Ransomes Super Certes 51 Safety, Operation & Maintenance Manual

Ransomes Super Certes 51 Safety, Operation & Maintenance Manual

Ec3 series; jg series; jf series; ef3 series; eg3 series
Table of Contents

Advertisement

Safety, Operation & Maintenance Manual
Öryggis-, notkunar- og viðhaldshandbók
Ransomes
Super Certes 51
Series: EC3
Super Certes 61
Series: JG
Super Bowl 51
Series: JF
Marquis 51
Series: EF3
Marquis 61
Series: EG3 Product Code: LDCB600
Super Certes 51
Flokkur: EC3 Framleiðslunúmer: LDFC500 Tegund vélar: Honda GX120-QX9
Super Certes 61
Flokkur: JG
Super Bowl 51
Flokkur: JF
Marquis 51
Flokkur: EF3 Framleiðslunúmer: LDAA500 Tegund vélar: Honda GX120-QX9
Marquis 61
Flokkur: EG3 Framleiðslunúmer: LDCB600 Tegund vélar: Honda GX120-QX9
WARNING: If incorrectly used this machine can cause severe
injury. Those who use and maintain this machine should be
trained in its proper use, warned of its dangers and should
read the entire manual before attempting to set up, operate,
adjust or service the machine.
VIÐVÖRUN: Röng notkun á vélinni getur valdið alvarlegum
meiðslum. Þeir sem nota og sjá um viðhald á þessari vél ættu
að hljóta þjálfun í réttri notkun hennar, fá vitneskju um
hætturnar og ættu að lesa alla handbókina áður en þeir reyna
að setja upp, nota, aðlaga eða þjónusta vélina.
GB
IS
United
Iceland
Kingdom
RJL 100 February 2011
Super Certes 51 & 61, Super Bowl 51 and
Marquis 51 & 61 Walkbehind Reel Mowers
Ransomes Super Certes 51 & 61, Super Bowl 51
og Marquis 51 & 61 sláttuvélar
Product Code: LDFC500
Product Code: LDFC600
Product Code: LDFD500
Product Code: LDAA500
Framleiðslunúmer: LDFC600 Tegund vélar: Honda GX120-QX9
Framleiðslunúmer: LDFC500 Tegund vélar: Honda GX120-QX9
WARNING
VIÐVÖRUN
®
Engine type: Honda GX120-QX9
Engine type: Honda GX120-QX9
Engine type: Honda GX120-QX9
Engine type: Honda GX120-QX9
Engine type: Honda GX120-QX9
25018G-IS (rev.0)

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ransomes Super Certes 51

  • Page 1 Safety, Operation & Maintenance Manual Öryggis-, notkunar- og viðhaldshandbók Ransomes Super Certes 51 & 61, Super Bowl 51 and Marquis 51 & 61 Walkbehind Reel Mowers Ransomes Super Certes 51 & 61, Super Bowl 51 og Marquis 51 & 61 sláttuvélar...
  • Page 2 Ransomes Jacobsen Limited áskilur sér rétt til að gera breytingar á hönnun án þess vera skuldbundið til að gera þessar breytingar á þegar seldum tækjum og upplýsingarnar í þessari handbók geta breyst án fyrirvara.
  • Page 3: Table Of Contents

    1 CONTENTS ACCESSORIES INTRODUCTION BRUSH AND COMB SET ...........46 IMPORTANT ..............4 TRANSPORT WHEELS (SUPER CERTES ONLY) ..46 PRODUCT IDENTIFICATION ........5 TRAILING SEAT ............47 GUIDELINES FOR THE DISPOSAL OF SCRAP VERTI-GROOM ATTACHMENT ........47 PRODUCTS ..............6 VERTI-GROOM DRIVE BELT........48 2.3.1 DURING SERVICE LIFE ..........
  • Page 4: Introduction

    INTRODUCTION IMPORTANT ____________________________________________________ The Ransomes Super Certes, Super Bowl & Marquis are gasoline powered walk behind reel mowers. Using chain drives for traction drive and cutting reel drives. IMPORTANT: This is a precision machine and the service obtained from it depends on the way it is operated and maintained.
  • Page 5: Product Identification

    2 INTRODUCTION PRODUCT IDENTIFICATION _______________________________________ Maximum front axle load in Kg (for machines being West Road Ransomes Europark driven on the highway) Ipswich IP3 9TT England Gross weight (mass) in Kg Maximum rear axle load in Kg (for machines being driven...
  • Page 6: Guidelines For The Disposal Of Scrap Products

