Montaggio Bruciatore; Montaggio; Burner Installation - Biasi RCM 105 Technical Manual

Steel boilers for central heating
Table of Contents

Advertisement

RCM
la manutenzione
(vedere capitolo 3.8).
-
Le tubazioni che fanno
capo agli attacchi della
caldaia devono essere
sostenute e disposte in
modo da non creare
sforzi pericolosi per la
stabilità degli attacchi
stessi.
-
Gli attacchi di
collegamento per i due
tubi flessibili del
bruciatore debbono
essere fissati nella
posizione più
conveniente per una
libera apertura della
piastra porta bruciatore.
-
La ventilazione dovrà
assicurare
correttamente
l'alimentazione d'aria
del bruciatore: arrivo
d'aria fresca dalla parte
bassa ed evacuazione
d'aria viziata dalla parte
alta del locale

2.2 MONTAGGIO

BRUCIATORE
Le caldaie RCM sono
idonee per bruciatori di gas
metano, e gasolio.
Sulla porta è prevista una
controflangia di fissaggio del
bruciatore, la quale dovrà
essere adattata al canotto
ed alla flangia bruciatore fig.
2.
Il bruciatore prescelto deve:
-
essere regolato per una
potenza termica
adeguata al fabbisogno
dell'impianto e,
comunque, non
superiore ai valori
riportati nella tabella di
paragrafo 1.1
-
essere in grado di
vincere la resistenza del
circuito fumi (vedi
tabella di paragrafo 1.1)
-
avere il boccaglio che
penetri nel focolare
(all'interno della porta)
non meno di 10 cm
ATTENZIONE!
-
La sede del cannotto
deve essere il più
possibile precisa per
EDITION 09 / 2002
maintenance (see
chapter 3.8).
-
Pipelines that go to
boiler connections must
be supported and
placed so that they do
not bring dangerous
forces to bear on the
connections
themselves.
-
Connections for the two
hoses to the burner
must be fastened in the
most convenient
position for freely
opening the burner
support plate.
-
Ventilation must
correctly furnish air to
the burner. Incoming
fresh air from below and
evacuation of stale air
from the top part of the
boiler room.
2.2 BURNER
INSTALLATION
An installation counter
flange for the burner is
installed on the lower front
door , which has to be
adapted to the tube and to
the burner flange (figure 2).
The burner must comply to:
-
max thermal capacity of
the boiler (see table 1.1)
-
pressure head higher
than that of th boiler
(see table 1.1)
-
burner head 10 cm
about longer than door
thickness
ATTENTION!
-
The seat of the tube
must be as precise as
possible to prevent
fixés dans la position la
plus adaptée afin de
permettre l'ouverture
libre de la porte du
brûleur.
-
La ventilation devra
assurer correctement
l'alimentation en air du
brûleur. L'arrivée d'air
frais par le bas et
évacuation d'air vicié
par le haut du local.
-
La température
ambiante de la
chaufferie ne doit pas
dépasser 50°C. D'une
manière générale, la
chaufferie doit être
conforme aux
règlements et normes
en vigueur.
2.2 MONTAGE DU
BRULEUR
Sur la porte il y a une bride
de fixation du brûleur
comme indiqué sur la fig. 2.
Si la bride du brûleur ne
s'adapte pas à ce modèle de
bride, prévoir une bride
d'adaptation avec joint en
fibre de céramique.
Le brûleur choisi doit:
-
Être réglé pour une
puissance thermique
proportionnée aux
besoins de l'installation
et, de toute façon, pas
supérieur aux valeurs
reportées sur le tableau
du paragraphe 1.1
-
Être en état de
dépasser la résistance
du parcours des fumées
(voir le tableau du
paragraphe 1.1)
-
Avoir l' embouchure qui
pénétre dans le foyer (à
l'intérieur de la porte)
pas monis de 10 cm.
ATTENTION !
-
Le diamètre du
fourreau doit être le
plus précis possible
проведения работ (см.
главу 3.8).
-
Трубопровод,
являющийся частью
соединений котла,
должен
поддерживаться и
располагаться так,
чтобы не создавать
усилий, опасных для
стабильности самих
соединений.
-
Соединения двух
подвижных труб
горелки должны быть
закреплены в позиции,
наиболее подходящей
для свободного
открытия пластины, на
которой установлена
горелка.
-
Вентиляция должна
обеспечивать
правильную подачу
воздуха в горелку:
приток свежего
воздуха из нижней
части и отток воздуха
в верхней части
помещения.
2.2 МОНТАЖ ГОРЕЛКИ
Котлы RCM подходят для
газовых и дизельных
горелок. На дверце
расположен контрфланец
крепления горелки, он
должен быть
приспособлен для втулки и
фланца горелки (рис. 2).
Выбранная горелка
должна:
-
иметь тепловую
мощность,
соответствующую
необходимости
установки, и не
превышать
параметры,
приведенные в
таблице параграфа
1.1.
-
преодолевать
сопротивление
контура ух.газов (см.
таблицу параграфа
1.1)
-
иметь сопло,
входящее в топку
(внутри дверцы) не
менее чем на 10 см.
ВНИМАНИЕ
Размеры гнезда
-
должны быть очень
точными, чтобы
- 10 -

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Rcm 120Rcm 160Rcm 200Rcm 240Rcm 300

Table of Contents