma que el paciente no se enrede ni se líe en ellos.
  • Page 172: Uso De La Unidad Componentes Del Producto

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 170 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Uso de la unidad Componentes del producto Antes de utilizar la unidad, asegúrese de que no falta ningún accesorio y de que ni la unidad ni los accesorios están dañados. Si falta un accesorio o está dañado, póngase en contacto con el establecimiento donde adquirió...
  • Page 173: Características Del Producto

    Características del producto El OMRON HBP-1320 es una unidad para la medición de la presión arterial profesional asequible cuya pre- cisión está clínicamente probada y proporciona resultados rápidos y fiables y es, además, fácil de utilizar.
  • Page 174: Características/Funciones De La Unidad

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 172 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Características/Funciones de la unidad Parte delantera y trasera de la unidad Encendido (ON) / Mide la presión arterial Púlselo cuando esté apagado para encenderlo y comenzar la medición de la presión arterial. Durante el inflado o la Botón [START/STOP]...
  • Page 175 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 173 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Pantalla LCD Muestra la presión arterial sistólica. Muestra la presión arterial diastólica. Pulso Muestra la frecuencia cardíaca. Icono de sincronización Parpadea sincronizada con el pulso durante la medición. del pulso Se ilumina al mostrar los resultados de la medición y la Icono de onda de memoria si el intervalo de la onda de pulso es arrítmico o...
  • Page 176: Colocación De La Pila

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 174 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Colocación de la pila Advertencia • Si el líquido de la pila entra en contacto con los ojos, lávelos inmediatamente con agua abundante. No se frote. Acuda a un médico inmediatamente.
  • Page 177: Conexión Del Adaptador De Ca

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 175 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Carga de la pila Estado Contenido y funcionamiento del LCD Icono Carga El icono parpadea. Carga completa El icono está iluminado. Problema con la pila Aparece un mensaje de error. Nivel de la pila...
  • Page 178: Ajustes Del Sistema

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 176 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Ajustes del sistema Los ajustes del sistema están divididos en dos modos, el modo menú y el modo utilidad. Modo menú El modo menú le permite configurar los ajustes del valor de presión de inflado inicial y del modo auscultación.
  • Page 179: Modo Utilidad

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 177 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Modo utilidad El modo utilidad le permite configurar los ajustes de apagado automático y de confirmación de exactitud de la presión. 1. Confirme que el dispositivo está apagado. Si está encendido, mantenga pulsado el botón [START/STOP] durante al menos 3 segundos para apagarlo.
  • Page 180: Medición De Presión Arterial No Invasiva (Pani) Principios De La Medición De La Presión Arterial No Invasiva

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 178 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Medición de presión arterial no invasiva (PANI) Principios de la medición de la presión arterial no invasiva Método oscilométrico El latido en la pulsación generada por la contracción del corazón se captura en forma de presión dentro de manguito para medir la presión arterial.
  • Page 181: Selección Y Conexión Del Manguito

    Conexión del manguito Conecte el tubo del manguito al conector PANI de la unidad. Precaución Con este dispositivo, sólo puede utilizarse el MANGUITO OMRON GS (GS CUFF2). El uso de cualquier otro manguito puede dar lugar a medidas inexactas. Nota:...
  • Page 182: Colocación Del Manguito En El Paciente

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 180 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Colocación del manguito en el paciente 1. Ajústelo en el brazo desnudo o sobre una prenda de ropa fina. Ajuste el manguito en el brazo desnudo o sobre una prenda de ropa fina. Las prendas de ropa gruesa o las mangas remangadas producirán mediciones de presión arterial inexactas.
  • Page 183: Medición En Modo Normal

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 181 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Precaución Asegúrese de que el manguito está ajustado en la posición correcta del brazo y está a la misma altura que el corazón. Una diferencia de 10 cm (4 pulgadas) en altura puede causar una variación en el valor de la presión arterial de hasta 7 - 8 mmHg.
  • Page 184: Medición En Modo Auscultación

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 182 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Función de detección de onda de pulso arrítmico Si el intervalo de la onda de pulso se vuelve irregular durante la medición, el icono de detección de onda de pulso arrítmico se ilumina para avisarle.
  • Page 185: Detención De La Medición

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 183 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Detención de la medición Para detener la medición mientras está en curso, pulse el botón [START/STOP]. Apagado del dispositivo Para apagar el dispositivo, mantenga pulsado el botón [START/STOP] durante al menos 3 segundos.
  • Page 186: Mantenimiento

    Mantenimiento Revisión de mantenimiento y gestión de seguridad Deben realizarse tareas de mantenimiento del HBP-1320 para garantizar el correcto funcionamiento y la seguridad de los pacientes y de los operadores. El operador debería realizar comprobaciones y tareas de mantenimiento diarias. (página 185) Además, para el mantenimiento del rendimiento y de la seguridad, es necesario contar con personal...
  • Page 187: Comprobación Antes Del Uso

    Pulse todos los botones y compruebe que funcionan. Presión arterial no invasiva (PANI) Asegúrese de que se ha colocado el MANGUITO OMRON GS (GS CUFF2) adecuado (uno que se ajuste al perímetro del brazo del paciente). El tubo del manguito está conectado correctamente.
  • Page 188: Resolución De Problemas

    CA, extraiga la pila y póngase en contacto con el establecimiento donde adquirió la unidad o con su distribuidor OMRON. La unidad está conectada a una toma de corriente, pero funciona con la pila.
  • Page 189 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 187 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Valor de medición anormal Causa/Solución Puede deberse a cualquiera de las causas que figuran a continuación. Compruebe el estado del paciente mediante palpación y, a continuación, repita la medición. • Movimiento corporal (escalofríos u otros temblores) •...
  • Page 190: Lista De Códigos De Error

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 188 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Lista de códigos de error La luz de la alarma parpadea cuando aparece una alarma de prioridad media y permanece iluminada cuando aparece una alarma de prioridad baja. Para desactivar la alarma, pulse cualquier botón.
  • Page 191: Eliminación

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 189 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Otros problemas Código Prioridad Causa Solución error El manguito ha alcanzado los 300 mmHg Cuando infle el manguito en modo o más durante el inflado en modo auscultación, suelte el botón cuando la auscultación.
  • Page 192: Especificaciones

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 190 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Especificaciones Ajustes predeterminados de fábrica Los ajustes predeterminados de fábrica y la copia de seguridad son los que figuran a continuación. Copia de seguridad : se mantiene el ajuste aunque se interrumpa la corriente eléctrica.
  • Page 193 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 191 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Requisitos medioambientales Temperatura y humedad Rango de temperatura: de 5 a 40 °C (de 41 a 104 °F) de funcionamiento Rango de humedad: de 15 a 85% humedad relativa (no condensada) Presión atmosférica: de 700 a 1060 hPa...
  • Page 194 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 192 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Descripción de los símbolos Partes en contacto: tipo BF Precaución Grado de protección contra descargas eléctricas Equipo de Clase II. La tecnología de OMRON para medir la Protección contra descargas presión arterial eléctricas...
  • Page 195 EN60601-1-2:2015 de compatibilidad electromagnética (EMC). Sin embargo, es necesario tomar ciertas precauciones especiales: - El uso de accesorios y cables distintos de los especificados o proporcionados por OMRON puede resultar en una emisión electromagnética aumentada o una inmunidad electromagnética reducida del monitor y resultar en un funcionamiento inadecuado.
  • Page 196: Declaración Del Fabricante

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 194 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Declaración del fabricante El HBP-1320 está destinado al uso en los entornos electromagnéticos especificados a continuación. El cliente o usuario del HBP-1320 debería asegurarse de que se utiliza en dicho entorno. Emisiones electromagnéticas: (EN60601-1-2)
  • Page 197 Si la medición de la intensidad del campo en la ubicación en la que se utiliza el HBP-1320 supera el nivel de cumplimento de radiofrecuencia aplicable que se describe anteriormente, debería efectuar las comprobaciones necesarias en el HBP-1320 para verificar que su funcionamiento es correcto.
  • Page 198 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 196 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Especificaciones de la prueba de INMUNIDAD DE LA CARCASA en relación al dispositivo de comunicación inalámbrica por radiofrecuencia Frecuencia NIVEL DE Potencia de la Banda Servicio de Distancia PRUEBA DE Modulación máxima...
  • Page 199 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 197 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM...
  • Page 200 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 198 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Fabricante OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, 617-0002 JAPÓN Representante en OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. la UE Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, PAÍSES BAJOS www.omron-healthcare.com Importador en la OMRON DALIAN Co., Ltd.
  • Page 201 • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • Kullanım Kılavuzu Dank u voor de aankoop van deze professionele bloeddrukmeter van OMRON. Lees de hele gebruiksaanwijzing door voordat u de meter voor het eerst gaat gebruiken. Lees deze handleiding door om er zeker van te zijn dat u de meter op veilige en nauwkeurige wijze gebruikt.
  • Page 202 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 200 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Inhoud Inleiding Beoogd gebruik ......................201 Vrijwaringen.......................201 Veiligheid ........................202 Waarschuwingen .......................203 Het apparaat gebruiken Onderdelen van het apparaat..................210 Opties ........................210 Kenmerken van de meter ..................211 Functies van het apparaat ..................212 De batterij installeren....................214 De netadapter aansluiten ..................215...
  • Page 203: Beoogd Gebruik

    OMRON-personeel of de door OMRON aangewezen dealer 2. Als het probleem met of de schade aan het OMRON-product wordt veroorzaakt door een product van een andere fabrikant dat niet door OMRON is geleverd 3.
  • Page 204: Veiligheid

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 202 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Veiligheid De hieronder weergegeven waarschuwingssignalen en voorbeelden van symbolen zijn bedoeld om een veilig gebruik van het product te waarborgen en schade voor en letsel bij uzelf en anderen te voorkomen. De signalen en symbolen worden hieronder uitgelegd.
  • Page 205: Waarschuwingen

    Gebruik de manchet of netadapter niet om het apparaat aan op te tillen, omdat het anders defect kan raken. Als het apparaat defect is, neemt u contact op met de OMRON-verkoper of -distributeur. Niet gebruiken in combinatie met een hyperbaar zuurstoftherapieapparaat of in een omgeving waar mogelijk ontbrandbaar gas wordt gegenereerd.
  • Page 206 Gebruik voor de netadapter die is aangesloten op het apparaat, verbruiksartikelen en optionele apparaten alleen de standaardaccessoires of door OMRON gespecificeerde producten. Dit kan leiden tot schade en/of kan gevaarlijk zijn voor het apparaat.
  • Page 207 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 205 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Waarschuwing Controleer voordat u het apparaat gaat gebruiken dat geen van de volgende omstandigheden van toepassing is op de patiënt: - Slechte perifere circulatie, merkbaar lage bloeddruk of lage lichaamstemperatuur (in dat geval is er sprake van een zwakke bloedstroom naar de meetpositie) - De patiënt gebruikt een kunsthart en -long (in dat geval is er geen hartslag)
  • Page 208 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 206 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Reiniging Waarschuwing Schakel het apparaat bij de reiniging uit en koppel de netadapter los van het apparaat. Controleer na de reiniging of het apparaat volledig droog is voordat u het aansluit op een stopcontact.
  • Page 209 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 207 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Waarschuwingen voor veilige meting Oplaadbare batterij Waarschuwing Als batterijvloeistof in contact komt met de ogen, moet u deze onmiddellijk met ruime hoeveelheden water uitspoelen. Niet wrijven. Roep meteen medische hulp in.
  • Page 210 Controleer altijd de toestand van de patiënt voordat u beslist welke stappen u moet ondernemen. Gebruik de manchet niet als deze beschadigd is of gaten bevat. Alleen OMRON GS-MANCHETTEN (GS CUFF2) kunnen worden gebruikt bij dit apparaat. Het gebruik van andere manchetten kan leiden tot onjuiste meetwaarden.
  • Page 211 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 209 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Opmerking: Instelling • Lees de handleiding voor elk optioneel accessoire en zorg ervoor dat u deze begrijpt. Deze handleiding bevat geen waarschuwingsinformatie voor optionele accessoires. • Wees voorzichtig met de kabels en plaats deze zodanig dat de patiënt niet verstrikt of vastgebonden raakt .
  • Page 212: Het Apparaat Gebruiken Onderdelen Van Het Apparaat

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 210 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Het apparaat gebruiken Onderdelen van het apparaat Voordat u het apparaat gaat gebruiken, moet u controleren of alle accessoires aanwezig zijn en of het apparaat en de accessoires niet beschadigd zijn. Als een accessoire ontbreekt of beschadigd is, neemt u contact op met de OMRON-verkoper of -distributeur.
  • Page 213: Kenmerken Van De Meter

    60220H1040SW-UK (9994843-9) Waarschuwing Alleen OMRON GS-MANCHETTEN (GS CUFF2) kunnen worden gebruikt bij dit apparaat. Het gebruik van andere manchetten kan leiden tot onjuiste meetwaarden. Kenmerken van de meter De OMRON HBP-1320 is een betaalbaar professioneel apparaat voor bloeddrukmeting dat klinisch nauwkeurig is bevonden, snel betrouwbare resultaten levert en gemakkelijk is te gebruiken.
  • Page 214: Functies Van Het Apparaat