    ‘General waste’ area. • Do not incinerate waste. Finally update machinery records to indicate that the machine has been taken out of service and scrapped. Provide this serial number to Ransomes Jacobsen Warranty department to close off relevant records. en-6...
  • Page 7: Parts Manual

    2 INTRODUCTION PARTS MANUAL ________________________________________________ As part of the ISO14001 principles and in the era of free electronic media, Ransomes Jacobsen Limited no longer sends a paper parts manual with every product. If you wish to refer to a parts list for this mower you have four options from which to choose: Website –...
  • Page 8: Operating Safety

    It is essential all safety labels are kept legible, if they are missing or illegible they must be replaced. If any part of the machine is replaced and it originally carried a safety label, a new label must be affixed to the replacement part. New safety labels are obtainable from Ransomes Jacobsen dealers. 3.1.3 STARTING THE ENGINE •...
  • Page 9: Transporting

    3 SAFETY INSTRUCTIONS • When the machine is to be parked, stored or left unattended, lower the cutting units or apply the transport latches. • While mowing, always wear substantial footwear and long trousers. Do not operate the equipment when barefoot or wearing open sandals. •...
  • Page 10: Adjustments, Lubrication, Maintenance & Cleaning

    SAFETY INSTRUCTIONS 3.1.9 ADJUSTMENTS, LUBRICATION, MAINTENANCE & CLEANING __________ • Stop the engine and make sure all moving parts are stationary. • Apply brakes and disengage all drives. • Read all the appropriate servicing instructions. • Use only the replacement parts supplied by the original manufacturer. •...
  • Page 11 3 SAFETY INSTRUCTIONS CAUTION Personal Protective Equipment (PPE), Such As Safety Glasses, Leather Work Shoes Or Boots, A Hard Hat, Leather Work Gloves And Ear Protection Should Be Used Subject To A Local Risk Assessment Completed By the Owner/User When Operating the Mowing Machine to Help Prevent Injury.
  • Page 12: Specifications

    SPECIFICATION MACHINE SPECIFICATION ________________________________________ ALL 51 AND 61 MACHINES Frame construction Pressed Steel welded fabrication. Transmission By heavy duty roller chains Transmission clutch. Clutches Separate cylinder clutch. Separate landroll clutch Handles Tubular steel adjustable at bottom Grass box Moulded polyethelene DIMENSIONS &...
  • Page 13 4 SPECIFICATION TRANSPORT WHEEL SPECIFICATION (SUPER CERTES ONLY) Tyre Size 4.00 x 4 - 4 Tyre Type 4PLY BKT DIAMOND THREAD Max. Inflation Pressure 36 Psi. (2.5 bar) en-13...
  • Page 14: Engine Specification

    SPECIFICATION ENGINE SPECIFICATION _________________________________________ ALL 51 AND 61 MACHINES Honda 2.9kW (4HP)/ 3600 RPM, single cylinder, air Type cooled, 4 stroke OHV petrol engine, 25° inclined cylinder, horizontal shaft. Model GX120-QX9 Maximum Speed 2700 ± 50 RPM (No load) Idle Speed 1400 + 200 -150 RPM 0.6 litres (1 imp pints) Oil Sump Capacity...
  • Page 15: Vibration Level

    Information Supplied for Physical Agents Directive 2002/44/EC By reference to: Hand/Arm Standards: BS EN ISO 5349-1 (2001) BS EN ISO 5349-2 (2001) Max. LH or RH Max. LH or RH Ransomes Super Certes 51 Ransomes Marquis 51 Accelerations m/s² Accelerations m/s² Series:EC3 Series:EF3...
  • Page 16: Certificates Of Conformity

