Hilti TE 3000-AVR Manual
Hide thumbs Also See for TE 3000-AVR:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • De Original-Bedienungsanleitung
  • En Original Operating Instructions
  • Nl Originele Handleiding
  • Fr Mode D'emploi Original
  • It Manuale D'istruzioni Originale
  • Es Manual de Instrucciones Original
  • Pt Manual de Instruções Original
  • Pl Oryginalna Instrukcja Obsługi
  • Cs Originální Návod K Obsluze
  • Sk Originálny Návod Na Obsluhu
  • Hu Eredeti Használati Utasítás
  • Sl Originalna Navodila Za Uporabo
  • Hr Originalne Upute Za Uporabu
  • Sr Originalno Uputstvo Za Upotrebu
  • Ru Перевод Оригинального Руководства По Эксплуатации
  • Bg Оригинално Ръководство За Експлоатация
  • Ro Manual de Utilizare Original
  • El Πρωτότυπες Οδηγίες Χρήσης
  • ת ו‬ ‫י ר‬ ‫ו ק‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ע‬ ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ו א‬ ‫ר‬ ‫ו ה

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18
TE 3000-AVR
Deutsch
1
English
11
Nederlands
22
Français
32
Italiano
43
Español
54
Português
66
Polski
76
Česky
87
Slovenčina
97
Magyar
108
Slovenščina
118
Hrvatski
129
Srpski
139
Русский
149
Български
161
Română
172
Ελληνικά
182
‫ת י‬
‫ר ב‬
‫ע‬
194

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hilti TE 3000-AVR

  • Page 1 Deutsch English Nederlands Français Italiano Español Português Polski Česky Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Srpski Русский Български Română Ελληνικά TE 3000-AVR ‫ת י‬ ‫ר ב‬ ‫ע‬...
  • Page 5: Table Of Contents

    TE 3000-AVR Original-Bedienungsanleitung ........
  • Page 7: De Original-Bedienungsanleitung

    Original-Bedienungsanleitung Angaben zur Dokumentation Zu dieser Dokumentation • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter.
  • Page 8 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Da- ten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist.
  • Page 9 Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. ▶ Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungslei- tungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Page 10 Sie das Produkt immer mit beiden Händen an den vorgesehenen Handgriffen fest. Halten Sie die Handgriffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett. ▶ Verwenden Sie für dieses Produkt nur Hilti-Meißel mit dem TE-H-Verbindungsende. ▶ Tauschen Sie den Meißel nur mit dem Werkzeug in horizontaler Position aus, niemals vertikal.
  • Page 11 Schlag dar. ▶ Lassen Sie verschmutzte Elektrowerkzeuge bei häufiger Bearbeitung von leitfähigen Materialien in regelmäßigen Abständen vom Hilti Service überprüfen. An der Geräteoberfläche haftender Staub, vor allem von leitfähigen Materialien, oder Feuchtigkeit können unter ungünstigen Bedingungen zu elektrischem Schlag führen.
  • Page 12 Das Produkt ist mit einem Active Vibration Reduction (AVR) System ausgerüstet, das die Vibrationen spürbar reduziert. Lieferumfang Meißelhammer, Bedienungsanleitung, Fett. Der Transportwagen wird optional angeboten. Weitere für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group Technische Daten Bemessungsspannung, Bemessungsstrom, Frequenz und/oder Bemessungsaufnahme entnehmen Sie bitte ihrem länderspezifischen Typenschild.
  • Page 13 Click einrastet und der gelbe Warn-Ring nicht mehr sichtbar ist. 3. Überprüfen Sie durch Ziehen am Werkzeug die sichere Verriegelung. Verwenden Sie nur Originalfett von Hilti. Die Verwendung eines nicht geeigneten Fettes kann Schäden am Produkt verursachen.
  • Page 14 1. Führen Sie die codierte, lösbare Elektro-Steckverbindung bis auf Anschlag in das Gerät ein, bis die Arretierung hörbar einrastet. 2. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Hilti empfiehlt, das steckbare Netzkabel immer am Werkzeug zu belassen. Das steckbare Netzkabel soll nur bei Bruch / Beschädigung abgezogen werden.
  • Page 15 ▶ Reparaturen an elektrischen Teilen dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden. • Regelmäßig alle sichtbaren Teile auf Beschädigungen und die Bedienelemente auf einwandfreie Funktion prüfen. Bei Beschädigungen und/oder Funktionsstörungen das Produkt nicht betreiben. Sofort vom Hilti Service • reparieren lassen. •...
  • Page 16 3. Stecken Sie die Meißel bis zur Rastposition in den Halter für Verbrauchsmaterial. Hilfe bei Störungen Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. Fehlersuche Störung Mögliche Ursache...
  • Page 17: En Original Operating Instructions

    Entsorgung Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. ▶ Werfen Sie Elektrowerkzeuge, Elektronische Geräte und Akkus nicht in den Hausmüll! RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe)
  • Page 18 WARNING WARNING ! ▶ Draws attention to a potential threat of danger that can lead to serious injury or fatality. CAUTION CAUTION ! ▶ Draws attention to a potentially dangerous situation that could lead to personal injury or damage to the equipment or other property.
  • Page 19 ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product. Product information Breaker TE 3000­AVR Generation Serial no.
  • Page 20 Keep the grips dry, clean and free from oil and grease. ▶ For this product, use only Hilti chisels with the TE-H connection end. ▶ Change the chisel only when the power tool is in the horizontal position, never when it is vertical.
  • Page 21 ▶ Dirty or dusty power tools that have been used frequently for work on conductive materials should be checked at regular intervals by Hilti Service. Dust (especially dust from conductive materials) or dampness adhering to the surface of the tool may, under unfavorable conditions, lead to electric shock.
  • Page 22 "Ready for operation" indicator shows green. Product is ready for use. Bring the product to Hilti Service in good time. This will help to ensure that it’s always ready for use. Active Vibration Reduction The tool is equipped with an Active Vibration Reduction (AVR) system which reduces vibration noticeably.
  • Page 23 When powered by a generator or transformer, the generator or transformer’s power output must be at least twice the rated input power shown on the rating plate of the power tool. The operating voltage of the transformer or generator must always be within +5% and -15% of the rated voltage of the power tool. TE 3000­AVR Weight in accordance with EPTA procedure 01 27.1 kg...
  • Page 24 3. Check that the chisel has engaged correctly by gripping and pulling it. Use only the recommended grease supplied by Hilti. Use of unsuitable grease may cause damage to the product. Connecting the detachable supply cord CAUTION Risk of injury! Due to leakage current as a result of dirty contacts.
  • Page 25 2. Press the release button and pull the keyed, detachable electric plug connector out of the socket. 3. Pull the supply cord connector out of the power tool. Hilti recommends always leaving the detachable supply cord connected to the power tool. The detachable supply cord should be disconnected only in the event of breakage/damage.
  • Page 26 To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group.
  • Page 27 Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
  • Page 28: Nl Originele Handleiding

    Originele handleiding Informatie over documentatie Over deze documentatie • Lees voor ingebruikname deze documentatie door. Dit is vereist voor veilig werken en storingsvrij gebruik. • De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze documentatie en op het product in acht nemen. • De handleiding altijd bij het apparaat bewaren en het product alleen met deze handleiding aan andere personen doorgeven.
  • Page 29 Een afbeelding van de Conformiteitsverklaring vindt u aan het einde van deze documentatie. De technische documentatie is hier te vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Veiligheid Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsaanwijzingen, aanwijzingen, afbeeldingen en technische gegevens die op het apparaat aanwezig zijn.
  • Page 30 ▶ Gebruik de aansluitleiding niet voor een verkeerd doel, om het elektrisch gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de aansluitleiding uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte aansluitleidingen vergroten het risico op een elektrische schok.
  • Page 31 Houd het product altijd met beide handen vast aan de daarvoor bestemde handgrepen. Houd de handgrepen droog, schoon en vrij van olie en vet. ▶ Gebruik voor dit product alleen Hilti beitels met de TE-H-verbinding. ▶ Vervang de beitel alleen met het gereedschap in horizontale positie, nooit verticaal.
  • Page 32 ▶ Laat vervuild elektrisch gereedschap bij een veelvuldige bewerking van geleidend materiaal regelmatig door de Hilti Service controleren. Vocht of stof dat zich aan het oppervlak van het apparaat hecht, met name van geleidend materiaal, kan onder ongunstige omstandigheden tot een elektrische schok leiden.
  • Page 33 Standaard leveringsomvang Beitelhamer, handleiding, vet. De transportwagen wordt optioneel aangeboden. Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti Store, of onder: www.hilti.group Technische gegevens Nominale spanning, nominale stroom, frequentie en/of nominaal opgenomen vermogen zijn te vinden op het landsspecifieke typeplaatje.
  • Page 34 Inzetgereedschap Gebruik voor dit product alleen Hilti beitels met de TE-H-verbinding. Andere beitels kunnen niet correct vergrendelen en de gele waarschuwingsring van de gereedschap- vergrendeling blijft zichtbaar. Dit geeft aan dat het inzetgereedschap niet geschikt is voor deze beitel- hamer! ▶...
  • Page 35 3. Controleer of het gereedschap goed vergrendeld is door er aan te trekken. Gebruik alleen origineel vet van Hilti. Het gebruik van een niet-geschikt vet kan schade aan het product veroorzaken. Netsnoer met stekkeraansluiting aansluiten ATTENTIE Gevaar voor letsel door kruipstromen bij vervuilde contacten.
  • Page 36 2. Druk de vergrendelingstoets in en verwijder de gecodeerde, verwijderbare elektrische stekkeraansluiting. 3. Trek het netsnoer uit het apparaat. Hilti adviseert het netsnoer met stekkeraansluiting altijd op het gereedschap aangesloten te laten. Het netsnoer met stekkeraansluiting moet alleen bij breuk / beschadiging worden verwijderd.
  • Page 37 ▶ Stopt het knipperen na 10 seconden niet, trekt u de stekker uit het stopcontact en wacht 2 minuten. ▶ Stopt het knipperen niet, brengt u het product naar de Hilti Service. Stroomvoorziening heeft te hoge ▶ Gebruik een ander stopcontact. spanning Controleer het elektriciteitsnet.
  • Page 38: Fr Mode D'emploi Original