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 212 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Functies van het apparaat Voor- en achterkant van apparaat AAN/Meting bloeddruk Druk hierop als het apparaat is uitgeschakeld om het in te schakelen en te starten met het meten van de bloeddruk.
  • Page 215 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 213 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM LCD-display Hier wordt de systolische bloeddruk weergegeven. Hier wordt de diastolische bloeddruk weergegeven. Hartslag Hier wordt de hartslag weergegeven. Pictogram voor Knippert synchroon aan de hartslag tijdens de meting. hartslagsynchronisatie Licht op in het display voor het meetresultaat en het...
  • Page 216: De Batterij Installeren

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 214 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM De batterij installeren Waarschuwing • Als batterijvloeistof in contact komt met de ogen, moet u deze onmiddellijk met ruime hoeveelheden water uitspoelen. Niet wrijven. Roep meteen medische hulp in. • Gebruik de batterij niet in enig ander apparaat behalve dit apparaat Gooi de batterij niet in het vuur en demonteer of verhit deze niet.
  • Page 217: De Netadapter Aansluiten

    Opmerking: Als de batterij is geïnstalleerd Als er geen probleem is met het volgende. - Netadapter - DC-aansluiting - Stopcontact - Batterij Als het pictogram niet knippert, neemt u contact op met de OMRON-verkoper of -distributeur.
  • Page 218: Systeeminstellingen

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 216 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Systeeminstellingen De systeeminstellingen zijn onderverdeeld in twee modi, “Menu Mode” (Menumodus) en “Utility Mode” (Hulpprogrammamodus). Menu Mode (Menumodus) In de “Menu Mode” (Menumodus) kunt u de instellingen voor “Initial Inflation Pressure Value” (Initiële inflatiedrukwaarde) en “Auscultation Mode”...
  • Page 219: Utility Mode (Hulpprogrammamodus)

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 217 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Utility Mode (Hulpprogrammamodus) Met “Utility Mode” kunt u de instellingen “Auto Power Off” (Automatisch uitschakelen) en “Pressure Accuracy Confirmation” (Nauwkeurigheid druk bevestigen) configureren. 1. Controleer of het apparaat is uitgeschakeld. Als het apparaat aan staat, houdt u de knop [START/STOP] ten minste 3 seconden lang ingeschakeld om het uit te schakelen.
  • Page 220: Niet-Invasieve Bloeddrukmeting Beginselen Van Niet-Invasieve Bloeddrukmeting

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 218 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Niet-invasieve bloeddrukmeting Beginselen van niet-invasieve bloeddrukmeting Oscillometrische methode Het ritme van de hartslag die wordt gegenereerd door de samentrekking van het hart wordt geregistreerd als de druk binnen in de manchet voor het meten van de bloeddruk. Als de manchet die...
  • Page 221: Selectie En Aansluiting Van Manchet

    Sluit de slang van de manchet aan op de connector voor niet-invasieve bloeddrukmeting van het instrument. Waarschuwing Alleen OMRON GS-MANCHETTEN (GS CUFF2) kunnen worden gebruikt bij dit apparaat. Het gebruik van andere manchetten kan leiden tot onjuiste meetwaarden. Opmerking: Controleer of de aansluitingen goed vast zitten.
  • Page 222: De Manchet Aanbrengen Bij De Patiënt

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 220 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM De manchet aanbrengen bij de patiënt 1. Wikkel de manchet rond een blote arm of over dunne kleding. Wikkel de manchet rond een blote arm of over dunne kleding. Dikke kleding of een opgerolde mouw leiden tot onnauwkeurige bloeddrukmetingen.
  • Page 223: De Meting Uitvoeren In "Handmatige Modus

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 221 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Waarschuwing Zorg ervoor dat de manchet om de arm wordt gewikkeld in de juiste armpositie en dat de arm zich op dezelfde hoogte bevindt als het hart. Een hoogteverschil van 10 cm kan resulteren in een afwijking van de bloeddrukwaarde tot 7 of 8 mmHg.
  • Page 224: De Meting Uitvoeren In "Auscultatiemodus

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 222 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Functie voor detectie van onregelmatige hartslag Als de hartslag onregelmatig wordt tijdens de meting, brandt het pictogram voor detectie van onregelmatige hartslag om u hiervan op de hoogte te stellen. Functie voor detectie van lichaamsbeweging Als tijdens de meting lichaamsbeweging wordt gedetecteerd, wordt het leeglopen gedurende 5 seconden gestopt.
  • Page 225: De Meting Stoppen

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 223 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM De meting stoppen U kunt een meting die bezig is stoppen door op de knop [START/STOP] te drukken. Het apparaat uitschakelen Houd de knop [START/STOP] minimaal 3 seconden ingedrukt om het apparaat uit te schakelen.
  • Page 226: Onderhoud

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 224 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Onderhoud Onderhoudsinspectie en veiligheidsbeheer De HBP-1320 moet worden onderhouden om de werking te waarborgen en de veiligheid van patiënten en gebruikers te garanderen. De gebruiker moet dagelijkse controles en onderhoud uitvoeren. (225) Bovendien is gekwalificeerd personeel vereist om de prestaties en veiligheid te waarborgen en om periodieke inspecties uit te voeren.
  • Page 227: Controle Voor Gebruik

    Druk op elke knop om te controleren of deze werkt. Niet-invasieve bloeddrukmeting Controleer of een geschikte OMRON GS-MANCHET (GS CUFF2) is aangebracht (een manchet die om de omtrek van de arm van de patiënt past). De slang van de manchet is stevig aangesloten.
  • Page 228: Problemen Oplossen

    Als het apparaat te heet wordt om aan te raken, is er mogelijk sprake van een probleem. Schakel het apparaat uit, koppel de netadapter los, verwijder de batterij en neem contact op met de OMRON-verkoper of -distributeur. Het apparaat is verbonden met een stopcontact, maar werkt op batterijvoeding Oorzaak/Oplossing Als geen netstroom kan worden toegediend, werkt het apparaat uitsluitend op de batterij.
  • Page 229 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 227 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Abnormale meetwaarde Oorzaak/Oplossing De onderstaande oorzaken zijn mogelijk. Onderzoek de patiënt via palpatie en herhaal vervolgens de meting. • Lichaamsbeweging (rillingen of andere trillingen) • Aritmie • Ruis in de manchet - Een persoon in de buurt heeft de patiënt aangeraakt.
  • Page 230: Lijst Met Foutcodes

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 228 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Lijst met foutcodes Het alarmlichtje knippert als een alarm met gemiddelde prioriteit optreedt en licht op bij een alarm met lage prioriteit. U kunt een alarm wissen door op een willekeurige knop te drukken.
  • Page 231: Verwijdering

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 229 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Overige problemen Foutcode Prioriteit Oorzaak Oplossing De manchet is opgepompt tot Bij oppompen in de “Auscultatiemodus”, laat 300 mmHg of meer tijdens het u de knop los als de druk de gewenste oppompen in de “Auscultatiemodus”.
  • Page 232: Specificaties Standaardinstellingen Fabriek

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 230 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Specificaties Standaardinstellingen fabriek De volgende standaardinstellingen van fabrieks- en back-upinstellingen zijn van toepassing. Back-up : instelling blijft behouden, zelfs als de stroomvoorziening wordt onderbroken. : de fabrieksinstelling wordt hersteld als de stroom wordt uitgeschakeld.
  • Page 233 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 231 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Omgevingscondities Bedrijfstemperatuur en Temperatuurbereik: 5 tot 40°C (41 tot 104°F) luchtvochtigheid Luchtvochtigheidsbereik: 15 tot 85% RV (zonder condensvorming) Atmosferische druk: 700 tot 1060 hPa Opslag en vervoer Temperatuurbereik: -20 tot 60°C (-4 tot 140°F)
  • Page 234 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 232 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Beschrijving van symbolen Toegepast onderdeel, type BF Beschermingsgraad tegen Let op elektrische schokken (lekstroom) Apparatuur van Klasse II. Technologie voor bloeddrukmeting Bescherming tegen elektrische onder handelsmerk van OMRON schokken Bereikaanduiding en positie voor...
  • Page 235 EN60601-1-2:2015 voor elektromagnetische compatibiliteit (EMC). Desalniettemin dienen speciale voorzorgsmaatregelen in acht te worden genomen: - Het gebruik van andere accessoires en kabels dan de accessoires en kabels die OMRON heeft gespecificeerd of meegeleverd, kan leiden tot een toename van de elektromagnetische straling of een afname van de elektromagnetische immuniteit van de monitor met een onjuiste werking tot gevolg.
  • Page 236: Verklaring Van De Fabrikant

    Verklaring van de fabrikant De HBP-1320 is bedoeld voor gebruik in de elektromagnetische omgeving die hieronder is gespecificeerd. De koper en/of gebruiker van de HBP-1320 moet er zeker van zijn dat het apparaat wordt gebruikt in een dergelijke omgeving. Elektromagnetische emissies:...
  • Page 237 Voor het beoordelen van de elektromagnetische omgeving als gevolg van vaste RF-zenders kan een elektromagnetisch locatieonderzoek nodig zijn. Als de gemeten veldsterkte in de omgeving waar de HBP-1320 wordt gebruikt hoger is dan het bovenvermelde toepasselijke RF-compliantieniveau, moet worden gecontroleerd of de HBP-1320 normaal functioneert.
  • Page 238 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 236 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Testspecificaties voor IMMUNITEIT BEHUIZINGSPOORT voor draadloos RF-communicatieapparaat Test- Maximaal IMMUNITEITS Band Afstand frequentie Service Modulatie vermogen TESTNI- (MHz) (MHz) VEAU (V/m) 380 tot Pulsmodulatie TETRA 400 18 Hz 430 tot GMRS 460, FRS ±...
  • Page 239 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 237 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM...
  • Page 240 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 238 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Fabrikant OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, 617-0002 JAPAN Vertegenwoordi- OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. ging in de EU Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, NEDERLAND www.omron-healthcare.com Importeur in de EU OMRON DALIAN Co., Ltd.
  • Page 241 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 239 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Измеритель артериального давления и частоты пульса автоматический HBP-1320 (HBP-1320-E) • Instruction Manual • Mode d’emploi • Gebrauchsanweisung • Manuale di istruzioni • Manual de instrucciones • Gebruiksaanwijzing • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 242 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 240 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Содержание Введение Назначение ......................241 Ограничения......................242 Правила техники безопасности ................242 Предупреждения и предостережения..............243 Использование устройства Комплект поставки....................250 Аксессуары, которые пользователь, при необходимости, может приобрести отдельно от комплекта поставки медицинского изделия........250 Характеристики изделия ..................251 Описание...
  • Page 243: Введение Назначение

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 241 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Введение Назначение Назначение Измерение артериального давления и частоты пульса человека. Круг пользователей Это устройство предназначено для использования медицинскими работниками. Пациенты Это устройство предназначено для использования на взрослых и детях в возрасте от 3 лет и...
  • Page 244: Ограничения

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 242 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Ограничения Компания OMRON не будет нести никакой ответственности в нижеследующих случаях: 1. Если неисправность или повреждение вызваны техобслуживанием и/или ремонтом, выполненным не представителем компании OMRON или торговым агентом, назначенным компанией OMRON, а третьим лицом.
  • Page 245: Предупреждения И Предостережения

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 243 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Предупреждения и предостережения Предупреждения и предостережения относительно использования Хранение/настройка Предупреждение Установите прибор рядом с сетевой розеткой, от которой можно легко отключить адаптер переменного тока. Если при ненормальной работе прибора питание не удастся быстро...
  • Page 246 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 244 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM До/во время использования Предупреждение Устройство соответствует стандарту EN60601-1-2 по электромагнитной совместимости (ЭМС). Поэтому его можно использовать одновременно с многочисленными медицинскими инструментами. Тем не менее, если инструменты создают помехи (например, находящийся поблизости электронож или прибор для микроволновой терапии), проверьте работу устройства...
  • Page 247 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 245 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Внимание Перед использованием устройства убедитесь в том, что отсутствует следующее: - плохое периферическое кровообращение, заметно низкое артериальное давление или низкая температура тела пациента (занижение показателей артериального давления из-за уменьшения тока крови к месту измерения);...
  • Page 248 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 246 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Очистка Предупреждение Перед очисткой устройства отключите электропитание и отсоедините адаптер переменного тока от устройства. После очистки устройства убедитесь в его полном высыхании перед подключением к сетевой розетке. Не распыляйте, не лейте и не разливайте жидкости ни внутрь, ни на поверхность устройства, аксессуаров, разъемов, кнопок...
  • Page 249 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 247 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Предупреждения и предостережения для безопасного измерения Аккумуляторная батарея Предупреждение Если электролит попал в глаза, немедленно промойте их обильным количеством воды. Не трите глаза. Немедленно обратитесь за медицинской помощью. Не используйте аккумуляторную батарею в каком-либо ином приборе помимо этого...
  • Page 250 гарантируется. Обязательно проверяйте состояние пациента, прежде чем решать, какие шаги предпринимать. Не используйте манжету, если она повреждена или продырявлена. С этим устройством можно использовать только манжеты OMRON GS CUFF2. В случае использования каких-либо других манжет результаты измерения могут быть неточными.
  • Page 251 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 249 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Примечание: Прибор • Внимательно прочитайте руководство по эксплуатации к каждому дополнительному аксессуару. Это руководство не содержит предупреждающей информации о дополнительных принадлежностях. • Соблюдайте осторожность в отношении кабелей, размещая их таким образом, чтобы пациент...
  • Page 252: Использование Устройства Комплект Поставки

