Norme Generali Per La; Manutenzione; General Maintenance - Biasi RCM 105 Technical Manual

Steel boilers for central heating
Table of Contents

Advertisement

RCM
verificare cali di
pressione frequenti,
richiedere l'intervento di
un Tecnico qualificato
che deve ricercare ed
eliminare la perdita
dell'impianto.
4.
Se la caldaia non deve
essere utilizzata per
lunghi periodi, chiudere
l'alimentazione del
combustibile e
disinserire l'interruttore
generale
dell'alimentazione
elettrica. Le stesse
precauzioni devono
essere adottate anche
per fermate temporanee
per la manutenzione.
5.
Non toccare le parti
calde della caldaia,
(sportelli, piastra
bruciatore, tubazione
d'evacuazione fumi,
ecc.) le quali sono
surriscaldate e quindi
sono ustionanti. La
stessa precauzione
dev'essere usata anche
per almeno un'ora dopo
che si è spento il
bruciatore.
6.
Al fine di evitare
incidenti evitare che nel
locale caldaia entrino
persone non addette
alla conduzione
dell'impianto.
Non bagnare la caldaia con
spruzzi d'acqua o liquidi
detergenti; per la pulizia
(che va eseguita a caldaia
fredda), usare
esclusivamente spugne o
stracci inumiditi con acqua.
5.6 NORME GENERALI
PER LA MANUTENZIONE
NOTA
Sarà cura del
Manutentore, tenere
aggiornato il libretto di
centrale, sul quale, si deve
annotare ogni visita con la
EDITION 09 / 2002
are frequent drops in
pressure.
4.
If the boiler will not be
used for an extended
period then close off the
fuel supply and turn off
the main electricity
supply switch. These
same precautions must
be used when
temporarily shutting
down the boiler for
maintenance.
5.
Never touch hot boiler
components
(hatchways, burner
plate, smoke evacuation
tubes, etc.). These are
very hot and can cause
burns. Wait at least one
hour after the burner
has turned off before
touching these
components.
6.
To prevent accidents,
prevent extraneous
persons from entering
the boiler room.
7.
Never wet the boiler
with sprays of water or
liquid detergents.
Clean the boiler (only to be
done when the boiler is cold)
with sponges or rags
dampened with water.
5.6 GENERAL
MAINTENANCE
STANDARDS
NOTE
Keep a boiler plant book
updated, in which a
service engineer must
note down every visit,
indicating the date and the
l'intervention d'un
technicien qualifié qui
doit rechercher et
éliminer la perte de
l'installation.
4.
Si la chaudière ne doit
pas être utilisée
pendant de longues
périodes, couper
l'alimentation du
combustible et
l'alimentation électrique.
Les mêmes précautions
doivent être adoptées
même en cas d'arrêts
temporaires pour la
maintenance.
5.
Le temps de
refroidissement de la
chaudière est d'une
heure environ. Pendant
ce temps, ne pas
toucher les parties
chaudes de la
chaudière (portes,
plaque brûleur, conduite
d'évacuation des
fumées, etc.), qui sont
surchauffées donc
brûlantes.
6.
Afin d'éviter des
accidents et des
brûlures pendant le
fonctionnement de la
chaudière ou le
refroidissement, éviter
que des enfants ou des
personnes non
préposées à
l'exploitation de
l'installation entrent
dans le local de la
chaudière.
Ne pas mouiller la chaudière
avec des jets d'eau ou des
liquides détergents; pour le
nettoyage (qui doit être
exécuté lorsque la chaudière
est froide), utiliser
exclusivement des éponges
ou des chiffons humectés
d'eau.
5.6 NORMES GENERALES
POUR LA MAINTENANCE
REMARQUE
Il appartiendra au
technicien de la
maintenance de tenir le
cahier de chaufferie à
jour. Il devra noter la
установления причины
периодического
падения давления,
пригласить
специалиста, который
сможет найти и
устранить неполадку.
4.
Если котел не
используется долгий
период времени,
перекрыть подачу
горючего и разомкнуть
основной
выключатель
электрического
питания. Те же меры
должны быть приняты
в отношении
временных остановок
для проведения работ
по уходу за агрегатом.
5.
Не трогать горячие
части котла (окошечки,
пластину горелки,
трубопровод вывода
дымов и т.д.), которые
могут быть перегреты
и о которые можно
обжечься. Те же меры
безопасности должны
быть приняты еще в
течение часа после
остановки горелки.
6.
Чтобы избежать
несчастных случаев, в
котельную не должны
входить люди,
которые не принимают
участия в работах с
установкой.
Не мыть котел водой или
моющими средствами; для
очистки (при охлажденном
котле) использовать
только губки или тряпки,
пропитанные водой.
5.6 ОСНОВНЫЕ НОРМЫ
ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПРИМЕЧАНИЕ
Именно человек,
эксплуатирующий котел,
должен пополнять
журнал котельной,
занося туда каждый
- 33 -

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Rcm 120Rcm 160Rcm 200Rcm 240Rcm 300

Table of Contents