    Recycling Hilti apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Page 39 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ! ▶ Pour un danger potentiel qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. ATTENTION ATTENTION ! ▶ Pour une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures corporelles ou des dégâts matériels. 1.2.2 Symboles dans la documentation Les symboles suivants sont utilisés dans la présente documentation : Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles...
  • Page 40 Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sécurité Indications générales de sécurité pour les appareils électriques AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité...
  • Page 41 électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source de courant lorsque l'interrupteur est en position de fonctionnement peut entraîner des accidents. ▶ Retirer tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil électroportatif en fonctionnement. Une clé...
  • Page 42 ▶ En cas d'usinage fréquent de matériaux conducteurs, faire réviser les outils électroportatifs encrassés à intervalles réguliers par le S.A.V. Hilti. Dans de mauvaises conditions d'utilisation, la poussière collée à la surface de l'appareil, surtout la poussière de matériaux conducteurs, ou l'humidité, peut entraîner une électrocution.
  • Page 43 Le burineur est doté d'un indicateur de maintenance avec signal lumineux. État Signification L'indicateur de maintenance s'allume en rouge. • La durée de fonctionnement pour une mainte- nance est atteinte. Apporter le produit au S.A.V. Hilti. • Produit endommagé. Apporter le produit au S.A.V. Hilti. 2228667 Français *2228667*...
  • Page 44 L'indicateur de disponibilité s'allume en vert. Le produit est prêt à fonctionner. Apporter le produit en temps voulu au S.A.V. Hilti. Il reste toujours prêt à fonctionner. Active Vibration Reduction Ce produit est équipé d'un système Active Vibration Reduction (AVR) qui réduit sensiblement les vibrations.
  • Page 45 Outil amovible Utiliser uniquement pour ce produit des burins Hilti avec extrémité de raccordement TE-H. D'autres burins ne peuvent pas être verrouillés correctement et l'anneau d'avertissement jaune reste visible. Celui-ci indique que l'outil amovible n'est pas approprié pour ce burineur ! ▶...
  • Page 46 2. Brancher la fiche dans la prise. Hilti recommande de toujours laisser le câble d'alimentation enfichable sur l'outil. Le câble d'alimentation enfichable ne doit être retiré qu'en cas de rupture / endommagement.
  • Page 47 2. Appuyer sur la touche d'arrêt et retirer le connecteur électrique débranchable codé. 3. Tirer le câble d'alimentation hors de l'appareil. Hilti recommande de toujours laisser le câble d'alimentation enfichable sur l'outil. Le câble d'alimentation enfichable ne doit être retiré qu'en cas de rupture / endommagement.
  • Page 48 3. Introduire le burin jusqu'à la position d'encliquetage dans le support pour consommables. Aide au dépannage En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. Guide de dépannage Défaillance...
  • Page 49: It Manuale D'istruzioni Originale

    Vous trouverez à la fin de cette documentation, sous forme de code QR, un lien menant au tableau RoHS. Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Manuale d'istruzioni originale...
  • Page 50 AVVERTIMENTO AVVERTIMENTO ! ▶ Per un pericolo potenzialmente imminente, che può essere causa di lesioni gravi o mortali per le persone. PRUDENZA PRUDENZA ! ▶ Situazione potenzialmente pericolosa, che potrebbe causare lesioni alle persone o danni materiali. 1.2.2 Simboli nella documentazione Nella presente documentazione vengono utilizzati i seguenti simboli: Prima dell'utilizzo leggere il manuale d'istruzioni Indicazioni sull'utilizzo ed altre informazioni utili...
  • Page 51 L'immagine della dichiarazione di conformità è riportata alla fine della presente documentazione. La documentazione tecnica è depositata qui: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicurezza Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elettrici ATTENZIONE Leggere tutte le indicazioni di sicurezza, istruzioni, illustrazioni e dati tecnici, in dotazione con il presente attrezzo elettrico.
  • Page 52 ▶ Rimuovere gli strumenti di regolazione o la chiave inglese prima di accendere l'attrezzo elettrico. Un utensile o una chiave che si trovino in una parte in rotazione dell'attrezzo possono causare lesioni. ▶ Evitare di assumere posture anomale. Cercare di tenere una posizione stabile e di mantenere sempre l'equilibrio.
  • Page 53 ▶ In caso di frequenti lavorazioni su materiali conduttori, far controllare a intervalli regolari gli elettroutensili sporchi presso un Centro Riparazioni Hilti. In circostanze sfavorevoli, la polvere eventualmente presente sulla superficie dell'attrezzo, soprattutto se proveniente da materiali conduttori, oppure l'umidità, possono causare scariche elettriche.
  • Page 54 Difetto temporaneo. Attendere 10 secondi, fino all'interruzione del lampeggio. • Se dopo 10 s il lampeggio smette, staccare la spina di rete e attendere 2 minuti. • Se il lampeggio non smette, portare il prodotto al Centro Riparazioni Hilti. Italiano 2228667 *2228667*...
  • Page 55 Dotazione Martello scalpellatore, manuale d'istruzioni, grasso. Il carrello di trasporto è disponibile come optional. Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro prodotto, sono reperibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group Dati tecnici Tensione nominale, corrente nominale, frequenza e/o assorbimento di potenza nominale vanno desunti dalla targhetta specifica del proprio Paese.
  • Page 56 2. Inserire lo scalpello con l'attacco TE-H nel porta-utensile fino a quando non scatta udibilmente in posizione e l'anello indicatore giallo non è più visibile. 3. Tirare l'utensile per controllare che sia bloccato in modo sicuro. Utilizzare solamente grasso originale Hilti. L'uso di un grasso non adatto può danneggiare il prodotto. Italiano...
  • Page 57 2. Inserire la spina di rete nella presa. Hilti raccomanda di lasciare il cavo di alimentazione a innesto sempre collegato all'utensile. Il cavo di alimentazione a innesto deve essere rimosso solo in caso di rottura/danneggiamento.
  • Page 58 2. Premere il tasto di bloccaggio ed estrarre il connettore elettrico a innesto, codificato. 3. Estrarre il cavo di alimentazione dall'attrezzo. Hilti raccomanda di lasciare il cavo di alimentazione a innesto sempre collegato all'utensile. Il cavo di alimentazione a innesto deve essere rimosso solo in caso di rottura/danneggiamento.
  • Page 59 3. Inserire lo scalpello fino alla posizione di innesto nel relativo supporto per materiale di consumo. Supporto in caso di anomalie In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si prega di rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. Problemi e soluzioni Anomalia...
  • Page 60: Es Manual De Instrucciones Original

    Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
  • Page 61 PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN ! ▶ Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones o daños materiales. 1.2.2 Símbolos en la documentación En esta documentación se utilizan los siguientes símbolos: Leer el manual de instrucciones antes del uso Indicaciones de uso y demás información de interés Manejo con materiales reutilizables No tirar las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos 1.2.3...
  • Page 62 Encontrará una reproducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Seguridad Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea con atención todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones...
  • Page 63 o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta conectada, podría producirse un accidente. ▶ Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria puede producir lesiones al ponerse en funcionamiento. ▶...
  • Page 64 ▶ Cuando trabaje habitualmente con materiales conductores, encargue una revisión periódica de las herramientas eléctricas sucias al Servicio Técnico de Hilti. El polvo adherido en la superficie de la herramienta, sobre todo el de los materiales conductores, o la humedad pueden provocar descargas eléctricas cuando se den condiciones desfavorables.
  • Page 65 Se ha alcanzado el plazo de funcionamiento de rojo. la herramienta hasta la siguiente revisión por parte del Servicio Técnico. Envíe el producto al Servicio Técnico de Hilti. • Daños en el producto. Envíe el producto al Servicio Técnico de Hilti.
  • Page 66 Suministro Martillo rompedor, manual de instrucciones, grasa. El carro de transporte está disponible opcionalmente. Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group Datos técnicos La tensión nominal, la intensidad nominal, la frecuencia y/o la potencia nominal figuran en la placa de identificación específica del país.
  • Page 67 Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto. Útil de inserción Para este producto utilice únicamente cinceles Hilti con el extremo de conexión TE-H. Otros cinceles no encajan correctamente y el anillo de advertencia amarillo del bloqueo del útil permanece visible.
  • Page 68 2. Inserte el enchufe de la herramienta en la toma de corriente. Hilti recomienda dejar siempre el cable de red enchufable en la herramienta. El cable de red enchufable solo debe desconectarse en caso de rotura o cuando presente daños.
  • Page 69 2. Pulse la tecla de bloqueo y extraiga la conexión eléctrica desenchufable codificada. 3. Extraiga el cable de red de la herramienta. Hilti recomienda dejar siempre el cable de red enchufable en la herramienta. El cable de red enchufable solo debe desconectarse en caso de rotura o cuando presente daños.
  • Page 70 3. Introduzca el cincel en el soporte para material de consumo hasta alcanzar la posición de encastre. Ayuda en caso de averías Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. Localización de averías Anomalía Posible causa Solución...
  • Page 71 Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Page 72: Pt Manual De Instruções Original

    Manual de instruções original Indicações sobre a documentação Sobre esta documentação • Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas. • Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto. •...
  • Page 73 Na parte final desta documentação encontra uma reprodução da declaração de conformidade. As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Segurança Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas AVISO Leia todas as normas de segurança, instruções, imagens e dados técnicos, com os quais...
  • Page 74 ▶ Não use o cabo de ligação para transportar, pendurar ou desligar a ferramenta eléctrica da tomada. Mantenha o cabo de ligação afastado de calor, óleo, arestas vivas ou partes em movimento. Cabos de ligação danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico. ▶...
  • Page 75 Mantenha os punhos secos, limpos e isentos de óleo e gordura. ▶ Para este produto, utilize apenas o cinzel Hilti com a extremidade de união TE-H. ▶ Substitua o cinzel apenas com a ferramenta na posição horizontal, nunca quando esta se encontra em posição vertical.
  • Page 76 ▶ As ferramentas eléctricas utilizadas frequentemente para trabalhar materiais condutores e, consequen- temente, muito sujas, devem ser verificadas regularmente num Centro de Assistência Técnica Hilti. Humidade ou sujidade na superfície da ferramenta dificultam o seu manuseamento e, sob condições desfavoráveis, podem causar choques eléctricos.
  • Page 77 Incluído no fornecimento Martelo demolidor, manual de instruções, massa lubrificante. O carro de transporte está disponível como opção. Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group Características técnicas Consulte a tensão nominal, corrente nominal, frequência e/ou potência nominal na sua placa de características específica do país.
  • Page 78 Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto. Acessório Para este produto, utilize apenas o cinzel Hilti com a extremidade de união TE-H. Outros cinzéis não se deixam bloquear corretamente e o anel de advertência amarelo, no bloqueio da ferramenta, permanece visível.
  • Page 79 1. Introduza, até encostar, o conector eléctrico separável codificado na ferramenta, até o travamento engatar audivelmente. 2. Ligue a ficha de rede à tomada. A Hilti recomenda deixar o cabo de alimentação encaixável sempre na ferramenta. O cabo de alimentação encaixável só deverá ser extraído em caso de rompimento / dano. Trabalhar...
  • Page 80 2. Pressione a tecla de bloqueio e puxe para fora o conector eléctrico separável codificado. 3. Puxe o cabo de alimentação para fora da ferramenta. A Hilti recomenda deixar o cabo de alimentação encaixável sempre na ferramenta. O cabo de alimentação encaixável só deverá ser extraído em caso de rompimento / dano.
  • Page 81 3. Introduza os cinzéis até à posição de engate no suporte para consumíveis. Ajuda em caso de avarias No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. Localização de avarias Avaria Causa possível...
  • Page 82: Pl Oryginalna Instrukcja Obsługi

    As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Page 83 OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE ! ▶ Wskazuje na ewentualne zagrożenie, które może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. OSTROŻNIE OSTROŻNIE ! ▶ Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może prowadzić do obrażeń ciała lub szkód materialnych. 1.2.2 Symbole w dokumentacji W niniejszej dokumentacji zastosowano następujące symbole: Przed użyciem przeczytać...
  • Page 84 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi wytycznymi i normami. Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpieczeństwo Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi OSTRZEŻENIE Należy przeczytać...
  • Page 85 ochronny lub ochraniacze słuchu, w zależności od rodzaju i użytkowania elektronarzędzia, zmniejsza ryzyko obrażeń ciała. ▶ Unikać niezamierzonego uruchomienia elektronarzędzia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do sieci elektrycznej i/lub założeniem akumulatora na urządzenie oraz wzięciem urządzenia do ręki lub przenoszeniem go, należy upewnić się, że jest wyłączone. Jeśli podczas przenoszenia elektronarzędzia naciskany jest przełącznik lub podczas podłączania do sieci przełącznik jest wciśnięty, można spowodować...
  • Page 86 ▶ W razie częstego wykonywania prac z użyciem materiałów przewodzących należy regularnie zlecać kontrolę zabrudzonych elektronarzędzi w serwisie Hilti. Osadzający się na powierzchni urządzenia pył, w szczególności od zwiercin materiałów przewodzących, jak również wilgoć, mogą przy niekorzystnych warunkach prowadzić...
  • Page 87 Młot dłutujący wyposażony jest we wskaźnik serwisowy z sygnałem świetlnym. Stan Znaczenie Wskaźnik serwisowy świeci się na czerwono. • Upłynął termin na przeprowadzenie przeglądu technicznego. Oddać produkt do serwisu Hilti. • Uszkodzenie produktu. Oddać produkt do serwisu Hilti. Wskaźnik serwisowy miga na czerwono. •...
  • Page 88 Produkt wyposażony jest w system Active Vibration Reduction (AVR), który znacznie redukuje wibracje. Zakres dostawy Młot dłutujący, instrukcja obsługi, smar. Wózek transportowy oferowany jest opcjonalnie. Inne produkty systemowe zatwierdzone dla produktu można znaleźć w Hilti Store lub na stronie: www.hilti.group Dane techniczne Napięcie znamionowe, prąd znamionowy, częstotliwość i/lub znamionowy pobór mocy zamieszczono na tabliczce znamionowej zgodnej z wymaganiami przepisów krajowych.
  • Page 89 żółty pierścień ostrzegawczy nie będzie widoczny. 3. Pociągnąć za narzędzie robocze w celu sprawdzenia, czy zostało prawidłowo zamocowane. Należy stosować wyłącznie oryginalny smar firmy Hilti. Zastosowanie nieodpowiedniego smaru może prowadzić do uszkodzenia produktu. Podłączyć wtykowy przewód zasilający OSTROŻNIE...
  • Page 90 2. Włożyć wtyczkę sieciową do gniazda. Hilti zaleca pozostawić wtykowy przewód zasilający zawsze przy urządzeniu. Wyjąć wtykowy przewód zasilający tylko w przypadku jego złamania / uszkodzenia. Praca OSTRZEŻENIE Zagrożenie w wyniku uszkodzonych przewodów elektrycznych! Jeśli przewód zasilający lub przedłużacz ulegną uszkodzeniu podczas pracy, należy niezwłocznie odłączyć urządzenie i przewód od sieci. Nie należy dotykać...
  • Page 91 2. Nacisnąć przycisk blokady i wyciągnąć kodowane rozłączalne elektryczne połączenie wtykowe. 3. Wyciągnąć przewód zasilający z urządzenia. Hilti zaleca pozostawić wtykowy przewód zasilający zawsze przy urządzeniu. Wyjąć wtykowy przewód zasilający tylko w przypadku jego złamania / uszkodzenia. Konserwacja i utrzymanie urządzenia we właściwym stanie technicznym OSTRZEŻENIE...
  • Page 92 3. Włożyć dłuto do oporu w uchwyt materiału eksploatacyjnego. Pomoc w przypadku awarii W przypadku awarii, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których użytkownik nie jest w stanie usunąć sam, należy skontaktować się z serwisem Hilti. Usuwanie usterek Awaria Możliwa przyczyna...
  • Page 93: Cs Originální Návod K Obsluze

