Omron HBP-1300 Instruction Manual
Hide thumbs Also See for HBP-1300:
Table of Contents
  • Français

    • Introduction

      • Domaine D'utilisation
      • Exceptions
      • Remarques Sur la Sécurité
      • Avertissements Et Mises en Garde
    • Utilisation de L'appareil Composants du Produit

      • Options
      • Fonctions du Produit
      • Caractéristiques / Fonctions de L'appareil
      • Installation du Bloc-Piles
      • Branchement de L'adaptateur CA
    • Réglages du Système

      • Mode Menu
      • Mode Utilitaire
    • Mesure NIBP

    • Invasive de la Tension Artérielle)

      • Principes de la Mesure Non Invasive de la Tension Artérielle
      • Choix du Brassard Et Raccordement
      • Application du Brassard Au Patient
      • Mesure en " Mode Manuel
      • Prise de la Mesure en " Mode Auscultation
      • Arrêt de la Mesure
      • Affichage de la Dernière Mesure
    • Entretien

      • Inspection D'entretien Et Sécurité
      • Nettoyage de L'appareil
      • Soin des Accessoires
      • Contrôle Avant Utilisation
      • Dépannage
      • Liste des Codes D'erreur
      • Mise Au Rebut
    • Caractéristiques Techniques Paramètres D'usine

      • Caractéristiques Techniques : HBP-1300
      • Déclaration du Fabricant
  • Deutsch

    • Einführung Verwendungszweck

      • Ausnahmen
      • Sicherheitshinweise
      • Warn- und Vorsichtshinweise
    • Verwendung des Messgerätes Bauteile des Produktes

      • Optionen
      • Eigenschaften des Produkts
      • Eigenschaften/Funktionen des Gerätes
      • Einsetzen des Akkus
      • Anschluss des Netzteils
    • Systemeinstellungen

      • Menümodus
      • Dienstmodus
    • Nichtinvasive Blutdruckmessung (NIBP) Prinzip der Nichtinvasiven Blutdruckmessung

      • Manschettenauswahl und -Anschluss
      • Anlegen der Manschette am Patienten
      • Messung IM „Manuellen Modus
      • Messung IM „Auskultationsmodus
      • Anhalten der Messung
      • Anzeige des Letzten Messwerts
    • Wartung

      • Wartungsinspektion und Sicherheitsmanagement
      • Reinigung des Gerätes
      • Pflege des Zubehörs
      • Prüfung vor der Verwendung
      • Fehlersuche und -Behebung
      • Liste der Fehlercodes
      • Entsorgung
    • Technische Daten Werkseitige Standardeinstellungen

      • Technische Daten: HBP-1300
      • Herstellererklärung
  • Italiano

    • Introduzione

      • Destinazione D'uso
      • Dichiarazioni Esonerative
      • Note Sulla Sicurezza
      • Avvertenze E Precauzioni
    • Uso Dell'apparecchio Componenti del Prodotto

      • Elementi Opzionali
      • Caratteristiche del Prodotto
      • Caratteristiche/Funzioni Dell'apparecchio
      • Installazione del Gruppo Batterie
      • Collegamento Dell'alimentatore
    • Impostazioni DI Sistema

      • Modalità Menu
      • Modalità Utilità
    • Misurazione Non Invasiva Della Pressione Arteriosa (NIBP)

      • Principi DI Misurazione Non Invasiva Della Pressione
      • Scelta E Collegamento del Bracciale
      • Applicazione del Bracciale al Paziente
      • Misurazione in "Modalità Manuale
      • Misurazione in "Modalità Auscultazione
      • Interruzione Della Misurazione
      • Visualizzazione Dell'ultima Misurazione
    • Manutenzione

      • Controlli DI Manutenzione E Gestione Della Sicurezza
      • Pulizia del Dispositivo
      • Cura Degli Accessori
      • Controlli Prima Dell'uso
      • Risoluzione Dei Problemi
      • Lista Dei Codici DI Errore
      • Smaltimento
    • Specifiche Tecniche Impostazioni Predefinite Dal Produttore

      • Specifiche Tecniche: HBP-1300
      • Dichiarazione del Produttore
  • Español

    • Introducción

      • Uso al que Está Destinado
      • Exenciones
      • Advertencias de Seguridad
      • Advertencias y Precauciones
    • Uso de la Unidad Componentes del Producto

      • Accesorios Opcionales
      • Características del Producto
      • Características/Funciones de la Unidad
      • Colocación de la Pila
      • Conexión del Adaptador de CA
    • Ajustes del Sistema

      • Modo Menú
      • Modo Utilidad
    • Medición de Presión Arterial no Invasiva (PANI) Principios de la Medición de la Presión Arterial no Invasiva

      • Selección y Conexión del Manguito
      • Colocación del Manguito en el Paciente
      • Medición en Modo Normal
      • Medición en Modo Auscultación
      • Detención de la Medición
      • Visualización de la Última Lectura
    • Mantenimiento

      • Revisión de Mantenimiento y Gestión de Seguridad
      • Limpieza del Dispositivo
      • Cuidado de Los Accesorios
      • Comprobación Antes del Uso
      • Resolución de Problemas
      • Lista de Códigos de Error
      • Eliminación
    • Especificaciones

      • Ajustes Predeterminados de Fábrica
      • Especificaciones Técnicas: HBP-1300
      • Declaración del Fabricante
  • Dutch

    • Inleiding

      • Beoogd Gebruik
      • Vrijwaringen
      • Veiligheid
      • Waarschuwingen
    • Het Apparaat Gebruiken Onderdelen Van Het Apparaat

      • Opties
      • Kenmerken Van de Meter
      • Functies Van Het Apparaat
      • De Batterij Installeren
      • De Netadapter Aansluiten
    • Systeeminstellingen

      • Menu Mode (Menumodus)
      • Utility Mode (Hulpprogrammamodus)
    • Niet-Invasieve Bloeddrukmeting Beginselen Van Niet-Invasieve Bloeddrukmeting

      • Selectie en Aansluiting Van Manchet
      • De Manchet Aanbrengen Bij de Patiënt
      • De Meting Uitvoeren in "Handmatige Modus
      • De Meting Uitvoeren in "Auscultatiemodus
      • De Meting Stoppen
      • Laatste Meetwaarden Weergeven
    • Onderhoud

      • Onderhoudsinspectie en Veiligheidsbeheer
      • Het Apparaat Reinigen
      • Verzorging Van Accessoires
      • Controle Voor Gebruik
      • Problemen Oplossen
      • Lijst Met Foutcodes
      • Verwijdering
    • Specificaties Standaardinstellingen Fabriek

      • Technische Specificaties: HBP-1300
      • Verklaring Van de Fabrikant
  • Русский

    • Введение Назначение

      • Ограничения
      • Правила Техники Безопасности
      • Предупреждения И Предостережения
    • Использование Устройства Электронный Блок И Принадлежности

      • Дополнительные Принадлежности
      • Характеристики Изделия
      • Особенности/Функции Устройства
      • Установка Аккумуляторной Батареи
      • Подключение Адаптера Переменного Тока
    • Системные Настройки

      • Режим Меню
      • Сервисный Режим
    • Неинвазивное Измерение Артериального Давления (НИАД)

      • Принципы Неинвазивного Измерения Артериального Давления
      • Выбор И Подсоединение Манжеты
      • Расположение Манжеты На Плече Пациента
      • Выполнение Измерения В "Ручном Режиме
      • Выполнение Измерения В "Режиме Аускультации
      • Остановка Измерения
      • Отображение Последнего Результата Измерения
    • Техобслуживание

      • Осмотр При Техобслуживании И Управление Безопасностью
      • Очистка Устройства
      • Уход За Принадлежностями
      • Проверка Перед Использованием
      • Поиск И Устранение Неисправностей
      • Список Кодов Ошибок
      • Утилизация
    • Спецификации

      • Заводские Настройки
      • Технические Характеристики: HBP-1300
      • Декларация Производителя
  • Türkçe

    • Giriş

      • KullanM Amac
      • İstisnalar
      • Güvenlik Notlar
      • Uyar Ve Dikkat Bilgileri
    • Ünitenin KullanLmas Ürünün Bileşenleri

      • Opsiyonlar
      • Ürünün Özellikleri
      • Ünitenin Özellikleri / İşlevleri
      • Pil Paketinin TakLmas
      • AC Adaptörün Bağlanmas
    • Sistem Ayarlar

      • Menü Modu
      • YardMC Mod
    • İnvazif Olmayan Kan BasNc (NIBP) ÖlçüMü İnvazif Olmayan BasNç ÖlçüM Prensipleri

      • Manşet SeçIMI Ve BağlantS
      • Manşetin Hastaya Uygulanmas
      • Manuel Modda" ÖlçüMün YapLmas
      • Oskültasyon Modunda" ÖlçüMün YapLmas
      • ÖlçüMün Durdurulmas
      • Son Değerin Görüntülenmesi
    • BakM

      • BakM Kontrolü Ve Güvenlik Yönetimi
      • CihazN Temizlenmesi
      • Aksesuar BakM
      • KullanMdan Önce Kontrol Edin
      • Sorun Giderme
      • Hata KodlarNN Listesi
      • Bertaraf Etme
    • Özellikler

      • Fabrika VarsayLan Ayarlar
      • Teknik Özellikler: HBP-1300
      • Üreticinin Beyan

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

HBP-1300-E main.book Page -1 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM
Professional Blood Pressure Monitor
Thank you for purchasing this OMRON Professional Blood Pressure Monitor.
Please completely read this Instruction Manual before using the monitor for the first time.
Read this manual to ensure the safe and accurate use of the monitor.
HBP-1300
• Instruction Manual
• Mode d'emploi
• Gebrauchsanweisung
• Manuale di istruzioni
• Manual de instrucciones
• Gebruiksaanwijzing
• РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• Kullanm Klavuzu
IM-HBP-1300-E-04-10/2015
5337346-6D
16A0102
EN
FR
DE
IT
ES
NL
RU
TR
AR

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Omron HBP-1300

  • Page 1 HBP-1300-E main.book Page -1 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Professional Blood Pressure Monitor HBP-1300 • Instruction Manual • Mode d’emploi • Gebrauchsanweisung • Manuale di istruzioni • Manual de instrucciones • Gebruiksaanwijzing • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • Kullanm Klavuzu Thank you for purchasing this OMRON Professional Blood Pressure Monitor.
  • Page 2: Table Of Contents

    HBP-1300-E main.book Page 0 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Contents Introduction Intended Use .........................1 Exemptions........................1 Notes on Safety......................2 Warnings and Cautions ....................3 Using the Unit Components of the Product..................10 Options ........................10 Features of the Product ....................11 Features / Functions of Unit ..................12 Installing the Battery Pack...................14...
  • Page 3: Intended Use

    1. When a problem or damage occurs caused by the maintenance and/or repair conducted by a person other than OMRON or the dealer specified by OMRON 2. The problem or damage of OMRON product caused by the product of other manufacturer not delivered by OMRON 3.
  • Page 4: Notes On Safety

    HBP-1300-E main.book Page 2 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Notes on Safety The warning signs and symbol examples indicated below are intended to ensure safe use of the product and prevent damage and injury to you and others. The signs and symbols are explained below.
  • Page 5: Warnings And Cautions

    Do not use the cuff or AC adapter to lift the unit, it can also cause the unit to malfunction. If the unit has broken down, contact your OMRON retail dealer or distributor. Do not use in combination with a hyperbaric oxygen therapy device, or in an environment where combustible gas may be generated.
  • Page 6 HBP-1300-E main.book Page 4 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Before use / during use Warning The unit complies with the EMC standard (IEC60601-1-2). As such, it can be used simultaneously with multiple medical instruments. However, if instruments that generate noise such as an electric scalpel or a microwave therapy device are near the unit, check the operation of the unit during and after use of these instruments.
  • Page 7 HBP-1300-E main.book Page 5 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Caution Before using the unit, verify that none of the following apply to the patient: - Poor peripheral circulation, noticeably low blood pressure, or low body temperature (there will be...
  • Page 8 HBP-1300-E main.book Page 6 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Cleaning Warning When cleaning the unit, turn off the power and disconnect the AC adapter from the unit. After cleaning the unit, make sure it is completely dry before connecting to a power outlet.
  • Page 9 HBP-1300-E main.book Page 7 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Warnings and cautions for safe measurement Rechargeable battery Warning If battery fluid comes in contact with the eye, immediately flush with copious amounts of water. Do not rub. Seek medical attention immediately.
  • Page 10 HBP-1300-E main.book Page 8 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Non-Invasive Blood Pressure (NIBP) measurement Warning If a cuff is used on a patient with an infection, treat the cuff as medical waste, or disinfect before reuse. If frequently performing NIBP measurement using a cuff over an extended period of time, periodically check the patient’s circulation.
  • Page 11 • If you sense that something is wrong with a battery, immediately move it to a safe location and contact the administrator responsible for the unit or your OMRON retail dealer or distributor. • If the battery voltage is low, operation by battery may not be possible.
  • Page 12: Using The Unit Components Of The Product

    Components of the Product Before using the unit, make sure that no accessories are missing and that the unit and accessories are not damaged. If an accessory is missing or there is damage, please contact your OMRON retail dealer or distributor.
  • Page 13: Features Of The Product

    Only OMRON GS CUFF can be used with this device. Features of the Product The OMRON HBP-1300 is an affordable professional blood pressure unit that is clinically proven accurate and provides fast, reliable results and is easy to use. Key features, benefits, look •...
  • Page 14: Features / Functions Of Unit

    HBP-1300-E main.book Page 12 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Features / Functions of Unit Front and back of unit Power ON / Measure blood pressure Press when the power is off to turn on the power and start blood pressure measurement. During inflation or [START/STOP] button measurement, press to stop.
  • Page 15 HBP-1300-E main.book Page 13 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM LCD Display Displays systolic blood pressure. Displays diastolic blood pressure. Pulse Displays the pulse rate. Pulse Flashes in synchronization with the pulse during synchronization icon measurement. Lights in the measurement result display and memory...
  • Page 16: Installing The Battery Pack

    HBP-1300-E main.book Page 14 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Installing the Battery Pack Warning • If battery fluid comes in contact with the eye, immediately flush with copious amounts of water. Do not rub. Seek medical attention immediately. • Do not use the battery pack in any other device besides this unit. Do not throw into flame, disassemble, or heat.
  • Page 17: Connecting The Ac Adapter

    HBP-1300-E main.book Page 15 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Battery charging State LCD contents and operations Icon Charging The icon flashes. Fully charged The icon is lit. (Charging completed) Problem with the Error message is displayed. battery Battery level...
  • Page 18: System Settings

    HBP-1300-E main.book Page 16 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM System Settings The system settings are divided into two modes, “Menu Mode” and “Utility Mode”. Menu Mode “Menu Mode” allows you to configure the “Initial Inflation Pressure Value” and “Auscultation Mode” settings.
  • Page 19: Utility Mode

    HBP-1300-E main.book Page 17 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Utility Mode “Utility Mode” allows you to configure the “Auto Power Off” and “Pressure Accuracy Confirmation” setting. 1. Confirm that the device is switched off. If the power is on, hold down the [START/STOP] button for at least 3 seconds to turn off the power.
  • Page 20: Non-Invasive Blood Pressure (Nibp) Measurement Non-Invasive Pressure Measurement Principles

    HBP-1300-E main.book Page 18 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Non-Invasive Blood Pressure (NIBP) Measurement Non-Invasive Pressure Measurement Principles Oscillometric method The beat in the pulsation generated by the contraction of the heart is captured as the pressure inside the cuff to measure the blood pressure. If the cuff wrapped around the upper arm is pressurized sufficiently, the blood flow stops, but the beat of the pulsation is present and the pressure inside the cuff receives this and oscillates.
  • Page 21: Cuff Selection And Connection

    HBP-1300-E main.book Page 19 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Cuff Selection and Connection Selecting the cuff Warning If a cuff is used on a patient with an infection, treat the cuff as medical waste, or disinfect before reuse. Caution •...
  • Page 22: Applying The Cuff To The Patient

    HBP-1300-E main.book Page 20 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Applying the Cuff to the Patient 1. Wrap on a bare arm or over thin clothing. Wrap the cuff on a bare arm or over thin clothing. Thick clothing or a rolled up sleeve will cause inaccurate blood pressure measurements.
  • Page 23: Taking The Measurement In "Manual Mode

    HBP-1300-E main.book Page 21 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Caution Make sure the cuff is wrapped in the correct arm position and is at the same height as the heart. A difference of 10 cm (4 inches) in height may cause a variation in the blood pressure value of up to 7 - 8 mmHg.
  • Page 24: Taking The Measurement In "Auscultation Mode

    HBP-1300-E main.book Page 22 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Irregular pulse wave detection function If the pulse wave interval becomes irregular during measurement, the irregular pulse wave detection icon will light to notify you. Body movement detection function If body movement is detected during measurement, deflation stops for 5 seconds. The irregular pulse wave icon appears in the measurement result display.
  • Page 25: Stopping The Measurement

    HBP-1300-E main.book Page 23 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Stopping the Measurement To stop measurement while measurement is in progress, press [START/STOP] button. Displaying Last Reading The previous measurement value (systolic blood pressure, diastolic blood pressure, and pulse rate) and whether or not an irregular pulse wave was detected can be displayed.
  • Page 26: Maintenance

    Maintenance Maintenance Inspection and Safety Management The HBP-1300 must be maintained to ensure functionality and to secure the safety of patients and operators. Daily checks and maintenance should be performed by the operator. (page 25) In addition, qualified personnel are necessary to maintain the performance and the safety, and to conduct periodic inspections.
  • Page 27: Check Before Use

    Buttons Press each button and check that it works. Non-invasive blood pressure (NIBP) Make sure that a suitable OMRON GS CUFF is attached (one that fits the circumference of the patient’s arm). The cuff tube is firmly connected. The person checking the cuff should wrap the cuff around arm, perform cuff measurement and check to see that blood pressure is in the vicinity of normal measurements.
  • Page 28: Troubleshooting

    If the unit becomes too hot to be touched, there may be a problem in the unit. Turn off the unit power, disconnect the AC adapter, remove the battery, and contact your OMRON retail dealer or distributor. The unit is connected to a power outlet, but it runs on the the battery pack Cause / solution If AC power cannot be supplied, the unit will operate by battery only.
  • Page 29 HBP-1300-E main.book Page 27 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Abnormal measurement value Cause / solution The causes below are possible. Check the patient by palpation and then repeat measurement. • Body movement (chills or other trembling) • Arrhythmia. • Noise in the cuff - A nearby person touched the patient.
  • Page 30: List Of Error Codes

    HBP-1300-E main.book Page 28 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM List of Error Codes The alarm lamp flashes when a medium-priority alarm occurs, and lights steadily when a low-priority alarm occurs. To clear an alarm, press any button. If a low-priority alarm and a medium-priority alarm occur at the same time, the medium-priority alarm is displayed.
  • Page 31: Disposal

    HBP-1300-E main.book Page 29 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Other problems Error Priority Cause Solution code When inflating in “Auscultation Mode”, Inflated the cuff to 300 mmHg or more release the button when the pressure during inflation in “Auscultation Mode”.
  • Page 32: Specifications

    HBP-1300-E main.book Page 30 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Specifications Factory Default Settings Factory default settings and backup are as shown below. Backup : Setting is retained even if the power is interrupted. : Reverts to factory default setting if the power is turned off.
  • Page 33 HBP-1300-E main.book Page 31 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Environmental Conditions Operational temperature and Temperature range: 10 to 40°C (50 to 104°F) humidity Humidity range: 30 to 85%RH (not condensed) Atmospheric pressure: 700 to 1060hPa Storage and transportation Temperature range: -20 to 60°C (-4 to 140°F)
  • Page 34 HBP-1300-E main.book Page 32 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Important information regarding Electro Magnetic Compatibility (EMC) With the increased number of electronic devices such as PC’s and mobile (cellular) telephones, medical devices in use may be susceptible to electromagnetic interference from other devices.
  • Page 35: Manufacturer's Declaration

    HBP-1300-E main.book Page 33 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Manufacturer’s Declaration The HBP-1300 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the HBP-1300 should assure that it is used in such an environment. Electromagnetic Emissions: (IEC60601-1-2)
  • Page 36 RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the HBP-1300 is used exceeds the applicable RF compliance level above, the HBP-1300 should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the HBP-1300.
  • Page 37 Recommended separation distance between portable and mobile RF communications equipment and the HBP-1300 The HBP-1300 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the HBP-1300 can help prevent electromagnetic interference by...
  • Page 38 HBP-1300-E main.book Page 36 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Manufacturer OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, 617-0002 JAPAN EU-representative OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, THE NETHERLANDS www.omron-healthcare.com OMRON DALIAN Co., Ltd. No. 3, Song Jiang Road,...
  • Page 39 HBP-1300-E main.book Page 37 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Tensiomètre professionnel HBP-1300 • Instruction Manual • Mode d’emploi • Gebrauchsanweisung • Manuale di istruzioni • Manual de instrucciones • Gebruiksaanwijzing • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • Kullanm Klavuzu Merci d’avoir fait l’acquisition de ce tensiomètre professionnel OMRON.
  • Page 40 HBP-1300-E main.book Page 38 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Table des matières Introduction Domaine d’utilisation ....................39 Exceptions ........................39 Remarques sur la sécurité...................40 Avertissements et mises en garde ................41 Utilisation de l’appareil Composants du produit ....................48 Options ........................48 Fonctions du produit ....................49 Caractéristiques / Fonctions de l’appareil..............50...
  • Page 41: Domaine D'utilisation

    été effectués par du personnel OMRON ou par le distributeur spécifié par OMRON 2. En cas de problèmes ou dégâts subis par un produit OMRON et provoqués par un produit d’un autre fabricant ou non fourni par OMRON 3.
  • Page 42: Remarques Sur La Sécurité

    HBP-1300-E main.book Page 40 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Remarques sur la sécurité Les exemples de symboles et de signaux d’avertissement indiqués ci-dessous sont fournis afin de garantir une utilisation sûre du produit et de prévenir tous dégâts et blessures pour l’utilisateur ou des tiers.
  • Page 43: Avertissements Et Mises En Garde