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 250 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Использование устройства Комплект поставки Прежде чем использовать устройство, убедитесь в наличии всех комплектующих и в том, что ни устройство, ни комплектующие не повреждены. В случае отсутствия какого-либо комплектующего или в случае его повреждения обратитесь к вашему продавцу или...
  • Page 253: Характеристики Изделия

    AC ADAPTER-UK1600 60220H1040SW-UK (9994843-9) Внимание С этим устройством можно использовать только манжеты OMRON GS CUFF2. В случае использования каких- либо других манжет результаты измерения могут быть неточными. Характеристики изделия OMRON HBP-1320 представляет собой доступный по цене профессиональный прибор для измерения...
  • Page 254: Описание Прибора

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 252 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Описание прибора Передняя и задняя панели устройства ВКЛ. питания/измерение артериального давления Нажмите при выключенном питании, чтобы включить питание и запустить измерение артериального Кнопка [START/STOP] давления. Во время накачивания воздуха или (ВКЛ./ВЫКЛ.
  • Page 255 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 253 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM ЖК-дисплей SYS (Сист.) Отображает систолическое артериальное давление. DIA (Диаст.) Отображает диастолическое артериальное давление. Пульс (PULSE/min) Отображает частоту пульса. Индикатор Мигает синхронно с пульсом во время измерения. сердцебиения Светится на дисплее при отображении результатов...
  • Page 256: Установка Аккумуляторной Батареи

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 254 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Установка аккумуляторной батареи Предупреждение • Если электролит попал в глаза, немедленно промойте их обильным количеством воды. Не трите глаза. Немедленно обратитесь за медицинской помощью. • Не используйте аккумуляторную батарею в каком-либо ином приборе помимо этого...
  • Page 257: Подключение Адаптера Переменного Тока

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 255 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Зарядка аккумуляторной батареи Состояние Отображение на дисплее и действия Значок Зарядка Значок мигает. Полностью заряжена Значок светится. (зарядка завершена) Неисправность батареи Отображается сообщение об ошибке. Уровень заряда аккумуляторной батареи Уровень заряда...
  • Page 258: Системные Настройки

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 256 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Системные настройки Системные настройки делятся на два режима: «Режим меню» и «Сервисный режим». Режим меню С помощью «Режима меню» настраивается конфигурация параметров «Значение начального уровня нагнетания давления» и «Режим аускультации». Режим аускультации...
  • Page 259: Сервисный Режим

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 257 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Сервисный режим С помощью «Сервисного режима» настраивается конфигурация параметров «Автоматическое отключение питания» и «Проверка погрешности измерения». 1. Убедитесь в том, что прибор выключен. Если питание включено, удерживайте кнопку [START/STOP] нажатой не менее...
  • Page 260: Неинвазивное Измерение Артериального Давления (Ниад)

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 258 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Неинвазивное измерение артериального давления (НИАД) Принципы неинвазивного измерения артериального давления Осциллометрический метод Биение пульса, создаваемое при сокращении сердца, воспринимается как давление внутри манжеты для измерения артериального давления. При подаче давления в надетую на плечо...
  • Page 261: Выбор И Подсоединение Манжеты

    * Доступно в качестве дополнительных аксессуарах. Подсоединение манжеты Подсоедините трубку манжеты к разъему НИАД на приборе. Внимание С этим устройством можно использовать только манжеты OMRON GS CUFF (GS CUFF2). В случае использования каких-либо других манжет результаты измерения могут быть неточными. Примечание:...
  • Page 262: Расположение Манжеты На Плече Пациента

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 260 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Расположение манжеты на плече пациента 1. Наденьте на голое плечо или поверх тонкой одежды. Наденьте манжету на голое плечо или поверх тонкой одежды. Толстая одежда или закатывание рукава станут причиной неточных измерений артериального давления.
  • Page 263: Выполнение Измерения В "Ручном Режиме

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 261 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Внимание Убедитесь в том, что манжета закреплена правильно на плече и находится на уровне сердца. Разница в высоте 10 см (4 дюйма) может вызвать отклонение значения артериального давления на 7-8 мм рт. ст.
  • Page 264: Выполнение Измерения В "Режиме Аускультации

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 262 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Функция обнаружения аритмии Если интервал пульсовой волны становится нерегулярным во время измерения, засветится индикатор аритмии, информируя Вас об этом. Функция обнаружения движения тела Если при измерении обнаружено движение тела, стравливание воздуха останавливается на...
  • Page 265: Остановка Измерения

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 263 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Остановка измерения Для остановки процесса измерения нажмите кнопку [START/STOP]. Выключение электропитания Чтобы выключить прибор, нажмите и удерживайте кнопку [START/STOP] не менее 3 секунд. Отображение последнего результата измерения Возможно отображение предыдущего результата измерения (систолического артериального...
  • Page 266: Техобслуживание

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 264 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Техобслуживание Осмотр при техобслуживании и управление безопасностью Необходимо проводить техобслуживание прибора HBP-1320 для обеспечения его нормального функционирования и безопасности пациентов и пользователей. Пользователь должен ежедневно выполнять осмотры и техобслуживание. (265) Кроме того, необходим квалифицированный персонал для поддержания рабочего состояния...
  • Page 267: Проверка Перед Использованием

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 265 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Проверка перед использованием Перед проведением проверок безопасности обязательно выполните пункты в разделах «Очистка устройства» и «Уход за манжетой». (264) Перед включением электропитания Перед включением электропитания проверьте следующее: Внешний вид Устройство или комплектующие не деформированы вследствие падения или другого удара.
  • Page 268: Поиск И Устранение Неисправностей

    Если устройство становится слишком горячим на ощупь, это может означать неисправность устройства. Отключите электропитание устройства, отсоедините адаптер переменного тока, извлеките батарею и обратитесь в ближайший центр технического обслуживания продукции OMRON. Устройство подключено к сетевой розетке, но работает от аккумуляторной батареи...
  • Page 269 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 267 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Аномальное значение измерения Причина/решение Возможные причины перечислены ниже. Проверьте состояние пациента методом пальпации, а затем повторите измерение. • Движение тела (озноб или другая причина дрожания) • Аритмия. • Шум в манжете.
  • Page 270: Список Кодов Ошибок

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 268 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Список кодов ошибок Индикатор аварийной сигнализации мигает при наличии аварийного сигнала среднего приоритета и горит непрерывно при наличии аварийного сигнала низкого приоритета. Для очистки аварийного сигнала нажмите любую кнопку. Если аварийные сигналы низкого и среднего приоритета срабатывают одновременно, отображается...
  • Page 271: Утилизация

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 269 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Другие неисправности Код Приоритет Причина Что нужно сделать ошибки Нагнетание воздуха в манжету При нагнетании воздуха в «Режиме аускультации» до 300 мм рт. ст. и выше в отпустите нажатую кнопку после достижения...
  • Page 272: Спецификации

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 270 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Спецификации Заводские настройки Заводские настройки и настройки пользователя указаны ниже. Настройки пользователя : настройки сохраняются даже при отключении электропитания. : возврат к заводским настройкам по умолчанию при отключении электропитания. Установка значения...
  • Page 273 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 271 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Защита от поражения Класс II (при работе от адаптера переменного тока) электрическим током Медицинское оборудование с внутренним источником питания (при работе от аккумуляторной батареи) Классификация IP IPXO Электронный блок *Классификация IP - это степень...
  • Page 274 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 272 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM • Клиническая точность плечевого давления осуществляется в режиме артериального давления в соответствии с ISO 81060-2:2013. • Данный прибор для измерения артериального давления соответствует европейскому стандарту EN 1060 «Неинвазивные сфигмоманометры», часть 1 «Общие требования» и часть 3 «Дополнительные...
  • Page 275 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 273 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Описание символов Диапазон влажности Постоянный ток Ограничение атмосферного Обратитесь к руководству по давления эксплуатации Обратитесь к руководству по Полярность разъема адаптера эксплуатации Для указания повышенных, потенциально опасных уровней неионизирующего излучения или...
  • Page 276 - Во время измерения портативные радиочастотные средства связи (включая такие периферийные устройства, как кабели антенн и внешние антенны) должны использоваться не ближе 30 см от любой части монитора, включая кабели, указанные компанией OMRON. Невыполнение этого требования может привести к ухудшению работы монитора.
  • Page 277: Важная Информация Относительно Электромагнитной Совместимости (Эмс)

    соответствует стандарту EN60601-1-2:2007 по электромагнитной совместимости (ЭМС). Тем не менее, необходимо соблюдать особые меры предосторожности: • Использование принадлежностей и кабелей, отличных от указанных OMRON, за исключением кабелей, продаваемых OMRON в качестве запасных частей для внутренних компонентов, может привести к увеличению эмиссии или снижению помехоустойчивости устройства.
  • Page 278 Измеритель артериального давления и частоты пульса автоматический OMRON HBP-1320 (HBP-1320-E) предназначается для применения в электромагнитной обстановке, определенной ниже. Покупателю или пользователю Измерителя артериального давления и частоты пульса автоматического OMRON HBP-1320 (HBP-1320-E) следует обеспечить его применение в указанной обстановке. Испытательный Испытание на...
  • Page 279 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 277 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Таблица 3 - Руководство и декларация ИЗГОТОВИТЕЛЯ – ПОМЕХОУСТОЙЧИТЬ – для медицинских изделий, не относящихся к ЖИЗНЕОБЕСПЕЧЕНИЮ Руководство и декларация изготовителя - помехоустойчивость Измеритель артериального давления и частоты пульса автоматический OMRON HBP-1320 (HBP-1320-E) предназначается...
  • Page 280 превышают применимые уровни соответствия, то следует проводить наблюдения за работой Измерителя артериального давления и частоты пульса автоматического OMRON HBP-1320 (HBP-1320-E) с целью проверки их нормального функционирования. Если в процессе наблюдения выявляется отклонение от нормального функционирования, то, возможно, необходимо принять дополнительные меры, такие как переориентировка или перемещение...
  • Page 281 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 279 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM...
  • Page 282 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 280 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Производитель OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. (ОМРОН ХЭЛСКЭА Ко., Лтд.) 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, 617-0002 JAPAN (53, Кунотсубо, Терадо-чо, Муко, КИОТО, 617-0002 ЯПОНИЯ) Представитель OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. в ЕС (ОМРОН ХЭЛСКЭА ЕВРОПА Б.В.) Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, THE NETHERLANDS (Скорпиус...
  • Page 283 • Gebruiksaanwijzing • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • Kullanım Kılavuzu Bu OMRON Profesyonel Kan Basıncı Ölçüm Aletini satın aldığınız için teşekkür ederiz. Aleti ilk kez kullanmadan önce lütfen bu kılavuzun tamamını okuyun. Aletin güvenli ve doğru çalışması için bu kılavuzu okuyun.
  • Page 284 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 282 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM İçindekiler Giriş Kullanım Amacı ......................283 İstisnalar ........................283 Güvenlik Notları ......................284 Uyarı ve Dikkat Bilgileri....................285 Ünitenin Kullanılması Ürünün Bileşenleri .....................292 Opsiyonlar .........................292 Ürünün Özellikleri ......................293 Ünitenin Özellikleri / İşlevleri..................294 Pil Paketinin Takılması ....................296 AC Adaptörün Bağlanması...
  • Page 285: Kullanım Amacı

    İstisnalar OMRON, aşağıdaki durumlarda hiçbir şekilde sorumlu tutulamaz. 1. OMRON ya da OMRON'un belirttiği bayiye bağlı olmayan bir kişinin yaptığı bakım ve/ veya onarımın neden olduğu sorun ya da hasarlar 2. OMRON tarafından sağlanmayan başka bir üreticiye ait ürünün OMRON ürününde neden olduğu sorun ya da hasarlar...
  • Page 286: Güvenlik Notları

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 284 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Güvenlik Notları Aşağıda belirtilen uyarı işaretleri ve sembolleri, ürünün güvenli kullanımını sağlamaya, size ve diğer kişilere zarar vermeyi önlemeye yöneliktir. İşaretler ve semboller aşağıda açıklanmıştır. Bu Kullanım Kılavuzunda kullanılan Güvenlik Sembolleri Yanlış...
  • Page 287: Uyarı Ve Dikkat Bilgileri