    Utylizacja Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Pytać należy w punkcie serwisowym Hilti lub doradcy handlowego.
  • Page 94 VÝSTRAHA VÝSTRAHA ! ▶ Používá se k upozornění na potenciální nebezpečí, které může vést k těžkým poraněním nebo k smrti. POZOR POZOR ! ▶ Používá se k upozornění na potenciálně nebezpečnou situaci, která by mohla vést k poraněním nebo k věcným škodám. 1.2.2 Symboly v dokumentaci V této dokumentaci byly použity následující...
  • Page 95 Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že zde popsaný výrobek je ve shodě s platnými směrnicemi a normami. Kopii prohlášení o shodě najdete na konci této dokumentace. Technické dokumentace jsou uložené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnost Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí...
  • Page 96 Udržujte rukojeti suché, čisté a beze stop oleje a tuku. ▶ Pro tento výrobek používejte pouze sekáče Hilti se stopkou TE-H. ▶ Sekáč vyměňujte jen ve vodorovné poloze nářadí, nikdy ve svislé.
  • Page 97 úrazu elektrickým proudem. ▶ Při časté práci s vodivými materiály nechte znečištěné elektrické nářadí v pravidelných intervalech zkontrolovat v servisu Hilti. Prach usazený na povrchu nářadí, především z vodivých materiálů, nebo vlhkost mohou za nepříznivých podmínek vést k úrazu elektrickým proudem.
  • Page 98 Sekací kladivo, návod k obsluze, tuk. Transportní vozík nabízíme jako volitelné příslušenství. Další systémové produkty schválené pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group Technické údaje Jmenovité napětí, jmenovitý proud, frekvenci a/nebo jmenovitý příkon najdete na typovém štítku určeném pro vaši zemi.
  • Page 99 Při provozu s generátorem nebo transformátorem musí být jeho výstupní výkon minimálně dvojnásobný, než je jmenovitý příkon uvedený na typovém štítku nářadí. Provozní napětí transformátoru nebo generátoru musí být neustále v rozpětí +5 % a −15 % jmenovitého napětí nářadí. TE 3000­AVR Hmotnost podle EPTA-Procedure 01 27,1 kg...
  • Page 100 1. Kódovaný odpojitelný elektrický konektor zasuňte až nadoraz do nářadí tak, aby aretace slyšitelně zaskočila. 2. Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky. Hilti doporučuje nechávat síťový kabel vždy v nářadí. Zásuvný síťový kabel se má odpojovat jen při prasknutí/poškození. Práce VÝSTRAHA Nebezpečí...
  • Page 101 1. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. 2. Stiskněte aretační tlačítko a odpojte kódovaný odpojitelný elektrický konektor. 3. Vytáhněte síťový kabel z nářadí. Hilti doporučuje nechávat síťový kabel vždy v nářadí. Zásuvný síťový kabel se má odpojovat jen při prasknutí/poškození. Péče a údržba VÝSTRAHA...
  • Page 102 Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Námi schválené náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství pro svůj výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group. Přeprava a skladování Přeprava ▶ Tento výrobek nepřepravujte s nasazeným nástrojem.
  • Page 103: Sk Originálny Návod Na Obsluhu

    Likvidace Nářadí Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré nářadí k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. ▶ Nevyhazujte elektrické nářadí, elektronická zařízení a akumulátory do smíšeného odpadu! RoHS (směrnice o omezení...
  • Page 104 Vysvetlenie značiek 1.2.1 Výstražné upozornenia Výstražné upozornenia varujú pred rizikami pri zaobchádzaní s výrobkom. Používajú sa nasledujúce signálne slová: NEBEZPEČENSTVO NEBEZPEČENSTVO ! ▶ Na označenie bezprostredne hroziaceho nebezpečenstva, ktoré môže spôsobiť ťažký úraz alebo smrť. VAROVANIE VAROVANIE ! ▶ Označenie možného hroziaceho nebezpečenstva, ktoré môže viesť k ťažkým poraneniam alebo usmrte- niu.
  • Page 105 Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu opísaný výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi smernicami a normami. Vyobrazenie vyhlásenia o zhode nájdete na konci tejto dokumentácie. Technické dokumentácie sú uložené tu: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnosť Všeobecné bezpečnostné pokyny a upozornenia pre elektrické náradie VÝSTRAHA Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Page 106 Bezpečnosť osôb ▶ Pri práci buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte a pri práci s elektrickým náradím postupujte s rozvahou. Elektrické náradie nepoužívajte vtedy, keď ste unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Aj moment nepozornosti pri používaní elektrického náradia môže viesť k závažným poraneniam.
  • Page 107 ▶ Presvedčite sa, že bočná rukoväť je správne namontovaná a riadne upevnená. Výrobok vždy pevne držte obidvomi rukami za určené rukoväti. Rukoväti udržiavajte suché, čisté a bez oleja a tuku. ▶ Používajte pre tento výrobok len sekáče Hilti s pripojovacím koncom TE-H. ▶ Sekáč vymieňajte iba s náradím v horizontálnej polohe, nikdy nie vertikálnej.
  • Page 108 Sekacie kladivo je vybavené servisným indikátorom so svetelnou signalizáciou. Stav Význam Servisný indikátor svieti načerveno. • Uplynul čas, po ktorom treba vykonať servisný zásah. Dajte výrobok do servisu Hilti. • Poškodenie výrobku. Dajte výrobok do servisu Hilti. Servisný indikátor bliká načerveno. •...
  • Page 109 Rozsah dodávky Sekacie kladivo, návod na obsluhu, tuk. Prepravný vozík je v ponuke ako príslušenstvo. Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre váš výrobok, nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group Technické údaje Menovité napätie, menovitý prúd, frekvenciu a/alebo menovitý príkon nájdete na výrobnom štítku špecifickom pre danú...
  • Page 110 1. Kódovanú odpojiteľnú elektrickú koncovku zasuňte do náradia až na doraz, musíte počuť zapadnúť aretáciu. 2. Zástrčku sieťového kábla pripojte do zásuvky. Hilti odporúča ponechať zásuvný sieťový kábel vždy pripojený k náradiu. Zásuvný sieťový kábel je možné odpojiť, iba ak je zlomený alebo poškodený. Slovenčina...
  • Page 111 2. Stlačte aretačné tlačidlo a vytiahnite kódovanú, odpojiteľnú elektrickú sieťovú koncovku. 3. Vytiahnite sieťový kábel z náradia. Hilti odporúča ponechať zásuvný sieťový kábel vždy pripojený k náradiu. Zásuvný sieťový kábel je možné odpojiť, iba ak je zlomený alebo poškodený. 2228667 Slovenčina...
  • Page 112 Aby bola zaistená bezpečná prevádzka, používajte len originálne náhradné súčiastky a spotrebné materiály. Nami schválené náhradné súčiastky, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group. Doprava a skladovanie Preprava ▶...
  • Page 113 Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré náradie na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu. ▶ Elektrické prístroje, elektronické zariadenia a akumulátory nedávajte do domáceho odpadu! 2228667 Slovenčina...
  • Page 114: Hu Eredeti Használati Utasítás