    Ne pas soulever l’appareil par le brassard ou par l’adaptateur CA. Ceci risque de provoquer des problèmes de fonctionnement. Si l’appareil tombe en panne, contacter un détaillant ou un revendeur OMRON. Ne pas utiliser en même temps qu’un appareil de traitement à l’oxygène hyperbare, ni dans un environnement où...
  • Page 44 HBP-1300-E main.book Page 42 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Avant / pendant l’utilisation Avertissement Cet appareil est conforme à la norme CEM (IEC60601-1-2). De ce fait, il peut être utilisé en même temps que d’autres instruments médicaux. Toutefois, si se trouvent à proximité de l’appareil des instruments qui génèrent du bruit, tels que bistouris électriques ou dispositifs de traitement par micro-...
  • Page 45 HBP-1300-E main.book Page 43 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Attention Avant d’utiliser l’appareil, s’assurer qu’aucune des conditions suivantes ne s’applique au patient : - Mauvaise circulation périphérique, tension artérielle manifestement basse ou basse température corporelle (le débit sanguin diminue à l’endroit de la mesure) - Le patient utilise un cœur et un poumon artificiels (il n’y aura pas de pulsations)
  • Page 46 HBP-1300-E main.book Page 44 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Nettoyage Avertissement Avant de nettoyer l’appareil, le mettre hors tension et débrancher l’adaptateur CA de l’appareil. Après le nettoyage, s’assurer que l’appareil est parfaitement sec avant de le brancher sur une prise de courant.
  • Page 47 HBP-1300-E main.book Page 45 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Avertissements et mises en garde pour des mesures sûres Pile rechargeable Avertissement Si le liquide de la pile rentre en contact avec les yeux, rincer immédiatement et abondamment à l’eau. Ne pas se frotter les yeux. Appeler immédiatement un médecin.
  • Page 48 HBP-1300-E main.book Page 46 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Mesure NIBP (Non-Invasive Blood Pressure - mesure non invasive de la tension artérielle) Avertissement Si le brassard a été utilisé sur un patient atteint d’une infection, traiter le brassard comme un déchet médical ou le désinfecter avant de l’utiliser à...
  • Page 49 • Si un quelconque problème est soupçonné au niveau de la pile, la stocker immédiatement en lieu sûr et contacter le responsable administratif de l’appareil, ou un détaillant ou un revendeur OMRON. • Si la tension de la pile est basse, il se peut que l’appareil ne fonctionne pas.
  • Page 50: Utilisation De L'appareil Composants Du Produit

    HBP-1300-E main.book Page 48 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Utilisation de l’appareil Composants du produit Avant d’utiliser le tensiomètre, veiller à ce qu’aucun accessoire ne manque et que ni l’appareil ni ses accessoires ne sont endommagés. Si un accessoire manque ou est endommagé, contacter un détaillant ou un revendeur OMRON.
  • Page 51: Fonctions Du Produit

    Avec cet appareil, utiliser exclusivement les BRASSARDS OMRON GS. Fonctions du produit L’appareil OMRON HBP-1300 est un tensiomètre professionnel d’un coût abordable dont la précision a été testée cliniquement, qui fournit des résultats rapides et fiables et est facile d’utilisation.
  • Page 52: Caractéristiques / Fonctions De L'appareil

    HBP-1300-E main.book Page 50 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Caractéristiques / Fonctions de l’appareil Parties avant et arrière de l’appareil Mise sous tension / Mesure de la tension artérielle Lorsque l’appareil est hors tension, appuyer sur ce bouton pour le mettre sous tension et démarrer la mesure de la Bouton tension artérielle.
  • Page 53 HBP-1300-E main.book Page 51 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Écran LCD Affiche la pression artérielle systolique. Affiche la pression artérielle diastolique. Pouls Affiche la fréquence du pouls. Icône de Clignote en synchronisation avec le pouls pendant synchronisation la mesure.
  • Page 54: Installation Du Bloc-Piles

    HBP-1300-E main.book Page 52 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Installation du bloc-piles Avertissement • Si le liquide de la pile rentre en contact avec les yeux, rincer immédiatement et abondamment à l’eau. Ne pas se frotter les yeux. Appeler immédiatement un médecin.
  • Page 55: Branchement De L'adaptateur Ca

    HBP-1300-E main.book Page 53 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Charge de la pile État Contenu et utilisation de l’écran LCD Icône Charge L’icône clignote. Charge complète L’icône est éclairée. (la charge est terminée) Problème avec la pile Un message d’erreur s’affiche.
  • Page 56: Réglages Du Système

    HBP-1300-E main.book Page 54 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Réglages du système Les réglages du système se subdivisent en deux modes, le « mode menu » et le « mode utilitaire ». Mode menu Le « mode menu » permet de configurer les réglages « valeur de pression de gonflage initiale » et «...
  • Page 57: Mode Utilitaire

    HBP-1300-E main.book Page 55 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Mode utilitaire Le « mode utilitaire » permet de définir les réglages « mise hors tension automatique » et « vérification de la précision de la pression ». 1. Vérifier que l’appareil est éteint.
  • Page 58: Mesure Nibp

    HBP-1300-E main.book Page 56 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Mesure NIBP (Non-Invasive Blood Pressure - mesure non invasive de la tension artérielle) Principes de la mesure non invasive de la tension artérielle Méthode oscillométrique Le battement de la pulsation générée par la contraction du cœur est enregistré en tant que la pression à...
  • Page 59: Choix Du Brassard Et Raccordement

    HBP-1300-E main.book Page 57 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Choix du brassard et raccordement Choix du brassard Avertissement Si le brassard a été utilisé sur un patient atteint d’une infection, traiter le brassard comme un déchet médical ou le désinfecter avant de l’utiliser à nouveau.
  • Page 60: Application Du Brassard Au Patient

    HBP-1300-E main.book Page 58 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Application du brassard au patient 1. Enrouler le brassard autour du bras nu ou couvert de vêtements fins. Enrouler le brassard autour du bras nu ou au-dessus de vêtements fins. Des vêtements épais ou une manche retroussée compromettent la précision de la mesure de la tension artérielle.
  • Page 61: Mesure En " Mode Manuel

    HBP-1300-E main.book Page 59 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Attention Veiller à enrouler le brassard correctement autour du bras et à la même hauteur que le cœur. (Une différence de hauteur de 10 cm peut provoquer une différence de valeur de la tension artérielle de l’ordre de 7 à...
  • Page 62: Prise De La Mesure En " Mode Auscultation

    HBP-1300-E main.book Page 60 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Fonction de détection d’onde de pouls irrégulière Si l’intervalle d’onde de pouls devient irrégulier lors de la mesure, l’icône de détection d’onde de pouls irrégulière s’allume afin de le signaler.
  • Page 63: Arrêt De La Mesure

    HBP-1300-E main.book Page 61 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Arrêt de la mesure Pour arrêter une mesure en cours, appuyer sur le bouton [START/STOP]. Affichage de la dernière mesure Il est possible d’afficher la valeur de la mesure précédente (tension artérielle systolique, tension artérielle diastolique et fréquence cardiaque), ainsi que l’éventuelle détection d’une onde de pouls...
  • Page 64: Entretien

    HBP-1300-E main.book Page 62 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Entretien Inspection d’entretien et sécurité Pour assurer le bon fonctionnement de l’appareil et la sécurité des patients et des opérateurs, le tensiomètre HBP-1300 doit être soumis à un entretien. L’opérateur doit effectuer une maintenance et des contrôles quotidiens. (page 63) De plus, du personnel qualifié...
  • Page 65: Contrôle Avant Utilisation

    Appuyer sur chaque bouton pour en vérifier le bon fonctionnement. Mesure non invasive de la tension artérielle (NIBP, Non-Invasive Blood Pressure) S’assurer qu’un BRASSARD OMRON GS est raccordé (un brassard adapté à la circonférence du bras du patient). Le tube du brassard est bien attaché.
  • Page 66: Dépannage

    HBP-1300-E main.book Page 64 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Dépannage L’appareil ne s’allume pas Cause Solution Si l’appareil fonctionne sur pile, celle-ci n’est pas Insérer la pile ou la remplacer par une pile installée ou est déchargée. neuve (page 52).
  • Page 67 HBP-1300-E main.book Page 65 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Valeur de mesure anormale Cause / solution Les causes possibles sont les suivantes. Mesurer la tension du patient par palpation puis effectuer une nouvelle mesure. • Mouvements du corps (frissons ou autres tremblements) •...
  • Page 68: Liste Des Codes D'erreur

    HBP-1300-E main.book Page 66 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Liste des codes d’erreur Le voyant d’alarme clignote lorsqu’une alarme à priorité moyenne se produit et reste allumé lorsqu’une alarme à basse priorité se produit. Pour réinitialiser une alarme, appuyer sur n’importe quel bouton.
  • Page 69: Mise Au Rebut

    HBP-1300-E main.book Page 67 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Autres problèmes Code Priorité Cause Solution d’erreur Le brassard a été gonflé à 300 mmHg Lors du gonflage en « mode auscultation », ou plus lors du gonflage en relâcher le bouton lorsque la pression atteint «...
  • Page 70: Caractéristiques Techniques Paramètres D'usine

    HBP-1300-E main.book Page 68 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Caractéristiques techniques Paramètres d’usine Les paramètres d’usine et de sauvegarde sont indiqués dans le tableau ci-dessous. Sauvegarde : le paramètre défini est sauvegardé même en cas de coupure de l’alimentation.
  • Page 71 HBP-1300-E_fr.fm Page 69 Wednesday, March 2, 2016 10:46 AM Conditions environnementales Température et humidité Plage de températures : 10 à 40 °C (50 à 104 °F) de fonctionnement Plage d’humidité : 30 à 85 %HR (sans condensation) Pression atmosphérique : 700 à 1060 hPa Rangement et transport Plage de températures : -20 à...
  • Page 72 œuvre. Cette norme définit les niveaux d’immunité aux interférences électromagnétiques ainsi que les niveaux maximum d’émissions électromagnétiques pour les dispositifs médicaux. Ce dispositif médical fabriqué par OMRON HEALTHCARE est conforme à cette norme EN60601-1-2:2007 tant pour l’immunité que pour les émissions.
  • Page 73: Déclaration Du Fabricant

    HBP-1300-E main.book Page 71 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Déclaration du fabricant Le tensiomètre HBP-1300 est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L’acheteur ou l’utilisateur du HBP-1300 doit s’assurer qu’il est utilisé dans cet environnement. Émissions électromagnétiques : CEI 60601-1-2 Test d’émission Normes Environnement électromagnétique...
  • Page 74 étude de site électromagnétique doit être envisagée. Si l’intensité de champ mesurée sur le lieu d’utilisation du HBP-1300 dépasse les niveaux de conformité RF applicables indiqués ci-dessus, le HBP-1300 doit être examiné pour vérifier qu’il fonctionne de façon normale. Si un fonctionnement anormal est décelé, des mesures supplémentaires peuvent être requises, telles qu’une modification de l’orientation ou du positionnement du HBP-1300.
  • Page 75 Distance de dégagement recommandée entre les appareils de communications RF portables et mobiles et le HBP-1300 Le HBP-1300 est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique où les perturbations RF rayonnées sont contrôlées. L’acheteur ou l’utilisateur du HBP-1300 peut contribuer à prévenir les interférences électromagnétiques en conservant une distance minimale entre les appareils de...
  • Page 76 HBP-1300-E main.book Page 74 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Fabricant OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, 617-0002 JAPON Mandataire dans OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. l’UE Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, PAYS-BAS www.omron-healthcare.com OMRON DALIAN Co., Ltd.
  • Page 77 • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • Kullanm Klavuzu Vielen Dank, dass Sie sich für das professionelle OMRON Blutdruckmessgerät entschieden haben. Lesen Sie die gesamte Gebrauchsanweisung, bevor das Messgerät zum ersten Mal verwendet wird. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, um die sichere und korrekte Verwendung des Messgerätes sicherzustellen.
  • Page 78 HBP-1300-E main.book Page 76 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Inhalt Einführung Verwendungszweck ....................77 Ausnahmen .........................77 Sicherheitshinweise.....................78 Warn- und Vorsichtshinweise ..................79 Verwendung des Messgerätes Bauteile des Produktes ....................86 Optionen ........................86 Eigenschaften des Produkts..................87 Eigenschaften/Funktionen des Gerätes ..............88 Einsetzen des Akkus ....................90 Anschluss des Netzteils ....................91...
  • Page 79: Einführung Verwendungszweck

    HBP-1300-E main.book Page 77 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Einführung Verwendungszweck Medizinische Verwendung Das Gerät ist ein digitales Messgerät zur Messung von Blutdruck und Pulsfrequenz bei erwachsenen und pädiatrischen Patienten mit einem Armumfang von 12 cm bis 50 cm (von 5 Zoll bis 20 Zoll).
  • Page 80: Sicherheitshinweise

    HBP-1300-E main.book Page 78 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Sicherheitshinweise Die unten aufgeführten Warnhinweise und -symbole helfen bei der sicheren Verwendung des Produkts und verhindern Sachschäden und schützen Sie und andere vor Verletzungen. Die Hinweise und Symbole werden im Folgenden erläutert.
  • Page 81: Warn- Und Vorsichtshinweise

    HBP-1300-E main.book Page 79 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Warn- und Vorsichtshinweise Warn- und Vorsichtshinweise zur Verwendung Aufstellung Warnhinweis Heben Sie das Gerät nicht an der Manschette oder am Netzteil an. Andernfalls kann eine Störung des Gerätes verursacht werden.
  • Page 82 HBP-1300-E main.book Page 80 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Vor der Verwendung / während der Verwendung Warnhinweis Das Gerät entspricht der EMV-Norm (IEC60601-1-2). Daher kann es mit mehreren medizinischen Instrumenten gleichzeitig verwendet werden. Prüfen Sie jedoch bei Verwendung von Instrumenten in der Nähe des Gerätes, die Lärm erzeugen, wie zum Beispiel ein elektrisches Skalpell oder...
  • Page 83 HBP-1300-E main.book Page 81 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Achtung Vor der Verwendung des Gerätes überprüfen, dass keiner der folgenden Zustände auf den Patienten zutrifft: - Schlechte periphere Zirkulation, deutlich niedriger Blutdruck oder niedrige Körpertemperatur (geringer Blutfluss zur Messposition) - Der Patient ist an ein künstliches Herz und eine künstliche Lunge angeschlossen (es gibt...
  • Page 84 HBP-1300-E main.book Page 82 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Reinigung Warnhinweis Das Gerät zur Reinigung ausschalten und das Netzteil vom Gerät abziehen. Nach der Reinigung des Gerätes sicherstellen, dass es vollständig trocken ist, bevor es an eine Steckdose angeschlossen wird.
  • Page 85 HBP-1300-E main.book Page 83 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Warn- und Vorsichtshinweise für eine sichere Messung Akku Warnhinweis Falls Batterieflüssigkeit ins Auge gelangt, sofort mit reichlich Wasser spülen. Nicht reiben. Sofort einen Arzt aufsuchen. Den Akku nicht in anderen Geräten neben diesem verwenden. Nicht ins Feuer werfen, zerlegen oder erwärmen.
  • Page 86 HBP-1300-E main.book Page 84 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Nichtinvasive Blutdruckmessung (NIBP) Warnhinweis Wenn die Manschette bei einem Patienten mit einer Infektion verwendet wurde, die Manschette als medizinischen Abfall behandeln oder vor der erneuten Verwendung desinfizieren. Wenn häufig NIBP-Messungen mit einer Manschette über einen längeren Zeitraum durchgeführt werden, den Kreislauf des Patienten regelmäßig überprüfen.
  • Page 87 HBP-1300-E main.book Page 85 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Hinweis: Aufstellung • Lesen und verstehen Sie die Gebrauchsanweisung für jedes optionale Zubehör. Diese Gebrauchsanweisung enthält keine Vorsichtshinweise für optionales Zubehör. • Seien sie vorsichtig mit den Kabeln und ordnen Sie sie so an, dass der Patient sich nicht verheddert oder gefesselt wird.
  • Page 88: Verwendung Des Messgerätes Bauteile Des Produktes

    HBP-1300-E main.book Page 86 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Verwendung des Messgerätes Bauteile des Produktes Vergewissern Sie sich vor Verwendung des Gerätes, dass kein Zubehör fehlt und dass weder Gerät noch Zubehör beschädigt sind. Falls Zubehör fehlt oder das Gerät beschädigt ist, wenden Sie sich an Ihren OMRON-Einzelhändler oder Vertreter.
  • Page 89: Eigenschaften Des Produkts

    HBP-1300-E main.book Page 87 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Medizinisches optionales Zubehör (im Rahmen der EG-Richtlinie für medizinische Geräte 93/42/EWG) MANSCHETTE XL MANSCHETTE L MANSCHETTE M MANSCHETTE S HXA-GCUFF-XLLB HXA-GCUFF-LLB HXA-GCUFF-MLB HXA-GCUFF-SLB (9065802-0) (9065798-9) (9065799-7) (9065800-4) MANSCHETTEN- MANSCHETTEN- Netzteil* SCHLAUCH Nr.1...
  • Page 90: Eigenschaften/Funktionen Des Gerätes

    HBP-1300-E main.book Page 88 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Eigenschaften/Funktionen des Gerätes Vorder- und Rückseite des Gerätes Einschalten/Blutdruck messen Bei ausgeschaltetem Gerät drücken, um das Gerät einzuschalten und mit der Blutdruckmessung zu beginnen. [START/STOP]-Taste Beim Aufpumpen oder Messen zum Beenden drücken.
  • Page 91 HBP-1300-E main.book Page 89 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM LCD-Display Zeigt systolischen Blutdruck an. Zeigt diastolischen Blutdruck an. Puls Zeigt die Pulsfrequenz an. Symbol für Blinkt synchron mit dem Puls während der Messung. Pulssynchronisierung Leuchtet in der Anzeige der Messergebnisse, wenn das Symbol für...
  • Page 92: Einsetzen Des Akkus

    HBP-1300-E main.book Page 90 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Einsetzen des Akkus Warnhinweis • Falls Batterieflüssigkeit ins Auge gelangt, sofort mit reichlich Wasser spülen. Nicht reiben. Sofort einen Arzt aufsuchen. • Den Akku nicht in anderen Geräten neben diesem verwenden. Nicht ins Feuer werfen, zerlegen oder erwärmen.
  • Page 93: Anschluss Des Netzteils

    HBP-1300-E main.book Page 91 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Laden der Batterie Zustand Display-Anzeige und Funktion Symbol Wird geladen Das Symbol blinkt. Voll geladen (das Laden ist Das Symbol leuchtet. abgeschlossen) Problem mit der Eine Fehlermeldung wird angezeigt. Batterie...
  • Page 94: Systemeinstellungen

    HBP-1300-E main.book Page 92 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Systemeinstellungen Die Systemeinstellungen sind in zwei Modi aufgeteilt, den „Menümodus“ und den „Dienstmodus“. Menümodus Im „Menümodus“ können Sie die Einstellungen für den „Wert für den Aufpumpdruck“ und den „Auskultationsmodus“ konfigurieren.
  • Page 95: Dienstmodus

    HBP-1300-E main.book Page 93 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Dienstmodus Im „Dienstmodus“ können Sie die Einstellungen für „Automatisches Ausschalten“ und „Bestätigung der Druckgenauigkeit“ konfigurieren. 1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Wenn das Gerät eingeschaltet ist, halten Sie die [START/STOP]-Taste mindestens 3 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät auszuschalten.
  • Page 96: Nichtinvasive Blutdruckmessung (Nibp) Prinzip Der Nichtinvasiven Blutdruckmessung

    HBP-1300-E main.book Page 94 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Nichtinvasive Blutdruckmessung (NIBP) Prinzip der nichtinvasiven Blutdruckmessung Oszillometrische Methode Der Pulsschlag, der durch das Zusammenziehen des Herzens entsteht, wird als Druck in der Manschette ermittelt, um den Blutdruck zu messen. Wenn die um den Oberarm angelegte Manschette ausreichend unter Druck gesetzt wird, stoppt der Blutfluss, aber der Pulsschlag ist vorhanden und der Druck in der Manschette nimmt diesen auf und oszilliert.
  • Page 97: Manschettenauswahl Und -Anschluss

    HBP-1300-E main.book Page 95 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Manschettenauswahl und -anschluss Auswahl der Manschette Warnhinweis Wenn die Manschette bei einem Patienten mit einer Infektion verwendet wurde, die Manschette als medizinischen Abfall behandeln oder vor der erneuten Verwendung desinfizieren.
  • Page 98: Anlegen Der Manschette Am Patienten

    HBP-1300-E main.book Page 96 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Anlegen der Manschette am Patienten 1. Legen Sie sie um den nackten Arm oder über leichte Kleidung. Legen Sie die Manschette um den nackten Arm oder über leichte Kleidung. Dicke Kleidung oder ein aufgerollter Ärmel führt zu ungenauen Blutdruckmessungen.
  • Page 99: Messung Im „Manuellen Modus

    HBP-1300-E main.book Page 97 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Achtung Sicherstellen, dass die Manschette in korrekter Armposition angelegt ist und sich auf der gleichen Höhe wie das Herz befindet. Ein Unterschied in der Höhe von 10 cm (4 Zoll) kann eine Veränderung des Blutdruckwerts von 7 - 8 mmHg verursachen.
  • Page 100: Messung Im „Auskultationsmodus

    HBP-1300-E main.book Page 98 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Funktion zur Erkennung von unregelmäßigen Pulswellen Wenn das Pulswellenintervall während der Messung unregelmäßig wird, leuchtet das Symbol für eine unregelmäßige Pulswelle zur Information auf. Funktion zur Erkennung von Körperbewegungen Wenn eine Bewegung des Körpers erkannt wird, stoppt das Luftablassen 5 Sekunden lang. Das Symbol für eine unregelmäßige Pulswelle wird in der Anzeige der Messergebnisse angezeigt.
  • Page 101: Anhalten Der Messung