    A gyártó üzleti neve és teljes címe Ragione sociale e indirizzo completo del fabbricante Uz muma nosaukums un pilna West Road, Ransomes Europark, ražot ja adrese Verslo pavadinimas ir pilnas gamintojo adresas Isem kummer jali u indirizz s i tal-fabbrikant Nazwa firmy i pełny adres producenta Nome da Ipswich, England, IP3 9TT empresa e endereço completo do fabricante Denumirea comercial...
  • Page 17 Deklaratsiooni väljastamise koht ja kuupäev Vakuutuksen paikka ja päivämäärä Lieu et date de la déclaration Ort und Datum der Erklärung West Road, Ransomes Europark, A nyilatkozat kelte (hely és id ) Luogo e data della dichiarazione Deklar cijas vieta un datums Deklaracijos vieta ir data Il-post u d-data tad-dikjarazzjoni Ipswich, England, IP3 9TT Miejsce i data wystawienia deklaracji Local e data da declaração Locul i data declara iei Miesto a dátum vyhlásenia Kraj in datum izjave Lugar y fecha de la...
  • Page 18 Název stroje Maskinnavn Machinenaam Masina nimi Laitteen nimi Nom de la machine Maschinenbezeichnung Gépnév Denominazione della macchina Iek rtas nosaukums Mašinos pavadinimas Isem tal-Magna Nazwa urz dzenia Nome da Ransomes Super Certes 51 Máquina Numele echipamentului Názov stroja Naziv stroja Nombre de la máquina Maskinens namn Designation Ozna ení...
  • Page 19 Deklaratsiooni väljastamise koht ja kuupäev Vakuutuksen paikka ja päivämäärä Lieu et date de la déclaration Ort und Datum der Erklärung West Road, Ransomes Europark, A nyilatkozat kelte (hely és id ) Luogo e data della dichiarazione Deklar cijas vieta un datums Deklaracijos vieta ir data Il-post u d-data tad-dikjarazzjoni Ipswich, England, IP3 9TT Miejsce i data wystawienia deklaracji Local e data da declaração Locul i data declara iei Miesto a dátum vyhlásenia Kraj in datum izjave Lugar y fecha de la...
  • Page 20 A gyártó üzleti neve és teljes címe Ragione sociale e indirizzo completo del fabbricante Uz muma nosaukums un pilna West Road, Ransomes Europark, ražot ja adrese Verslo pavadinimas ir pilnas gamintojo adresas Isem kummer jali u indirizz s i tal-fabbrikant Nazwa firmy i pełny adres producenta Nome da Ipswich, England, IP3 9TT empresa e endereço completo do fabricante Denumirea comercial...
  • Page 21 Deklaratsiooni väljastamise koht ja kuupäev Vakuutuksen paikka ja päivämäärä Lieu et date de la déclaration Ort und Datum der Erklärung West Road, Ransomes Europark, A nyilatkozat kelte (hely és id ) Luogo e data della dichiarazione Deklar cijas vieta un datums Deklaracijos vieta ir data Il-post u d-data tad-dikjarazzjoni Ipswich, England, IP3 9TT Miejsce i data wystawienia deklaracji Local e data da declaração Locul i data declara iei Miesto a dátum vyhlásenia Kraj in datum izjave Lugar y fecha de la...
  • Page 22 A gyártó üzleti neve és teljes címe Ragione sociale e indirizzo completo del fabbricante Uz muma nosaukums un pilna West Road, Ransomes Europark, ražot ja adrese Verslo pavadinimas ir pilnas gamintojo adresas Isem kummer jali u indirizz s i tal-fabbrikant Nazwa firmy i pełny adres producenta Nome da Ipswich, England, IP3 9TT empresa e endereço completo do fabricante Denumirea comercial...
  • Page 23 Deklaratsiooni väljastamise koht ja kuupäev Vakuutuksen paikka ja päivämäärä Lieu et date de la déclaration Ort und Datum der Erklärung West Road, Ransomes Europark, A nyilatkozat kelte (hely és id ) Luogo e data della dichiarazione Deklar cijas vieta un datums Deklaracijos vieta ir data Il-post u d-data tad-dikjarazzjoni Ipswich, England, IP3 9TT Miejsce i data wystawienia deklaracji Local e data da declaração Locul i data declara iei Miesto a dátum vyhlásenia Kraj in datum izjave Lugar y fecha de la...
  • Page 24 A gyártó üzleti neve és teljes címe Ragione sociale e indirizzo completo del fabbricante Uz muma nosaukums un pilna West Road, Ransomes Europark, ražot ja adrese Verslo pavadinimas ir pilnas gamintojo adresas Isem kummer jali u indirizz s i tal-fabbrikant Nazwa firmy i pełny adres producenta Nome da Ipswich, England, IP3 9TT empresa e endereço completo do fabricante Denumirea comercial...
  • Page 25 Deklaratsiooni väljastamise koht ja kuupäev Vakuutuksen paikka ja päivämäärä Lieu et date de la déclaration Ort und Datum der Erklärung West Road, Ransomes Europark, A nyilatkozat kelte (hely és id ) Luogo e data della dichiarazione Deklar cijas vieta un datums Deklaracijos vieta ir data Il-post u d-data tad-dikjarazzjoni Ipswich, England, IP3 9TT Miejsce i data wystawienia deklaracji Local e data da declaração Locul i data declara iei Miesto a dátum vyhlásenia Kraj in datum izjave Lugar y fecha de la...
  • Page 26 A gyártó üzleti neve és teljes címe Ragione sociale e indirizzo completo del fabbricante Uz muma nosaukums un pilna ražot ja West Road, Ransomes Europark, adrese Verslo pavadinimas ir pilnas gamintojo adresas Isem kummer jali u indirizz s i tal-fabbrikant Nazwa firmy i pełny adres producenta Nome da empresa e endereço completo do fabricante...
  • Page 27 La quasi-macchina non deve essere messa in servizio finché la macchina finale in cui deve essere incorporata non è stata dichiarata conforme, nel caso, alle disposizioni della Direttiva Ransomes Super Certes & Super Bowl 2006/42/CE.
  • Page 28 A gyártó üzleti neve és teljes címe Ragione sociale e indirizzo completo del fabbricante Uz muma nosaukums un pilna ražot ja West Road, Ransomes Europark, adrese Verslo pavadinimas ir pilnas gamintojo adresas Isem kummer jali u indirizz s i tal-fabbrikant Nazwa firmy i pełny adres producenta Nome da empresa e endereço completo do fabricante...
  • Page 29 és err l nem nyilatkoznak. Ransomes Marquis 51 & 61 La quasi-macchina non deve essere messa in servizio finché la macchina finale in cui deve essere incorporata non è stata dichiarata conforme, nel caso, alle disposizioni della Direttiva LDAA500, LDAA510, LDCB600 &...
  • Page 30: Decals