    RoHS (smernica o obmedzení používania určitých látok v elektrických a elektro- nických zariadeniach) Pod nasledujúcim odkazom nájdete tabuľku nebezpečných látok: qr.hilti.com/r11668382. Odkaz na tabuľku RoHS nájdete na konci tejto dokumentácie ako QR kód. Záruka výrobcu ▶ Ak máte akékoľvek otázky týkajúce sa záručných podmienok, obráťte sa, prosím, na vášho lokálneho partnera spoločnosti Hilti.
  • Page 115 Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel az érvényben lévő irányelveknek és szabványoknak. A megfelelőségi nyilatkozat másolatát a dokumentáció végén találja. A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Biztonság Általános biztonsági tudnivalók az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és utasítást, illusztrált anyagot és...
  • Page 116 ▶ Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrákat bocsáthatnak ki, amelyek meggyújthatják a port vagy a gyúlékony gőzöket. ▶ Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a munkahelytől, ha az elektromos kéziszer- számot használja.
  • Page 117 A terméket mindig két kézzel fogja az erre szolgáló markolatoknál. A markolatokat tartsa száraz, tiszta, olaj- és zsírmentes állapotban. ▶ Ehhez a termékhez csak TE-H csatlakozóvégű Hilti vésőt használjon. ▶ A vésőt csak vízszintes pozícióba helyezett szerszámmal cserélje ki, a szerszám soha ne legyen függőleges helyzetben.
  • Page 118 Sérült csatlakozóvezeték és hosszabbítókábel esetén fennáll az áramütés veszélye. ▶ A szennyezett elektromos kéziszerszámot vezetőképes anyagokkal történt gyakori munkavégzés esetén rendszeres időközönként ellenőriztetni kell a Hilti Szervizzel. A gép felületére tapadó por, mindenekelőtt az elektromosan vezető anyagok pora, illetve a nedvesség kedvezőtlen körülmények között áramütéshez vezethet.
  • Page 119 Hagyja a terméket lehűlni. Az üzemkészség kijelzője zölden világít. A termék üzemkész. Időben vigye el a terméket egy Hilti Szervizbe. Így az mindig üzemkész marad. Active Vibration Reduction A termék fel van szerelve Active Vibration Reduction (AVR) rendszerrel, amely jelentősen csökkenti a vibrációt.
  • Page 120 Vegye figyelembe a dokumentumban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmeztetéseket. Betétszerszám Ehhez a termékhez csak TE-H csatlakozóvégű Hilti vésőt használjon. Más vésők nem reteszelhetők megfelelően, és a szerszám reteszelésén továbbra is látható a sárga figyelmeztető gyűrű. A figyelmeztető gyűrű azt jelzi, hogy a betétszerszám nem használható ezzel a vésőkalapáccsal!
  • Page 121 1. Vezesse be ütközésig a kódolt, bontható elektromos csatlakozót a gépbe, míg az hallhatóan bereteszel. 2. Dugja be a gép csatlakozódugóját az aljzatba. A Hilti azt javasolja, hogy a dugaszolható hálózati kábel mindig legyen a szerszámra csatlakoztatva. A dugaszolható hálózati kábelt csak szakadás/sérülés esetén húzza ki.
  • Page 122 2. Nyomja meg a reteszelőgombot, majd húzza ki a kódolt, bontható elektromos csatlakozót. 3. Húzza ki a tápkábelt a gépből. A Hilti azt javasolja, hogy a dugaszolható hálózati kábel mindig legyen a szerszámra csatlakoztatva. A dugaszolható hálózati kábelt csak szakadás/sérülés esetén húzza ki.
  • Page 123 A biztonságos üzemelés érdekében csak eredeti pótalkatrészeket és fogyóanyagokat használjon. Az általunk engedélyezett pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat termékéhez megtalálja a Hilti Store helyeken vagy az alábbi címen: www.hilti.group. Szállítás és tárolás Szállítás ▶ Ezt a terméket ne szállítsa behelyezett termékkel.
  • Page 124: Sl Originalna Navodila Za Uporabo

    Ártalmatlanítás Hilti gépek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját. ▶ Az elektromos kéziszerszámokat, elektromos készülékeket és akkukat ne dobja a háztartási szemétbe!
  • Page 125 • Navodila za uporabo vedno hranite ob izdelku in vedno priložite ta navodila, če izdelek posredujete drugim osebam. Legenda 1.2.1 Opozorila Opozorila opozarjajo na nevarnosti pri delu z izdelkom. Uporabljajo se naslednje signalne besede: NEVARNOST NEVARNOST ! ▶ Za neposredno grozečo nevarnost, ki lahko pripelje do težjih telesnih poškodb ali do smrti. OPOZORILO OPOZORILO ! ▶...
  • Page 126 Z izključno odgovornostjo izjavljamo, da tukaj opisan izdelek ustreza naslednjim direktivam in standardom. Kopijo izjave o skladnosti si lahko ogledate na koncu te dokumentacije. Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Varnost Splošna varnostna opozorila za električna orodja OPOZORILO preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slike in tehnične podatke, priložene temu...
  • Page 127 Varnost oseb ▶ Bodite zbrani in pazite, kaj delate. Dela z električnim orodjem se lotite razumno. Nikoli ne uporabljajte orodja, če ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti pri uporabi električnega orodja lahko privede do resnih poškodb. ▶...
  • Page 128 ▶ Če izdelek pogosto uporabljate za obdelavo prevodnih materialov, naj umazana električna orodja redno pregleda servisna služba Hilti. Prah, ki se sprijema na površino orodja (še posebej električno prevoden prah), ali vlaga lahko v neugodnih razmerah povzročita električni udar.
  • Page 129 Rušilno kladivo je opremljeno s servisnim prikazovalnikom s svetlobnim signalom. Stanje Pomen Servisni prikazovalnik sveti rdeče. • Dosežen je termin za servis. Izdelek oddajte v servis Hilti. • Poškodbe na izdelku. Izdelek oddajte v servis Hilti. Servisni prikazovalnik utripa rdeče. •...
  • Page 130 Obseg dobave Rušilno kladivo, navodila za uporabo, mast. Transportni voziček je na voljo kot dodatna oprema. Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vaš izdelek, najdete v centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group Tehnični podatki Nazivno napetost, nazivni tok, frekvenco in/ali nazivno porabo moči najdete na tipski ploščici, ki je prilagojena posamezni državi.
  • Page 131 1. Kodiran, snemljiv električni konektor potisnite v orodje do prislona, da se aretirni mehanizem slišno zaskoči. 2. Vtaknite vtič v vtičnico. Hilti priporoča, da vtične priključne kable vedno pustite na orodju. Vtični priključni kabel se lahko odstrani samo zaradi preloma/poškodbe. 2228667 Slovenščina...
  • Page 132 1. Izvlecite vtič iz vtičnice. 2. Pritisnite tipko za blokado in izvlecite kodiran, snemljiv električni konektor. 3. Izvlecite priključni kabel iz orodja. Hilti priporoča, da vtične priključne kable vedno pustite na orodju. Vtični priključni kabel se lahko odstrani samo zaradi preloma/poškodbe. Slovenščina...
  • Page 133 ▶ Električne komponente smejo popravljati samo strokovnjaki električarji. • Redno preverjajte, ali so vidni deli orodja nepoškodovani in ali elementi za upravljanje delujejo brezhibno. Izdelka ne uporabljajte, če je poškodovan in/ali ne deluje brezhibno. Izdelek naj takoj popravi servis Hilti. • •...
  • Page 134 Odstranjevanje Orodja Hilti so pretežno izdelana iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala. V mnogih državah servisi Hilti prevzamejo vaše odsluženo orodje. O tem se pozanimajte pri servisni službi Hilti ali svojem prodajnem svetovalcu.
  • Page 135: Hr Originalne Upute Za Uporabu

    Garancija proizvajalca naprave ▶ Prosimo, da se v primeru vprašanj obrnete na svojega lokalnega partnerja Hilti. Originalne upute za uporabu Podaci o dokumentaciji Uz ovu dokumentaciju • Prije početka rada pročitajte ovu dokumentaciju. To je preduvjet za siguran rad i neometano rukovanje.
  • Page 136 Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovdje opisani proizvod sukladan s važećim smjernicama i normama. Sliku izjave o sukladnosti naći ćete na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost Opće sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte sve sigurnosne napomene, naputke, slike i tehničke podatke kojima je...
  • Page 137 ▶ Električni alat držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u električni alat povećava opasnost od električnog udara. ▶ Priključni vod ne upotrebljavajte za nošenje ili vješanje električnog alata odnosno za izvlačenje utikača iz utičnice. Priključni vod držite dalje od izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pokretljivih dijelova.
  • Page 138 ▶ Odnesite zaprljane električne alate kod česte obrade vodljivih materijala u redovitim razmacima na provjeru u Hilti servis. Prašina nakupljena na površini alata, posebice od vodljivih materijala, ili vlaga mogu pod nepovoljnim uvjetima dovesti do električnog udara.
  • Page 139 Čekić za rušenje je opremljen indikatorom servisa s lampicom. Stanje Značenje Indikator servisa svijetli crveno. • Dostignuto je vrijeme za servis. Odnesite proizvod u Hilti servis. • Oštećenja na proizvodu. Odnesite proizvod u Hilti servis. Indikator servisa treperi crveno. •...
  • Page 140 Sadržaj isporuke Čekić za rušenje, upute za uporabu, mast. Transportna kolica opcionalno su ponuđena. Ostale proizvode sustava dopuštene za Vaš proizvod naći ćete u Vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Tehnički podaci Dimenzionirani napon, dimenzioniranu struju, frekvenciju i/ili dimenzioniranu potrošnju pronaći ćete na označnoj pločici koja je specifična za zemlju.
  • Page 141 1. Uvedite kodirani, odvojivi električni utični spoj do kraja u uređaj sve dok blokada čujno ne uskoči u ležište. 2. Utaknite mrežni utikač u utičnicu. Hilti preporučuje da uvijek ostavite utični mrežni kabel na alatu. Utični mrežni kabel treba izvući samo u slučaju loma / oštećenja.
  • Page 142 2. Pritisnite tipku za blokadu i izvucite kodirani, odvojivi električni utični spoj. 3. Izvucite mrežni kabel iz uređaja. Hilti preporučuje da uvijek ostavite utični mrežni kabel na alatu. Utični mrežni kabel treba izvući samo u slučaju loma / oštećenja. Hrvatski...
  • Page 143 Redovito provjeravajte je li na svim vidljivim dijelovima došlo do oštećenja i funkcioniraju li besprijekorno svi upravljački elementi. • U slučaju oštećenja i/ili smetnji u radu ne radite s proizvodom. Odmah ga odnesite na popravak u Hilti servis. • Nakon čišćenja i održavanja postavite sve zaštitne uređaje i provjerite funkcioniraju li.
  • Page 144 Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. Traženje kvara Smetnja Mogući uzrok Rješenje Čekić za rušenje se ne po- Inicijaliziranje elektronike u tijeku ▶...
  • Page 145: Sr Originalno Uputstvo Za Upotrebu