    HBP-1300-E main.book Page 99 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Anhalten der Messung Um eine laufende Messung anzuhalten, drücken Sie die [START/STOP]-Taste. Anzeige des letzten Messwerts Der vorherige Messwert (systolischer Blutdruck, diastolischer Blutdruck und Pulsfrequenz) und ob eine unregelmäßige Pulswelle erkannt wurde können angezeigt werden. Bei einer Auskultationsmessung wird das Auskultationssymbol angezeigt.
  • Page 102: Wartung

    HBP-1300-E main.book Page 100 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Wartung Wartungsinspektion und Sicherheitsmanagement Das HBP-1300 muss gewartet werden, um dessen Funktion und die Sicherheit der Patienten und Bediener zu gewährleisten. Es müssen tägliche Prüfungen und Wartungsarbeiten durch den Bediener ausgeführt werden. (seite 101) Darüber hinaus sind Fachkräfte erforderlich, um die Leistung und Sicherheit zu gewährleisten und...
  • Page 103: Prüfung Vor Der Verwendung

    Tasten Drücken Sie jede Taste und stellen Sie ihre Funktion sicher. Nichtinvasiver Blutdruck (NIBP) Stellen Sie sicher, dass eine geeignete OMRON GS-MANSCHETTE angelegt ist (passend zum Armumfang des Patienten). Der Manschettenschlauch ist fest angeschlossen. Die Person, die die Manschette überprüft, sollte die Manschette um den Arm anlegen, eine Manschettenmessung durchführen und überprüfen, ob ein Blutdruck im Bereich normaler...
  • Page 104: Fehlersuche Und -Behebung

    • Überprüfen Sie, ob das Netzteil abgezogen oder die Verbindung locker ist. • Überprüfen Sie, ob das Netzteil oder die Batterie ausgefallen ist. Das Gerätedisplay funktioniert nicht. Ursache/Lösung Verwenden Sie das Gerät nicht mehr und wenden Sie sich an Ihren OMRON-Einzelhändler oder Vertreter. Das Gerät wird heiß Ursache Lösung Halten Sie den Bereich um das Gerät frei...
  • Page 105 HBP-1300-E main.book Page 103 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Abnormaler Messwert Ursache/Lösung Die folgenden Ursachen sind möglich. Überprüfen Sie den Patienten durch Palpation und wiederholen Sie dann die Messung. • Körperbewegung (Schüttelfrost oder anderes Zittern) • Arrhythmie. • Störung in der Manschette - Eine Person in der Nähe hat den Patienten berührt.
  • Page 106: Liste Der Fehlercodes

    HBP-1300-E main.book Page 104 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Liste der Fehlercodes Die Alarmanzeige blinkt, wenn ein Alarm mittlerer Priorität auftritt und leuchtet dauerhaft, wenn ein Alarm niedriger Priorität auftritt. Drücken Sie zum Löschen des Alarms eine beliebige Taste.
  • Page 107: Entsorgung

    HBP-1300-E main.book Page 105 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Andere Probleme Fehlercode Priorität Ursache Lösung Lassen Sie beim Aufpumpen im Die Manschette wurde im „Auskultationsmodus“ die Taste los, „Auskultationsmodus“ auf sobald der Druck den gewünschten Wert 300 mmHg oder mehr aufgepumpt.
  • Page 108: Technische Daten Werkseitige Standardeinstellungen

    HBP-1300-E main.book Page 106 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Technische Daten Werkseitige Standardeinstellungen Die werkseitigen Standardeinstellungen und die Sicherung sind unten aufgeführt. Sicherung : Die Einstellung bleibt auch bei einer Stromunterbrechung erhalten. : Wird nach Ausschalten des Gerätes auf die werkseitige Standardeinstellung zurückgesetzt.
  • Page 109 HBP-1300-E main.book Page 107 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Umgebungsbedingungen Betriebstemperatur Temperaturbereich: 10 bis 40°C (50 bis 104°F) und -luftfeuchtigkeit Luftfeuchtigkeitsbereich: 30 bis 85%RF (nicht kondensierend) Atmosphärendruck: 700 bis 1060hPa Aufbewahrung und Transport Temperaturbereich: -20 bis 60°C (-4 bis 140°F) Luftfeuchtigkeitsbereich: 10 bis 95%RF (nicht kondensierend) Atmosphärendruck: 500 bis 1060hPa...
  • Page 110 HBP-1300-E main.book Page 108 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Wichtige Informationen zur elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV). Die wachsende Anzahl von elektronischen Geräten wie PCs und Mobiltelefonen kann dazu führen, dass medizinische Geräte beim Einsatz elektromagnetischen Störungen von anderen Geräten ausgesetzt sind. Elektromagnetische Störungen können zu Fehlfunktion des medizinischen Gerätes führen und eine potentiell unsichere Situation erzeugen.
  • Page 111: Herstellererklärung

    HBP-1300-E main.book Page 109 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Herstellererklärung Das HBP-1300 ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Nutzer des HBP-1300 sollte sicherstellen, dass es in solch einer elektromagnetischen Umgebung verwendet wird. Elektromagnetische Emissionen: (IEC60601-1-2) Überein-...
  • Page 112 HBP-1300-E main.book Page 110 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Immunitäts- IEC60601-1-2 Überein- Leitlinien - Elektromagnetische prüfung Prüfpegel stimmungspegel Umgebung Tragbare und mobile HF-Kommunikationsgeräte dürfen in keinem geringeren Abstand zum HBP-1300, einschließlich der Leitungen, als dem empfohlenen Schutzabstand verwendet werden, der nach der für die Sendefrequenz geltenden...
  • Page 113 Empfohlener Schutzabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten und dem HBP-1300 Das HBP-1300 ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der HF-Störstrahlungen kontrolliert werden. Der Kunde oder der Benutzer des HBP-1300 kann zur Vermeidung elektromagnetischer Störungen beitragen, indem er gemäß untenstehender Empfehlung einen Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten (Sendern) und dem...
  • Page 114 HBP-1300-E main.book Page 112 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Hersteller OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, 617-0002 JAPAN EU-Repräsentant OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, NIEDERLANDE www.omron-healthcare.com OMRON DALIAN Co., Ltd. No. 3, Song Jiang Road, Produktionsstätte...
  • Page 115 HBP-1300-E main.book Page 113 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Misuratore professionale della pressione arteriosa HBP-1300 • Instruction Manual • Mode d’emploi • Gebrauchsanweisung • Manuale di istruzioni • Manual de instrucciones • Gebruiksaanwijzing • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • Kullanm Klavuzu Grazie per aver acquistato un misuratore professionale della pressione arteriosa OMRON.
  • Page 116 HBP-1300-E main.book Page 114 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Indice Introduzione Destinazione d’uso ....................115 Dichiarazioni esonerative ..................115 Note sulla sicurezza ....................116 Avvertenze e precauzioni ..................117 Uso dell’apparecchio Componenti del prodotto ...................124 Elementi opzionali .....................124 Caratteristiche del prodotto ..................125 Caratteristiche/Funzioni dell’apparecchio..............126 Installazione del gruppo batterie ................128...
  • Page 117: Destinazione D'uso

    1. Problemi o danni causati da attività di manutenzione e/o riparazione eseguite da personale diverso da OMRON o da un rivenditore autorizzato OMRON. 2. Il prodotto OMRON presenta problemi o danni causati da componenti prodotti da altri fabbricanti e non forniti da OMRON.
  • Page 118: Note Sulla Sicurezza

    HBP-1300-E main.book Page 116 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Note sulla sicurezza I segni e i simboli di avvertenza illustrati di seguito hanno lo scopo di garantire l’utilizzo sicuro del prodotto e di prevenire danni e lesioni all’utente e a terzi. I segni e i simboli sono spiegati di seguito.
  • Page 119: Avvertenze E Precauzioni

    HBP-1300-E main.book Page 117 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Avvertenze e precauzioni Avvertenze e precauzioni d’uso Impostazione Attenzione Non utilizzare il bracciale o l’alimentatore per sollevare l’apparecchio, onde evitare di causare il funzionamento errato dell’apparecchio stesso. Se l’apparecchio è guasto, contattare il rivenditore o il distributore OMRON.
  • Page 120 HBP-1300-E main.book Page 118 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Prima dell’uso / durante l’uso Attenzione L’apparecchio è conforme agli standard sulla compatibilità elettromagnetica (EMC) (IEC60601-1-2). In conseguenza di ciò, può essere utilizzato contemporaneamente ad altri strumenti medicali. Tuttavia, se in prossimità dell’apparecchio sono presenti strumenti che generano disturbi quali bisturi elettrici o dispositivi per la terapia a microonde, controllare il funzionamento dell’apparecchio prima e...
  • Page 121 HBP-1300-E main.book Page 119 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Avvertenza Prima di utilizzare l’apparecchio, verificare che il paziente non presenti una delle condizioni elencate di seguito: - disturbi della circolazione periferica, pressione arteriosa estremamente bassa o bassa temperatura corporea (il flusso sanguigno verso il punto di misurazione risulterebbe ridotto)
  • Page 122 HBP-1300-E main.book Page 120 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Pulizia Attenzione Quando si pulisce l’apparecchio, spegnere l’alimentazione e scollegare l’alimentatore dall’apparecchio. Dopo aver eseguito la pulizia dell’apparecchio, assicurarsi che sia completamente asciutto prima di collegarlo alla presa elettrica. Non spruzzare, versare o rovesciare liquidi sull’apparecchio o al suo interno, su accessori, connettori, pulsanti o nelle aperture del telaio.
  • Page 123 HBP-1300-E main.book Page 121 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Avvertenze e precauzioni per eseguire la misurazione in modo sicuro Batteria ricaricabile Attenzione Se il liquido delle batterie dovesse entrare a contatto con gli occhi, lavare immediatamente e a lungo con acqua.
  • Page 124 HBP-1300-E main.book Page 122 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Misurazione non invasiva della pressione arteriosa (NIBP) Attenzione Se il bracciale viene utilizzato su pazienti che presentano infezioni, trattare il bracciale come rifiuto sanitario oppure disinfettarlo prima del riutilizzo. Se si eseguono frequenti misurazioni NIBP utilizzando un bracciale per un arco di tempo prolungato, controllare periodicamente la circolazione del paziente.
  • Page 125 HBP-1300-E main.book Page 123 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Nota: Impostazione • Leggere e assicurarsi di aver compreso il manuale relativo a ognuno degli accessori opzionali. Questo manuale non contiene informazioni sulle precauzioni relative agli accessori opzionali. • Prestare la dovuta attenzione per quanto concerne i cavi e fare in modo che il paziente non rimanga impigliato o bloccato.
  • Page 126: Uso Dell'apparecchio Componenti Del Prodotto

    HBP-1300-E main.book Page 124 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Uso dell’apparecchio Componenti del prodotto Prima di utilizzare l’apparecchio, assicurarsi che non manchi nessun accessorio e che l’apparecchio e gli accessori non presentino danni. Se un accessorio risultasse mancante o si riscontrassero danni, contattare il rivenditore o il distributore OMRON.
  • Page 127: Caratteristiche Del Prodotto

    Con questo dispositivo è possibile utilizzare esclusivamente BRACCIALI OMRON GS. Caratteristiche del prodotto OMRON HBP-1300 è un apparecchio professionale dal costo contenuto per la misurazione della pressione arteriosa. Di comprovata accuratezza clinica, questo apparecchio fornisce risultati rapidi e affidabili ed è facile da utilizzare.
  • Page 128: Caratteristiche/Funzioni Dell'apparecchio

    HBP-1300-E main.book Page 126 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Caratteristiche/Funzioni dell’apparecchio Lato anteriore e posteriore dell’apparecchio Accensione/Misurazione della pressione arteriosa Premere il pulsante quando l’alimentazione è spenta per accendere l’apparecchio e avviare la misurazione della Pulsante pressione arteriosa. Durante il gonfiaggio o la misurazione, [START/STOP] premere il pulsante per interrompere l’operazione.
  • Page 129 HBP-1300-E main.book Page 127 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Display LCD SIST. Visualizza i valori della pressione sistolica. DIAST. Visualizza i valori della pressione diastolica. Pulsazione Visualizza la frequenza del polso. Icona di Lampeggia in sincronia con le pulsazioni durante sincronizzazione la misurazione.
  • Page 130: Installazione Del Gruppo Batterie

    HBP-1300-E main.book Page 128 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Installazione del gruppo batterie Attenzione • Se il liquido delle batterie dovesse entrare a contatto con gli occhi, lavare immediatamente e a lungo con acqua. Non strofinare. Rivolgersi immediatamente a un medico.
  • Page 131: Collegamento Dell'alimentatore

    HBP-1300-E main.book Page 129 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Ricarica della batteria Stato Contenuto e operazioni del display LCD Icona Ricarica in corso L’icona lampeggia. Batteria carica L’icona è illuminata. (ricarica completata) Problema relativo Viene visualizzato un messaggio di errore.
  • Page 132: Impostazioni Di Sistema

    HBP-1300-E main.book Page 130 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Impostazioni di sistema Le impostazioni di sistema sono suddivise in due modalità: la “modalità Menu” e la “modalità Utilità”. Modalità Menu La “modalità Menu” consente di configurare le impostazioni relative al “valore della pressione di gonfiaggio iniziale”...
  • Page 133: Modalità Utilità

    HBP-1300-E main.book Page 131 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Modalità Utilità La “modalità Utilità” consente di configurare le impostazioni relative alle funzioni “spegnimento automatico” e “controllo dell’accuratezza della pressione”. 1. Controllare che il dispositivo sia spento. Se l’alimentazione è accesa, tenere premuto il pulsante [START/STOP] per almeno 3 secondi per spegnere l’apparecchio.
  • Page 134: Misurazione Non Invasiva Della Pressione Arteriosa (Nibp)

    HBP-1300-E main.book Page 132 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Misurazione non invasiva della pressione arteriosa (NIBP) Principi di misurazione non invasiva della pressione Metodo oscillometrico Il battito nella pulsazione generato dalla contrazione cardiaca viene acquisito come pressione all’interno del bracciale allo scopo di misurare la pressione arteriosa. Se il bracciale applicato sulla parte superiore del braccio viene pressurizzato a sufficienza, il flusso sanguigno si interrompe ma il battito della pulsazione è...
  • Page 135: Scelta E Collegamento Del Bracciale

    HBP-1300-E main.book Page 133 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Scelta e collegamento del bracciale Scelta del bracciale Attenzione Se il bracciale viene utilizzato su pazienti che presentano infezioni, trattare il bracciale come rifiuto sanitario oppure disinfettarlo prima del riutilizzo.
  • Page 136: Applicazione Del Bracciale Al Paziente

    HBP-1300-E main.book Page 134 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Applicazione del bracciale al paziente 1. Applicare sul braccio nudo o su indumenti sottili. Applicare il bracciale sul braccio nudo o su indumenti sottili. Gli indumenti spessi o le maniche rimboccate possono determinare risultati imprecisi nella misurazione della pressione arteriosa.
  • Page 137: Misurazione In "Modalità Manuale

    HBP-1300-E main.book Page 135 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Avvertenza Assicurarsi che il bracciale sia applicato nella posizione corretta e si trovi alla stessa altezza del cuore. Una differenza di altezza pari a 10 cm (4 pollici) può causare una variazione dei valori pressori fino a 7 - 8 mmHg.
  • Page 138: Misurazione In "Modalità Auscultazione

    HBP-1300-E main.book Page 136 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Funzione di rilevamento onda sfigmica irregolare Se l’intervallo tra le onde sfigmiche diventa irregolare durante la misurazione, l’icona di rilevamento onda sfigmica irregolare si illumina per avvisare l’utilizzatore. Funzione di rilevamento dei movimenti del corpo Se durante la misurazione viene rilevato il movimento del corpo, lo sgonfiaggio si interrompe per 5 secondi.
  • Page 139: Interruzione Della Misurazione

    HBP-1300-E main.book Page 137 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Interruzione della misurazione Per interrompere la misurazione in corso, premere il pulsante [START/STOP]. Visualizzazione dell’ultima misurazione È possibile visualizzare il risultato della misurazione precedente (pressione sistolica, pressione diastolica e frequenza delle pulsazioni) e l’eventuale onda sfigmica irregolare rilevata. In caso di misurazione di auscultazione, viene visualizzata l’icona di auscultazione.
  • Page 140: Manutenzione

    Manutenzione Controlli di manutenzione e gestione della sicurezza Il dispositivo HBP-1300 deve essere sottoposto a manutenzione al fine di garantirne le funzionalità e salvaguardare la sicurezza di pazienti e operatori. Le attività di controllo e manutenzione ordinaria devono essere eseguite dall’operatore. (pagina 139) Inoltre, è...
  • Page 141: Controlli Prima Dell'uso

    Premere tutti i pulsanti e controllarne il corretto funzionamento. Misurazione non invasiva della pressione arteriosa (NIBP) Verificare che al dispositivo sia collegato un bracciale OMRON GS idoneo (ovvero che corrisponda alla circonferenza del braccio del paziente). Il tubo del bracciale deve essere collegato saldamente.
  • Page 142: Risoluzione Dei Problemi

    HBP-1300-E main.book Page 140 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Risoluzione dei problemi L’apparecchio non si accende Causa Soluzione Se l’apparecchio è alimentato a batteria, la batteria Inserire la batteria o sostituire con una nuova batteria non è installata oppure ha esaurito la carica.
  • Page 143 HBP-1300-E main.book Page 141 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Valore di misurazione anomalo Causa/soluzione L’errore può dipendere dalle cause elencate di seguito. Controllare il paziente mediante palpazione, quindi ripetere la misurazione. • Movimento del corpo (brividi o tremore di altra origine) •...
  • Page 144: Lista Dei Codici Di Errore

    HBP-1300-E main.book Page 142 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Lista dei codici di errore La spia dell’allarme lampeggia quando si verifica un allarme di priorità media e si illumina quando si verifica un allarme a bassa priorità. Per cancellare un allarme, premere un pulsante qualsiasi.
  • Page 145: Smaltimento

    HBP-1300-E main.book Page 143 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Altri problemi Codice Priorità Causa Soluzione di errore Il bracciale è stato gonfiato fino ad un Quando si esegue il gonfiaggio in “modalità valore pari a 300 mmHg o superiore Auscultazione”, rilasciare il pulsante nel...
  • Page 146: Specifiche Tecniche Impostazioni Predefinite Dal Produttore

    HBP-1300-E main.book Page 144 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Specifiche tecniche Impostazioni predefinite dal produttore Di seguito sono riportate le impostazioni predefinite dal produttore e le informazioni sul backup. Backup : le impostazioni vengono mantenute anche se l’alimentazione viene interrotta.
  • Page 147 HBP-1300-E main.book Page 145 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Condizioni ambientali Temperatura e umidità Intervallo di temperature: da 10 a 40 °C (da 50 a 104 °F) di esercizio Intervallo di umidità: dal 30 all’85% RH (senza condensa) Pressione atmosferica: da 700 a 1060 hPa Conservazione e trasporto Intervallo di temperature: da -20 a 60 °C (da -4 a 140 °F)
  • Page 148 HBP-1300-E main.book Page 146 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Informazioni importanti relative alla compatibilità elettromagnetica (EMC) A causa del numero sempre maggiore di dispositivi elettronici (computer, telefoni cordless, cellulari, ecc.), i dispositivi medici in uso potrebbero essere soggetti a interferenze elettromagnetiche prodotte da altre apparecchiature.
  • Page 149: Dichiarazione Del Produttore

    HBP-1300-E main.book Page 147 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Dichiarazione del produttore Il dispositivo HBP-1300 è destinato all’utilizzo nell’ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente e/o l’utilizzatore del dispositivo HBP-1300 deve assicurarsi che venga utilizzato nell’ambiente descritto. Emissioni elettromagnetiche:...
  • Page 150 RF fissi si dovrebbe considerare un’indagine elettromagnetica del sito. Se l’intensità di campo misurata nel luogo in cui viene utilizzato il dispositivo HBP-1300 supera il livello di conformità RF summenzionato, è opportuno tenere sotto osservazione l’apparecchio per accertarne il corretto funzionamento. Se si dovessero riscontrare delle anomalie, potrebbe essere necessarie adottare misure aggiuntive, come ad esempio un diverso orientamento o posizionamento del prodotto.
  • Page 151 Distanza di separazione consigliata tra apparecchi di radiocomunicazione portatili e mobili e il dispositivo HBP-1300 Il dispositivo HBP-1300 è destinato all’utilizzo in un ambiente elettromagnetico con un livello controllato di disturbi irradiati RF. Il cliente o l’utilizzatore del dispositivo HBP-1300 può contribuire a prevenire le...
  • Page 152 HBP-1300-E main.book Page 150 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Produttore OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, 617-0002 GIAPPONE Rappresentante OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. per l’UE Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, PAESI BASSI www.omron-healthcare.com OMRON DALIAN Co., Ltd.
  • Page 153 HBP-1300-E main.book Page 151 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Monitor de presión arterial profesional HBP-1300 • Instruction Manual • Mode d’emploi • Gebrauchsanweisung • Manuale di istruzioni • Manual de instrucciones • Gebruiksaanwijzing • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • Kullanm Klavuzu Gracias por comprar este monitor de presión arterial profesional OMRON.
  • Page 154 HBP-1300-E main.book Page 152 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Índice Introducción Uso al que está destinado ..................153 Exenciones........................153 Advertencias de seguridad ..................154 Advertencias y precauciones ..................155 Uso de la unidad Componentes del producto ..................162 Accesorios opcionales....................162 Características del producto..................163 Características/Funciones de la unidad ..............164...
  • Page 155: Uso Al Que Está Destinado

    OMRON o un distribuidor especificado por OMRON. 2. El problema o daño en un producto OMRON ocasionado por el producto de otro fabricante no distribuido por OMRON. 3. Los problemas y los daños causados por el mantenimiento o la reparación por la utilización de piezas de reparación no especificadas por OMRON.
  • Page 156: Advertencias De Seguridad