    DECALS SAFETY DECALS _______________________________________________ A903491 Read Operator's Manual. A903489 Keep a Safe Distance from the Machine. A903492 Stay Clear of Hot Surfaces. A903490 Do Not Remove Safety Shields While Engine is Running. A911424 Unleaded Petrol, Safety Alert. A903497 Spark Plug Details. 009034920 009034910 009034890...
  • Page 31: Controls

    6 CONTROLS OPERATOR PRESENCE CONTROL - MECHANICAL (OPC) _____________ By depressing button [B], Lever [A] can be operated thereby engaging forward drive and cylinder rotation (Cylinder will only rotate if Cylinder clutch is engaged see 6.4). When handle [A] is released, button [B] will spring back into position, blocking the operation of Lever [A].
  • Page 32: Brake Release Lever

    CONTROLS BRAKE RELEASE LEVER ________________________________________ The landroll brake is applied when the hand lever [F] is moved to its upper position. To fully release the landroll brake move the hand lever downwards and pull the machine backwards. WARNING FOR THE SUPER CERTES ONLY: This Machine Should Not Be Parked On A Slope Without The Transport Wheels Fitted.
  • Page 33: Operation

    7 OPERATION DAILY INSPECTION ______________________________________________ CAUTION The Daily Inspection Should Be Performed Only When The Engine Is Off And All Fluids Are Cold. Lower Implements To The Ground, Engage Parking Brake, Stop Engine And Remove Ignition Key. Perform a visual inspection of the entire unit, look for signs of wear, loose hardware and missing or damaged components.
  • Page 34: Operator Presence And Safety Interlock System

    OPERATION OPERATOR PRESENCE AND SAFETY INTERLOCK SYSTEM ___________ The operator presence system controls the primary drive clutch. The engine can be started but drive cannot be engaged until the operator presence system has been engaged (see 6.1). When the primary drive is engaged the machine will move forward, the cylinder will only rotate if the cylinder clutch is engaged (see 6.4).
  • Page 35: Operating Procedure

    7 OPERATION OPERATING PROCEDURE ________________________________________ CAUTION To Help Prevent Injury, Always Wear Safety Glasses, Leather Work Shoes Or Boots, A Hard Hat And Ear Protection. Under no circumstances should the engine be started with the operator presence system engaged. Do not operate the machine or attachments with loose, damaged or missing components. Whenever possible mow when grass is dry.
  • Page 36: Operation Of The Machine