    Link za RoHS tablicu naći ćete na kraju ove dokumentacije u obliku QR koda. Jamstvo proizvođača ▶ Ukoliko imate pitanja glede jamstvenih uvjeta, obratite se Vašem lokalnom Hilti partneru. Originalno uputstvo za upotrebu Podaci o dokumentaciji O ovoj dokumentaciji •...
  • Page 146 Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovde opisani proizvod u skladu sa važećim smernicama i normama. Primerak izjave o usklađenosti nalazi se na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija se čuva ovde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost Opšte sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte pažljivo sigurnosne napomene, uputstva, pregledajte slike i pročitajte...
  • Page 147 ▶ Izbegavajte dodir tela sa uzemljenim površinama kao što su cevi, radijatori, šporeti i frižideri. Postoji povećana opasnost od električnog udara ako je vaše telo uzemljeno. ▶ Električni alat držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u električni alat povećava opasnost od električnog udara.
  • Page 148 ▶ Neka zaprljane električne alate u slučaju učestale obrade provodljivih materijala u redovnim vremenskim intervalima proveri Hilti servis. Prašina provodnih materijala koja se nakuplja na površini alata, kao i tečnost mogu dovesti do električnog udara pod nepovoljnim uslovima.
  • Page 149 Čekić dleto je opremljen sa servisnim indikatorom sa svetlosnim signalom. Stanje Značenje Servisni indikator svetli crveno. • Dostignut je radni vek za servisiranje. Donesite proizvod u Hilti servis. • Oštećenja na proizvodu. Donesite proizvod u Hilti servis. Servisni indikator treperi crveno. •...
  • Page 150 Sadržaj isporuke Čekić dleto, uputstvo za upotrebu, mast. Transportno vozilo se nudi opciono. Ostale, za vaš proizvod odobrene sistemske proizvode pronađite u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Tehnički podaci Nominalni napon i frekvenciju kao i/ili nominalni prihvat odn. nominalnu struju možete pogledati na vašoj identifikacionoj pločici specifičnoj za zemlju.
  • Page 151 1. Uvedite kodiran, rastavljiv električni utikački spoj do kraja u alat dok se blokada čujno ne uklopi. 2. Mrežni utikač uključite u utičnicu. Hilti preporučuje da utični mrežni kabl uvek ostavite na alatu. Utični mrežni kabl skinite samo ukoliko je izlomljen ili oštećen.
  • Page 152 1. Izvucite mrežni utikač iz utičnice. 2. Pritisnite taster za blokadu i izvucite kodirani, rastavljiv električni utikački spoj. 3. Izvucite mrežni kabl iz alata. Hilti preporučuje da utični mrežni kabl uvek ostavite na alatu. Utični mrežni kabl skinite samo ukoliko je izlomljen ili oštećen. Srpski...
  • Page 153 Posle radova na nezi i održavanju, priključite svu zaštitnu opremu i proverite da li funkcioniše. Za siguran režim rada upotrebljavajte samo originalne rezervne delove i potrošne materijale. Rezervne delove, potrošni materijal i pribor koji smo odobrili za vaš proizvod naći ćete u okviru Hilti Store ili na: www.hilti.group.
  • Page 154 Zbrinjavanje otpada Hilti uređaji su sa velikim udelom proizvedeni od reciklažnih materijala. Preduslov za ponovnu upotrebu je stručna podela materijala. U mnogim zemljama Hilti predaje Vaš stari uređaj na reciklažu. Pitajte Hilti servis za klijente ili Vašeg konsultanta za prodaju.
  • Page 155: Ru Перевод Оригинального Руководства По Эксплуатации

    Takođe jedna veza za RoHS tabelu se nalazi na kraju ovog dokumenta u vidu QR koda. Garancija proizvođača ▶ U slučaju pitanja o uslovima garancije obratite se Vašem lokalnom Hilti partneru. Перевод оригинального руководства по эксплуатации Указания к документации Об этом документе...
  • Page 156 ОСТОРОЖНО ОСТОРОЖНО ! ▶ Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой травмы или повреждение оборудования (материальный ущерб). 1.2.2 Символы, используемые в руководстве В этом руководстве используются следующие символы: Перед использованием прочтите руководство по эксплуатации. Указания по эксплуатации и другая полезная информация Обращение...
  • Page 157 Настоящим мы с полной ответственностью заявляем, что данное изделие соответствует действующим директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Безопасность Общие указания по технике безопасности для электроинструментов...
  • Page 158 аккумулятор, поднимать или переносить электроинструмент. Ситуации, когда при переноске электроинструмента палец находится на выключателе или когда включенный электроинструмент подключается к электросети, могут привести к несчастным случаям. ▶ Перед включением электроинструмента удалите регулировочные приспособления или га- ечные ключи. Рабочий инструмент или гаечный ключ, находящийся во вращающейся части электроинструмента, может...
  • Page 159 надежно удерживайте электроинструмент обеими руками за предусмотренные для этого рукоятки. Рукоятки должны быть сухими и чистыми, не замасленными. ▶ Используйте с этим электроинструментом только зубила Hilti с соединительным концом (хвостови- ком) TE-H. ▶ Заменяйте зубило на рабочий инструмент только в горизонтальном положении, не в вертикальном! ▶...
  • Page 160 Отбойный молоток оснащен сервисным индикатором со световым сигналом. Состояние Значение Сервисный индикатор горит красным. • Срок службы электроинструмента достиг предела, при котором требуется сервисное обслуживание. Доставьте электроинструмент в сервисный центр Hilti. • Имеет место повреждение электроинстру- мента. Доставьте электроинструмент в сервисный центр Hilti. Русский 2228667...
  • Page 161 Отбойный молоток, руководство по эксплуатации, консистентная смазка. Транспортировочная тележка предлагается в виде опции. Другие системные принадлежности, допущенные для использования с этим изделием, вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group. Технические данные Номинальное напряжение, номинальный ток, частота и/или номинальная потребляемая мощ- ность...
  • Page 162 Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приводимые в данном документе и на изделии. Рабочий инструмент Используйте с этим электроинструментом только зубила Hilti с соединительным концом (хвосто- виком) TE-H. Другие зубила не могут фиксироваться надлежащим образом, и в этих случаях будет видно...
  • Page 163 щелчком и чтобы не было видно желтого контрольного кольца. 3. Потяните рабочий инструмент на себя, чтобы удостовериться, что он надежно закреплен в фиксаторе (зажимном патроне). Используйте только оригинальную пластичную смазку фирмы Hilti. Использование неподхо- дящей пластичной смазки может стать причиной повреждений электроинструмента. Подсоединение съемного кабеля электропитания...
  • Page 164 1. Выньте вилку кабеля электропитания из розетки. 2. Нажмите кнопку фиксации и вытяните разъемный штекерный соединитель с кодировкой. 3. Отсоедините кабель электропитания от электроинструмента. Hilti рекомендует всегда оставлять съемный кабель электропитания подсоединенным к электроинструменту. Съемный кабель электропитания следует отсоединять только в случае его обрыва или повреждения.
  • Page 165 приспособления на место и проверьте их исправное функционирование. Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлеж- ности для данного изделия вы можете найти в Hilti Store или смотрите на www.hilti.group. Транспортировка и хранение Транспортировка...
  • Page 166 последующей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием старых (электро) инструментов (изделий) для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у консультантов по продажам фирмы Hilti. ▶ Не выбрасывайте электрические инструменты, электронные устройства/приборы и аккуму- ляторы вместе с обычным мусором! RoHS (Директива...
  • Page 167: Bg Оригинално Ръководство За Експлоатация