    HBP-1300-E main.book Page 154 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Advertencias de seguridad Las señales de advertencia y los ejemplos de los símbolos que se indican a continuación están diseñados para garantizar el uso seguro del producto y prevenir los daños y lesiones a usted y a otras personas.
  • Page 157: Advertencias Y Precauciones

    HBP-1300-E main.book Page 155 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Advertencias y precauciones Uso de las advertencias y precauciones Configuración Advertencia No utilice el manguito o el adaptador de CA para levantar la unidad ya que también puede causar que la unidad funcione incorrectamente.
  • Page 158 - Asegúrese de que el cable del adaptador de CA no está dañado (los cables no están pelados o rotos) y las conexiones están hechas correctamente. Utilice sólo los accesorios estándar o los productos especificados por OMRON para el adaptador de CA conectado a la unidad, los accesorios y los dispositivos opcionales.
  • Page 159 HBP-1300-E main.book Page 157 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Precaución Antes de utilizar la unidad, compruebe que el paciente no padece lo siguiente: - Circulación periférica deficiente, presión arterial baja perceptible o baja temperatura corporal (habrá un flujo sanguíneo bajo en la zona de la medición) - El paciente utiliza un corazón y pulmones artificiales (no habrá...
  • Page 160 HBP-1300-E main.book Page 158 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Limpieza Advertencia Cuando limpie la unidad, apáguela y desconecte el adaptador de CA de la unidad. Tras limpiar la unidad, asegúrese de que está completamente seca antes de conectarla a una toma de corriente.
  • Page 161 HBP-1300-E main.book Page 159 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Advertencias y precauciones para una medición segura Pila recargable Advertencia Si el líquido de la pila entra en contacto con los ojos, lávelos inmediatamente con agua abundante. No se frote. Acuda a un médico inmediatamente.
  • Page 162 HBP-1300-E main.book Page 160 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Medición no invasiva de la presión arterial (PANI) Advertencia Si se utiliza un manguito en un paciente que tenga una infección, trate el manguito como desecho médico o desinféctelo antes de volver a utilizarlo.
  • Page 163 HBP-1300-E main.book Page 161 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Nota: Configuración • Asegúrese de que lee y comprende el manual de cada accesorio opcional. Este manual no contiene información sobre precauciones a tomar con los accesorios opcionales. • Tenga especial cuidado con los cables y colóquelos de forma que el paciente no se enrede ni se líe en ellos.
  • Page 164: Uso De La Unidad Componentes Del Producto

    HBP-1300-E main.book Page 162 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Uso de la unidad Componentes del producto Antes de utilizar la unidad, asegúrese de que no falta ningún accesorio y de que ni la unidad ni los accesorios están dañados. Si falta un accesorio o está dañado, póngase en contacto con el establecimiento donde adquirió...
  • Page 165: Características Del Producto

    Con este dispositivo, sólo puede utilizarse el MANGUITO OMRON GS. Características del producto El OMRON HBP-1300 es una unidad para la medición de la presión arterial profesional asequible cuya pre- cisión está clínicamente probada y proporciona resultados rápidos y fiables y es, además, fácil de utilizar.
  • Page 166: Características/Funciones De La Unidad

    HBP-1300-E main.book Page 164 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Características/Funciones de la unidad Parte delantera y trasera de la unidad Encendido (ON) / Mide la presión arterial Púlselo cuando esté apagado para encenderlo y comenzar la medición de la presión arterial. Durante el inflado o la Botón [START/STOP]...
  • Page 167 HBP-1300-E main.book Page 165 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Pantalla LCD Muestra la presión arterial sistólica. Muestra la presión arterial diastólica. Pulso Muestra la frecuencia cardíaca. Icono de sincronización Parpadea sincronizada con el pulso durante la medición. del pulso Se ilumina al mostrar los resultados de la medición y la...
  • Page 168: Colocación De La Pila

    HBP-1300-E main.book Page 166 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Colocación de la pila Advertencia • Si el líquido de la pila entra en contacto con los ojos, lávelos inmediatamente con agua abundante. No se frote. Acuda a un médico inmediatamente.
  • Page 169: Conexión Del Adaptador De Ca

    HBP-1300-E main.book Page 167 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Carga de la pila Estado Contenido y funcionamiento del LCD Icono Carga El icono parpadea. Carga completa El icono está iluminado. Problema con la pila Aparece un mensaje de error.
  • Page 170: Ajustes Del Sistema

    HBP-1300-E main.book Page 168 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Ajustes del sistema Los ajustes del sistema están divididos en dos modos, el modo menú y el modo utilidad. Modo menú El modo menú le permite configurar los ajustes del valor de presión de inflado inicial y del modo auscultación.
  • Page 171: Modo Utilidad

    HBP-1300-E main.book Page 169 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Modo utilidad El modo utilidad le permite configurar los ajustes de apagado automático y de confirmación de exactitud de la presión. 1. Confirme que el dispositivo está apagado. Si está encendido, mantenga pulsado el botón [START/STOP] durante al menos 3 segundos para apagarlo.
  • Page 172: Medición De Presión Arterial No Invasiva (Pani) Principios De La Medición De La Presión Arterial No Invasiva

    HBP-1300-E main.book Page 170 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Medición de presión arterial no invasiva (PANI) Principios de la medición de la presión arterial no invasiva Método oscilométrico El latido en la pulsación generada por la contracción del corazón se captura en forma de presión dentro de manguito para medir la presión arterial.
  • Page 173: Selección Y Conexión Del Manguito

    HBP-1300-E main.book Page 171 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Selección y conexión del manguito Selección del manguito Advertencia Si se utiliza un manguito en un paciente que tenga una infección, trate el manguito como desecho médico o desinféctelo antes de volver a utilizarlo.
  • Page 174: Colocación Del Manguito En El Paciente

    HBP-1300-E main.book Page 172 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Colocación del manguito en el paciente 1. Ajústelo en el brazo desnudo o sobre una prenda de ropa fina. Ajuste el manguito en el brazo desnudo o sobre una prenda de ropa fina. Las prendas de ropa gruesa o las mangas remangadas producirán mediciones de presión arterial inexactas.
  • Page 175: Medición En Modo Normal

    HBP-1300-E main.book Page 173 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Precaución Asegúrese de que el manguito está ajustado en la posición correcta del brazo y está a la misma altura que el corazón. Una diferencia de 10 cm (4 pulgadas) en altura puede causar una variación en el valor de la presión arterial de hasta 7 - 8 mmHg.
  • Page 176: Medición En Modo Auscultación

    HBP-1300-E main.book Page 174 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Función de detección de onda de pulso arrítmico Si el intervalo de la onda de pulso se vuelve irregular durante la medición, el icono de detección de onda de pulso arrítmico se ilumina para avisarle.
  • Page 177: Detención De La Medición

    HBP-1300-E main.book Page 175 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Detención de la medición Para detener la medición mientras está en curso, pulse el botón [START/STOP]. Visualización de la última lectura El valor de medición anterior (presión sistólica, presión diastólica y frecuencia cardíaca) y una posible onda de pulso arrítmico que se haya detectado se pueden visualizar en pantalla.
  • Page 178: Mantenimiento

    Mantenimiento Revisión de mantenimiento y gestión de seguridad Deben realizarse tareas de mantenimiento del HBP-1300 para garantizar el correcto funcionamiento y la seguridad de los pacientes y de los operadores. El operador debería realizar comprobaciones y tareas de mantenimiento diarias. (página 177) Además, para el mantenimiento del rendimiento y de la seguridad, es necesario contar con personal...
  • Page 179: Comprobación Antes Del Uso

    Pulse todos los botones y compruebe que funcionan. Presión arterial no invasiva (PANI) Asegúrese de que se ha colocado el MANGUITO OMRON GS adecuado (uno que se ajuste al perímetro del brazo del paciente). El tubo del manguito está conectado correctamente.
  • Page 180: Resolución De Problemas

    HBP-1300-E main.book Page 178 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Resolución de problemas El dispositivo no se enciende Causa Solución Si la unidad está funcionando con la pila, la pila no Introduzca la pila o cámbiela por una nueva está colocada o está descargada.
  • Page 181 HBP-1300-E main.book Page 179 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Valor de medición anormal Causa/Solución Puede deberse a cualquiera de las causas que figuran a continuación. Compruebe el estado del paciente mediante palpación y, a continuación, repita la medición. • Movimiento corporal (escalofríos u otros temblores) •...
  • Page 182: Lista De Códigos De Error

    HBP-1300-E main.book Page 180 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Lista de códigos de error La luz de la alarma parpadea cuando aparece una alarma de prioridad media y permanece iluminada cuando aparece una alarma de prioridad baja. Para desactivar la alarma, pulse cualquier botón.
  • Page 183: Eliminación

    HBP-1300-E main.book Page 181 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Otros problemas Código Prioridad Causa Solución error El manguito ha alcanzado los 300 mmHg Cuando infle el manguito en modo o más durante el inflado en modo auscultación, suelte el botón cuando la auscultación.
  • Page 184: Especificaciones

    HBP-1300-E main.book Page 182 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Especificaciones Ajustes predeterminados de fábrica Los ajustes predeterminados de fábrica y la copia de seguridad son los que figuran a continuación. Copia de seguridad : se mantiene el ajuste aunque se interrumpa la corriente eléctrica.
  • Page 185 HBP-1300-E main.book Page 183 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Requisitos medioambientales Temperatura y humedad Rango de temperatura: de 10 a 40 °C (de 50 a 104 °F) de funcionamiento Rango de humedad: de 30 a 85% humedad relativa (no condensada) Presión atmosférica: de 700 a 1060 hPa...
  • Page 186 HBP-1300-E main.book Page 184 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Información importante sobre la Compatibilidad electromagnética (EMC) Debido al creciente número de dispositivos electrónicos existentes, como ordenadores y teléfonos móviles, es posible que los dispositivos médicos sean susceptibles a las interferencias electromagnéticas recibidas de otros dispositivos.
  • Page 187: Declaración Del Fabricante

    HBP-1300-E main.book Page 185 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Declaración del fabricante El HBP-1300 está destinado al uso en los entornos electromagnéticos especificados a continuación. El cliente o usuario del HBP-1300 debería asegurarse de que se utiliza en dicho entorno. Emisiones electromagnéticas: (IEC60601-1-2)
  • Page 188 Si la medición de la intensidad del campo en la ubicación en la que se utiliza el HBP-1300 supera el nivel de cumplimento de radiofrecuencia aplicable que se describe anteriormente, debería efectuar las comprobaciones necesarias en el HBP-1300 para verificar que su funcionamiento es correcto.
  • Page 189 HBP-1300 El HBP-1300 está indicado para su uso en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones de radiofrecuencia radiadas estén bajo control. El cliente o el usuario de este HBP-1300 puede ayudar a evitar las interferencias electromagnéticas respetando la distancia mínima entre los equipos (transmisores) de...
  • Page 190 HBP-1300-E main.book Page 188 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Fabricante OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, 617-0002 JAPÓN Representante en OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. la UE Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, PAÍSES BAJOS www.omron-healthcare.com OMRON DALIAN Co., Ltd.
  • Page 191 HBP-1300-E main.book Page 189 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Professionele bloeddrukmeter HBP-1300 • Instruction Manual • Mode d’emploi • Gebrauchsanweisung • Manuale di istruzioni • Manual de instrucciones • Gebruiksaanwijzing • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • Kullanm Klavuzu Dank u voor de aankoop van deze professionele bloeddrukmeter van OMRON.
  • Page 192 HBP-1300-E main.book Page 190 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Inhoud Inleiding Beoogd gebruik ......................191 Vrijwaringen.......................191 Veiligheid ........................192 Waarschuwingen .......................193 Het apparaat gebruiken Onderdelen van het apparaat..................200 Opties ........................200 Kenmerken van de meter ..................201 Functies van het apparaat ..................202 De batterij installeren....................204 De netadapter aansluiten ..................205...
  • Page 193: Beoogd Gebruik

    OMRON-personeel of de door OMRON aangewezen dealer 2. Als het probleem met of de schade aan het OMRON-product wordt veroorzaakt door een product van een andere fabrikant dat niet door OMRON is geleverd 3.
  • Page 194: Veiligheid

    HBP-1300-E main.book Page 192 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Veiligheid De hieronder weergegeven waarschuwingssignalen en voorbeelden van symbolen zijn bedoeld om een veilig gebruik van het product te waarborgen en schade voor en letsel bij uzelf en anderen te voorkomen.
  • Page 195: Waarschuwingen

    Gebruik de manchet of netadapter niet om het apparaat aan op te tillen, omdat het anders defect kan raken. Als het apparaat defect is, neemt u contact op met de OMRON-verkoper of -distributeur. Niet gebruiken in combinatie met een hyperbaar zuurstoftherapieapparaat of in een omgeving waar mogelijk ontbrandbaar gas wordt gegenereerd.
  • Page 196 HBP-1300-E main.book Page 194 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Vóór gebruik/tijdens gebruik Waarschuwing Het apparaat voldoet aan de EMC-norm (IEC60601-1-2). Als zodanig kan het tegelijkertijd met meerdere medische apparaten worden gebruikt. Als zich echter apparaten die geluid genereren, zoals een elektrisch scalpel of een apparaat voor microgolftherapie in de buurt van het apparaat bevinden, controleert u de werking van het apparaat tijdens en na het gebruik van deze apparaten.
  • Page 197 HBP-1300-E main.book Page 195 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Waarschuwing Controleer voordat u het apparaat gaat gebruiken dat geen van de volgende omstandigheden van toepassing is op de patiënt: - Slechte perifere circulatie, merkbaar lage bloeddruk of lage lichaamstemperatuur (in dat geval is er sprake van een zwakke bloedstroom naar de meetpositie) - De patiënt gebruikt een kunsthart en -long (in dat geval is er geen hartslag)
  • Page 198 HBP-1300-E main.book Page 196 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Reiniging Waarschuwing Schakel het apparaat bij de reiniging uit en koppel de netadapter los van het apparaat. Controleer na de reiniging of het apparaat volledig droog is voordat u het aansluit op een stopcontact.
  • Page 199 HBP-1300-E main.book Page 197 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Waarschuwingen voor veilige meting Oplaadbare batterij Waarschuwing Als batterijvloeistof in contact komt met de ogen, moet u deze onmiddellijk met ruime hoeveelheden water uitspoelen. Niet wrijven. Roep meteen medische hulp in.
  • Page 200 HBP-1300-E main.book Page 198 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Niet-invasieve bloeddrukmeting Waarschuwing Als een manchet wordt gebruikt bij een patiënt met een infectie, behandelt u de manchet als medisch afval of desinfecteert u deze vóór hergebruik. Als u regelmatig, gedurende een langere tijdsperiode niet-invasieve bloeddrukmeting uitvoert met een manchet, controleert u van tijd tot tijd de circulatie van de patiënt.
  • Page 201 HBP-1300-E main.book Page 199 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Opmerking: Instelling • Lees de handleiding voor elk optioneel accessoire en zorg ervoor dat u deze begrijpt. Deze handleiding bevat geen waarschuwingsinformatie voor optionele accessoires. • Wees voorzichtig met de kabels en plaats deze zodanig dat de patiënt niet verstrikt of vastgebonden raakt .
  • Page 202: Het Apparaat Gebruiken Onderdelen Van Het Apparaat

    HBP-1300-E main.book Page 200 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Het apparaat gebruiken Onderdelen van het apparaat Voordat u het apparaat gaat gebruiken, moet u controleren of alle accessoires aanwezig zijn en of het apparaat en de accessoires niet beschadigd zijn. Als een accessoire ontbreekt of beschadigd is, neemt u contact op met de OMRON-verkoper of -distributeur.
  • Page 203: Kenmerken Van De Meter

    Alleen OMRON GS-MANCHETTEN kunnen worden gebruikt bij dit apparaat. Kenmerken van de meter De OMRON HBP-1300 is een betaalbaar professioneel apparaat voor bloeddrukmeting dat klinisch nauwkeurig is bevonden, snel betrouwbare resultaten levert en gemakkelijk is te gebruiken. Belangrijkste functies, voordelen, vormgeving •...
  • Page 204: Functies Van Het Apparaat

    HBP-1300-E main.book Page 202 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Functies van het apparaat Voor- en achterkant van apparaat AAN/Meting bloeddruk Druk hierop als het apparaat is uitgeschakeld om het in te schakelen en te starten met het meten van de bloeddruk.
  • Page 205 HBP-1300-E main.book Page 203 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM LCD-display Hier wordt de systolische bloeddruk weergegeven. Hier wordt de diastolische bloeddruk weergegeven. Hartslag Hier wordt de hartslag weergegeven. Pictogram voor Knippert synchroon aan de hartslag tijdens de meting. hartslagsynchronisatie...
  • Page 206: De Batterij Installeren

    HBP-1300-E main.book Page 204 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM De batterij installeren Waarschuwing • Als batterijvloeistof in contact komt met de ogen, moet u deze onmiddellijk met ruime hoeveelheden water uitspoelen. Niet wrijven. Roep meteen medische hulp in. • Gebruik de batterij niet in enig ander apparaat behalve dit apparaat Gooi de batterij niet in het vuur en demonteer of verhit deze niet.
  • Page 207: De Netadapter Aansluiten

    HBP-1300-E main.book Page 205 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Batterij opladen Toestand Inhoud en werking LCD Pictogram Bezig met opladen Het pictogram knippert. Volledig opgeladen Het pictogram licht op. (opladen voltooid) Probleem met de batterij Er wordt een foutbericht weergegeven.
  • Page 208: Systeeminstellingen

    HBP-1300-E main.book Page 206 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Systeeminstellingen De systeeminstellingen zijn onderverdeeld in twee modi, “Menu Mode” (Menumodus) en “Utility Mode” (Hulpprogrammamodus). Menu Mode (Menumodus) In de “Menu Mode” (Menumodus) kunt u de instellingen voor “Initial Inflation Pressure Value” (Initiële inflatiedrukwaarde) en “Auscultation Mode”...
  • Page 209: Utility Mode (Hulpprogrammamodus)

    HBP-1300-E main.book Page 207 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Utility Mode (Hulpprogrammamodus) Met “Utility Mode” kunt u de instellingen “Auto Power Off” (Automatisch uitschakelen) en “Pressure Accuracy Confirmation” (Nauwkeurigheid druk bevestigen) configureren. 1. Controleer of het apparaat is uitgeschakeld.
  • Page 210: Niet-Invasieve Bloeddrukmeting Beginselen Van Niet-Invasieve Bloeddrukmeting

    HBP-1300-E main.book Page 208 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Niet-invasieve bloeddrukmeting Beginselen van niet-invasieve bloeddrukmeting Oscillometrische methode Het ritme van de hartslag die wordt gegenereerd door de samentrekking van het hart wordt geregistreerd als de druk binnen in de manchet voor het meten van de bloeddruk. Als de manchet die...
  • Page 211: Selectie En Aansluiting Van Manchet

    HBP-1300-E main.book Page 209 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Selectie en aansluiting van manchet De manchet selecteren Waarschuwing Als een manchet wordt gebruikt bij een patiënt met een infectie, behandelt u de manchet als medisch afval of desinfecteert u deze vóór hergebruik.
  • Page 212: De Manchet Aanbrengen Bij De Patiënt

    HBP-1300-E main.book Page 210 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM De manchet aanbrengen bij de patiënt 1. Wikkel de manchet rond een blote arm of over dunne kleding. Wikkel de manchet rond een blote arm of over dunne kleding. Dikke kleding of een opgerolde mouw leiden tot onnauwkeurige bloeddrukmetingen.
  • Page 213: De Meting Uitvoeren In "Handmatige Modus

    HBP-1300-E main.book Page 211 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Waarschuwing Zorg ervoor dat de manchet om de arm wordt gewikkeld in de juiste armpositie en dat de arm zich op dezelfde hoogte bevindt als het hart. Een hoogteverschil van 10 cm kan resulteren in een afwijking van de bloeddrukwaarde tot 7 of 8 mmHg.
  • Page 214: De Meting Uitvoeren In "Auscultatiemodus

    HBP-1300-E main.book Page 212 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Functie voor detectie van onregelmatige hartslag Als de hartslag onregelmatig wordt tijdens de meting, brandt het pictogram voor detectie van onregelmatige hartslag om u hiervan op de hoogte te stellen.
  • Page 215: De Meting Stoppen

    HBP-1300-E main.book Page 213 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM De meting stoppen U kunt een meting die bezig is stoppen door op de knop [START/STOP] te drukken. Laatste meetwaarden weergeven Het is mogelijk de vorige meetwaarden (systolische bloeddruk, diastolische bloeddruk en hartslag) en of al dan niet een onregelmatige hartslag is gedetecteerd weer te geven.
  • Page 216: Onderhoud

    HBP-1300-E main.book Page 214 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Onderhoud Onderhoudsinspectie en veiligheidsbeheer De HBP-1300 moet worden onderhouden om de werking te waarborgen en de veiligheid van patiënten en gebruikers te garanderen. De gebruiker moet dagelijkse controles en onderhoud uitvoeren. (pagina 215) Bovendien is gekwalificeerd personeel vereist om de prestaties en veiligheid te waarborgen en om periodieke inspecties uit te voeren.
  • Page 217: Controle Voor Gebruik

    Druk op elke knop om te controleren of deze werkt. Niet-invasieve bloeddrukmeting Controleer of een geschikte OMRON GS-MANCHET is aangebracht (een manchet die om de omtrek van de arm van de patiënt past). De slang van de manchet is stevig aangesloten.
  • Page 218: Problemen Oplossen

    Als het apparaat te heet wordt om aan te raken, is er mogelijk sprake van een probleem. Schakel het apparaat uit, koppel de netadapter los, verwijder de batterij en neem contact op met de OMRON-verkoper of -distributeur. Het apparaat is verbonden met een stopcontact, maar werkt op batterijvoeding Oorzaak/Oplossing Als geen netstroom kan worden toegediend, werkt het apparaat uitsluitend op de batterij.
  • Page 219 HBP-1300-E main.book Page 217 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Abnormale meetwaarde Oorzaak/Oplossing De onderstaande oorzaken zijn mogelijk. Onderzoek de patiënt via palpatie en herhaal vervolgens de meting. • Lichaamsbeweging (rillingen of andere trillingen) • Aritmie • Ruis in de manchet - Een persoon in de buurt heeft de patiënt aangeraakt.
  • Page 220: Lijst Met Foutcodes