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 285 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Uyarı ve Dikkat Bilgileri Kullanıma ilişkin uyarı ve dikkat bilgileri Saklama/Kurulum Uyarı Cihazı AC adaptörünün bağlantısının kolaylıkla kesilebileceği elektrik prizine yakın bir yere kurun. Anormal bir durum meydana geldiğinde güç bağlantısının hızlıca kesilememesi bir kaza veya yangınla sonuçlanabilir.
  • Page 288 Üniteye bağlı olan AC adaptör, sarf malzemeleri ve opsiyonel cihazlar için, sadece standart aksesuarları ya da OMRON'un belirttiği ürünleri kullanın. Bu durum cihaza zarar verebilir ve/veya cihaz için tehlikeli olabilir. Nemli ya da üniteye su sıçrayabilecek bir yerde kullanmayın.
  • Page 289 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 287 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Dikkat Üniteyi kullanmadan önce, aşağıdakilerden hiç birinin hasta için geçerli olmadığını kontrol edin: - Yetersiz periferal dolaşım, özellikle düşük kan basıncı ya da düşük vücut sıcaklığı (ölçüm yerine düşük kan akışı olacaktır) - Hasta suni kalp ve akciğer kullanmakta (nabız olmayacaktır)
  • Page 290 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 288 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Temizlik Uyarı Üniteyi temizlerken, gücü kapatın ve AC adaptörü üniteden çıkarın. Üniteyi temizledikten sonra, bir prize takmadan önce aletin tam olarak kuru olduğundan emin olun. Ünite, aksesuarlar, konnektörler, düğmeler ya da muhafazadaki açıklıklara sıvı püskürtmeyin ya da dökmeyin.
  • Page 291 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 289 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Güvenli ölçüm uyarıları Şarj edilebilir pil Uyarı Pil sıvısı göze temas ederse, hemen bol suyla yıkayın. Ovalamayın. Hemen tıbbi destek alın. Pil paketini bu ünite dışında başka bir cihazda kullanmayın. Aleve atmayın, parçalarına ayırmayın ya da ısıtmayın.
  • Page 292 Ölçüm aralığı dışında olan ve yanıp sönen bir ölçüm değerinin doğruluğu garanti edilemez. Atılacak adımlara karar vermeden önce daima hastanın durumunu kontrol edin. Hasarlı ya da delikleri varsa manşeti kullanmayın. Bu cihaz ile sadece OMRON GS MANŞETİ (GS CUFF2) kullanılabilir. Başka bir manşetin kullanımı yanlış ölçüme neden olabilir.
  • Page 293 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 291 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Not: Kurulum • Her opsiyonel aksesuarın kılavuzunu mutlaka okuyun. Bu kılavuz, opsiyonel aksesuarlar için uyarıcı bilgiler içermez. • Kablolara dikkat edin ve hastanın takılmasını ya da bunlara dolanmasını engelleyecek düzenlemeleri yapın.
  • Page 294: Ünitenin Kullanılması Ürünün Bileşenleri

    Ünitenin Kullanılması Ürünün Bileşenleri Üniteyi kullanmadan önce, hiçbir aksesuarın eksik olmadığından ve ünite ile aksesuarların hasar görmediğinden emin olun. Bir aksesuar eksik ya da hasar söz konusuysa, lütfen OMRON satıcınız ya da distribütörünüz ile temasa geçin. Ana ünite Standart Tıbbi Aksesuarlar •...
  • Page 295: Ürünün Özellikleri

    Bu cihaz ile sadece OMRON GS MANŞETİ (GS CUFF2) kullanılabilir. Başka bir manşetin kullanımı yanlış ölçüme neden olabilir. Ürünün Özellikleri OMRON HBP-1320, klinik olarak kanıtlanmış doğru, hızlı ve güvenilir sonuçlar veren ve kullanımı kolay olan makul fiyatlı bir profesyonel kan basıncı ünitesidir. Önemli özellikler, avantajlar, görünüm •...
  • Page 296: Ünitenin Özellikleri / İşlevleri

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 294 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Ünitenin Özellikleri / İşlevleri Ünitenin önü ve arkası Güç AÇMA / Kan basıncını ölçün [START/STOP] Kapalıyken, gücü açmak ve kan basıncı ölçümünü (BAŞLAT/DURDUR) başlatmak için basın. Şişme ya da ölçüm sırasında düğmesi...
  • Page 297 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 295 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM LCD Ekran Sistolik kan basıncını gösterir. Diyastolik kan basıncını gösterir. Pulse Nabız hızını gösterir. Nabız senkronizasyon Ölçüm sırasında nabızla senkronize şekilde yanıp söner. simgesi Nabız dalgası aralığı düzensiz ya da ölçüm sırasında Düzensiz nabız...
  • Page 298: Pil Paketinin Takılması

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 296 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Pil Paketinin Takılması Uyarı • Pil sıvısı göze temas ederse, hemen bol suyla yıkayın. Ovalamayın. Hemen tıbbi destek alın. • Pil paketini bu ünite dışında başka bir cihazda kullanmayın. Aleve atmayın, parçalarına ayırmayın ya da ısıtmayın.
  • Page 299: Ac Adaptörün Bağlanması

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 297 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Pilin şarjı Durum LCD içeriği ve işlemler Simge Şarj oluyor Simge yanıp söner. Tam şarjlı Simge yanıyor. (Şarj tamamlandı) Pilde sorun var. Hata mesajı gösterilir. Pil seviyesi Pil seviyesi LCD içeriği ve işlemler Simge Simge yanıyor.
  • Page 300: Sistem Ayarları

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 298 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Sistem Ayarları Sistem ayarları iki moda ayrılmıştır “Menü Modu” ve “Yardımcı Mod”. Menü Modu “Menü Modu”, “İlk Şişme Basıncı Değeri” ve “Oskültasyon Modu” ayarlarını yapmanızı sağlar. Oskültasyon Modu İlk Şişme Basıncı Değeri 1.
  • Page 301: Yardımcı Mod

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 299 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Yardımcı Mod “Yardımcı Mod” “Otomatik Güç Kapama” ve “Basınç Doğruluğu Onayı” ayarını yapmanızı sağlar. 1. Cihazın kapatıldığını onaylayın. Gücü kapatmak için [START/STOP] düğmesini en az 3 saniye basılı tutun. 2. “Otomatik Güç Kapatma” ayar ekranı görünene dek [MODE] (Mod) düğmesine basın.
  • Page 302: İnvazif Olmayan Kan Basıncı (Nibp) Ölçümü İnvazif Olmayan Basınç Ölçüm Prensipleri

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 300 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM İnvazif Olmayan Kan Basıncı (NIBP) Ölçümü İnvazif Olmayan Basınç Ölçüm Prensipleri Osilometrik metot Kalbin kasılması ile üretilen pulsasyon atışı, kan basıncı ölçümü amacıyla manşet içinde basınç olarak yakalanır. Üst kola sarılan manşete yeterli basınç verildiğinde, kan akışı durdurulur, fakat pulsasyon atışı...
  • Page 303: Manşet Seçimi Ve Bağlantısı

    5 - 7 * Opsiyonel bir aksesuar olarak mevcuttur. Manşetin bağlanması Kolluk hortumunu cihazdaki NIBP konnektörüne bağlayın. Dikkat Bu cihaz ile sadece OMRON GS MANŞETİ (GS CUFF2) kullanılabilir. Başka bir manşetin kullanımı yanlış ölçüme neden olabilir. Not: Bağlantıların sıkı olduğundan emin olun.
  • Page 304: Manşetin Hastaya Uygulanması

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 302 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Manşetin Hastaya Uygulanması 1. Çıplak kola ya da ince giysi üzerine sarın. Manşeti çıplak kola ya da ince giysi üzerine sarın. Kalın giysiler ya da katlanmış kollar, yanlış kan basıncı ölçümlerine neden olacaktır.
  • Page 305: Manuel Modda" Ölçümün Yapılması

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 303 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Dikkat Manşetin doğru kol konumuna sarıldığından ve kalp ile aynı hizada olduğundan emin olun. Yükseklikte 10 cm'lik (4 inç) bir fark kan basıncında 7 - 8 mmHg kadar bir değişime neden olabilir.
  • Page 306: Oskültasyon Modunda" Ölçümün Yapılması

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 304 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Düzensiz nabız dalgası işlevi Ölçüm sırasında nabız dalgası aralığı düzensiz hale gelirse, düzensiz nabız dalgası algılama simgesi sizi uyarmak için yanacaktır. Vücut hareketi algılama işlevi Ölçüm sırasında vücut hareketi algılanırsa, sönme 5 saniye süreyle durur. Düzensiz nabız dalgası...
  • Page 307: Ölçümün Durdurulması

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 305 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Ölçümün Durdurulması Ölçüm yapılırken ölçümü durdurmak için, [START/STOP] (Başlat/Durdur) düğmesine basın. Gücü KAPATMA Cihazı kapatmak için [START/STOP] düğmesini en az 3 saniye basılı tutun. Son Değerin Görüntülenmesi Önceki ölçüm değeri (sistolik kan basıncı, diyastolik kan basıncı ve nabız hızı) ve düzensiz bir nabzın algılanıp algılanmadığı...
  • Page 308: Bakım

    Bakım Bakım Kontrolü ve Güvenlik Yönetimi Çalışmasını ve hastalar ile operatörlerin güvenliğini sağlamak için HBP-1320'ün bakımının yapılması gerekir. Günlük kontroller ve bakımın operatör tarafından yapılması gerekir. (sayfa 307) Ayrıca, performansı ve güvenliği korumak ve periyodik bakımları yapmak için kalifiye personele ihtiyaç...
  • Page 309: Kullanımdan Önce Kontrol Edin

    Düğmeler Her düğmeye basın ve çalıştığını kontrol edin. İnvazif olmayan kan basıncı (NIBP) Uygun bir OMRON GS MANŞETİNİN (GS CUFF2) takılı olduğundan emin olun (hastanın kol çevresine uyan). Manşet borusu sıkıca bağlanmış. Manşeti kontrol eden kişinin, manşeti kol çevresine sarması, manşet ölçümü yapması ve kan basıncının normal ölçümler dahilinde olduğunu kontrol etmesi gerekir.
  • Page 310: Sorun Giderme

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 308 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Sorun giderme Kullanım sırasında aşağıdaki problemlerden herhangi biri meydana gelirse, öncelikle herhangi bir elektrikli cihazın 30 cm yakında olmadığını kontrol edin. Sorun devam ederse, aşağıdaki tabloya bakın. Cihaz açılmıyor Neden Çözüm Ünite pil ile çalıştırılıyorsa, pil takılı...
  • Page 311 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 309 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Anormal ölçüm değeri Neden / çözüm Aşağıdaki nedenler söz konusu olabilir. Palpasyon ile hastayı kontrol edin ve ardından ölçümü tekrar edin. • Vücut hareketi (ürpermeler veya diğer titremeler) • Aritmi • Manşette gürültü...
  • Page 312: Hata Kodlarının Listesi

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 310 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Hata Kodlarının Listesi Orta öncelikli bir alarm ortaya çıktığında alarm lambası yanıp söner ve düşük öncelikli bir alarmda ise sürekli yanar. Bir alarmı silmek için herhangi bir düğmeye basın. Düşük öncelikli bir alarm ile orta öncelikli bir alarm aynı anda ortaya çıkarsa, orta öncelikli alarm gösterilir.
  • Page 313: Bertaraf Etme

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 311 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Diğer sorunlar Hata Öncelik Neden Çözüm kodu “Oskültasyon Modunda” şişirme “Oskültasyon Modunda” şişirme sırasında, sırasında manşeti 300 mmHg ya da basınç istenilen değere geldiğinde daha yüksek değere şişirdi. düğmeyi bırakın. Ölçüm sırasında bu olursa, ölçümü...
  • Page 314: Özellikler

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 312 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Özellikler Fabrika Varsayılan Ayarları Fabrika varsayılan ayarları ve yedekleme aşağıda gösterildiği gibidir. Yedekleme : Güç kesilse bile ayar saklanır. : Güç kesilirse fabrika varsayılan ayarına geri döndürür. Basınç Değerinin Ayarlanması Ayarlar Fabrika Ayarı...
  • Page 315 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 313 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Ortam Koşulları Çalışma sıcaklığı ve nemi 5 - 40°C (41 - 104°F) Nem aralığı: %15 ila 85 RH (yoğuşma yok) Atmosfer basıncı: 700 ila 1060hPa Saklama ve taşıma -20 - 60°C (-4 - 140°F) Nem aralığı: %10 ila 95 RH (yoğuşma yok)
  • Page 316 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 314 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Simgelerin tanımları Uygulanan kısım - Tip BF Dikkat Elektrik çarpmasına karşı koruma derecesi (kaçak akım) Sınıf II ünite. Elektrik OMRON'un kan basıncı ölçümü için çarpmasına karşı koruma ticari markalı teknolojisidir. Aralık işaretçisi ve kol arteri hizalama CE İşareti...
  • Page 317 OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. tarafından üretilen HBP-1320, EN60601-1-2:2015 Elektro Manyetik Uyumluluk (EMC) standardına uygundur. Yine de bazı özel önlemlerin alınması gerekmektedir: - OMRON tarafından sağlanan veya belirtilenden başka aksesuarların ve kabloların kullanımı, monitörde elektromanyetik emisyonun artması veya elektromanyetik bağışıklığın azalması ve hatalı çalışmayla sonuçlanabilir.
  • Page 318: Üreticinin Beyanı