    Ссылку в виде QR-кода на таблицу опасных веществ согласно директиве RoHS см. в конце этого документа. Гарантия производителя ▶ С вопросами относительно гарантийных условий обращайтесь в ближайшее представительство Hilti. Оригинално Ръководство за експлоатация Данни за документацията Към настоящата документация •...
  • Page 168 директиви и стандарти. Копие на Декларацията за съответствие ще намерите в края на настоящата документация. Тук се съхранява Техническата документация: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безопасност Общи указания за безопасност при електроинструменти...
  • Page 169 ▶ Не работете с електроинструмента във взривоопасна среда, където има горими течности, газове или прах. В електроинструментите се отделят искри, които могат да възпламенят прахове или изпарения. ▶ Дръжте деца и странични лица на безопасно разстояние, докато работите с електроинстру- мента.
  • Page 170 дръжте продукта здраво с две ръце за предвидените за целта ръкохватки. Поддържайте ръкох- ватките сухи, чисти и незамърсени от масла и смазки. ▶ За този продукт използвайте само Hilti секач със свързващ край TE-H. ▶ Сменяйте секача само с инструмента в хоризонтално положение, никога вертикално.
  • Page 171 възникване на електрически удар. ▶ При честа обработка на проводящи материали предавайте замърсените електроинструменти през регулярни интервали в сервиз на Hilti за проверка. Отлагащият се по повърхността на уреда прах, най-вече от токопроводящи материали, или влагата, могат при неблагоприятни условия да...
  • Page 172 Оставете продукта да се охлади. Индикаторът за готовност свети в зелено. Продуктът е в готовност за работа. Предайте продукта своевременно в сервиз на Hilti. Така той винаги ще бъде в готовност за работа. Active Vibration Reduction Продуктът е оборудван с Active Vibration Reduction (AVR) система, която осезаемо намалява вибраци- ите.
  • Page 173 Технически данни На специфичната за Вашата страна типова табелка ще намерите номинално напрежение, номинален ток, честота и номинална консумация. При работа с генератор или трансформатор мощността им на отдаване трябва да бъде най-малко двойно по-висока от номиналната консумация, посочена на типовата табелка на уреда. Работното напрежение...
  • Page 174 Съблюдавайте указанията за безопасност и предупреждение в настоящата документация и върху продукта. Сменяем инструмент За този продукт използвайте само Hilti секач с TE-H свързващ край. Други секачи не могат да бъдат заключени правилно и жълтият предупредителен пръстен за заключването на инструмента остава видим. Той показва, че сменяемият инструмент не е...
  • Page 175 2. Натиснете стопиращия бутон и извадете навън кодирания, разглобяем електрически щепселен съединител. 3. Извадете мрежовия кабел от уреда. Hilti препоръчва да държите винаги сменяемия мрежов кабел, прикрепен към инструмента. Сменяемият мрежов кабел трябва да се отстранява само ако е счупен / повреден. Обслужване и поддръжка...
  • Page 176 3. Вкарайте секача до ограничителната позиция в държача за консумативи. Помощ при наличие на смущения При наличие на смущения, които не са посочени в таблицата или които Вие сами не можете да отстраните, моля, обърнете се към нашия сервиз на Hilti. Български 2228667...
  • Page 177 Hilti са произведени в по-голямата си част от материали за многократна употреба. Предпоставка за многократното им използване е тяхното правилно разделяне. В много страни фирмата Hilti изкупува обратно Вашите употребявани уреди. Попитайте отдела на Hilti за обслужване на клиенти или Вашия търговски представител.
  • Page 178: Ro Manual De Utilizare Original

    Таблица с опасни вещества ще намерите на следния линк: qr.hilti.com/r11668382. Линк към RoHS таблица ще намерите в края на настоящата документация като QR код. Гаранция на производителя ▶ При въпроси относно гаранционните условия, моля, обърнете се към Вашия партньор на Hilti по места. Manual de utilizare original Date privind documentaţia...
  • Page 179 O imagine a declaraţiei de conformitate găsiţi la finalul acestei documentaţii. Documentaţiile tehnice sunt stocate aici: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Securitate Instrucţiuni de ordin general privind securitatea şi protecţia muncii pentru sculele electrice ATENŢIONARE Consultaţi toate instrucţiunile de protecţie a muncii, instrucţiunile de lucru, imaginile...
  • Page 180 Securitatea electrică ▶ Fişa de racord a sculei electrice trebuie să se potrivească cu priza de alimentare. Orice gen de modificare a fişei este interzis. Nu folosiţi niciun tip de fişe adaptoare împreună cu scule electrice cu pământare de protecţie. Fişele nemodificate şi prizele adecvate diminuează riscul de electrocutare. ▶...
  • Page 181 Menţineţi mânerele în stare uscată, curată, fără ulei şi unsoare. ▶ Utilizaţi pentru acest produs numai o daltă Hilti cu capăt de îmbinare TE-H. ▶ Schimbaţi dalta numai cu accesoriul de lucru în poziţie orizontală, niciodată vertical.
  • Page 182 ▶ Dacă se prelucrează frecvent materiale conductoare, încredinţaţi sculele electrice murdare centrelor de service Hilti pentru verificare la intervale regulate. În anumite condiţii, praful aderent pe suprafaţa aparatului, în special cel provenit din materiale conductoare, precum şi umiditatea pot provoca electrocutări.
  • Page 183 Produsul este pregătit de funcţionare. în verde. Aduceţi produsul la timp la centrul de service Hilti. Astfel el rămâne întotdeauna pregătit de funcţionare. Active Vibration Reduction Produsul este echipat cu un sistem Active Vibration Reduction (AVR) care reduce sesizabil vibraţiile.
  • Page 184 Aveţi în vedere indicaţiile de securitate şi de avertizare din această documentaţie şi de pe produs. Dispozitiv de lucru Utilizaţi pentru acest produs numai o daltă Hilti cu capăt de îmbinare TE-H. Alte dălţi nu se pot fixa corect şi inelul de avertizare galben de la închizătorul mandrinei rămâne vizibil.
  • Page 185 înclichetează cu zgomotul caracteristic. 2. Introduceţi fişa de reţea în priză. Hilti recomandă să lăsaţi întotdeauna cablul de reţea cu conector la accesoriul de lucru. Cablu de reţea cu conector se va scoate numai în caz de rupere/ deteriorare. Lucrări ATENŢIONARE...
  • Page 186 2. Apăsaţi butonul de blocare şi trageţi afară conectorul electric codat detaşabil. 3. Trageţi cablul de reţea afară din aparat. Hilti recomandă să lăsaţi întotdeauna cablul de reţea cu conector la accesoriul de lucru. Cablu de reţea cu conector se va scoate numai în caz de rupere/ deteriorare.
  • Page 187 3. Introduceţi dalta până la poziţia de fixare în suportul pentru material consumabil. Asistenţă în caz de avarii În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le puteţi remedia prin mijloace proprii, vă rugăm să vă adresaţi centrul nostru de service Hilti. Identificarea defecţiunilor Avarie Cauza posibilă...
  • Page 188: El Πρωτότυπες Οδηγίες Χρήσης