    HBP-1300-E main.book Page 218 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Lijst met foutcodes Het alarmlichtje knippert als een alarm met gemiddelde prioriteit optreedt en licht op bij een alarm met lage prioriteit. U kunt een alarm wissen door op een willekeurige knop te drukken.
  • Page 221: Verwijdering

    HBP-1300-E main.book Page 219 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Overige problemen Foutcode Prioriteit Oorzaak Oplossing De manchet is opgepompt tot Bij oppompen in de “Auscultatiemodus”, laat 300 mmHg of meer tijdens het u de knop los als de druk de gewenste oppompen in de “Auscultatiemodus”.
  • Page 222: Specificaties Standaardinstellingen Fabriek

    HBP-1300-E main.book Page 220 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Specificaties Standaardinstellingen fabriek De volgende standaardinstellingen van fabrieks en back-upinstellingen zijn van toepassing. Back-up : instelling blijft behouden, zelfs als de stroomvoorziening wordt onderbroken. : de fabrieksinstelling wordt hersteld als de stroom wordt uitgeschakeld.
  • Page 223 HBP-1300-E main.book Page 221 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Omgevingscondities Bedrijfstemperatuur en Temperatuurbereik: 10 tot 40°C (50 tot 104°F) luchtvochtigheid Luchtvochtigheidsbereik: 30 tot 85% RV (zonder condensvorming) Atmosferische druk: 700 tot 1060 hPa Opslag en vervoer Temperatuurbereik: -20 tot 60°C (-4 tot 140°F)
  • Page 224 Deze norm definieert de mate van immuniteit voor elektromagnetische interferenties en de maximale elektromagnetische uitstralingen voor medische apparatuur. Dit medische apparaat dat is gefabriceerd door OMRON HEALTHCARE voldoet aan deze norm EN60601-1-2:2007, zowel voor immuniteit als voor uitstralingen. Desalniettemin dienen speciale voorzorgsmaatregelen in acht te worden genomen: •...
  • Page 225: Verklaring Van De Fabrikant

    Verklaring van de fabrikant De HBP-1300 is bedoeld voor gebruik in de elektromagnetische omgeving die hieronder is gespecificeerd. De koper en/of gebruiker van de HBP-1300 moet er zeker van zijn dat het apparaat wordt gebruikt in een dergelijke omgeving. Elektromagnetische emissies:...
  • Page 226 Voor het beoordelen van de elektromagnetische omgeving als gevolg van vaste RF-zenders kan een elektromagnetisch locatieonderzoek nodig zijn. Als de gemeten veldsterkte in de omgeving waar de HBP-1300 wordt gebruikt hoger is dan het bovenvermelde toepasselijke RF-compliantieniveau, moet worden gecontroleerd of de HBP-1300 normaal functioneert.
  • Page 227 De HBP-1300 is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin RF-stralingsstoringen beheerst worden. De klant of de gebruiker van de HBP-1300 kan bijdragen aan het voorkomen van elektromagnetische storing door een minimale afstand te hanteren tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur (zenders) en de HBP-1300 volgens de onderstaande aanbevelingen, afhankelijk van het maximale uitgangsvermogen van de communicatieapparatuur.
  • Page 228 HBP-1300-E main.book Page 226 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Fabrikant OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, 617-0002 JAPAN Vertegenwoordi- OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. ging in de EU Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, NEDERLAND www.omron-healthcare.com OMRON DALIAN Co., Ltd.
  • Page 229 HBP-1300-E main.book Page 227 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Измеритель артериального давления и частоты пульса автоматический HBP-1300 (HBP-1300-E) • Instruction Manual • Mode d’emploi • Gebrauchsanweisung • Manuale di istruzioni • Manual de instrucciones • Gebruiksaanwijzing • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 230 HBP-1300-E main.book Page 228 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Содержание Введение Назначение ......................229 Ограничения......................229 Правила техники безопасности ................230 Предупреждения и предостережения..............231 Использование устройства Электронный блок и принадлежности ..............238 Дополнительные принадлежности.................238 Характеристики изделия ..................239 Особенности/функции устройства .................240 Установка аккумуляторной батареи...............242 Подключение...
  • Page 231: Введение Назначение

    HBP-1300-E main.book Page 229 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Введение Назначение Медицинское назначение Устройство представляет собой цифровой прибор, предназначенный для измерения артериального давления и частоты пульса у взрослых и детей с длиной окружности плеча 12—50 см (5—20 дюймов). Назначение...
  • Page 232: Правила Техники Безопасности

    HBP-1300-E main.book Page 230 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Правила техники безопасности Указанные ниже примеры предупреждающих знаков и символов предназначены для обеспечения безопасного использования прибора и во избежание травм пользователя и других людей. Ниже поясняются значения знаков и символов.
  • Page 233: Предупреждения И Предостережения

    HBP-1300-E main.book Page 231 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Предупреждения и предостережения Предупреждения и предостережения относительно использования Прибор Предупреждение Не поднимайте устройство за манжету или адаптер переменного тока, так как это может привести к неисправности устройства. В случае поломки устройства обратитесь к вашему продавцу или дистрибьютору продукции...
  • Page 234 HBP-1300-E main.book Page 232 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM До/во время использования Предупреждение Устройство соответствует стандарту ЭМС (IEC 60601-1-2). Поэтому его можно использовать одновременно с многочисленными медицинскими инструментами. Тем не менее, если инструменты создают помехи (например, находящийся поблизости электронож или прибор...
  • Page 235 HBP-1300-E main.book Page 233 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Внимание Перед использованием устройства убедитесь в том, что отсутствует следующее: - плохое периферическое кровообращение, заметно низкое артериальное давление или низкая температура тела пациента (занижение показателей артериального давления из-за уменьшения тока крови к месту измерения);...
  • Page 236 HBP-1300-E main.book Page 234 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Очистка Предупреждение Перед очисткой устройства отключите электропитание и отсоедините адаптер переменного тока от устройства. После очистки устройства убедитесь в его полном высыхании перед подключением к сетевой розетке. Не распыляйте, не лейте и не разливайте жидкости ни внутрь, ни на поверхность устройства, аксессуаров, разъемов, кнопок...
  • Page 237 HBP-1300-E main.book Page 235 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Предупреждения и предостережения для безопасного измерения Аккумуляторная батарея Предупреждение Если электролит попал в глаза, немедленно промойте их обильным количеством воды. Не трите глаза. Немедленно обратитесь за медицинской помощью. Не используйте аккумуляторную батарею в каком-либо ином приборе помимо этого...
  • Page 238 HBP-1300-E main.book Page 236 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Неинвазивное измерение артериального давления (НИАД) Предупреждение Если манжета использовалась для измерения артериального давления у пациента с инфекцией, обращайтесь с манжетой как с медицинскими отходами или продезинфицируйте ее перед повторным использованием.
  • Page 239 HBP-1300-E main.book Page 237 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Примечание: Прибор • Внимательно прочитайте руководство по эксплуатации к каждому дополнительному аксессуару. Это руководство не содержит предупреждающей информации о дополнительных принадлежностях. • Соблюдайте осторожность в отношении кабелей, размещая их таким образом, чтобы пациент...
  • Page 240: Использование Устройства Электронный Блок И Принадлежности

    HBP-1300-E main.book Page 238 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Использование устройства Электронный блок и принадлежности Прежде чем использовать устройство, убедитесь в наличии всех принадлежностей и в том, что ни устройство, ни принадлежности не повреждены. В случае отсутствия какой-либо принадлежности или в случае ее повреждения обратитесь к вашему продавцу или...
  • Page 241: Характеристики Изделия

    HBP-1300-E main.book Page 239 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Вспомогательные медицинские принадлежности (в рамках Директивы ЕС об изделиях для медицинского применения 93/42/EEC) Манжета GS Манжета GS Манжета GS Манжета GS CUFF XL CUFF L CUFF M CUFF S (HXA-GCUFF-XLLB)
  • Page 242: Особенности/Функции Устройства

    HBP-1300-E main.book Page 240 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Особенности/функции устройства Передняя и задняя панели устройства ВКЛ. питания/измерение артериального давления Нажмите при выключенном питании, чтобы включить питание и запустить измерение артериального Кнопка [START/STOP] давления. Во время накачивания воздуха или...
  • Page 243 HBP-1300-E main.book Page 241 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM ЖК-дисплей SYS (Сист.) Отображает систолическое артериальное давление. DIA (Диаст.) Отображает диастолическое артериальное давление. Пульс (PULSE/min) Отображает частоту пульса. Индикатор Мигает синхронно с пульсом во время измерения. сердцебиения Светится на дисплее при отображении результатов...
  • Page 244: Установка Аккумуляторной Батареи

    HBP-1300-E main.book Page 242 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Установка аккумуляторной батареи Предупреждение • Если электролит попал в глаза, немедленно промойте их обильным количеством воды. Не трите глаза. Немедленно обратитесь за медицинской помощью. • Не используйте аккумуляторную батарею в каком-либо ином приборе помимо этого...
  • Page 245: Подключение Адаптера Переменного Тока

    HBP-1300-E main.book Page 243 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Зарядка аккумуляторной батареи Состояние Отображение на дисплее и действия Значок Зарядка Значок мигает. Полностью заряжена Значок светится. (зарядка завершена) Неисправность батареи Отображается сообщение об ошибке. Уровень заряда аккумуляторной батареи Уровень заряда...
  • Page 246: Системные Настройки

    HBP-1300-E main.book Page 244 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Системные настройки Системные настройки делятся на два режима: «Режим меню» и «Сервисный режим». Режим меню С помощью «Режима меню» настраивается конфигурация параметров «Значение начального уровня нагнетания давления» и «Режим аускультации».
  • Page 247: Сервисный Режим

    HBP-1300-E main.book Page 245 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Сервисный режим С помощью «Сервисного режима» настраивается конфигурация параметров «Автоматическое отключение питания» и «Проверка погрешности измерения». 1. Убедитесь в том, что прибор выключен. Если питание включено, удерживайте кнопку [START/STOP] нажатой не менее...
  • Page 248: Неинвазивное Измерение Артериального Давления (Ниад)

    HBP-1300-E main.book Page 246 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Неинвазивное измерение артериального давления (НИАД) Принципы неинвазивного измерения артериального давления Осциллометрический метод Биение пульса, создаваемое при сокращении сердца, воспринимается как давление внутри манжеты для измерения артериального давления. При подаче давления в одетую на плечо...
  • Page 249: Выбор И Подсоединение Манжеты

    HBP-1300-E main.book Page 247 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Выбор и подсоединение манжеты Выбор манжеты Предупреждение Если манжета использовалась для пациента с инфекцией, обращайтесь с манжетой как с медицинскими отходами или продезинфицируйте ее перед повторным использованием. Внимание • Не используйте манжету, если она повреждена или продырявлена.
  • Page 250: Расположение Манжеты На Плече Пациента

    HBP-1300-E main.book Page 248 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Расположение манжеты на плече пациента 1. Оденьте на голое плечо или поверх тонкой одежды. Оденьте манжету на голое плечо или поверх тонкой одежды. Толстая одежда или закатывание рукава станут причиной неточных измерений артериального давления.
  • Page 251: Выполнение Измерения В "Ручном Режиме

    HBP-1300-E main.book Page 249 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Внимание Убедитесь в том, что манжета закреплена правильно на плече и находится на уровне сердца. Разница в высоте 10 см (4 дюйма) может вызвать отклонение значения артериального давления на 7-8 мм рт. ст.
  • Page 252: Выполнение Измерения В "Режиме Аускультации

    HBP-1300-E main.book Page 249 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM HBP-1300-E main.book Page 250 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Функция обнаружения аритмии Внимание Если интервал пульсовой волны становится нерегулярным во время измерения, засветится Убедитесь в том, что манжета закреплена правильно на плече и находится на уровне сердца.
  • Page 253: Остановка Измерения

    HBP-1300-E main.book Page 251 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Остановка измерения Для остановки процесса измерения нажмите кнопку [START/STOP]. Отображение последнего результата измерения Возможно отображение предыдущего результата измерения (систолического артериального давления, диастолического артериального давления и частоты пульса) и индикатора аритмии...
  • Page 254: Техобслуживание

    HBP-1300-E main.book Page 252 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Техобслуживание Осмотр при техобслуживании и управление безопасностью Необходимо проводить техобслуживание прибора HBP-1300 для обеспечения его нормального функционирования и безопасности пациентов и пользователей. Пользователь должен ежедневно выполнять осмотры и техобслуживание. (стр. 253) Кроме...
  • Page 255: Проверка Перед Использованием

    HBP-1300-E main.book Page 253 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Проверка перед использованием Перед проведением проверок безопасности обязательно выполните пункты в разделах «Очистка устройства» и «Уход за принадлежностями». (стр. 252) Перед включением электропитания Перед включением электропитания проверьте следующее: Внешний вид...
  • Page 256: Поиск И Устранение Неисправностей

    HBP-1300-E main.book Page 254 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Поиск и устранение неисправностей Не включается электропитание Причина Решение Если устройство получает электропитание от Вставьте батарею или замените ее новой аккумуляторной батареи, не установлена батарея батареей (стр. 242). или истощился заряд.
  • Page 257 HBP-1300-E main.book Page 255 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Аномальное значение измерения Причина/решение Возможные причины перечислены ниже. Проверьте состояние пациента методом пальпации, а затем повторите измерение. • Движение тела (озноб или другая причина дрожания) • Аритмия. • Шум в манжете.
  • Page 258: Список Кодов Ошибок

    HBP-1300-E main.book Page 256 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Список кодов ошибок Индикатор аварийной сигнализации мигает при наличии аварийного сигнала среднего приоритета и горит непрерывно при наличии аварийного сигнала низкого приоритета. Для очистки аварийного сигнала нажмите любую кнопку. Если аварийные сигналы низкого и среднего приоритета срабатывают одновременно, отображается...
  • Page 259: Утилизация

    HBP-1300-E main.book Page 257 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Другие неисправности Код Приоритет Причина Что нужно сделать ошибки Нагнетание воздуха в манжету до При нагнетании воздуха в «Режиме 300 мм рт. ст. и выше в «Режиме аускультации» отпустите нажатую кнопку...
  • Page 260: Спецификации

    HBP-1300-E main.book Page 258 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Спецификации Заводские настройки Заводские настройки и настройки пользователя указаны ниже. Настройки пользователя : настройки сохраняются даже при отключении электропитания. : возврат к заводским настройкам по умолчанию при отключении электропитания. Установка значения...
  • Page 261 HBP-1300-E main.book Page 259 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Аккумуляторная батарея Тип: 3,6 В, 1900 мА/ч Количество рабочих циклов при полной зарядке: 300 Условия измерения • Новый элемент питания с полной зарядкой • Окружающая температура 23 °C (73,4 °F) •...
  • Page 262 HBP-1300-E main.book Page 260 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Комплект поставки Электронный блок, манжета большая компрессионная GS CUFF L (HXA-GCUFF-LLB), манжета средняя компрессионная GS CUFF M (HXA-GCUFF-MLB), адаптер переменного тока AC ADAPTER-E1600, аккумуляторная батарея HXA-BAT-2000, руководство по эксплуатации, гарантийный талон...
  • Page 263 HBP-1300-E main.book Page 261 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Расшифровка условных обозначений, значков, символов и пиктограмм, которые, в зависимости от изделия и модели, могут располагаться на изделии, товарной упаковке и в сопроводительной документации Степень защиты от поражения Ограничение атмосферного...
  • Page 264 HBP-1300-E main.book Page 262 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Надлежащая утилизация этого прибора (использованное электрическое и электронное оборудование) Этот символ на изделии или описании к нему указывает, что это изделие не подлежит утилизации вместе с остальными домашними отходами по окончании...
  • Page 265: Декларация Производителя

    HBP-1300-E main.book Page 263 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Декларация производителя Прибор HBP-1300 предназначен для использования в нижеуказанной электромагнитной среде. Заказчик и/или пользователь прибора HBP-1300 должен убедиться в том, что этот прибор используется в указанной среде. Электромагнитное излучение: (IEC60601-1-2) Тест...
  • Page 266 радиопередатчиками, необходимо провести исследование электромагнитной среды. Если измеренная напряженность поля в месте использования прибора HBP-1300 превышает применимый уровень соответствия радиочастот, приведенный выше, необходимо осмотреть прибор HBP-1300 и убедиться в его правильной работе. Если прибор работает ненормально, могут потребоваться дополнительные меры, например, переориентация или перемещение HBP-1300.
  • Page 267 излучения с контролируемыми излучаемыми радиочастотными помехами. Заказчик или пользователь прибора HBP-1300 может содействовать предотвращению электромагнитных помех, соблюдая минимальное расстояние между портативным и мобильным радио-коммуникационным оборудованием (передатчиками) и прибором HBP-1300, как рекомендовано ниже, в соответствии с максимальной выходной мощностью коммуникационного оборудования. Пространственный разнос в соответствии с частотой передатчика...
  • Page 268 HBP-1300-E main.book Page 266 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Производитель OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. (ОМРОН ХЭЛСКЭА Ко., Лтд.) 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, 617-0002 Japan (53, Кунотсубо, Терадо-чо, Муко, Киото, 617-0002 Япония) Представитель OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. в ЕС...
  • Page 269 • Gebruiksaanwijzing • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • Kullanm Klavuzu • Bu OMRON Profesyonel Kan Basnc Ölçüm Aletini satn aldğnz için teşekkür ederiz. Aleti ilk kez kullanmadan önce lütfen bu klavuzun tamamn okuyun. Aletin güvenli ve doğru çalşmas için bu klavuzu okuyun.
  • Page 270 HBP-1300-E main.book Page 268 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM İçindekiler Giriş Kullanm Amac ......................269 İstisnalar ........................269 Güvenlik Notlar ......................270 Uyar ve Dikkat Bilgileri....................271 Ünitenin Kullanlmas Ürünün Bileşenleri .....................278 Opsiyonlar .........................278 Ürünün Özellikleri ......................279 Ünitenin Özellikleri / İşlevleri..................280 Pil Paketinin Taklmas ....................282 AC Adaptörün Bağlanmas...
  • Page 271: KullanM Amac

    İstisnalar OMRON, aşağdaki durumlarda hiçbir şekilde sorumlu tutulamaz. 1. OMRON ya da OMRON'un belirttiği bayiye bağl olmayan bir kişinin yaptğ bakm ve/ veya onarmn neden olduğu sorun ya da hasarlar 2. OMRON tarafndan sağlanmayan başka bir üreticiye ait ürünün OMRON ürününde neden olduğu sorun ya da hasarlar...
  • Page 272: Güvenlik Notlar

    HBP-1300-E main.book Page 270 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Güvenlik Notlar Aşağda belirtilen uyar işaretleri ve sembolleri, ürünün güvenli kullanmn sağlamaya, size ve diğer kişilere zarar vermeyi önlemeye yöneliktir. İşaretler ve semboller aşağda açklanmştr. Bu Kullanm Klavuzunda kullanlan Güvenlik Sembolleri Yanlş...
  • Page 273: Uyar Ve Dikkat Bilgileri

    HBP-1300-E main.book Page 271 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Uyar ve Dikkat Bilgileri Kullanma ilişkin uyar ve dikkat bilgileri Kurulum Uyar Manşeti ya da AC adaptörü üniteyi kaldrmak için kullanmayn, aksi takdirde ünite arza verebilir. Ünite bozulmuşsa, OMRON satcnza ya da distribütörünüze başvurun.
  • Page 274 HBP-1300-E main.book Page 272 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Kullanm öncesi / kullanm srasnda Uyar Ünite, EMC standard (IEC60601-1-2) ile uyumludur. Yani, birden fazla tbbi cihaz ile ayn anda kullanlabilir. Ancak, elektrikli neşter ya da mikro dalgal tedavi cihaz gibi parazit yayan cihazlar ünitenin yannda olursa, bu cihazlarn kullanm...
  • Page 275 HBP-1300-E main.book Page 273 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Dikkat Üniteyi kullanmadan önce, aşağdakilerden hiç birinin hasta için geçerli olmadğn kontrol edin: - Yetersiz periferal dolaşm, özellikle düşük kan basnc ya da düşük vücut scaklğ (ölçüm yerine düşük kan akş olacaktr) - Hasta suni kalp ve akciğer kullanmakta (nabz olmayacaktr)
  • Page 276 HBP-1300-E main.book Page 274 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Temizlik Uyar Üniteyi temizlerken, gücü kapatn ve AC adaptörü üniteden çkarn. Üniteyi temizledikten sonra, bir prize takmadan önce aletin tam olarak kuru olduğundan emin olun. Ünite, aksesuarlar, konnektörler, düğmeler ya da muhafazadaki açklklara sv püskürtmeyin ya da dökmeyin.
  • Page 277 HBP-1300-E main.book Page 275 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Güvenli ölçüm uyarlar Şarj edilebilir pil Uyar Pil svs göze temas ederse, hemen bol suyla ykayn. Ovalamayn. Hemen tbbi destek aln. Pil paketini bu ünite dşnda başka bir cihazda kullanmayn. Aleve atmayn, parçalarna ayrmayn ya da stmayn.
  • Page 278 HBP-1300-E main.book Page 276 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM İnvazif Olmayan Kan Basnc (NIBP) ölçümü Uyar Manşet enfeksiyonu olan bir hastada kullanlrsa, manşete tbbi atk olarak davrann ya da kullanm öncesi dezenfekte edin. Uzun süredir bir manşeti kullanarak sklkla NIBP ölçümü yapyorsanz, hastann dolaşmn periyodik olarak kontrol edin.
  • Page 279 HBP-1300-E main.book Page 277 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Not: Kurulum • Her opsiyonel aksesuarn klavuzunu mutlaka okuyun. Bu klavuz, opsiyonel aksesuarlar için uyarc bilgiler içermez. • Kablolara dikkat edin ve hastann taklmasn ya da bunlara dolanmasn engelleyecek düzenlemeleri yapn.
  • Page 280: Ünitenin KullanLmas Ürünün Bileşenleri