    2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 316 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Üreticinin Beyanı HBP-1320, aşağıda belirtilen elektromanyetik ortam ile kullanıma yöneliktir. HBP-1320 müşterisi ya da kullanıcısı cihazın böyle bir ortamda kullanılmasını sağlamalıdır. Elektromanyetik Emisyonlar (EN60601-1-2) Emisyon Testi Uyumluluk Elektromanyetik Ortam RF emisyonu Grup 1 HBP-1320, RF enerjisini sadece dahili işlevler için kullanır.
  • Page 319 Sabit RF vericiler nedeniyle elektromanyetik bir ortamı değerlendirmek için bir elektromanyetik saha araştırması yapılabilir. HBP-1320'ün kullanıldığı yerdeki alan kuvveti yukarıda verilen geçerli RF uygunluk düzeyini aşıyorsa, HBP-1320'ün normal çalışıp çalışmadığı gözlemlenmelidir. Anormal bir performans gözlemlenirse, HBP-1320'ün yerini veya yönünü...
  • Page 320 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 318 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM RF kablosuz iletişim cihazına MUHAFAZA PORT BAĞIŞIKLIK testi özellikleri BAĞIŞIKLIK Test Bant Maksimum Uzaklık TESTİ frekansı Servis Modülasyon (MHz) güç (W) SEVİYESİ (MHz) (V/m) Puls 380 ila TETRA 400 modülasyonu 18 Hz...
  • Page 321 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 319 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM...
  • Page 322 2829490-0B_IM-HBP-1320-E-03-04-2020.book Page 320 Thursday, April 1, 2021 8:24 AM Üretici OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, 617-0002 JAPONYA AB temsilcisi OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, HOLLANDA www.omron-healthcare.com AB'de İthalatçı OMRON DALIAN Co., Ltd.
  • Page 325 OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. ‫اﻟﺷرﻛﺔ اﻟ ﻣ ُ ﺻﻧﻌﺔ‬ 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, 617-0002 ‫اﻟﯾﺎﺑﺎن‬ OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. ‫ﺟﮭﺔ اﻟﺗﻣﺛﯾل ﺑﺎﻻﺗﺣﺎد اﻷوروﺑﻲ‬ Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, ‫ھوﻟﻧدا‬ www.omron-healthcare.com ‫اﻟﻣﺳﺗورد ﻓﻲ اﻻﺗﺣﺎد‬ ‫اﻷوروﺑﻲ‬ OMRON DALIAN Co., Ltd. No. 3, Song Jiang Road, ‫ﻣﻧﺷﺄة...
  • Page 326 ۳۷...
  • Page 327 ‫ﻣواﺻﻔﺎت اﻻﺧﺗﺑﺎر اﻟﺧﺎص ﺑﻘدرة اﻟﻣﻧﻔذ اﻟﻣوﺟود ﺑﺎﻟﮭﯾﻛل اﻟﺣﺎوي ﻋﻠﻰ ﻣﻘﺎوﻣﺔ اﻟﺗﺷوﯾش اﻟﻧﺎﺗﺞ ﻋن ﺟﮭﺎز ﯾﻌﻣل ﺑﺗﻘﻧﯾﺔ اﻻﺗﺻﺎل اﻟﻼﺳﻠﻛﻲ ﻋﺑر‬ ‫اﻟﺗرددات اﻟرادﯾوﯾﺔ‬ ‫اﻟﻣﺳﺗوى وﻓ ﻘ ً ﺎ‬ ‫اﻟﺗردد اﻟﺧﺎص‬ ‫ﻻﺧﺗﺑﺎر اﻟﻘدرة‬ ‫اﻟﻧطﺎق‬ ‫اﻟطﺎﻗﺔ اﻟﻘﺻوى‬ (‫اﻟﻣﺳﺎﻓﺔ )م‬ ‫اﻟﺗﺿﻣﯾن‬ ‫اﻟﺧدﻣﺔ‬ ‫ﺑﺎﻻﺧﺗﺑﺎر‬ ‫ﻋﻠﻰ ﻣﻘﺎوﻣﺔ‬ (‫)ﻣﯾﺟﺎ...
  • Page 328 ‫ ﯾﺗﺟﺎوز ﻣﺳﺗوى ﺗواﻓﻖ اﻟﺗرددات اﻟﻼﺳﻠﻛﯾﺔ اﻟﻣﻌﻣول ﺑﮫ اﻟﻣذﻛور أﻋﻼه، ﯾﺟب ﻣﻼﺣظﺔ ﺟﮭﺎز‬HBP-1320 ‫اﻟﻣوﻗﻊ اﻟذي ﯾﺳﺗﺧدم ﻓﯾﮫ ﺟﮭﺎز‬ ‫ ﻟﻠﺗﺄﻛد ﻣن أﻧﮫ ﯾﻌﻣل ﺑﺻورة طﺑﯾﻌﯾﺔ. وإذا ﺗم ﻣﻼﺣظﺔ أداء ﻏﯾر طﺑﯾﻌﻲ ﺑﺎﻟﺟﮭﺎز، ﯾﺟب اﺗﺧﺎذ إﺟراءات إﺿﺎﻓﯾﺔ ﺣﯾﻧﮭﺎ ﻣﺛل‬HBP-1320 .‫ أو ﺗﻐﯾﯾر ﻣوﻗﻌﮫ‬HBP-1320 ‫ﺗﻐﯾﯾر وﺟﮭﺔ ﺟﮭﺎز‬...
  • Page 329 ‫ﺑﯾﺎن ﺟﮭﺔ اﻟﺗﺻﻧﯾﻊ‬ .‫ ﻟﻼﺳﺗﺧدام ﻓﻲ ﺑﯾﺋﺔ ﻛﮭروﻣﻐﻧﺎطﯾﺳﯾﺔ ﺗطﺎﺑﻖ اﻟﻣواﺻﻔﺎت اﻵﺗﯾﺔ‬HBP-1320 ‫ﻟﻘد ﺗم إﻋداد اﻟﺟﮭﺎز‬ .‫ ﻋﻠﻰ ﺗوﻓﯾر ﻣﺛل ھذه اﻟﺑﯾﺋﺔ ﻋﻧد اﻻﺳﺗﺧدام‬HBP-1320 ‫ﯾﺟب أن ﯾؤﻛد اﻟﻣﺳﺗﮭﻠك أو ﻣﺳﺗﺧدم ﺟﮭﺎز‬ :‫اﻻﻧﺑﻌﺎﺛﺎت اﻟﻛﮭروﻣﻐﻧﺎطﯾﺳﯾﺔ‬ (EN60601-1-2) ‫اﻟﺑﯾﺋﺔ اﻟﻛﮭروﻣﻐﻧﺎطﯾﺳﯾﺔ‬ ‫اﻻﻣﺗﺛﺎل‬ ‫اﺧﺗﺑﺎر اﻻﻧﺑﻌﺎث‬ ‫ طﺎﻗﺔ ﺗرددات ﻻﺳﻠﻛﯾﺔ ﻓﻘط ﻓﻲ اﻟوظﺎﺋف اﻟداﺧﻠﯾﺔ. وﻟذﻟك ﻓﺈن‬HBP-1320 ‫ﯾﺳﺗﺧدم‬...
  • Page 330 :‫. وﺑﺎﻟرﻏم ﻣن ذﻟك، ھﻧﺎك اﺣﺗﯾﺎطﺎت ﺧﺎﺻﺔ ﯾﺟب ﻣراﻋﺎﺗﮭﺎ‬EN60601-1-2:2015 ‫ ﻗد ﯾؤدي إﻟﻰ زﯾﺎدة اﻻﻧﺑﻌﺎﺛﺎت اﻟﻛﮭروﻣﻐﻧﺎطﯾﺳﯾﺔ أو اﻧﺧﻔﺎض ﻗدرة ﺟﮭﺎز اﻟﻘﯾﺎس‬OMRON ‫إن اﺳﺗﺧدام ﻣﻠﺣﻘﺎت وﻛﺎﺑﻼت ﺑﺧﻼف ﻣﺎ ﺣددﺗﮫ أو ﻣﺎ ﻗدﻣﺗﮫ ﺷرﻛﺔ‬ .‫ﻋﻠﻰ ﻣﻘﺎوﻣﺔ اﻟﺗﺷوﯾش اﻟﻛﮭروﻣﻐﻧﺎطﯾﺳﻲ، ﻣﻣﺎ ﯾؤدي إﻟﻰ ﻋﻣل اﻟﺟﮭﺎز ﺑطرﯾﻘﺔ ﻏﯾر ﺻﺣﯾﺣﺔ أﺛﻧﺎء اﻟﺗﺷﻐﯾل‬...
  • Page 331 BF ‫اﻟﺟزء اﻟﻣطﺑﻖ - ﻧوع‬ ‫ﺗﻧﺑﯾﮫ‬ ‫درﺟﺔ اﻟﺣﻣﺎﯾﺔ ﺿد اﻟﺻدﻣﺎت اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ‬ (‫)اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻣﺗﺳرب‬ ‫ ﻟﻘﯾﺎس ﺿﻐط اﻟدم‬OMRON ‫ﺗﻘﻧﯾﺔ اﻟﻌﻼﻣﺔ اﻟﺗﺟﺎرﯾﺔ‬ ‫ اﻟﺣﻣﺎﯾﺔ ﺿد اﻟﺻدﻣﺎت اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ‬II ‫ﺟﮭﺎز ﻣن اﻟﻔﺋﺔ‬ ‫ﻣؤﺷر اﻟﻧطﺎق واﻟوﺿﻊ اﻟﺧﺎص ﺑﺎﻟﻣﺣﺎذاة ﻣﻊ اﻟﺷرﯾﺎن‬ ‫ﻋﻼﻣﺔ اﻟﺗواﻓﻖ ﻣﻊ اﻻﺗﺣﺎد اﻷوروﺑﻲ‬...