    OPERATION WARNING DO NOT USE ON SLOPES GREATER THAN 15° Slow down and use extra care on hillsides. Read Section 3.7. Use caution when operating near drop off points. Never use your hands to clean cutting units. Use a brush to remove grass clippings from blades. Blades are extremely sharp and can cause serious injuries.
  • Page 37 7 OPERATION TO OPERATE EFFICIENTLY Keep the machine clean, to avoid grass clippings dropping on to the turf. Ensure that the concave is set correctly to deliver grass clippings into the grass box. Clear any build up of grass on the front roll etc. when emptying the grass box. Keep the space between the rear roll, top deck and concave clean.
  • Page 38: Adjustments

    ADJUSTMENTS 51 MARQUIS: HEIGHT OF CUT ADJUSTMENT________________________ The cutting height is determined by the postion of the front rolls in relation to the bottom blade, variation of this height is made by adjusting the front roll. a range of cut between 6mm and 27mm can be achieved with the adjustments explained below.
  • Page 39: Marquis: Aligning The Front Rolls

    8 ADJUSTMENTS MARQUIS: ALIGNING THE FRONT ROLLS ___________________________ Should the front rolls become out of true with the bottom blade, adjust accordingly: Slacken the nut on the front roll carriage, left hand side for the 61cm (24in) machine, right hand side for the 51cm (20in) machine.
  • Page 40: Cylinder To Bottom Blade Adjustment

    ADJUSTMENTS CYLINDER TO BOTTOM BLADE ADJUSTMENT _______________________ To check that the cutting cylinder is set correctly to the bottom blade: tilt the machine back, hold a thin piece of paper between the edge of the blade and spiral cutters and turn the cylinder manually. The paper should be cut cleanly along the length of the bottom blade, if not some adjustment is necessary BUT DO NOT OVER TIGHTEN - the cylinder must be...
  • Page 41: Concave Adjustment

    8 ADJUSTMENTS CONCAVE ADJUSTMENT ________________________________________ If the grass clippings do not enter the grass box satisfactorily, the concave needs adjusting. Ensure that the concave aligns correctly with the edge of the bottom block. Slacken the screws [C] which secure the concave to the top deck.
  • Page 42: Landroll Clutch Adjustments

    ADJUSTMENTS LANDROLL CLUTCH ADJUSTMENTS ______________________________ Slacken locknuts [A] and rotate the adjuster so that the lever [B] just touches the pin [C]. Back-off the adjuster (or locknut) one complete turn so that the lever is not touching the pin. Tighten the locknuts to lock the adjustment in this position.
  • Page 43: Backlapping

    • Backlapping should only be carried out by trained staff. • Ransomes Jacobsen recommend that grinding paste is only applied to the reel when it is stationery, the engine is off and the parking brake applied.
  • Page 44: Handle Adjustment

    ADJUSTMENTS 8.12 HANDLE ADJUSTMENT____________________________________________ The height of the handle can be adjusted in two ways to suit the operator. Where the tubes are attached to the side frames [A] (Fig 8.12a) and where the handlebars are attached to the lower handle tube [A] (Fig 8.12b). To adjust the height: Slacken the clamp bolts [B] (Fig 8.12a) to adjust the angle on the handlebars...
  • Page 45: Main Clutch Adjustment

    8 ADJUSTMENTS 8.14 MAIN CLUTCH ADJUSTMENT _____________________________________ Undo clutch cover fixing bolts. The cover can then hinge outwards leaving the clutch uncovered. Using a feeler gauge [B] adjust [A] until the gap is between 0.38mm (0.0014in) and 0.50mm (0.0020in). Replace the cover and tighten screws. Important: After any adjustment of the main drive clutch the system check outlined in section 7.2 should be...
  • Page 46: Accessories

    ACCESSORIES BRUSH AND COMB SET _________________________________________ According to conditions a brush or comb can be fitted. It is not advisable to use the brush in wet conditions. To fit either of these units: Remove bolt [A] on both sides of the front roll. Replace the bolt together with the bracket [B] in between it and the side plate, replace the outside locknut and tighten securely.
  • Page 47: Trailing Seat

    9 ACCESSORIES TRAILING SEAT _________________________________________________ If required a trailing seat may be attached to the machine by means of a single pin coupling. Only a Ran- somes trailing seat (LMAA747) should be used with these machines. FITTING THE TRAILING SEAT TO THE MACHINE Position trailing seat behind the machine.
  • Page 48: Verti-Groom Drive Belt

    ACCESSORIES ADJUSTMENTS Setting up the machine after fitting the Verti-Groom attachment. VERTI-GROOM SETTINGS The Verti-Groom reel should be parallel to the bed knife. Make sure that the Verti-Groom handwheels are in the down position. To set the Verti-Groom height use the height of cut setting bar (8.1). Release the lock nuts [A] and using the handwheels [B] turn in the desired direction clockwise to raise the Verti-Groom reel, anti-clockwise to lower the Verti-Groom reel.
  • Page 49: Verti-Groom Lubrication