    Ünitenin Kullanlmas Ürünün Bileşenleri Üniteyi kullanmadan önce, hiçbir aksesuarn eksik olmadğndan ve ünite ile aksesuarlarn hasar görmediğinden emin olun. Bir aksesuar eksik ya da hasar söz konusuysa, lütfen OMRON satcnz ya da distribütörünüz ile temasa geçin. Ana ünite Standart Tbbi Aksesuarlar •...
  • Page 281: Ürünün Özellikleri

    Dikkat Bu cihaz ile sadece OMRON GS MANŞETİ kullanlabilir. Ürünün Özellikleri OMRON HBP-1300, klinik olarak kantlanmş doğru, hzl ve güvenilir sonuçlar veren ve kullanm kolay olan makul fiyatl bir profesyonel kan basnc ünitesidir. Önemli özellikler, avantajlar, görünüm • 5 manşet mevcuttur - (SS: 12 ila 18 cm, S: 17 ila 22 cm, M: 22 ila 32 cm, L: 32 ila 42 cm, XL: 42 ila 50 cm) (12 ila 50 cm kol çevresi aralğ)
  • Page 282: Ünitenin Özellikleri / İşlevleri

    HBP-1300-E main.book Page 280 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Ünitenin Özellikleri / İşlevleri Ünitenin önü ve arkas Güç AÇMA / Kan basncn ölçün [START/STOP] Kapalyken, gücü açmak ve kan basnc ölçümünü (BAŞLAT/DURDUR) başlatmak için basn. Şişme ya da ölçüm srasnda düğmesi...
  • Page 283 HBP-1300-E main.book Page 281 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM LCD Ekran Sistolik kan basncn gösterir. Diyastolik kan basncn gösterir. Pulse Nabz hzn gösterir. Nabz senkronizasyon Ölçüm srasnda nabzla senkronize şekilde yanp söner. simgesi Nabz dalgas aralğ düzensiz ya da ölçüm srasnda Düzensiz nabz...
  • Page 284: Pil Paketinin TakLmas

    HBP-1300-E main.book Page 282 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Pil Paketinin Taklmas Uyar • Pil svs göze temas ederse, hemen bol suyla ykayn. Ovalamayn. Hemen tbbi destek aln. • Pil paketini bu ünite dşnda başka bir cihazda kullanmayn. Aleve atmayn, parçalarna ayrmayn ya da stmayn.
  • Page 285: Ac Adaptörün Bağlanmas

    HBP-1300-E main.book Page 283 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Pilin şarj Durum LCD içeriği ve işlemler Simge Şarj oluyor Simge yanp söner. Tam şarjl Simge yanyor. (Şarj tamamland) Pilde sorun var. Hata mesaj gösterilir. Pil seviyesi Pil seviyesi LCD içeriği ve işlemler Simge Simge yanyor.
  • Page 286: Sistem Ayarlar

    HBP-1300-E main.book Page 284 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Sistem Ayarlar Sistem ayarlar iki moda ayrlmştr “Menü Modu” ve “Yardmc Mod”. Menü Modu “Menü Modu”, “İlk Şişme Basnc Değeri” ve “Oskültasyon Modu” ayarlarn yapmanz sağlar. İlk Şişme Oskültasyon Modu Basnc...
  • Page 287: YardMc Mod

    HBP-1300-E main.book Page 285 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Yardmc Mod “Yardmc Mod” “Otomatik Güç Kapama” ve “Basnç Doğruluğu Onay” ayarn yapmanz sağlar. 1. Cihazn kapatldğn onaylayn. Gücü kapatmak için [START/STOP] düğmesini en az 3 saniye basl tutun. 2. “Otomatik Güç Kapatma” ayar ekran görünene dek [MODE] (Mod) düğmesine basn.
  • Page 288: İnvazif Olmayan Kan BasNc (Nibp) Ölçümü İnvazif Olmayan BasNç Ölçüm Prensipleri

    HBP-1300-E main.book Page 286 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM İnvazif Olmayan Kan Basnc (NIBP) Ölçümü İnvazif Olmayan Basnç Ölçüm Prensipleri Osilometrik metot Kalbin kaslmas ile üretilen pulsasyon atş, kan basnc ölçümü amacyla manşet içinde basnç olarak yakalanr. Üst kola sarlan manşete yeterli basnç verildiğinde, kan akş durdurulur, fakat pulsasyon atş...
  • Page 289: Manşet Seçimi Ve BağlantS

    HBP-1300-E main.book Page 287 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Manşet Seçimi ve Bağlants Manşetin seçilmesi Uyar Manşet enfeksiyonu olan bir hastada kullanlrsa, manşete tbbi atk olarak davrann ya da kullanm öncesi dezenfekte edin. Dikkat • Hasarl ya da delikleri varsa manşeti kullanmayn.
  • Page 290: Manşetin Hastaya Uygulanmas

    HBP-1300-E main.book Page 288 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Manşetin Hastaya Uygulanmas 1. Çplak kola ya da ince giysi üzerine sarn. Manşeti çplak kola ya da ince giysi üzerine sarn. Kaln giysiler ya da katlanmş kollar, yanlş kan basnc ölçümlerine neden olacaktr.
  • Page 291: Manuel Modda" Ölçümün YapLmas

    HBP-1300-E main.book Page 289 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Dikkat Manşetin doğru kol konumuna sarldğndan ve kalp ile ayn hizada olduğundan emin olun. Yükseklikte 10 cm'lik (4 inç) bir fark kan basncnda 7 - 8 mmHg kadar bir değişime neden olabilir.
  • Page 292: Oskültasyon Modunda" Ölçümün YapLmas

    HBP-1300-E main.book Page 290 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Düzensiz nabz dalgas işlevi Ölçüm srasnda nabz dalgas aralğ düzensiz hale gelirse, düzensiz nabz dalgas alglama simgesi sizi uyarmak için yanacaktr. Vücut hareketi alglama işlevi Ölçüm srasnda vücut hareketi alglanrsa, sönme 5 saniye süreyle durur. Düzensiz nabz dalgas...
  • Page 293: Ölçümün Durdurulmas

    HBP-1300-E main.book Page 291 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Ölçümün Durdurulmas Ölçüm yaplrken ölçümü durdurmak için, [START/STOP] (Başlat/Durdur) düğmesine basn. Son Değerin Görüntülenmesi Önceki ölçüm değeri (sistolik kan basnc, diyastolik kan basnc ve nabz hz) ve düzensiz bir nabzn alglanp alglanmadğ...
  • Page 294: BakM

    Bakm Bakm Kontrolü ve Güvenlik Yönetimi Çalşmasn ve hastalar ile operatörlerin güvenliğini sağlamak için HBP-1300'ün bakmnn yaplmas gerekir. Günlük kontroller ve bakmn operatör tarafndan yaplmas gerekir. (sayfa 293) Ayrca, performans ve güvenliği korumak ve periyodik bakmlar yapmak için kalifiye personele ihtiyaç...
  • Page 295: KullanMdan Önce Kontrol Edin

    Her düğmeye basn ve çalştğn kontrol edin. İnvazif olmayan kan basnc (NIBP) Uygun bir OMRON GS MANŞETİNİN takl olduğundan emin olun (hastann kol çevresine uyan). Manşet borusu skca bağlanmş. Manşeti kontrol eden kişinin, manşeti kol çevresine sarmas, manşet ölçümü yapmas ve kan basncnn normal ölçümler dahilinde olduğunu kontrol etmesi gerekir.
  • Page 296: Sorun Giderme

    HBP-1300-E main.book Page 294 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Sorun giderme Cihaz açlmyor Neden Çözüm Ünite pil ile çalştrlyorsa, pil takl değildir ya da Pili takn ya da yeni bir pil ile değiştirin (sayfa 282). şarj bitmiştir. AC adaptörü ve pili çkarn ardndan OMRON Dahili parça arzas...
  • Page 297 HBP-1300-E main.book Page 295 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Anormal ölçüm değeri Neden / çözüm Aşağdaki nedenler söz konusu olabilir. Palpasyon ile hastay kontrol edin ve ardndan ölçümü tekrar edin. • Vücut hareketi (ürpermeler veya diğer titremeler) • Aritmi •...
  • Page 298: Hata KodlarNN Listesi

    HBP-1300-E main.book Page 296 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Hata Kodlarnn Listesi Orta öncelikli bir alarm ortaya çktğnda alarm lambas yanp söner ve düşük öncelikli bir alarmda ise sürekli yanar. Bir alarm silmek için herhangi bir düğmeye basn. Düşük öncelikli bir alarm ile orta öncelikli bir alarm ayn anda ortaya çkarsa, orta öncelikli alarm gösterilir.
  • Page 299: Bertaraf Etme

    HBP-1300-E main.book Page 297 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Diğer sorunlar Hata Öncelik Neden Çözüm kodu “Oskültasyon Modunda” şişirme “Oskültasyon Modunda” şişirme srasnda, srasnda manşeti 300 mmHg ya da basnç istenilen değere geldiğinde daha yüksek değere şişirdi. düğmeyi brakn.
  • Page 300: Özellikler

    HBP-1300-E main.book Page 298 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Özellikler Fabrika Varsaylan Ayarlar Fabrika varsaylan ayarlar ve yedekleme aşağda gösterildiği gibidir. Yedekleme : Güç kesilse bile ayar saklanr. : Güç kesilirse fabrika varsaylan ayarna geri döndürür. Basnç Değerinin Ayarlanmas...
  • Page 301 HBP-1300-E main.book Page 299 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Ortam Koşullar Çalşma scaklğ ve nemi 10 - 40°C (50 - 104°F) Nem aralğ: %30 ila 85 RH (yoğuşma yok) Atmosfer basnc: 700 ila 1060hPa Saklama ve taşma -20 - 60°C (-4 - 140°F) Nem aralğ: %10 ila 95 RH (yoğuşma yok)
  • Page 302 EN60601-1-2:2007 standard konulmuştur. Bu standart, tbbi cihazlar için elektromanyetik parazitlerden korunma seviyelerini ve maksimum elektromanyetik emisyon seviyelerini tanmlamaktadr. OMRON HEALTHCARE tarafndan üretilen bu tbbi cihaz, korunma ve emisyon değerleri açsndan söz konusu EN60601-1-2:2007 standardna uymaktadr. Yine de baz özel önlemlerin alnmas gerekmektedir: •...
  • Page 303: Üreticinin Beyan