  • Page 332 ‫اﻟظروف اﻟﺑﯾﺋﯾﺔ‬ (‫ﻧطﺎق درﺟﺎت اﻟﺣرارة: ﻣن ٥ إﻟﻰ ۰٤ درﺟﺔ ﻣﺋوﯾﺔ )۱٤ إﻟﻰ ٤۰۱ درﺟﺔ ﻓﮭرﻧﮭﺎﯾت‬ ‫درﺟﺔ ﺣرارة اﻟﺗﺷﻐﯾل واﻟرطوﺑﺔ‬ (‫ﻧطﺎق اﻟرطوﺑﺔ: ﻣن ٥۱ إﻟﻰ ٥۸٪ رطوﺑﺔ ﻧﺳﺑﯾﺔ )ﻏﯾر ﻣﻛﺛﻔﺔ‬ ‫اﻟﺿﻐط اﻟﺟوي: ﻣن ۰۰۷ إﻟﻰ ۰٦۰۱ھﯾﻛﺗوﺑﺎﺳﻛﺎل‬ (‫ﻧطﺎق درﺟﺎت اﻟﺣرارة: ﻣن -۰۲ إﻟﻰ ۰٦ درﺟﺔ ﻣﺋوﯾﺔ )-٤ إﻟﻰ ۰٤۱ درﺟﺔ ﻓﮭرﻧﮭﺎﯾت‬ ‫اﻟﺗﺧزﯾن...
  • Page 333 (‫ )إﯾﻘﺎف‬OFF (‫ )إﯾﻘﺎف‬OFF ،(‫ )ﺗﺷﻐﯾل‬ON ‫وﺿﻊ اﻟﺗﺳﻣﻊ‬ ‫٥ دﻗﺎﺋﻖ‬ ‫٥ دﻗﺎﺋﻖ، ۰۱ دﻗﺎﺋﻖ‬ ‫اﻹﯾﻘﺎف اﻟﺗﻠﻘﺎﺋﻲ ﻟﻠﺗﺷﻐﯾل‬ HBP-1320 :‫اﻟﻣواﺻﻔﺎت اﻟﻔﻧﯾﺔ‬ ‫اﻟوﺣدة اﻟرﺋﯾﺳﯾﺔ‬ ‫اﻷﺟﮭزة اﻹﻟﻛﺗروﻧﯾﺔ ﻟﻘﯾﺎس ﺿﻐط اﻟدم‬ ‫ﻓﺋﺔ اﻟﻣﻧﺗﺞ‬ ‫ﺟﮭﺎز ﻗﯾﺎس ﺿﻐط اﻟدم اﻵﻟﻲ اﻟﻘﺎﺑل ﻟﻠﺗﺛﺑﯾت ﺑﺄﻋﻠﻰ اﻟذراع‬ ‫وﺻف اﻟﻣﻧﺗﺞ‬...
  • Page 334 ‫اﺳﺗﺑدل اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﺑﺄﺧرى ﺟدﯾدة. إذا اﺳﺗﻣر ھذا اﻟﺧطﺄ، ﻓﺎﺗﺻل‬ ‫ﺧطﺄ ﺑﺎﻟﺟﮭد اﻟﻛﮭرﺑﻲ ﻟﻠﺑطﺎرﯾﺔ‬ ‫ﻣﺗوﺳطﺔ‬ .OMRON ‫ﺑوﻛﯾل اﻟﺑﯾﻊ ﺑﺎﻟﺗﺟزﺋﺔ أو اﻟﻣوزع اﻟﺗﺎﺑﻊ ﻟﺷرﻛﺔ‬ ‫اﻟﺗﺧﻠص‬ ‫اﻟوﺻف‬ .‫ﺣر ﺻ ً ﺎ ﻋﻠﻰ ﺳﻼﻣﺔ اﻟﺑﯾﺋﺔ، ﯾ ُرﺟﻰ اﺗﺑﺎع اﻟﻘواﻧﯾن اﻟوطﻧﯾﺔ واﻟﻣﺣﻠﯾﺔ اﻟﻣﻌﻣول ﺑﮭﺎ ﻓﯾﻣﺎ ﯾﺗﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺗﺧﻠص ﻣن ھذا اﻟﺟﮭﺎز واﻟﺑطﺎرﯾﺔ أو إﻋﺎدة ﺗدوﯾرھﺎ‬...
  • Page 335 .(E40 ‫)اﻟﺧطﺄ‬ E2 :‫ اﻟﻣﺛﺎل‬n ‫اﻟﻧظﺎم‬ ‫اﻟﻧﻘﺎط اﻟﺗﻲ ﯾﺟب اﻟﺗﺣﻘﻖ ﻣﻧﮭﺎ‬ ‫اﻟوﺻف‬ ‫اﻷوﻟوﯾﺔ‬ ‫رﻣز اﻟﺧطﺄ‬ .OMRON ‫اﺗﺻل ﺑوﻛﯾل اﻟﺑﯾﻊ ﺑﺎﻟﺗﺟزﺋﺔ أو اﻟﻣوزع اﻟﺗﺎﺑﻊ ﻟﺷرﻛﺔ‬ ‫ﺧطﺄ داﺧﻠﻲ ﺑﺎﻟﺟﮭﺎز‬ ‫ﻣﺗوﺳطﺔ‬ (NIBP) ‫ﻗﯾﺎس ﺿﻐط اﻟدم اﻟﺧﺎرﺟﻲ‬ ‫اﻟﻧﻘﺎط اﻟﺗﻲ ﯾﺟب اﻟﺗﺣﻘﻖ ﻣﻧﮭﺎ‬ ‫اﻟوﺻف‬ ‫اﻷوﻟوﯾﺔ‬...
  • Page 336 ‫ﻧﺗﯾﺟﺔ اﻟﻘﯾﺎس ﻏﯾر اﻟطﺑﯾﻌﯾﺔ‬ ‫اﻟﺳﺑب / اﻟﺣل‬ .‫إن اﻷﺳﺑﺎب اﻵﺗﯾﺔ ﻣﺣﺗﻣﻠﺔ. اﻓﺣص اﻟﻣرﯾض ﻋن طرﯾﻖ اﻟﺟس ﺛم أﻋد اﻟﻘﯾﺎس‬ (‫• وﺟود ﺣرﻛﺔ ﺑﺎﻟﺟﺳم )ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺣﻣﻰ واﻻرﺗﺟﺎف وﻏﯾرھﺎ ﻣن ﺣﺎﻻت اﻻھﺗزاز‬ .‫• اﺿطراب اﻟﻧظم‬ ‫• وﺟود ﺻوت ﻣزﻋﺞ ﻓﻲ اﻟﺷرﯾط اﻟﺿﺎﻏط‬ .‫- ﻗﺎم...
  • Page 337 .‫• ﺗﺣﻘﻖ ﻣﺎ إذا ﻛﺎن ﻣﮭﺎﯾﺊ اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﻲ أو اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﻗد ﺗوﻗﻔﺎ ﻋن اﻟﻌﻣل‬ ‫ﺷﺎﺷﺔ اﻟﺟﮭﺎز ﻻ ﺗﻌﻣل‬ ‫اﻟﺳﺑب / اﻟﺣل‬ .OMRON ‫ﺗوﻗف ﻋن اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز، واﺗﺻل ﺑوﻛﯾل اﻟﺑﯾﻊ ﺑﺎﻟﺗﺟزﺋﺔ أو اﻟﻣوزع اﻟﺗﺎﺑﻊ ﻟﺷرﻛﺔ‬ ‫اﻟﺟﮭﺎز أﺻﺑﺢ ﺳﺎﺧ ﻧ ً ﺎ‬ ‫اﻟﺣل‬...
  • Page 338 .‫ اﺿﻐط ﻋﻠﻰ ﻛل زر وﺗﺣﻘﻖ ﻣﺎ إذا ﻛﺎن ﯾﻌﻣل‬n (NIBP) ‫ﻗﯾﺎس ﺿﻐط اﻟدم اﻟﺧﺎرﺟﻲ‬ .(‫ )أي ﺷرﯾط ﺿﺎﻏط ﯾﺗواﻓﻖ ﻣﻊ ﻣﺣﯾط ذراع اﻟﻣرﯾض‬OMRON GS CUFF2 ‫ اﺣرص ﻋﻠﻰ رﺑط ﺷرﯾط ﺿﺎﻏط ﻣن ﻧوع‬n .‫ ﺗوﺻﯾل أﻧﺑوب اﻟﺷرﯾط اﻟﺿﺎﻏط ﺑﺈﺣﻛﺎم‬n ‫...
  • Page 339 ‫اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ‬ ‫ﻓﺣص اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ وإدارة اﻟﺳﻼﻣﺔ‬ .‫ ﻟﺿﻣﺎن أداﺋﮫ ﻟوظﺎﺋﻔﮫ وﻟﺗﺄﻣﯾن ﺳﻼﻣﺔ اﻟﻣرﺿﻰ واﻟﻣﺷﻐﻠﯾن‬HBP-1320 ‫ﯾﺟب ﺻﯾﺎﻧﺔ اﻟﺟﮭﺎز‬ (۲٥ ‫ﻓﯾﺗوﺟب ﻋﻠﻰ اﻟ ﻣ ُ ﺷﻐل إﺟراء ﻓﺣوﺻﺎت وأﻋﻣﺎل ﺻﯾﺎﻧﺔ ﯾوﻣ ﯾ ًﺎ. )ﺻﻔﺣﺔ‬ ‫وﻋﻼوة ﻋﻠﻰ ذﻟك، ﯾﻧﺑﻐﻲ أن ﯾﻘوم ﻓرﯾﻖ ﻣن اﻟﻣؤھﻠﯾن ﺑﺻﯾﺎﻧﺔ اﻷداء واﻟﺳﻼﻣﺔ وﺑﺈﺟراء ﻣﻌﺎﯾﻧﺎت دورﯾﺔ. ﻛﻣﺎ ﻧوﺻﻲ ﺑﺈﺟراء اﺧﺗﺑﺎر ﺗﺣﻘﻖ ﻣرة واﺣدة ﻓﻲ‬...
  • Page 340 ‫إﯾﻘﺎف اﻟﻘﯾﺎس‬ .(‫[ )ﺑدء/إﯾﻘﺎف‬START/STOP] ‫ﻹﯾﻘﺎف اﻟﻘﯾﺎس أﺛﻧﺎء إﺟراﺋﮫ، اﺿﻐط ﻋﻠﻰ اﻟزر‬ ‫إﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾل اﻟﺟﮭﺎز‬ .‫[ ﻟﻣدة ۳ ﺛوان‬START/STOP] ‫ﻹﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾل اﻟﺟﮭﺎز، اﺿﻐط ﻣﻊ اﻻﺳﺗﻣرار ﻋﻠﻰ اﻟزر‬ ‫ﻋرض آﺧر ﻗراءة‬ ‫ﯾﺗم ﻋرض ﻧﺗﺎﺋﺞ اﻟﻘﯾﺎس اﻟﺳﺎﺑﻖ )ﺿﻐط اﻟدم اﻻﻧﻘﺑﺎﺿﻲ وﺿﻐط اﻟدم اﻻﻧﺑﺳﺎطﻲ وﻣﻌدل اﻟﻧﺑض( وﻛذﻟك اﻟﻣوﺟﺎت اﻟﻧﺑﺿﯾﺔ ﻏﯾر اﻟﻣﻧﺗظﻣﺔ ﺳواء ﺗم‬ .‫اﻟﻛﺷف...
  • Page 341 ‫وظﯾﻔﺔ اﻟﻛﺷف ﻋن اﻟﻣوﺟﺎت اﻟﻧﺑﺿﯾﺔ ﻏﯾر اﻟﻣﻧﺗظﻣﺔ‬ ‫إذا أﺻﺑﺣت اﻟﻔواﺻل اﻟزﻣﻧﯾﺔ ﺑﯾن اﻟﻣوﺟﺎت اﻟﻧﺑﺿﯾﺔ ﻏﯾر ﻣﻧﺗظﻣﺔ أﺛﻧﺎء اﻟﻘﯾﺎس، ﺳﺗﺿﻲء أﯾﻘوﻧﺔ اﻟﻛﺷف ﻋن اﻟﻣوﺟﺎت اﻟﻧﺑﺿﯾﺔ ﻏﯾر اﻟﻣﻧﺗظﻣﺔ‬ .‫ﻹﻋﻼﻣك ﺑذﻟك‬ ‫وظﯾﻔﺔ اﻟﻛﺷف ﻋن ﺣرﻛﺔ اﻟﺟﺳم‬ ‫إذا ﺗم اﻟﻛﺷف ﻋن وﺟود ﺣرﻛﺔ ﺑﺎﻟﺟﺳم أﺛﻧﺎء اﻟﻘﯾﺎس، ﺳﯾﺗوﻗف اﻻﻧﻘﺑﺎض ﻟﻣدة ٥ ﺛوان. ﺗظﮭر أﯾﻘوﻧﺔ اﻟﻣوﺟﺎت اﻟﻧﺑﺿﯾﺔ ﻏﯾر اﻟﻣﻧﺗظﻣﺔ ﻓﻲ اﻟﺷﺎﺷﺔ اﻟﺗﻲ‬ .‫ﺗﻌرض...
  • Page 342 ‫ﺗﻧﺑﯾﮫ‬ ‫اﺣرص ﻋﻠﻰ ﻟف اﻟﺷرﯾط اﻟﺿﺎﻏط ﻋﻠﻰ اﻟﻣوﺿﻊ اﻟﺻﺣﯾﺢ ﻣن اﻟذراع وأن ﯾﻛون ﻋﻠﻰ اﻻرﺗﻔﺎع ﻧﻔﺳﮫ ﻣن اﻟﻘﻠب. ﻓﻘد ﯾؤدي اﻻﺧﺗﻼف ﻓﻲ اﻻرﺗﻔﺎع‬ .‫ﺑﺣواﻟﻲ ۰۱ ﺳم )٤ ﺑوﺻﺎت( إﻟﻰ ﺗﻐﯾﯾر درﺟﺔ ﺿﻐط اﻟدم اﻟﻔﻌﻠﯾﺔ ﺣﺗﻰ ۷ إﻟﻰ ۸ ﻣﻠﻠﯾﻣﺗر ً ا زﺋﺑﻘ ﯾ ًﺎ‬ :‫ﻣﻼﺣظﺔ‬...
  • Page 343 ‫ﺗرﻛﯾب اﻟﺷرﯾط اﻟﺿﺎﻏط ﻋﻠﻰ ذراع اﻟﻣرﯾض‬ .‫۱. اﻟﻠف ﻋﻠﻰ ذراع ﻋﺎر ٍ أو ﻋﻠﻰ ﻣﻼﺑس ﺧﻔﯾﻔﺔ‬ ‫ﻗم ﺑﻠف اﻟﺷرﯾط اﻟﺿﺎﻏط ﻋﻠﻰ ذراع ﻋﺎر ٍ أو ﻋﻠﻰ ﻣﻼﺑس ﺧﻔﯾﻔﺔ. ﻓﻘد ﺗؤدي اﻟﻣﻼﺑس اﻟﺛﻘﯾﻠﺔ أو اﻷﻛﻣﺎم اﻟﻣطوﯾﺔ إﻟﻰ اﻟﺣﺻول ﻋﻠﻰ ﻗﯾﺎﺳﺎت ﻏﯾر‬ .‫دﻗﯾﻘﺔ...
