Norme Di Sicurezza E; Controlli Periodica; Safety Regulations And Periodic Checks - Biasi RCM 105 Technical Manual

Steel boilers for central heating
Table of Contents

Advertisement

RCM
naturale dilatazione termica
dell'acqua dell'impianto. In
caso d'utilizzo del vaso
d'espansione chiuso, le
valvole di sicurezza non
devono aprire per il normale
esercizio della caldaia.
5.5 NORME DI SICUREZZA
E CONTROLLI PERIODICI
1.
E' vietato, poiché
pericoloso, ostruire
anche parzialmente,
anche in via provvisoria,
la o le prese d'aria per
la ventilazione del
locale caldaia.
2.
Nel locale caldaia non
devono funzionare
contemporaneamente al
bruciatore, aspiratori ed
apparecchi che
possono sottrarre aria
all'ambiente. E'
indispensabile far
controllare da un
Tecnico qualificato ogni
variazione che può
essere apportata al
locale caldaia.
3.
Controllare
frequentemente la
pressione dell'impianto
sul manometro; ad
impianto freddo, la
pressione deve essere
quella stabilita
dall'Installatore in
funzione dell'altezza
dell'edificio e in ogni
caso non deve essere
inferiore ad 1 bar (10
mH
O) Se si dovessero
2
EDITION 09 / 2002
5.5 SAFETY
REGULATIONS AND
PERIODIC CHECKS
1.
It is dangerous, and
consequently
prohibited; to close,
even partially or
temporarily, boiler room
air vents.
2.
No exhaust fans or
other equipment, which
subtract air from the
boiler, must function in
the room at the same
time the burner is
functioning. A qualified
Technician must check
any changes, which
may be brought to the
boiler room.
3.
Frequently check the
pressure in the heating
system as indicated on
the pressure gauge.
When the heating
system is cold the
pressure must be as set
by the installer
depending on the height
of the building and must
not, in any case, be less
than 1 bar (10 mwg).
Ask a qualified
technician to detect and
eliminate leaks in the
heating system if there
de simples additions.
Les appoints doivent pouvoir
toujours être contrôlés et
effectués en un seul point de
l'installation.
Le vase d'expansion ouvert
doit être calculé de façon à
absorber l'augmentation du
volume de l'eau de
l'installation. En cas
d'utilisation d'un vase
d'expansion fermé, les
soupapes de sécurité ne
doivent pas s'ouvrir pour le
service normal de la
chaudière.
5.5 NORMES DE
SECURITE ET
CONTROLES
PERIODIQUES
1.
Il est interdit d'obstruer
même partiellement et
provisoirement la
ventilation du local de la
chaufferie pour éviter
tout danger.
2.
Dans le local de la
chaudière, on ne doit
pas faire fonctionner, en
même temps que le
brûleur des aspirateurs
et des appareils qui
peuvent extraire de l'air
du local. Il est
nécessaire de faire
contrôler par un
technicien qualifié toute
variation apportée au
local de la chaudière.
3.
Contrôler fréquemment
la pression de
l'installation sur le
manomètre; l'installation
étant froide, la pression
doit être celle établie
par l'installateur en
fonction de la hauteur
du bâtiment; en tout état
de cause, elle ne doit
pas être inférieure à 1
bar (10 mH
0). En cas
2
de chutes de pression
fréquentes, demander
размеры, чтобы
поддерживать нормальное
тепловое расширение
воды в установке. При
использовании закрытого
расширительного бака
предохранительные
клапаны должны
открываться для
нормальной работы котла.
5.5 НОРМЫ
БЕЗОПАСНОСТИ И
ПЕРИОДИЧЕСКИЙ
КОНТРОЛЬ
1.
Запрещено, так как
это опасно,
затруднять, даже
частично и временно,
забор воздуха для
вентиляции
котельной.
2.
В котельной
одновременно с
горелкой не должны
работать аспираторы
и оборудование,
вытягивающее воздух
из помещения. Любое
изменение в
котельной должно
контролироваться
специалистами.
3.
Периодически
проверять давление в
установке на
манометре; при
холодном агрегате
давление должно
соответствовать
параметру,
предусмотренному
установщиком, в
зависимости от
высоты здания; в
любом случае оно не
должно быть ниже 1
бар (10 м Н
О). Для
2
- 32 -

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Rcm 120Rcm 160Rcm 200Rcm 240Rcm 300

Table of Contents