    HBP-1300-E main.book Page 301 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Üreticinin Beyan HBP-1300, aşağda belirtilen elektromanyetik ortam ile kullanma yöneliktir. HBP-1300 müşterisi ya da kullancs cihazn böyle bir ortamda kullanlmasn sağlamaldr. Elektromanyetik Emisyonlar (IEC60601-1-2) Emisyon Testi Uyumluluk Elektromanyetik Ortam RF emisyonu Grup 1 HBP-1300, RF enerjisini sadece dahili işlevler için kullanr.
  • Page 304 Sabit RF vericiler nedeniyle elektromanyetik bir ortam değerlendirmek için bir elektromanyetik saha araştrmas yaplabilir. HBP-1300'ün kullanldğ yerdeki alan kuvveti yukarda verilen geçerli RF uygunluk düzeyini aşyorsa, HBP-1300'ün normal çalşp çalşmadğ gözlemlenmelidir. Anormal bir performans gözlemlenirse, HBP-1300'ün yerini veya yönünü...
  • Page 305 Taşnabilir ve mobil RF iletişim cihazlar ile HBP-1300 arasnda önerilen ayrma mesafesi HBP-1300, yaylan RF parazitlerinin kontrol edildiği bir elektromanyetik ortamda kullanma yöneliktir. Taşnabilir ve mobil RF iletişim ekipmanlar (vericiler) ile HBP-1300 arasnda aşağda önerildiği gibi iletişim ekipmannn maksimum çkş gücüne göre belirlenen bir mesafeyi brakarak HBP-1300 müşterisi ya da kullanc...
  • Page 306 HBP-1300-E main.book Page 304 Thursday, February 11, 2016 11:39 AM Üretici OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, 617-0002 JAPONYA AB temsilcisi OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, HOLLANDA www.omron-healthcare.com OMRON DALIAN Co., Ltd. No. 3, Song Jiang Road, Üretim Tesisi...
  • Page 307 OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. ‫ﺍﻟﺷﺭﻛﺔ ﺍﻟ ﻣ ُ ﺻﻧﻌﺔ‬ 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, 617-0002 ‫ﺍﻟﻳﺎﺑﺎﻥ‬ OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. ‫ﺟﻬﺔ ﺍﻟﺗﻣﺛﻳﻝ ﺑﺎﻻﺗﺣﺎﺩ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻲ‬ Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp ‫ﻫﻭﻟﻧﺩﺍ‬ www.omron-healthcare.com OMRON DALIAN Co., Ltd. No. 3, Song Jiang Road, ‫ﻣﻧﺷﺄﺓ...
  • Page 308 HBP-1300 ‫ﻣﺳﺎﻓﺔ ﺍﻟﻔﺻﻝ ﺍﻟﻣﻭﺻﻲ ﺑﻬﺎ ﺑﻳﻥ ﺃﺟﻬﺯﺓ ﺍﻻﺗﺻﺎﻝ ﺍﻟﻣﺣﻣﻭﻟﺔ ﻭﺫﺍﺕ ﺍﻟﺗﺭﺩﺩ ﺍﻟﻼﺳﻠﻛﻲ ﻭﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ ﻣﺻﻣﻡ ﻟﻼﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻓﻲ ﺃﻳﺔ ﺑﻳﺋﺔ ﻛﻬﺭﻭﻣﻐﻧﺎﻁﻳﺳﻳﺔ ﻳﺧﺿﻊ ﻓﻳﻬﺎ ﺗﺷﻭﻳﺵ ﺍﻟﺗﺭﺩﺩ ﺍﻟﻼﺳﻠﻛﻲ ﺍﻟﻣﻧﺑﻌﺙ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺗﺣﻛﻡ. ﻳﻣﻛﻥ ﺃﻥ ﻳﻛﻭﻥ ﺍﻟﻌﻣﻳﻝ ﺃﻭ‬HBP-1300 ‫ﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ ﻣﺻﺩﺭ ﻋﻭﻥ ﻓﻲ ﻣﻧﻊ ﺍﻟﺗﺩﺍﺧﻝ ﺍﻟﻛﻬﺭﻭﻣﻐﻧﺎﻁﻳﺳﻲ ﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﺣﺩ ﺃﺩﻧﻰ ﻟﻠﻣﺳﺎﻓﺔ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻔﺻﻝ ﺑﻳﻥ ﺃﺟﻬﺯﺓ ﺍﻻﺗﺻﺎﻝ‬HBP-1300 ‫ﻣﺳﺗﺧﺩﻡ ﺟﻬﺎﺯ‬...
  • Page 309 ‫ ﻳﺗﺟﺎﻭﺯ ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺗﻭﺍﻓﻕ ﺍﻟﺗﺭﺩﺩﺍﺕ ﺍﻟﻼﺳﻠﻛﻳﺔ ﺍﻟﻣﻌﻣﻭﻝ ﺑﻪ ﺍﻟﻣﺫﻛﻭﺭ ﺃﻋﻼﻩ، ﻳﺟﺏ ﻣﻼﺣﻅﺔ ﺟﻬﺎﺯ‬HBP-1300 ‫ﺍﻟﻣﻭﻗﻊ ﺍﻟﺫﻱ ﻳﺳﺗﺧﺩﻡ ﻓﻳﻪ ﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ ﻟﻠﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺃﻧﻪ ﻳﻌﻣﻝ ﺑﺻﻭﺭﺓ ﻁﺑﻳﻌﻳﺔ. ﻭﺇﺫﺍ ﺗﻡ ﻣﻼﺣﻅﺔ ﺃﺩﺍء ﻏﻳﺭ ﻁﺑﻳﻌﻲ ﺑﺎﻟﺟﻬﺎﺯ، ﻳﺟﺏ ﺍﺗﺧﺎﺫ ﺇﺟﺭﺍءﺍﺕ ﺇﺿﺎﻓﻳﺔ ﺣﻳﻧﻬﺎ ﻣﺛﻝ‬HBP-1300 .‫ ﺃﻭ ﺗﻐﻳﻳﺭ ﻣﻭﻗﻌﻪ‬HBP-1300 ‫ﺗﻐﻳﻳﺭ ﻭﺟﻬﺔ ﺟﻬﺎﺯ‬...
  • Page 310 ‫ﺑﻳﺎﻥ ﺟﻬﺔ ﺍﻟﺗﺻﻧﻳﻊ‬ .‫ ﻟﻼﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻓﻲ ﺑﻳﺋﺔ ﻛﻬﺭﻭﻣﻐﻧﺎﻁﻳﺳﻳﺔ ﺗﻁﺎﺑﻕ ﺍﻟﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻵﺗﻳﺔ‬HBP-1300 ‫ﻟﻘﺩ ﺗﻡ ﺇﻋﺩﺍﺩ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ .‫ ﻋﻠﻰ ﺗﻭﻓﻳﺭ ﻣﺛﻝ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺑﻳﺋﺔ ﻋﻧﺩ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬HBP-1300 ‫ﻳﺟﺏ ﺃﻥ ﻳﺅﻛﺩ ﺍﻟﻣﺳﺗﻬﻠﻙ ﺃﻭ ﻣﺳﺗﺧﺩﻡ ﺟﻬﺎﺯ‬ :‫ﺍﻻﻧﺑﻌﺎﺛﺎﺕ ﺍﻟﻛﻬﺭﻭﻣﻐﻧﺎﻁﻳﺳﻳﺔ‬ (IEC60601-1-2) ‫ﺍﻟﺑﻳﺋﺔ ﺍﻟﻛﻬﺭﻭﻣﻐﻧﺎﻁﻳﺳﻳﺔ‬ ‫ﺍﻻﻣﺗﺛﺎﻝ‬ ‫ﺍﺧﺗﺑﺎﺭ ﺍﻻﻧﺑﻌﺎﺙ‬ ‫ ﻁﺎﻗﺔ ﺗﺭﺩﺩﺍﺕ ﻻﺳﻠﻛﻳﺔ ﻓﻘﻁ ﻓﻲ ﺍﻟﻭﻅﺎﺋﻑ ﺍﻟﺩﺍﺧﻠﻳﺔ. ﻭﻟﺫﻟﻙ ﻓﺈﻥ‬HBP-1300 ‫ﻳﺳﺗﺧﺩﻡ‬...
  • Page 311 ‫ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ. ﻭﻳﺣﺩﺩ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻌﻳﺎﺭ ﻣﺳﺗﻭﻳﺎﺕ ﺍﻟﻣﻘﺎﻭﻣﺔ ﻟﻠﺗﺩﺍﺧﻼﺕ ﺍﻟﻛﻬﺭﻭﻣﻐﻧﺎﻁﻳﺳﻳﺔ، ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻣﺳﺗﻭﻳﺎﺕ ﺍﻟﻘﺻﻭﻯ ﻟﻼﻧﺑﻌﺎﺛﺎﺕ ﺍﻟﻛﻬﺭﻭﻣﻐﻧﺎﻁﻳﺳﻳﺔ‬ .‫ﻟﻸﺟﻬﺯﺓ ﺍﻟﻁﺑﻳﺔ‬ ‫ ﻣﻥ ﺣﻳﺙ ﺍﻟﻣﻘﺎﻭﻣﺔ‬EN60601-1-2:2007 ‫ ﻣﻊ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻌﻳﺎﺭ‬OMRON HEALTHCARE ‫ﻳﺗﻭﺍﻓﻕ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻁﺑﻲ ﺍﻟﺫﻱ ﺃﻧﺗﺟﺗﻪ ﺷﺭﻛﺔ‬ .‫ﻭﺍﻻﻧﺑﻌﺎﺛﺎﺕ‬ :‫ﻭﺑﺎﻟﺭﻏﻡ ﻣﻥ ﺫﻟﻙ، ﻫﻧﺎﻙ ﺍﺣﺗﻳﺎﻁﺎﺕ ﺧﺎﺻﺔ ﻳﺟﺏ ﻣﺭﺍﻋﺎﺗﻬﺎ‬...
  • Page 312 ‫ﺍﻟﻅﺭﻭﻑ ﺍﻟﺑﻳﺋﻳﺔ‬ (‫ﻧﻁﺎﻕ ﺩﺭﺟﺎﺕ ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﺓ: ﻣﻥ ۰۱ ﺇﻟﻰ ۰٤ ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺋﻭﻳﺔ )۰٥ ﺇﻟﻰ ٤۰۱ ﺩﺭﺟﺔ ﻓﻬﺭﻧﻬﺎﻳﺕ‬ ‫ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺭﺍﺭﺓ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﻭﺍﻟﺭﻁﻭﺑﺔ‬ (‫ﻧﻁﺎﻕ ﺍﻟﺭﻁﻭﺑﺔ: ﻣﻥ ۰۳ ﺇﻟﻰ ٥۸٪ ﺭﻁﻭﺑﺔ ﻧﺳﺑﻳﺔ )ﻏﻳﺭ ﻣﻛﺛﻔﺔ‬ ‫ﺍﻟﺿﻐﻁ ﺍﻟﺟﻭﻱ: ﻣﻥ ۰۰۷ ﺇﻟﻰ ۰٦۰۱ﻫﻳﻛﺗﻭﺑﺎﺳﻛﺎﻝ‬ (‫ﻧﻁﺎﻕ ﺩﺭﺟﺎﺕ ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﺓ: ﻣﻥ -۰۲ ﺇﻟﻰ ۰٦ ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺋﻭﻳﺔ )-٤ ﺇﻟﻰ ۰٤۱ ﺩﺭﺟﺔ ﻓﻬﺭﻧﻬﺎﻳﺕ‬ ‫ﺍﻟﺗﺧﺯﻳﻥ...
  • Page 313 (‫ )ﺇﻳﻘﺎﻑ‬OFF ،(‫ )ﺗﺷﻐﻳﻝ‬ON ‫ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺗﺳﻣﻊ‬ ‫٥ ﺩﻗﺎﺋﻕ‬ ‫٥ ﺩﻗﺎﺋﻕ، ۰۱ ﺩﻗﺎﺋﻕ‬ ‫ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺗﻠﻘﺎﺋﻲ ﻟﻠﺗﺷﻐﻳﻝ‬ HBP-1300 :‫ﺍﻟﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﻔﻧﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻭﺣﺩﺓ ﺍﻟﺭﺋﻳﺳﻳﺔ‬ PR ،NIBP ‫ﻣﻌﺎﻳﻳﺭ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ‬ ‫ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ‬ (‫ ﺍﻟﻌﻣﻕ‬x ‫ ﺍﻻﺭﺗﻔﺎﻉ‬x ‫ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺍﻷﺳﺎﺳﻲ: ۳۲۱ × ۱۰۲ × ۹۹ )ﻣﻠﻡ( ٤۸٫٤ × ۱۹٫۷ × ۰۹٫۳ )ﺑﻭﺻﺔ( )ﺍﻟﻌﺭﺽ‬...
  • Page 314 ‫ﺍﺳﺗﺑﺩﻝ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺑﺄﺧﺭﻯ ﺟﺩﻳﺩﺓ. ﺇﺫﺍ ﺍﺳﺗﻣﺭ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺧﻁﺄ، ﻓﺎﺗﺻﻝ‬ ‫ﺧﻁﺄ ﺑﺎﻟﺟﻬﺩ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻲ ﻟﻠﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﻣﺗﻭﺳﻁﺔ‬ .OMRON ‫ﺑﻭﻛﻳﻝ ﺍﻟﺑﻳﻊ ﺑﺎﻟﺗﺟﺯﺋﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻣﻭﺯﻉ ﺍﻟﺗﺎﺑﻊ ﻟﺷﺭﻛﺔ‬ ‫ﺍﻟﺗﺧﻠﺹ‬ ‫ﺍﻟﻭﺻﻑ‬ .‫ﺣﺭ ﺻ ًﺎ ﻋﻠﻰ ﺳﻼﻣﺔ ﺍﻟﺑﻳﺋﺔ، ﻳ ُﺭﺟﻰ ﺍﺗﺑﺎﻉ ﺍﻟﻘﻭﺍﻧﻳﻥ ﺍﻟﻭﻁﻧﻳﺔ ﻭﺍﻟﻣﺣﻠﻳﺔ ﺍﻟﻣﻌﻣﻭﻝ ﺑﻬﺎ ﻓﻳﻣﺎ ﻳﺗﻌﻠﻕ ﺑﺎﻟﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻭﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺃﻭ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﺩﻭﻳﺭﻫﺎ‬...
  • Page 315 .(E40 ‫)ﺍﻟﺧﻁﺄ‬ E2 :‫■ ﺍﻟﻣﺛﺎﻝ‬ ‫ﺍﻟﻧﻅﺎﻡ‬ ‫ﺍﻟﻧﻘﺎﻁ ﺍﻟﺗﻲ ﻳﺟﺏ ﺍﻟﺗﺣﻘﻕ ﻣﻧﻬﺎ‬ ‫ﺍﻟﻭﺻﻑ‬ ‫ﺍﻷﻭﻟﻭﻳﺔ‬ ‫ﺭﻣﺯ ﺍﻟﺧﻁﺄ‬ .OMRON ‫ﺍﺗﺻﻝ ﺑﻭﻛﻳﻝ ﺍﻟﺑﻳﻊ ﺑﺎﻟﺗﺟﺯﺋﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻣﻭﺯﻉ ﺍﻟﺗﺎﺑﻊ ﻟﺷﺭﻛﺔ‬ ‫ﺧﻁﺄ ﺩﺍﺧﻠﻲ ﺑﺎﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻣﺗﻭﺳﻁﺔ‬ (NIBP) ‫ﻗﻳﺎﺱ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﺍﻟﺧﺎﺭﺟﻲ‬ ‫ﺍﻟﻧﻘﺎﻁ ﺍﻟﺗﻲ ﻳﺟﺏ ﺍﻟﺗﺣﻘﻕ ﻣﻧﻬﺎ‬ ‫ﺍﻟﻭﺻﻑ‬ ‫ﺍﻷﻭﻟﻭﻳﺔ‬...
  • Page 316 ‫ﻧﺗﻳﺟﺔ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ ﻏﻳﺭ ﺍﻟﻁﺑﻳﻌﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﺳﺑﺏ / ﺍﻟﺣﻝ‬ .‫ﺇﻥ ﺍﻷﺳﺑﺎﺏ ﺍﻵﺗﻳﺔ ﻣﺣﺗﻣﻠﺔ. ﺍﻓﺣﺹ ﺍﻟﻣﺭﻳﺽ ﻋﻥ ﻁﺭﻳﻕ ﺍﻟﺟﺱ ﺛﻡ ﺃﻋﺩ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ‬ (‫• ﻭﺟﻭﺩ ﺣﺭﻛﺔ ﺑﺎﻟﺟﺳﻡ )ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺣﻣﻰ ﻭﺍﻻﺭﺗﺟﺎﻑ ﻭﻏﻳﺭﻫﺎ ﻣﻥ ﺣﺎﻻﺕ ﺍﻻﻫﺗﺯﺍﺯ‬ .‫• ﺍﺿﻁﺭﺍﺏ ﺍﻟﻧﻅﻡ‬ ‫• ﻭﺟﻭﺩ ﺻﻭﺕ ﻣﺯﻋﺞ ﻓﻲ ﺍﻟﺷﺭﻳﻁ ﺍﻟﺿﺎﻏﻁ‬ .‫- ﻗﺎﻡ...
  • Page 317 .‫• ﺗﺣﻘﻕ ﻣﺎ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻲ ﺃﻭ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻗﺩ ﺗﻭﻗﻔﺎ ﻋﻥ ﺍﻟﻌﻣﻝ‬ ‫ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻻ ﺗﻌﻣﻝ‬ ‫ﺍﻟﺳﺑﺏ / ﺍﻟﺣﻝ‬ .OMRON ‫ﺗﻭﻗﻑ ﻋﻥ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ، ﻭﺍﺗﺻﻝ ﺑﻭﻛﻳﻝ ﺍﻟﺑﻳﻊ ﺑﺎﻟﺗﺟﺯﺋﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻣﻭﺯﻉ ﺍﻟﺗﺎﺑﻊ ﻟﺷﺭﻛﺔ‬ ‫ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺃﺻﺑﺢ ﺳﺎﺧ ﻧ ً ﺎ‬ ‫ﺍﻟﺣﻝ‬...
  • Page 318 .‫■ ﺍﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﻛﻝ ﺯﺭ ﻭﺗﺣﻘﻕ ﻣﺎ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻳﻌﻣﻝ‬ (NIBP) ‫ﻗﻳﺎﺱ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﺍﻟﺧﺎﺭﺟﻲ‬ .(‫ )ﺃﻱ ﺷﺭﻳﻁ ﺿﺎﻏﻁ ﻳﺗﻭﺍﻓﻕ ﻣﻊ ﻣﺣﻳﻁ ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﻣﺭﻳﺽ‬OMRON GS CUFF ‫■ ﺍﺣﺭﺹ ﻋﻠﻰ ﺭﺑﻁ ﺷﺭﻳﻁ ﺿﺎﻏﻁ ﻣﻥ ﻧﻭﻉ‬ .‫■ ﺗﻭﺻﻳﻝ ﺃﻧﺑﻭﺏ ﺍﻟﺷﺭﻳﻁ ﺍﻟﺿﺎﻏﻁ ﺑﺈﺣﻛﺎﻡ‬...
  • Page 319 ‫ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ‬ ‫ﻓﺣﺹ ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ ﻭﺇﺩﺍﺭﺓ ﺍﻟﺳﻼﻣﺔ‬ .‫ ﻟﺿﻣﺎﻥ ﺃﺩﺍﺋﻪ ﻟﻭﻅﺎﺋﻔﻪ ﻭﻟﺗﺄﻣﻳﻥ ﺳﻼﻣﺔ ﺍﻟﻣﺭﺿﻰ ﻭﺍﻟﻣﺷﻐﻠﻳﻥ‬HBP-1300 ‫ﻳﺟﺏ ﺻﻳﺎﻧﺔ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ (۲٥ ‫ﻓﻳﺗﻭﺟﺏ ﻋﻠﻰ ﺍﻟ ﻣ ُﺷﻐﻝ ﺇﺟﺭﺍء ﻓﺣﻭﺻﺎﺕ ﻭﺃﻋﻣﺎﻝ ﺻﻳﺎﻧﺔ ﻳﻭﻣ ﻳ ًﺎ. )ﺻﻔﺣﺔ‬ ‫ﻭﻋﻼﻭﺓ ﻋﻠﻰ ﺫﻟﻙ، ﻳﻧﺑﻐﻲ ﺃﻥ ﻳﻘﻭﻡ ﻓﺭﻳﻕ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﺅﻫﻠﻳﻥ ﺑﺻﻳﺎﻧﺔ ﺍﻷﺩﺍء ﻭﺍﻟﺳﻼﻣﺔ ﻭﺑﺈﺟﺭﺍء ﻣﻌﺎﻳﻧﺎﺕ ﺩﻭﺭﻳﺔ. ﻛﻣﺎ ﻧﻭﺻﻲ ﺑﺈﺟﺭﺍء ﺍﺧﺗﺑﺎﺭ ﺗﺣﻘﻕ ﻣﺭﺓ ﻭﺍﺣﺩﺓ ﻓﻲ‬...
  • Page 320 ‫ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ‬ .(‫[ )ﺑﺩء/ﺇﻳﻘﺎﻑ‬START/STOP] ‫ﻹﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ ﺃﺛﻧﺎء ﺇﺟﺭﺍﺋﻪ، ﺍﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺯﺭ‬ ‫ﻋﺭﺽ ﺁﺧﺭ ﻗﺭﺍءﺓ‬ ‫ﻳﺗﻡ ﻋﺭﺽ ﻧﺗﺎﺋﺞ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ ﺍﻟﺳﺎﺑﻕ )ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﺍﻻﻧﻘﺑﺎﺿﻲ ﻭﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﺍﻻﻧﺑﺳﺎﻁﻲ ﻭﻣﻌﺩﻝ ﺍﻟﻧﺑﺽ( ﻭﻛﺫﻟﻙ ﺍﻟﻣﻭﺟﺎﺕ ﺍﻟﻧﺑﺿﻳﺔ ﻏﻳﺭ ﺍﻟﻣﻧﺗﻅﻣﺔ ﺳﻭﺍء ﺗﻡ‬ .‫ﺍﻟﻛﺷﻑ ﻋﻥ ﻭﺟﻭﺩﻫﺎ ﺃﻭ ﻻ. ﻭﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻗﻳﺎﺱ ﺍﻟﺗﺳﻣﻊ، ﺗﻅﻬﺭ ﺃﻳﻘﻭﻧﺔ ﺍﻟﺗﺳﻣﻊ‬ .‫[ ﻟﻌﺭﺽ...
  • Page 321 ‫ﻭﻅﻳﻔﺔ ﺍﻟﻛﺷﻑ ﻋﻥ ﺍﻟﻣﻭﺟﺎﺕ ﺍﻟﻧﺑﺿﻳﺔ ﻏﻳﺭ ﺍﻟﻣﻧﺗﻅﻣﺔ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﺃﺻﺑﺣﺕ ﺍﻟﻔﻭﺍﺻﻝ ﺍﻟﺯﻣﻧﻳﺔ ﺑﻳﻥ ﺍﻟﻣﻭﺟﺎﺕ ﺍﻟﻧﺑﺿﻳﺔ ﻏﻳﺭ ﻣﻧﺗﻅﻣﺔ ﺃﺛﻧﺎء ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ، ﺳﺗﺿﻲء ﺃﻳﻘﻭﻧﺔ ﺍﻟﻛﺷﻑ ﻋﻥ ﺍﻟﻣﻭﺟﺎﺕ ﺍﻟﻧﺑﺿﻳﺔ ﻏﻳﺭ ﺍﻟﻣﻧﺗﻅﻣﺔ‬ .‫ﻹﻋﻼﻣﻙ ﺑﺫﻟﻙ‬ ‫ﻭﻅﻳﻔﺔ ﺍﻟﻛﺷﻑ ﻋﻥ ﺣﺭﻛﺔ ﺍﻟﺟﺳﻡ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﺗﻡ ﺍﻟﻛﺷﻑ ﻋﻥ ﻭﺟﻭﺩ ﺣﺭﻛﺔ ﺑﺎﻟﺟﺳﻡ ﺃﺛﻧﺎء ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ، ﺳﻳﺗﻭﻗﻑ ﺍﻻﻧﻘﺑﺎﺽ ﻟﻣﺩﺓ ٥ ﺛﻭﺍﻥ. ﺗﻅﻬﺭ ﺃﻳﻘﻭﻧﺔ ﺍﻟﻣﻭﺟﺎﺕ ﺍﻟﻧﺑﺿﻳﺔ ﻏﻳﺭ ﺍﻟﻣﻧﺗﻅﻣﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﺗﻲ‬ .‫ﺗﻌﺭﺽ...
  • Page 322 ‫ﺗﻧﺑﻳﻪ‬ ‫ﺍﺣﺭﺹ ﻋﻠﻰ ﻟﻑ ﺍﻟﺷﺭﻳﻁ ﺍﻟﺿﺎﻏﻁ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻣﻭﺿﻊ ﺍﻟﺻﺣﻳﺢ ﻣﻥ ﺍﻟﺫﺭﺍﻉ ﻭﺃﻥ ﻳﻛﻭﻥ ﻋﻠﻰ ﺍﻻﺭﺗﻔﺎﻉ ﻧﻔﺳﻪ ﻣﻥ ﺍﻟﻘﻠﺏ. ﻓﻘﺩ ﻳﺅﺩﻱ ﺍﻻﺧﺗﻼﻑ ﻓﻲ ﺍﻻﺭﺗﻔﺎﻉ‬ .‫ﺑﺣﻭﺍﻟﻲ ۰۱ ﺳﻡ )٤ ﺑﻭﺻﺎﺕ( ﺇﻟﻰ ﺗﻐﻳﻳﺭ ﺩﺭﺟﺔ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﺍﻟﻔﻌﻠﻳﺔ ﺣﺗﻰ ۷ ﺇﻟﻰ ۸ ﻣﻠﻠﻳﻣﺗﺭً ﺍ ﺯﺋﺑﻘ ﻳ ًﺎ‬ :‫ﻣﻼﺣﻅﺔ‬...
  • Page 323 ‫ﺗﺭﻛﻳﺏ ﺍﻟﺷﺭﻳﻁ ﺍﻟﺿﺎﻏﻁ ﻋﻠﻰ ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﻣﺭﻳﺽ‬ .‫۱. ﺍﻟﻠﻑ ﻋﻠﻰ ﺫﺭﺍﻉ ﻋﺎﺭ ٍ ﺃﻭ ﻋﻠﻰ ﻣﻼﺑﺱ ﺧﻔﻳﻔﺔ‬ ‫ﻗﻡ ﺑﻠﻑ ﺍﻟﺷﺭﻳﻁ ﺍﻟﺿﺎﻏﻁ ﻋﻠﻰ ﺫﺭﺍﻉ ﻋﺎﺭ ٍ ﺃﻭ ﻋﻠﻰ ﻣﻼﺑﺱ ﺧﻔﻳﻔﺔ. ﻓﻘﺩ ﺗﺅﺩﻱ ﺍﻟﻣﻼﺑﺱ ﺍﻟﺛﻘﻳﻠﺔ ﺃﻭ ﺍﻷﻛﻣﺎﻡ ﺍﻟﻣﻁﻭﻳﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ ﻗﻳﺎﺳﺎﺕ ﻏﻳﺭ‬ .‫ﺩﻗﻳﻘﺔ...
  • Page 324 ‫( ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩ ﻓﻲ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺛﻡ ﻗﻡ ﺑﺗﺩﻭﻳﺭﻩ ﻓﻲ ﺍﺗﺟﺎﻩ ﻋﻘﺎﺭﺏ‬NIBP) ‫ﻗﻡ ﺑﺗﻭﺻﻳﻝ ﺃﻧﺑﻭﺏ ﺍﻟﺷﺭﻳﻁ ﺍﻟﺿﺎﻏﻁ ﺑﺎﻟﻣﻭﺻﻝ‬ .‫ﺍﻟﺳﺎﻋﺔ ﺣﺗﻰ ﻳﺻﺑﺢ ﻣﺣﻛ ﻣ ً ﺎ‬ ‫ﺗﻧﺑﻳﻪ‬ .‫ ﻓﻘﻁ ﻣﻊ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬OMRON GS CUFF ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻟﺷﺭﻳﻁ ﺍﻟﺿﺎﻏﻁ‬ :‫ﻣﻼﺣﻅﺔ‬ ‫( ﺍﻻﺧﺗﻳﺎﺭﻱ ﺍﻟﺫﻱ ﻳﺑﻠﻎ ﻁﻭﻟﻪ‬CUFF HOSE) ‫• ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺃﻧﺑﻭﺏ ﺍﻟﺷﺭﻳﻁ ﺍﻟﺿﺎﻏﻁ ﺃﻗﺻﺭ ﻣﻥ ﺍﻟﻼﺯﻡ، ﻳﻣﻛﻧﻙ ﺗﻭﺻﻳﻝ ﺃﻧﺑﻭﺏ ﺍﻟﺷﺭﻳﻁ ﺍﻟﺿﺎﻏﻁ‬...
  • Page 325 (NIBP) ‫ﻗﻳﺎﺱ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﺍﻟﺧﺎﺭﺟﻲ‬ ‫ﻣﺑﺎﺩﻯء ﻗﻳﺎﺱ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﺍﻟﺧﺎﺭﺟﻲ‬ ‫ﻁﺭﻳﻘﺔ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ ﺑﺎﻟﺫﺑﺫﺑﺎﺕ‬ ‫ﻳﺗﻡ ﺍﻟﺗﻘﺎﻁ ﺍﻟﻧﺑﺿﺔ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻧﺗﺞ ﻋﻥ ﺍﻧﻘﺑﺎﺽ ﺍﻟﻘﻠﺏ ﻋﻠﻰ ﺃﻧﻬﺎ ﺍﻟﺿﻐﻁ ﺩﺍﺧﻝ ﺍﻟﺷﺭﻳﻁ ﺍﻟﺿﺎﻏﻁ ﻣﻥ ﺃﺟﻝ ﻗﻳﺎﺱ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ. ﻭﺇﺫﺍ ﺗﻡ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺷﺭﻳﻁ ﺍﻟﺿﺎﻏﻁ‬ .‫ﺍﻟﻣﻠﻔﻭﻑ ﺣﻭﻝ ﺍﻟﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﻌﻠﻭﻱ ﺑﻣﺎ ﻳﻛﻔﻲ، ﺳﻳﺗﻭﻗﻑ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﻟﻛﻥ ﺍﻟﻧﺑﺿﺎﺕ ﺗﻅﻝ ﻣﻭﺟﻭﺩﺓ ﻭﻳﺗﻠﻘﻰ ﺍﻟﺿﻐﻁ ﺩﺍﺧﻝ ﺍﻟﺷﺭﻳﻁ ﺍﻟﺿﺎﻏﻁ ﺫﻟﻙ ﻓﻳﺗﺫﺑﺫﺏ‬ ‫ﻭﺑﻌﺩ...