  • Page 344 .‫( اﻟﻣوﺟود ﻓﻲ اﻟوﺣدة‬NIBP) ‫ﻗم ﺑﺗوﺻﯾل أﻧﺑوب اﻟﺷرﯾط اﻟﺿﺎﻏط ﺑﺎﻟﻣوﺻل‬ ‫ﺗﻧﺑﯾﮫ‬ .‫ ﻓﻘط ﻣﻊ ھذا اﻟﺟﮭﺎز. ﻗد ﯾؤدي اﺳﺗﺧدام أي ﺷرﯾط ﺿﺎﻏط آﺧر إﻟﻰ ﻋدم ﺻﺣﺔ اﻟﻘﯾﺎس‬OMRON GS CUFF2 ‫اﺳﺗﺧدم اﻟﺷرﯾط اﻟﺿﺎﻏط‬ :‫ﻣﻼﺣظﺔ‬ .‫اﺣرص ﻋﻠﻰ أن ﺗﻛون ﺟﻣﯾﻊ اﻟﺗوﺻﯾﻼت ﻣﺣﻛﻣﺔ‬...
  • Page 345 (NIBP) ‫ﻗﯾﺎس ﺿﻐط اﻟدم اﻟﺧﺎرﺟﻲ‬ ‫ﻣﺑﺎدىء ﻗﯾﺎس ﺿﻐط اﻟدم اﻟﺧﺎرﺟﻲ‬ ‫طرﯾﻘﺔ اﻟﻘﯾﺎس ﺑﺎﻟذﺑذﺑﺎت‬ ‫ﯾﺗم اﻟﺗﻘﺎط اﻟﻧﺑﺿﺔ اﻟﺗﻲ ﺗﻧﺗﺞ ﻋن اﻧﻘﺑﺎض اﻟﻘﻠب ﻋﻠﻰ أﻧﮭﺎ اﻟﺿﻐط داﺧل اﻟﺷرﯾط اﻟﺿﺎﻏط ﻣن أﺟل ﻗﯾﺎس ﺿﻐط اﻟدم. وإذا ﺗم ﺿﻐط اﻟﺷرﯾط اﻟﺿﺎﻏط‬ .‫اﻟﻣﻠﻔوف ﺣول اﻟذراع اﻟﻌﻠوي ﺑﻣﺎ ﯾﻛﻔﻲ، ﺳﯾﺗوﻗف ﺿﻐط اﻟدم ﻟﻛن اﻟﻧﺑﺿﺎت ﺗظل ﻣوﺟودة وﯾﺗﻠﻘﻰ اﻟﺿﻐط داﺧل اﻟﺷرﯾط اﻟﺿﺎﻏط ذﻟك ﻓﯾﺗذﺑذب‬ ‫وﺑﻌد...
  • Page 346 ‫وﺿﻊ اﻷدوات اﻟﻣﺳﺎﻋدة‬ ."‫ﯾﻣﻛﻧك ﻣن ﺧﻼل "وﺿﻊ اﻷدوات اﻟﻣﺳﺎﻋدة" ﺗﮭﯾﺋﺔ "اﻹﯾﻘﺎف اﻟﺗﻠﻘﺎﺋﻲ ﻟﻠﺗﺷﻐﯾل" وإﻋداد "ﺗﺄﻛﯾد دﻗﺔ اﻟﺿﻐط‬ .‫۱. ﺗﺄﻛد ﻣن إﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾل اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫[ )ﺑدء/ إﯾﻘﺎف( ﻟﻣدة ۳ ﺛوان ﻋﻠﻰ اﻷﻗل‬START/STOP] ‫إذا ﻛﺎن اﻟﺟﮭﺎز ﻣﺷﻐﻼ ً ، اﺿﻐط ﻣﻊ اﻻﺳﺗﻣرار ﻋﻠﻰ اﻟزر‬ .‫ﻹﯾﻘﺎف...
  • Page 347 ‫إﻋدادات اﻟﻧظﺎم‬ ."‫ﺗﻧﻘﺳم إﻋدادات اﻟﻧظﺎم إﻟﻰ وﺿﻌﯾن وھﻣﺎ "وﺿﻊ اﻟﻘﺎﺋﻣﺔ" و"وﺿﻊ اﻷدوات اﻟﻣﺳﺎﻋدة‬ ‫وﺿﻊ اﻟﻘﺎﺋﻣﺔ‬ ."‫ﯾﺗﯾﺢ ﻟك "وﺿﻊ اﻟﻘﺎﺋﻣﺔ" ﺗﮭﯾﺋﺔ إﻋدادات "اﻟﻘﯾﻣﺔ اﻷوﻟﯾﺔ ﻟﺿﻐط اﻟﻧﻔﺦ" و"وﺿﻊ اﻟﺗﺳﻣﻊ‬ ‫وﺿﻊ اﻟﺗﺳﻣﻊ‬ ‫اﻟﻘﯾﻣﺔ اﻷوﻟﯾﺔ ﻟﺿﻐط اﻟﻧﻔﺦ‬ .(‫[ )اﻟوﺿﻊ‬MODE] ‫۱. اﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر‬ ."‫ﺗظﮭر اﻟﺷﺎﺷﺔ اﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﺈﻋدادات "اﻟﻘﯾﻣﺔ اﻷوﻟﯾﺔ ﻟﺿﻐط اﻟﻧﻔﺦ‬ .‫[ ﻟﺗﻐﯾﯾر...
  • Page 348 .‫ﻟﻔﺻل ﻣﻧﻔذ اﻟطﺎﻗﺔ، اﻓﺻل اﻟﻣﮭﺎﯾﺊ ﻋن ﻣﺻدر اﻟطﺎﻗﺔ أو ﻻ ً ، ﺛم اﻓﺻل ﻗﺎﺑس ﻣﮭﺎﯾﺊ اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻣﺗردد ﻋن وﺣدة اﻟﻘﯾﺎس‬ :‫ﻣﻼﺣظﺔ‬ ‫ﻋﻧد ﺗرﻛﯾب اﻟﺑطﺎرﯾﺔ‬ .‫إذا ﻟم ﯾﻛن ھﻧﺎك ﻣﺷﻛﻠﺔ ﻓﯾﻣﺎ ﯾﻠﻲ‬ ‫- ﻣﮭﺎﯾﺊ اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻣﺗردد‬ ‫- ﻣﻘﺑس اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻣﺑﺎﺷر‬ ‫- ﻣﻧﻔذ اﻟﻛﮭرﺑﺎء‬ ‫- اﻟﺑطﺎرﯾﺔ‬ .OMRON ‫ﻋن اﻟوﻣﯾض، ﻓﺎﺗﺻل ﺑوﻛﯾل اﻟﺑﯾﻊ ﺑﺎﻟﺗﺟزﺋﺔ أو اﻟﻣوزع اﻟﺗﺎﺑﻊ ﻟﺷرﻛﺔ‬ ‫إذا ﺗوﻗف اﻟرﻣز‬ ۱٥...
  • Page 349 ‫ﺗرﻛﯾب اﻟﺑطﺎرﯾﺔ‬ ‫ﺗﺣذﯾر‬ .‫• إذا ﻻﻣس ﺳﺎﺋل اﻟﺑطﺎرﯾﺔ اﻟﻌﯾن، ﻗم ﻋﻠﻰ اﻟﻔور ﺑﻐﺳﻠﮭﺎ ﺑﻛﻣﯾﺔ وﻓﯾرة ﻣن اﻟﻣﺎء. وﻻ ﺗﻔرﻛﮭﺎ. واﺣﺻل ﻋﻠﻰ اﻟرﻋﺎﯾﺔ اﻟطﺑﯾﺔ ﻓﻲ اﻟﺣﺎل‬ .‫• ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم ﻋﺑوة اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﻣﻊ أي ﺟﮭﺎز آﺧر ﺑﺟﺎﻧب ھذا اﻟﺟﮭﺎز. وﻻ ﺗﻘم ﺑﺈﻟﻘﺎﺋﮭﺎ ﻓﻲ اﻟﻧﯾران أو ﺑﺗﻔﻛﯾﻛﮭﺎ أو ﺗﺳﺧﯾﻧﮭﺎ‬ ‫ﺗﻧﺑﯾﮫ‬...
  • Page 350 LCD ‫ﺷﺎﺷﺔ‬ ۱ ۲ ٤ ۳ ٥ ٦ ۷ ۸ ۹ ۱۰ .‫ﺗﻌرض ﺿﻐط اﻟدم اﻻﻧﻘﺑﺎﺿﻲ‬ ‫ﺿﻐط اﻟدم اﻻﻧﻘﺑﺎﺿﻲ‬ ۱ .‫ﺗﻌرض ﺿﻐط اﻟدم اﻻﻧﺑﺳﺎطﻲ‬ ‫ﺿﻐط اﻟدم اﻻﻧﺑﺳﺎطﻲ‬ ۲ .‫ﺗﻌرض ﻣﻌدل اﻟﻧﺑض‬ ‫اﻟﻧﺑض‬ ۳ .‫ﺗوﻣض ﺑﺎﻟﺗزاﻣن ﻣﻊ اﻟﻧﺑض أﺛﻧﺎء إﺟراء اﻟﻘﯾﺎس‬ ‫أﯾﻘوﻧﺔ...
  • Page 351 ‫ﻣﻣﯾزات / وظﺎﺋف اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫اﻟﺟﮭﺔ اﻷﻣﺎﻣﯾﺔ واﻟﺧﻠﻔﯾﺔ ﻣن اﻟﺟﮭﺎز‬ ٤ ٦ ٥ ۲ ۳ ۷ ۱ ‫اﻟﺗﺷﻐﯾل / ﻗﯾﺎس ﺿﻐط اﻟدم‬ ‫اﺿﻐط ﻋﻠﯾﮫ ﻋﻧدﻣﺎ ﯾﻛون اﻟﺟﮭﺎز ﻣﺗوﻗ ﻔ ً ﺎ ﻋن اﻟﺗﺷﻐﯾل ﻟﯾﺗم ﺗﺷﻐﯾﻠﮫ وﯾﺑدأ ﻓﻲ ﻗﯾﺎس ﺿﻐط‬ [START/STOP] ‫اﻟزر‬ .‫اﻟدم.
  • Page 352 .‫ ﻓﻘط ﻣﻊ ھذا اﻟﺟﮭﺎز. ﻗد ﯾؤدي اﺳﺗﺧدام أي ﺷرﯾط ﺿﺎﻏط آﺧر إﻟﻰ ﻋدم ﺻﺣﺔ اﻟﻘﯾﺎس‬OMRON GS CUFF2 ‫اﺳﺗﺧدم اﻟﺷرﯾط اﻟﺿﺎﻏط‬ ‫ﻣﻣﯾزات اﻟﻣﻧﺗﺞ‬ ‫ ﺟﮭﺎز ً ا اﺧﺗﺻﺎﺻ ﯾ ًﺎ ﻣﻧﺧﻔض اﻟﺛﻣن ﻟﻘﯾﺎس ﺿﻐط اﻟدم وﻗد ﺛﺑت ﻋﻣﻠ ﯾ ًﺎ أﻧﮫ دﻗﯾﻖ وﯾﻘدم ﻧﺗﺎﺋﺞ ﻣﻌﺗﻣدة وﺳرﯾﻌﺔ وﺳﮭل‬OMRON HBP-1320 ‫ﯾﻌد‬ .‫اﻻﺳﺗﺧدام‬...
  • Page 353 ‫اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫ﻣﻛوﻧﺎت اﻟﻣﻧﺗﺞ‬ ‫ﻗﺑل اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز، ﺗﺄﻛد ﻣن ﻋدم وﺟود أي ﻣﻠﺣﻘﺎت ﻣﻔﻘودة وأن اﻟﺟﮭﺎز وﻛذﻟك اﻟﻣﻠﺣﻘﺎت ﻟﯾﺳت ﺗﺎﻟﻔﺔ. إذا ﺗوﻗﻔت اﻟرﻣوز ﻋن اﻟوﻣﯾض، ﻓﺎﺗﺻل‬ .OMRON ‫ﺑوﻛﯾل اﻟﺑﯾﻊ ﺑﺎﻟﺗﺟزﺋﺔ أو اﻟﻣوزع اﻟﺗﺎﺑﻊ ﻟﺷرﻛﺔ‬ ‫اﻟوﺣدة اﻟرﺋﯾﺳﯾﺔ‬ ‫اﻟﻣﻠﺣﻘﺎت اﻟطﺑﯾﺔ اﻷﺳﺎﺳﯾﺔ‬ [HXA-GCFL-PBE] ‫ ﻣﻘﺎس‬GS CUFF2 L ‫• ﺷرﯾط‬...
  • Page 354 ‫• إذا ﺗﺷﻌر ﺑوﺟود ﻣﺷﻛﻠﺔ ﻣﺎ ﻓﻲ اﻟﺑطﺎرﯾﺔ، اﻧﻘﻠﮭﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﻔور إﻟﻰ ﻣﻛﺎن آﻣن واﺗﺻل ﺑﺎﻟﺷﺧص اﻟﻣﺳؤول ﻋن اﻟﺟﮭﺎز أو ﺑوﻛﯾل اﻟﺑﯾﻊ ﺑﺎﻟﺗﺟزﺋﺔ أو‬ .OMRON ‫اﻟﻣوزع اﻟﺗﺎﺑﻊ ﻟﺷرﻛﺔ‬ .‫• إذا ﻛﺎن اﻟﺟﮭد اﻟﻛﮭرﺑﻲ ﺑﺎﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﻣﻧﺧﻔض ﻓﻘد ﻻ ﺗﺗﻣﻛن ﻣن ﺗﺷﻐﯾل اﻟﺟﮭﺎز ﺑﮭﺎ‬...