    Maşinile Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti preia maşinile dumneavoastră vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări.
  • Page 189 Επεξήγηση συμβόλων 1.2.1 Υποδείξεις προειδοποίησης Οι υποδείξεις προειδοποίησης προειδοποιούν από κινδύνους κατά την εργασία με το προϊόν. Χρησιμο- ποιούνται οι ακόλουθες λέξεις επισήμανσης: ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ! ▶ Για μια άμεσα επικίνδυνη κατάσταση, που οδηγεί σε σοβαρό ή θανατηφόρο τραυματισμό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Page 190 τα ισχύοντα πρότυπα. Ένα αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης υπάρχει στο τέλος αυτής της τεκμηρίωσης. Τα έγγραφα τεχνικής τεκμηρίωσης υπάρχουν εδώ: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ασφάλεια Γενικές υποδείξεις για την ασφάλεια για ηλεκτρικά εργαλεία...
  • Page 191 υπό την επήρεια ναρκωτικών ουσιών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μία στιγμή απροσεξίας κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς. ▶ Φοράτε προσωπικό εξοπλισμό προστασίας και πάντα προστατευτικά γυαλιά. Φορώντας προσωπικό εξοπλισμό προστασίας, όπως μάσκα προστασίας από τη σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό...
  • Page 192 πάντα και με τα δύο χέρια από τις προβλεπόμενες χειρολαβές. Διατηρείτε τις χειρολαβές στεγνές, καθαρές και απαλλαγμένες από λιπαρές ουσίες και γράσα. ▶ Χρησιμοποιήστε για αυτό το προϊόν μόνο καλέμια Hiltiμε την απόληξη TE-H. ▶ Αντικαταστήστε το καλέμι μόνο με το εξάρτημα σε οριζόντια θέση, ποτέ σε κάθετη.
  • Page 193 Το σκαπτικό είναι εξοπλισμένο με μια ένδειξη σέρβις με φωτεινό σήμα. Κατάσταση Σημασία Η ένδειξη σέρβις ανάβει σε κόκκινο χρώμα. • Έχει φτάσει ο χρόνος για το σέρβις. Φέρτε το προϊόν στο σέρβις της Hilti. • Ζημιές στο προϊόν. Φέρτε το προϊόν στο σέρβις της Hilti. 2228667 Ελληνικά...
  • Page 194 Έκταση παράδοσης Σκαπτικό, οδηγίες χρήσης, γράσο. Η τροχήλατη βάση μεταφοράς προσφέρεται προαιρετικά. Περισσότερα, εγκεκριμένα για το προϊόν σας συστήματα θα βρείτε στο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group Τεχνικά χαρακτηριστικά Για την ονομαστική τάση, το ονομαστικό ρεύμα, τη συχνότητα ή/και την ονομαστική κατανάλωση...
  • Page 195 Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας και προειδοποίησης στην παρούσα τεκμηρίωση και στο προϊόν. Εξάρτημα Χρησιμοποιήστε για αυτό το προϊόν μόνο καλέμια Hilti με την απόληξη TE-H. Τα άλλα καλέμια δεν κλειδώνουν σωστά και το κίτρινο δαχτυλίδι προειδοποίησης παραμένει ορατό στον μηχανισμό ασφάλισης εξαρτημάτων. Δείχνει, ότι το εξάρτημα δεν είναι κατάλληλο για αυτό το...
  • Page 196 3. Τραβώντας το βελόνι/καλέμι, ελέγξτε εάν έχει ασφαλίσει σωστά. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιο γράσο της Hilti. Η χρήση ενός ακατάλληλου γράσου μπορεί να προκαλέσει ζημιές στο προϊόν. Σύνδεση αφαιρούμενου καλωδίου τροφοδοσίας ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού από ρεύματα διαρροής σε περίπτωση ακάθαρτων επαφών.
  • Page 197 2. Πατήστε το κουμπί ασφάλισης και τραβήξτε έξω το κωδικοποιημένο, αφαιρούμενο ηλεκτρικό φις. 3. Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από το εργαλείο. Η Hilti προτείνει να αφήνετε το αφαιρούμενο καλώδιο τροφοδοσίας πάντα πάνω στο εργαλείο Θα πρέπει να αποσυνδέετε το αφαιρούμενο καλώδιο τροφοδοσίας μόνο σε περίπτωση θραύσης / ζημιάς.
  • Page 198 Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκεκριμένα από εμάς ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group. Μεταφορά και αποθήκευση Μεταφορά ▶ Μην μεταφέρετε αυτό το προϊόν με το εξάρτημα τοποθετημένο.
  • Page 199 Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το σέρβις ή τον σύμβουλο πωλήσεων της Hilti.
  • Page 200: ת ו‬ ‫י ר‬ ‫ו ק‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ע‬ ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ו א‬ ‫ר‬ ‫ו ה

    ‫ת ו‬ ‫י ר‬ ‫ו ק‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ע‬ ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ו א‬ ‫ר‬ ‫ו ה‬ ‫ד‬ ‫ו ע‬ ‫י ת‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ע‬ ‫ם‬ ‫י נ‬ ‫ו ת‬ ‫נ‬ ‫ה ז‬ ‫ד‬ ‫ו ע‬ ‫י ת‬ ‫ת‬ ‫ו...
  • Page 201 ‫ו מ‬ ‫ש‬ ‫י‬ ‫נ כ‬ ‫ט‬ ‫ה‬ ‫ד‬ ‫ו ע‬ ‫י ת‬ ‫ה‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE ‫ת‬ ‫ו ח‬ ‫י ט‬ ‫ב‬ ‫ם י‬ ‫י ל‬ ‫מ‬ ‫ש‬ ‫ח‬...
  • Page 202 ‫י ד י‬ ‫ל ע‬ ‫ר‬ ‫ו מ‬ ‫ש‬ ‫. ו ל‬ ‫ש‬ TE-H ‫ר‬ ‫ו ב‬ ‫י ח‬ ‫ם‬ ‫ע‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ל‬ ‫מ‬ ‫ז א‬ ‫ב‬ ‫ק ר‬ ‫ה ז‬ ‫ר צ‬ ‫ו מ‬ ‫ר‬ ‫ו ב‬...
  • Page 203 ‫ש‬ ‫ח‬ ‫ת‬ ‫ה ל‬ ‫ם‬ ‫ו ר‬ ‫ג ל‬ ‫ן פ‬ ‫ו א‬ ‫ב‬ ‫ה‬ ‫ק‬ ‫י ד‬ ‫ב ל‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ת‬ ‫ו ר‬ ‫י ש‬ ‫ת‬ ‫ד ב‬ ‫ע‬ ‫מ‬ ‫ל‬ ‫א‬ ‫י ב‬ ‫ה ל‬...
  • Page 204 ‫א‬ ‫כ‬ ‫ה‬ ‫נ י‬ ‫מ ז‬ ‫ה‬ ‫ל ב‬ ‫ו ה‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ל‬ ‫ג ע‬ www.hilti.group Hilti Store ‫: ת‬ ‫ב‬ ‫ו ת‬ ‫כ ב‬ ‫ו א‬ ‫- ב‬ ‫א‬ ‫צ‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ך ל‬ ‫ש‬ ‫ר צ‬...
  • Page 205 ‫ו א‬ ‫ר ו‬ ‫ה ל‬ ‫ת‬ ‫י י צ‬ ‫י‬ ‫ל כ‬ TE-H ‫ר‬ ‫ו ב‬ ‫י ח‬ ‫ם‬ ‫ע‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ל‬ ‫מ‬ ‫ז א‬ ‫ב‬ ‫ק ר‬ ‫ה ז‬ ‫ר צ‬ ‫ו מ‬ ‫ר‬ ‫ו ב‬...
  • Page 206 ‫ל ו‬ ‫ל ע‬ ‫ם‬ ‫י א‬ ‫ת‬ ‫מ‬ ‫א ל‬ ‫ז‬ ‫י ר‬ ‫ג ב‬ ‫ש‬ ‫ו מ‬ ‫י ש‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫י ר‬ ‫ו ק‬ ‫מ‬ ‫ז‬ ‫י ר‬ ‫ג ב‬ ‫ק ר‬ ‫ש‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ש‬...
  • Page 207 ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ך‬ ‫ר ו‬ ‫צ ל‬ www.hilti.group ‫: ת‬ ‫ב‬ ‫ו ת‬ ‫כ ב‬ ‫ו א‬ ‫ך ל‬ ‫ש‬ Hilti Store ‫- ב‬ ‫א‬ ‫צ‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ך ל‬ ‫ש‬ ‫ר צ‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫ר‬ ‫ו ב‬ ‫ע‬...
  • Page 208 ‫מ‬ ‫ז א‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ע‬ ‫ק‬ ‫ת‬ ‫ת‬ ‫ו ל‬ ‫ק‬ ‫ת‬ ‫ן‬ ‫ו ק‬ ‫י ת‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ת‬ ‫ו ר‬ ‫י ש‬ ‫ל‬ ‫ה‬ ‫נ פ‬ ‫, ך‬ ‫מ‬ ‫צ‬ ‫ע‬ ‫ב‬ ‫ן ק‬ ‫ת‬...
  • Page 209 ‫ו ח‬ ‫מ‬ ‫ל‬ ‫ו ד‬ ‫ג ה‬ ‫ם‬ ‫ק ל‬ ‫ח‬ ‫ב‬ ‫ם‬ ‫י ר‬ ‫צ ו‬ ‫י מ‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ם י‬ ‫ר צ‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫ק ו‬ ‫ו ש‬ ‫מ‬ ‫ל‬ ‫ו א‬ Hilti ‫ל‬...
  • Page 210 ‫ת י‬ ‫ר ב‬ ‫ע‬ 2228667 2228667...
  • Page 212 *2228667* 2228667 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20210427...

Table of Contents