  • Page 326 ‫ﻭﺿﻊ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻣﺳﺎﻋﺩﺓ‬ ."‫ﻳﻣﻛﻧﻙ ﻣﻥ ﺧﻼﻝ "ﻭﺿﻊ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻣﺳﺎﻋﺩﺓ" ﺗﻬﻳﺋﺔ "ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺗﻠﻘﺎﺋﻲ ﻟﻠﺗﺷﻐﻳﻝ" ﻭﺇﻋﺩﺍﺩ "ﺗﺄﻛﻳﺩ ﺩﻗﺔ ﺍﻟﺿﻐﻁ‬ .‫۱. ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫[ )ﺑﺩء/ ﺇﻳﻘﺎﻑ( ﻟﻣﺩﺓ ۳ ﺛﻭﺍﻥ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻝ‬START/STOP] ‫ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﺷﻐﻼ ً ، ﺍﺿﻐﻁ ﻣﻊ ﺍﻻﺳﺗﻣﺭﺍﺭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺯﺭ‬ .‫ﻹﻳﻘﺎﻑ...
  • Page 327 ‫ﺇﻋﺩﺍﺩﺍﺕ ﺍﻟﻧﻅﺎﻡ‬ ."‫ﺗﻧﻘﺳﻡ ﺇﻋﺩﺍﺩﺍﺕ ﺍﻟﻧﻅﺎﻡ ﺇﻟﻰ ﻭﺿﻌﻳﻥ ﻭﻫﻣﺎ "ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻘﺎﺋﻣﺔ" ﻭ"ﻭﺿﻊ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻣﺳﺎﻋﺩﺓ‬ ‫ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻘﺎﺋﻣﺔ‬ ."‫ﻳﺗﻳﺢ ﻟﻙ "ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻘﺎﺋﻣﺔ" ﺗﻬﻳﺋﺔ ﺇﻋﺩﺍﺩﺍﺕ "ﺍﻟﻘﻳﻣﺔ ﺍﻷﻭﻟﻳﺔ ﻟﺿﻐﻁ ﺍﻟﻧﻔﺦ" ﻭ"ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺗﺳﻣﻊ‬ ‫ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺗﺳﻣﻊ‬ ‫ﺍﻟﻘﻳﻣﺔ ﺍﻷﻭﻟﻳﺔ ﻟﺿﻐﻁ ﺍﻟﻧﻔﺦ‬ .(‫[ )ﺍﻟﻭﺿﻊ‬MODE] ‫۱. ﺍﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ‬ ."‫ﺗﻅﻬﺭ ﺍﻟﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﺈﻋﺩﺍﺩﺍﺕ "ﺍﻟﻘﻳﻣﺔ ﺍﻷﻭﻟﻳﺔ ﻟﺿﻐﻁ ﺍﻟﻧﻔﺦ‬ .‫[ ﻟﺗﻐﻳﻳﺭ...
  • Page 328 .‫ﻗﻡ ﺑﺗﻭﺻﻳﻝ ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺗﺭﺩﺩ ﺑﻣﻘﺑﺱ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺑﺎﺷﺭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻭﻣﻧﻔﺫ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎء‬ :‫ﻣﻼﺣﻅﺔ‬ ‫ﻋﻧﺩ ﺗﺭﻛﻳﺏ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬ .‫ﺇﺫﺍ ﻟﻡ ﻳﻛﻥ ﻫﻧﺎﻙ ﻣﺷﻛﻠﺔ ﻓﻳﻣﺎ ﻳﻠﻲ‬ ‫- ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺗﺭﺩﺩ‬ ‫- ﻣﻘﺑﺱ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺑﺎﺷﺭ‬ ‫- ﻣﻧﻔﺫ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎء‬ ‫- ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬ .OMRON ‫ﻋﻥ ﺍﻟﻭﻣﻳﺽ، ﻓﺎﺗﺻﻝ ﺑﻭﻛﻳﻝ ﺍﻟﺑﻳﻊ ﺑﺎﻟﺗﺟﺯﺋﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻣﻭﺯﻉ ﺍﻟﺗﺎﺑﻊ ﻟﺷﺭﻛﺔ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﺗﻭﻗﻑ ﺍﻟﺭﻣﺯ‬ ۱٥...
  • Page 329 ‫ﺗﺭﻛﻳﺏ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﺗﺣﺫﻳﺭ‬ .‫• ﺇﺫﺍ ﻻﻣﺱ ﺳﺎﺋﻝ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻌﻳﻥ، ﻗﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻭﺭ ﺑﻐﺳﻠﻬﺎ ﺑﻛﻣﻳﺔ ﻭﻓﻳﺭﺓ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﺎء. ﻭﻻ ﺗﻔﺭﻛﻬﺎ. ﻭﺍﺣﺻﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺭﻋﺎﻳﺔ ﺍﻟﻁﺑﻳﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺣﺎﻝ‬ .‫• ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﻋﺑﻭﺓ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻣﻊ ﺃﻱ ﺟﻬﺎﺯ ﺁﺧﺭ ﺑﺟﺎﻧﺏ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ. ﻭﻻ ﺗﻘﻡ ﺑﺈﻟﻘﺎﺋﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻧﻳﺭﺍﻥ ﺃﻭ ﺑﺗﻔﻛﻳﻛﻬﺎ ﺃﻭ ﺗﺳﺧﻳﻧﻬﺎ‬ ‫ﺗﻧﺑﻳﻪ‬...
  • Page 330 LCD ‫ﺷﺎﺷﺔ‬ ۱ ۲ ٤ ۳ ٥ ٦ ۷ ۸ ۹ ۱۰ .‫ﺗﻌﺭﺽ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﺍﻻﻧﻘﺑﺎﺿﻲ‬ ‫ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﺍﻻﻧﻘﺑﺎﺿﻲ‬ ۱ .‫ﺗﻌﺭﺽ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﺍﻻﻧﺑﺳﺎﻁﻲ‬ ‫ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﺍﻻﻧﺑﺳﺎﻁﻲ‬ ۲ .‫ﺗﻌﺭﺽ ﻣﻌﺩﻝ ﺍﻟﻧﺑﺽ‬ ‫ﺍﻟﻧﺑﺽ‬ ۳ .‫ﺗﻭﻣﺽ ﺑﺎﻟﺗﺯﺍﻣﻥ ﻣﻊ ﺍﻟﻧﺑﺽ ﺃﺛﻧﺎء ﺇﺟﺭﺍء ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ‬ ‫ﺃﻳﻘﻭﻧﺔ...
  • Page 331 ‫ﻣﻣﻳﺯﺍﺕ / ﻭﻅﺎﺋﻑ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﻟﺟﻬﺔ ﺍﻷﻣﺎﻣﻳﺔ ﻭﺍﻟﺧﻠﻔﻳﺔ ﻣﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ٤ ٦ ٥ ۲ ۳ ۱ ۷ ‫ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ / ﻗﻳﺎﺱ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ‬ ‫ﺍﺿﻐﻁ ﻋﻠﻳﻪ ﻋﻧﺩﻣﺎ ﻳﻛﻭﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﺗﻭﻗ ﻔ ً ﺎ ﻋﻥ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﻟﻳﺗﻡ ﺗﺷﻐﻳﻠﻪ ﻭﻳﺑﺩﺃ ﻓﻲ ﻗﻳﺎﺱ ﺿﻐﻁ‬ [START/STOP] ‫ﺍﻟﺯﺭ‬ .‫ﺍﻟﺩﻡ.
  • Page 332 .‫ ﻓﻘﻁ ﻣﻊ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬OMRON GS CUFF ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻟﺷﺭﻳﻁ ﺍﻟﺿﺎﻏﻁ‬ ‫ﻣﻣﻳﺯﺍﺕ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ‬ ‫ ﺟﻬﺎﺯ ً ﺍ ﺍﺧﺗﺻﺎﺻ ﻳ ًﺎ ﻣﻧﺧﻔﺽ ﺍﻟﺛﻣﻥ ﻟﻘﻳﺎﺱ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﻭﻗﺩ ﺛﺑﺕ ﻋﻣﻠ ﻳ ًﺎ ﺃﻧﻪ ﺩﻗﻳﻕ ﻭﻳﻘﺩﻡ ﻧﺗﺎﺋﺞ ﻣﻌﺗﻣﺩﺓ ﻭﺳﺭﻳﻌﺔ ﻭﺳﻬﻝ‬OMRON HBP-1300 ‫ﻳﻌﺩ‬ .‫ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ ‫ﺍﻟﻣﻣﻳﺯﺍﺕ ﺍﻷﺳﺎﺳﻳﺔ، ﺍﻟﻔﻭﺍﺋﺩ، ﺍﻟﺷﻛﻝ‬...
  • Page 333 ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻣﻛﻭﻧﺎﺕ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ‬ ‫ﻗﺑﻝ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ، ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﻋﺩﻡ ﻭﺟﻭﺩ ﺃﻱ ﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﻣﻔﻘﻭﺩﺓ ﻭﺃﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻭﻛﺫﻟﻙ ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﻟﻳﺳﺕ ﺗﺎﻟﻔﺔ. ﺇﺫﺍ ﺗﻭﻗﻔﺕ ﺍﻟﺭﻣﻭﺯ ﻋﻥ ﺍﻟﻭﻣﻳﺽ، ﻓﺎﺗﺻﻝ‬ .OMRON ‫ﺑﻭﻛﻳﻝ ﺍﻟﺑﻳﻊ ﺑﺎﻟﺗﺟﺯﺋﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻣﻭﺯﻉ ﺍﻟﺗﺎﺑﻊ ﻟﺷﺭﻛﺔ‬ ‫ﺍﻟﻭﺣﺩﺓ ﺍﻟﺭﺋﻳﺳﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﺍﻟﻁﺑﻳﺔ ﺍﻷﺳﺎﺳﻳﺔ‬ (‫ )۲۲ - ۲۳ ﺳﻡ‬M/(‫ ﻣﻘﺎﺱ )۲۳ - ۲٤ ﺳﻡ‬GS CUFF L ‫• ﺷﺭﻳﻁ‬...
  • Page 334 ‫• ﺇﺫﺍ ﺗﺷﻌﺭ ﺑﻭﺟﻭﺩ ﻣﺷﻛﻠﺔ ﻣﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ، ﺍﻧﻘﻠﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻭﺭ ﺇﻟﻰ ﻣﻛﺎﻥ ﺁﻣﻥ ﻭﺍﺗﺻﻝ ﺑﺎﻟﺷﺧﺹ ﺍﻟﻣﺳﺅﻭﻝ ﻋﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﺑﻭﻛﻳﻝ ﺍﻟﺑﻳﻊ ﺑﺎﻟﺗﺟﺯﺋﺔ ﺃﻭ‬ .OMRON ‫ﺍﻟﻣﻭﺯﻉ ﺍﻟﺗﺎﺑﻊ ﻟﺷﺭﻛﺔ‬ .‫• ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﺟﻬﺩ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻲ ﺑﺎﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻣﻧﺧﻔﺽ ﻓﻘﺩ ﻻ ﺗﺗﻣﻛﻥ ﻣﻥ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﻬﺎ‬...
  • Page 335 ‫ﻻ ﻳﻣﻛﻧﻧﺎ ﺿﻣﺎﻥ ﻟﻙ ﺩﻗﺔ ﻧﺗﻳﺟﺔ ﻗﻳﺎﺱ ﺍﻟﻭﻣﻳﺽ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻛﻭﻥ ﺧﺎﺭﺝ ﻧﻁﺎﻕ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ. ﺍﺣﺭﺹ ﺩﻭ ﻣ ًﺎ ﻋﻠﻰ ﻓﺣﺹ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﻣﺭﻳﺽ ﻗﺑﻝ ﺃﻥ ﺗﻘﺭﺭ ﺍﻟﺧﻁﻭﺍﺕ‬ .‫ﺍﻟﻭﺍﺟﺏ ﺍﺗﺧﺎﺫﻫﺎ‬ .‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻟﺷﺭﻳﻁ ﺍﻟﺿﺎﻏﻁ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺗﺎﻟ ﻔ ً ﺎ ﺃﻭ ﺑﻪ ﺛﻘﻭﺏ‬ .‫ ﻓﻘﻁ ﻣﻊ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬OMRON GS CUFF ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻟﺷﺭﻳﻁ ﺍﻟﺿﺎﻏﻁ‬ ۸...
  • Page 336 ‫ﺗﺣﺫﻳﺭﺍﺕ ﻭﺗﻧﺑﻳﻬﺎﺕ ﻟﻠﻘﻳﺎﺱ ﺍﻵﻣﻥ‬ ‫ﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺷﺣﻥ‬ ‫ﺗﺣﺫﻳﺭ‬ .‫ﺇﺫﺍ ﻻﻣﺱ ﺳﺎﺋﻝ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻌﻳﻥ، ﻗﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻭﺭ ﺑﻐﺳﻠﻬﺎ ﺑﻛﻣﻳﺔ ﻭﻓﻳﺭﺓ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﺎء. ﻭﻻ ﺗﻔﺭﻛﻬﺎ. ﻭﺍﺣﺻﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺭﻋﺎﻳﺔ ﺍﻟﻁﺑﻳﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺣﺎﻝ‬ .‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﻋﺑﻭﺓ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻣﻊ ﺃﻱ ﺟﻬﺎﺯ ﺁﺧﺭ ﺑﺟﺎﻧﺏ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ. ﻻ ﺗﻘﻡ ﺑﺈﻟﻘﺎﺋﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻧﻳﺭﺍﻥ ﺃﻭ ﺑﺗﻔﻛﻳﻛﻬﺎ ﺃﻭ ﺗﺳﺧﻳﻧﻬﺎ‬ .‫ﺍﺣﺭﺹ...
  • Page 337 ‫ﺍﻟﺗﻧﻅﻳﻑ‬ ‫ﺗﺣﺫﻳﺭ‬ .‫ﻋﻧﺩ ﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ، ﻗﻡ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺗﺷﻐﻳﻠﻪ ﻭﻓﺻﻝ ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺗﺭﺩﺩ ﻋﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ .‫ﻭﺑﻌﺩ ﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ، ﺍﺣﺭﺹ ﻋﻠﻰ ﺃﻥ ﻳﻛﻭﻥ ﺟﺎ ﻓ ً ﺎ ﺗﻣﺎ ﻣ ًﺎ ﻗﺑﻝ ﺗﻭﺻﻳﻠﻪ ﺑﻣﻧﻔﺫ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ‬ .‫ﻻ ﺗﺭﺵ ﺃﻭ ﺗﺳﻛﺏ ﺃﻭ ﺗﺻﺏ ﺳﻭﺍﺋﻝ ﻓﻲ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﻋﻠﻳﻪ ﻭﻛﺫﻟﻙ ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﻭﺍﻟﻣﻭﺻﻼﺕ ﻭﺍﻷﺯﺭﺍﺭ ﻭﺍﻟﻔﺗﺣﺎﺕ ﺑﺎﻟﻐﻁﺎء‬ ‫ﺗﻧﺑﻳﻪ‬...
  • Page 338 ‫ﺗﻧﺑﻳﻪ‬ :‫ﻳ ُﺭﺟﻰ ﺍﻟﺗﺣﻘﻕ ﻣﻥ ﺃﻥ ﺍﻟﻣﺭﻳﺽ ﻻ ﻳﻧﻁﺑﻕ ﻋﻠﻳﻪ ﺃ ﻳ ًﺎ ﻣﻥ ﺍﻟﺣﺎﻻﺕ ﺍﻟﺗﺎﻟﻳﺔ ﻗﺑﻝ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ (‫- ﺩﻭﺭﺓ ﺩﻡ ﺿﻌﻳﻔﺔ ﻓﻲ ﺍﻷﻁﺭﺍﻑ ﺃﻭ ﺍﻧﺧﻔﺎﺽ ﻣﻠﺣﻭﻅ ﻓﻲ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﺃﻭ ﺍﻧﺧﻔﺎﺽ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺭﺍﺭﺓ ﺍﻟﺟﺳﻡ )ﺳﻳﻛﻭﻥ ﺗﺩﻓﻕ ﺍﻟﺩﻡ ﺇﻟﻰ ﻣﻧﻁﻘﺔ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ ﻣﻧﺧﻔﺽ‬ (‫- ﻳﺳﺗﺧﺩﻡ...
  • Page 339 :‫ﺭﺍﺟﻊ ﻣﺎ ﻳﻠﻲ ﻗﺑﻝ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ .‫- ﺍﺣﺭﺹ ﻋﻠﻰ ﺃﻥ ﻳﻛﻭﻥ ﻛﺎﺑﻝ ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺗﺭﺩﺩ ﻏﻳﺭ ﺗﺎﻟﻑ )ﺍﻷﺳﻼﻙ ﻏﻳﺭ ﻣﻛﺷﻭﻓﺔ ﺃﻭ ﻣﻘﻁﻭﻋﺔ( ﻭﺃﻥ ﺍﻟﺗﻭﺻﻳﻼﺕ ﻣﺣﻛﻣﺔ‬ OMRON ‫ﻋﻧﺩ ﺗﻭﺻﻳﻝ ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺗﺭﺩﺩ ﺑﺎﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﺎﻟﻣﺯﻭﺩﺍﺕ ﻭﺑﺎﻷﺟﻬﺯﺓ ﺍﻻﺧﺗﻳﺎﺭﻳﺔ، ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﺇﻻ ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﺍﻷﺳﺎﺳﻳﺔ ﺃﻭ ﻣﻧﺗﺟﺎﺕ‬ .‫ﺍﻟﻣﺧﺻﺻﺔ ﻟﻬﺫﺍ ﺍﻟﻐﺭﺽ‬...
  • Page 340 .‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻟﺷﺭﻳﻁ ﺍﻟﺿﺎﻏﻁ ﺃﻭ ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺗﺭﺩﺩ ﻟﺭﻓﻊ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ، ﻓﻘﺩ ﻳﺅﺩﻱ ﺫﻟﻙ ﺇﻟﻰ ﺗﻌﻁﻝ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ .OMRON ‫ﺇﺫﺍ ﺍﻧﻛﺳﺭ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ، ﻓﺎﺗﺻﻝ ﺑﻭﻛﻳﻝ ﺍﻟﺑﻳﻊ ﺑﺎﻟﺗﺟﺯﺋﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻣﻭﺯﻉ ﺍﻟﺗﺎﺑﻊ ﻟﺷﺭﻛﺔ‬ .‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻣﻪ ﻣﻊ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻣﻌﺎﻟﺟﺔ ﺑﺎﻷﻛﺳﺟﻳﻥ ﺍﻟﻣﻔﺭﻁ ﺍﻟﺿﻐﻁ ﺃﻭ ﻓﻲ ﺑﻳﺋﺔ ﺣﻳﺙ ﻳﺗﻭﻟﺩ ﻏﺎﺯﺍﺕ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺗﻌﺎﻝ‬...
  • Page 341 ‫ﻣﻼﺣﻅﺎﺕ ﻋﻥ ﺍﻟﺳﻼﻣﺔ‬ .‫ﺗ ُ ﺳﺗﺧﺩﻡ ﻧﻣﺎﺫﺝ ﺍﻟﻌﻼﻣﺎﺕ ﻭﺍﻟﺭﻣﻭﺯ ﺍﻟﺗﺣﺫﻳﺭﻳﺔ ﺍﻟﻣﺷﺎﺭ ﺇﻟﻳﻬﺎ ﺃﺩﻧﺎﻩ ﻟﺿﻣﺎﻥ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻵﻣﻥ ﻟﻠﻣﻧﺗﺞ ﻭﺗﺟﻧﺏ ﺗﻠﻔﻪ ﻭﺗﻌﺭﺿﻙ ﺃﻧﺕ ﺃﻭ ﺍﻵﺧﺭﻳﻥ ﻟﻺﺻﺎﺑﺔ‬ .‫ﺳﺗﺟﺩ ﺍﻟﻌﻼﻣﺎﺕ ﻭﺍﻟﺭﻣﻭﺯ ﻣﻔﺳﺭﺓ ﺃﺩﻧﺎﻩ‬ ‫ﺭﻣﻭﺯ ﺍﻟﺳﻼﻣﺔ ﺍﻟﻣﺳﺗﺧﺩﻣﺔ ﻓﻲ ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﻫﺫﺍ‬ ‫ﺗﺣﺫﻳﺭ‬ .‫ﻳﺷﻳﺭ ﺇﻟﻰ ﺍﻷﻣﻭﺭ ﺍﻟﺗﻲ ﻗﺩ ﺗﺣﺩﺙ ﻓﻳﻬﺎ ﻭﻓﺎﺓ ﺃﻭ ﺃﺿﺭﺍﺭ ﺑﺩﻧﻳﺔ ﺑﺎﻟﻐﺔ ﻧﺗﻳﺟﺔ ﺍﻻﺳﺗﻌﻣﺎﻝ ﺍﻟﺧﻁﺄ‬ ‫ﺗﻧﺑﻳﻪ‬...
  • Page 342 .‫ﻭﻟﻛﻥ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﻌﺛﻭﺭ ﻋﻠﻰ ﻭﺻﻑ ﻏﻳﺭ ﻣﻼﺋﻡ ﺃﻭ ﺧﻁﺄ ﻣﺎ، ﺍﻟﺭﺟﺎء ﺇﻋﻼﻣﻧﺎ ﺑﻪ‬ ‫. ﻓﻳﻣﺎ ﻋﺩﺍ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ‬OMRON ‫۳. ﻳﺣﻅﺭ ﻧﺳﺦ ﺟﺯء ﻣﻥ ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﻫﺫﺍ ﺃﻭ ﻛﻠﻪ ﺩﻭﻥ ﺍﻟﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ ﺇﺫﻥ ﻣﻥ‬ .‫ ﺑﻣﻭﺟﺏ ﻗﺎﻧﻭﻥ ﺣﻘﻭﻕ ﺍﻟﻧﺳﺦ‬OMRON ‫ﻫﺫﺍ ﺑﻭﺍﺳﻁﺔ ﺷﺧﺹ )ﺷﺭﻛﺔ(، ﻻ ﻳﻣﻛﻥ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻣﻪ ﺩﻭﻥ ﺍﻟﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ ﺇﺫﻥ ﻣﻥ‬...
  • Page 343 ۲٤ ....................‫ﻓﺣﺹ ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ ﻭﺇﺩﺍﺭﺓ ﺍﻟﺳﻼﻣﺔ‬ ۲٤ ........................‫ﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ۲٤ ........................‫ﺍﻟﻌﻧﺎﻳﺔ ﺑﺎﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕ‬ ۲٥ ......................‫ﺍﻟﻔﺣﺹ ﻗﺑﻝ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ ۲٦ ....................‫ﺍﺳﺗﻛﺷﺎﻑ ﺍﻷﺧﻁﺎء ﻭﺇﺻﻼﺣﻬﺎ‬ ۲۸ ......................‫ﻗﺎﺋﻣﺔ ﺭﻣﻭﺯ ﺍﻷﺧﻁﺎء‬ ۲۹ ..........................‫ﺍﻟﺗﺧﻠﺹ‬ ‫ﺍﻟﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺕ‬ ۳۰ .....................‫ﺇﻋﺩﺍﺩﺍﺕ ﺍﻟﻣﺻﻧﻊ ﺍﻻﻓﺗﺭﺍﺿﻳﺔ‬ ۳۰ ....................HBP-1300 :‫ﺍﻟﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﻔﻧﻳﺔ‬ ۳۳ .........................‫ﺑﻳﺎﻥ ﺟﻬﺔ ﺍﻟﺗﺻﻧﻳﻊ‬...
  • Page 344 • Manual de instrucciones • Gebruiksaanwijzing • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • Kullanm Klavuzu .OMRON ‫ﺷﻛﺭً ﺍ ﻟﺷﺭﺍﺋﻙ ﺟﻬﺎﺯ ﻗﻳﺎﺱ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﺍﻻﺧﺗﺻﺎﺻﻲ ﻣﻥ‬ .‫ﻳﺭﺟﻰ ﻗﺭﺍءﺓ ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﻫﺫﺍ ﻗﺑﻝ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻟﻠﻣﺭﺓ ﺍﻷﻭﻟﻰ‬ .‫ﺍﻗﺭﺃ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺩﻟﻳﻝ ﻟﺿﻣﺎﻥ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺳﻠﻳﻡ ﻭﺍﻵﻣﻥ ﻟﻠﺟﻬﺎﺯ‬...

Table of Contents