  • Page 355 ‫ﻻ ﯾﻣﻛﻧﻧﺎ ﺿﻣﺎن ﻟك دﻗﺔ ﻧﺗﯾﺟﺔ ﻗﯾﺎس اﻟوﻣﯾض اﻟﺗﻲ ﺗﻛون ﺧﺎرج ﻧطﺎق اﻟﻘﯾﺎس. اﺣرص دو ﻣ ً ﺎ ﻋﻠﻰ ﻓﺣص ﺣﺎﻟﺔ اﻟﻣرﯾض ﻗﺑل أن ﺗﻘرر اﻟﺧطوات‬ .‫اﻟواﺟب اﺗﺧﺎذھﺎ‬ .‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم اﻟﺷرﯾط اﻟﺿﺎﻏط إذا ﻛﺎن ﺗﺎﻟ ﻔ ً ﺎ أو ﺑﮫ ﺛﻘوب‬ .‫ ﻓﻘط ﻣﻊ ھذا اﻟﺟﮭﺎز. ﻗد ﯾؤدي اﺳﺗﺧدام أي ﺷرﯾط ﺿﺎﻏط آﺧر إﻟﻰ ﻋدم ﺻﺣﺔ اﻟﻘﯾﺎس‬OMRON GS CUFF2 ‫اﺳﺗﺧدم اﻟﺷرﯾط اﻟﺿﺎﻏط‬ ۸...
  • Page 356 ‫ﺗﺣذﯾرات وﺗﻧﺑﯾﮭﺎت ﻟﻠﻘﯾﺎس اﻵﻣن‬ ‫ﺑطﺎرﯾﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎدة اﻟﺷﺣن‬ ‫ﺗﺣذﯾر‬ .‫إذا ﻻﻣس ﺳﺎﺋل اﻟﺑطﺎرﯾﺔ اﻟﻌﯾن، ﻗم ﻋﻠﻰ اﻟﻔور ﺑﻐﺳﻠﮭﺎ ﺑﻛﻣﯾﺔ وﻓﯾرة ﻣن اﻟﻣﺎء. وﻻ ﺗﻔرﻛﮭﺎ. واﺣﺻل ﻋﻠﻰ اﻟرﻋﺎﯾﺔ اﻟطﺑﯾﺔ ﻓﻲ اﻟﺣﺎل‬ .‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم ﻋﺑوة اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﻣﻊ أي ﺟﮭﺎز آﺧر ﺑﺟﺎﻧب ھذا اﻟﺟﮭﺎز. ﻻ ﺗﻘم ﺑﺈﻟﻘﺎﺋﮭﺎ ﻓﻲ اﻟﻧﯾران أو ﺑﺗﻔﻛﯾﻛﮭﺎ أو ﺗﺳﺧﯾﻧﮭﺎ‬ .‫اﺣرص...
  • Page 357 ‫اﻟﺗﻧظﯾف‬ ‫ﺗﺣذﯾر‬ .‫ﻋﻧد ﺗﻧظﯾف اﻟﺟﮭﺎز، ﻗم ﺑﺈﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾﻠﮫ وﻓﺻل ﻣﮭﺎﯾﺊ اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻣﺗردد ﻋن اﻟﺟﮭﺎز‬ .‫وﺑﻌد ﺗﻧظﯾف اﻟﺟﮭﺎز، اﺣرص ﻋﻠﻰ أن ﯾﻛون ﺟﺎ ﻓ ً ﺎ ﺗﻣﺎ ﻣ ً ﺎ ﻗﺑل ﺗوﺻﯾﻠﮫ ﺑﻣﻧﻔذ اﻟطﺎﻗﺔ‬ .‫ﻻ ﺗرش أو ﺗﺳﻛب أو ﺗﺻب ﺳواﺋل ﻓﻲ اﻟﺟﮭﺎز أو ﻋﻠﯾﮫ وﻛذﻟك اﻟﻣﻠﺣﻘﺎت واﻟﻣوﺻﻼت واﻷزرار واﻟﻔﺗﺣﺎت ﺑﺎﻟﻐطﺎء‬ ‫ﺗﻧﺑﯾﮫ‬...
  • Page 358 ‫ﺗﻧﺑﯾﮫ‬ :‫ﯾ ُرﺟﻰ اﻟﺗﺣﻘﻖ ﻣن أن اﻟﻣرﯾض ﻻ ﯾﻧطﺑﻖ ﻋﻠﯾﮫ أ ﯾ ًﺎ ﻣن اﻟﺣﺎﻻت اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ ﻗﺑل اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز‬ (‫- دورة دم ﺿﻌﯾﻔﺔ ﻓﻲ اﻷطراف أو اﻧﺧﻔﺎض ﻣﻠﺣوظ ﻓﻲ ﺿﻐط اﻟدم أو اﻧﺧﻔﺎض درﺟﺔ ﺣرارة اﻟﺟﺳم )ﺳﯾﻛون ﺗدﻓﻖ اﻟدم إﻟﻰ ﻣﻧطﻘﺔ اﻟﻘﯾﺎس ﻣﻧﺧﻔض‬ (‫- ﯾﺳﺗﺧدم...
  • Page 359 .‫- اﺣرص ﻋﻠﻰ أن ﯾﻛون ﻛﺎﺑل ﻣﮭﺎﯾﺊ اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻣﺗردد ﻏﯾر ﺗﺎﻟف )اﻷﺳﻼك ﻏﯾر ﻣﻛﺷوﻓﺔ أو ﻣﻘطوﻋﺔ( وأن اﻟﺗوﺻﯾﻼت ﻣﺣﻛﻣﺔ‬ OMRON ‫ﻋﻧد ﺗوﺻﯾل ﻣﮭﺎﯾﺊ اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻣﺗردد ﺑﺎﻟﺟﮭﺎز ﺑﺎﻟﻣزودات وﺑﺎﻷﺟﮭزة اﻻﺧﺗﯾﺎرﯾﺔ، ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم إﻻ اﻟﻣﻠﺣﻘﺎت اﻷﺳﺎﺳﯾﺔ أو ﻣﻧﺗﺟﺎت‬ .‫اﻟﻣﺧﺻﺻﺔ ﻟﮭذا اﻟﻐرض. ﻗد ﯾؤدي ھذا إﻟﻰ ﺗﻠف اﻟﺟﮭﺎز و/أو ﻗد ﯾﺷﻛل ﺑﻌض اﻟﻣﺧﺎطر ﻋﻠﯾﮫ‬...
  • Page 360 .‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم اﻟﺷرﯾط اﻟﺿﺎﻏط أو ﻣﮭﺎﯾﺊ اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻣﺗردد ﻟرﻓﻊ اﻟﺟﮭﺎز، ﻓﻘد ﯾؤدي ذﻟك إﻟﻰ ﺗﻌطل اﻟﺟﮭﺎز‬ .OMRON ‫إذا اﻧﻛﺳر اﻟﺟﮭﺎز، ﻓﺎﺗﺻل ﺑوﻛﯾل اﻟﺑﯾﻊ ﺑﺎﻟﺗﺟزﺋﺔ أو اﻟﻣوزع اﻟﺗﺎﺑﻊ ﻟﺷرﻛﺔ‬ .‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧدﻣﮫ ﻣﻊ ﺟﮭﺎز اﻟﻣﻌﺎﻟﺟﺔ ﺑﺎﻷﻛﺳﺟﯾن اﻟﻣﻔرط اﻟﺿﻐط أو ﻓﻲ ﺑﯾﺋﺔ ﺣﯾث ﯾﺗوﻟد ﻏﺎزات ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺗﻌﺎل‬...
  • Page 361 ‫ﻣﻼﺣظﺎت ﻋن اﻟﺳﻼﻣﺔ‬ .‫ﺗ ُ ﺳﺗﺧدم ﻧﻣﺎذج اﻟﻌﻼﻣﺎت واﻟرﻣوز اﻟﺗﺣذﯾرﯾﺔ اﻟﻣﺷﺎر إﻟﯾﮭﺎ أدﻧﺎه ﻟﺿﻣﺎن اﻻﺳﺗﺧدام اﻵﻣن ﻟﻠﻣﻧﺗﺞ وﺗﺟﻧب ﺗﻠﻔﮫ وﺗﻌرﺿك أﻧت أو اﻵﺧرﯾن ﻟﻺﺻﺎﺑﺔ‬ .‫ﺳﺗﺟد اﻟﻌﻼﻣﺎت واﻟرﻣوز ﻣﻔﺳرة أدﻧﺎه‬ ‫رﻣوز اﻟﺳﻼﻣﺔ اﻟﻣﺳﺗﺧدﻣﺔ ﻓﻲ دﻟﯾل اﻹرﺷﺎدات ھذا‬ ‫ﺗﺣذﯾر‬ .‫ﯾﺷﯾر إﻟﻰ اﻷﻣور اﻟﺗﻲ ﻗد ﺗﺣدث ﻓﯾﮭﺎ وﻓﺎة أو أﺿرار ﺑدﻧﯾﺔ ﺑﺎﻟﻐﺔ ﻧﺗﯾﺟﺔ اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﺧطﺄ‬ ‫ﺗﻧﺑﯾﮫ‬...
  • Page 362 OMRON ‫اﻟﻣﻌﺗﻣد ﻣن ﻗ ِ ﺑل‬ OMRON ‫ ﺑﺳﺑب اﺳﺗﺧدام ﻣﻧﺗﺞ ﻣن ﻣ ُ ﺻ ّ ﻧﻊ آﺧر ﻟم ﺗوﻓره‬OMRON ‫۲. ﺣدوث ﻣﺷﻛﻠﺔ أو ﺗﻠف ﻷﺣد ﻣﻧﺗﺟﺎت‬ OMRON ‫۳. ﺣدوث ﻣﺷﻛﻠﺔ أو ﺗﻠف ﺑﺳﺑب إﺟراء ﺻﯾﺎﻧﺔ و/أو إﺻﻼح ﺑﺎﺳﺗﺧدام ﻗطﻊ ﻏﯾﺎر ﻏﯾر ﻣﻌﺗﻣدة ﻣن‬...
  • Page 363 ۲٤ ....................‫ﻓﺣص اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ وإدارة اﻟﺳﻼﻣﺔ‬ ۲٤ ........................‫ﺗﻧظﯾف اﻟﺟﮭﺎز‬ ۲٤ ......................‫اﻟﻌﻧﺎﯾﺔ ﺑﺎﻟﺷرﯾط اﻟﺿﺎﻏط‬ ۲٥ ......................‫اﻟﻔﺣص ﻗﺑل اﻻﺳﺗﺧدام‬ ۲٦ ....................‫اﺳﺗﻛﺷﺎف اﻷﺧطﺎء وإﺻﻼﺣﮭﺎ‬ ۲۸ ......................‫ﻗﺎﺋﻣﺔ رﻣوز اﻷﺧطﺎء‬ ۲۹ ..........................‫اﻟﺗﺧﻠص‬ ‫اﻟﻣواﺻﻔﺎت‬ ۳۰ .....................‫إﻋدادات اﻟﻣﺻﻧﻊ اﻻﻓﺗراﺿﯾﺔ‬ ۳۰ ....................HBP-1320 :‫اﻟﻣواﺻﻔﺎت اﻟﻔﻧﯾﺔ‬ ۳٤ .........................‫ﺑﯾﺎن ﺟﮭﺔ اﻟﺗﺻﻧﯾﻊ‬...
  • Page 364 • Manual de instrucciones • Gebruiksaanwijzing • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • Kullanım Kılavuzu .OMRON ‫ﺷﻛر ً ا ﻟﺷراﺋك ﺟﮭﺎز ﻗﯾﺎس ﺿﻐط اﻟدم اﻻﺧﺗﺻﺎﺻﻲ ﻣن‬ .‫ﯾرﺟﻰ ﻗراءة دﻟﯾل اﻹرﺷﺎدات ھذا ﻗﺑل اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز ﻟﻠﻣرة اﻷوﻟﻰ‬ .‫اﻗرأ ھذا اﻟدﻟﯾل ﻟﺿﻣﺎن اﻻﺳﺗﺧدام اﻟﺳﻠﯾم واﻵﻣن ﻟﻠﺟﮭﺎز‬...

Table of Contents