    9 ACCESSORIES VERTI-GROOM LUBRICATION_____________________________________ Check all nuts and bolts every 75 hours. Lubricate the following with grease to the specification on page 13 under recommended grease. Weekly or every 25 working hours. Drive belt housing (Fig. 9.6a). Verti-Groom link (Fig. 9.6b). Grooved roll.
  • Page 50: 10 Maintenance

    10 MAINTENANCE MAINTENANCE AND LUBRICATION CHART Interval Item Section First Month or 20 hours Change Engine Oil 11.3 Check Engine Oil Level 11.1 Check Air Filter Element Daily 10 hours 10.2 Check Engine for Debris 10.1 Clean Air Filter Element * (Replace if necessary) 10.2 First 50 hours Check and Adjustment of Landroll Clutch...
  • Page 51: Engine Daily (Every 8 Working Hours)

    10 MAINTENANCE Should the number of working hours that the machine is in use during the indicated period exceed the number quoted in brackets then use the recommended ‘working hour’ guide as the maintenance schedule. 10.1 ENGINE DAILY (EVERY 8 WORKING HOURS) _________________________ Cooling fins and Air intake Check to ensure the air intake [A] (Fig.
  • Page 52: Engine Weekly: (Every 50 Working Hours)

    10 MAINTENANCE 10.2 ENGINE WEEKLY: (EVERY 50 WORKING HOURS) _____________________ Air cleaner (dual element type) Remove the wing nut and the air cleaner cover. Remove the elements and sperate them. Carefull check both elements for holes or tears and replace if damaged. Cleaning the Foam Element: Wash the element in a solution of household detergent and warm water, then rinse thoroughly, or wash in nonfl ammable or high flash...
  • Page 53: 11 Lubrication

    11 LUBRICATION For recommended lubricants see section 4.5. Should the number of working hours that the machine is in use during the indicated period exceed the number quoted in brackets, then use the recommended ‘working hour’ guide as the lubrication schedule. 11.1 ENGINE DAILY: (EVERY 8 WORKING HOURS) ________________________ Clean the sump filler cap and surrounding area.
  • Page 54: Engine Weekly: (Every 50 Working Hours) 53 Machine

    11 LUBRICATION 11.4 MACHINE ______________________________________________________ Before using the machine for the first time, lubricate the following points using an grease gun and recommended grease: Cutting cylinder bearings [A] (Fig. 11.4a).  Landroll clutch [A] (Fig. 11.4b).  Landroll [A] (Fig. 11.4c) - Marquis and Super Bowl ...
  • Page 55: Guarantee/ Sales & Service

    12 GUARANTEE/ SALES & SERVICE 12.1 GUARANTEE/ SALES & SERVICE ___________________________________ GUARANTEE We GUARANTEE that should any defect in workmanship or material occur in the goods within TWO YEARS or two thousand hours (on models equipped with hour meters), or whichever occurs first. Exception to this warranty will be Aeration products, which are covered for a period of TWO-YEARS or five hundred hours (on models equipped with hour meters) or whichever occurs first.
  • Page 57 1 EFNISYFIRLIT STILLINGAR KYNNING 51 MARQUIS: HÆÐIN Á MIKILVÆGT .............. 4 SLÁTTURSTILLINGUNNI ........38 AUÐKENNI FRAMLEIÐSLU ........5 61 MARQUIS: HÆÐIN Á VIÐMIÐUNARREGLUR FYRIR LOSUN SLÁTTURSTILLINGUNNI .........38 ÚRGANGSVÖRU............6 MARQUIS: AÐ STILLA FRAMHJÓLIN ....39 2.3.1 Á ÞJÓNUSTUTÍMA ............ 6 SUPER CERTES: HÆÐIN Á 2.3.2 LOK LÍFTÍMA .............
  • Page 58: Kynning

    KYNNING MIKILVÆGT ____________________________________________________ Super Certes, Super Bowl & Marquis vélarnar frá Ransomes eru sláttuvélar með bensínvél. Vélarnar notast við keðjudrif og sláttuspóludrif. MIKILVÆGT: Þetta er nákvæm vél og gæði hennar eru í samræmi við hvernig hún er notuð og henni viðhaldið.
  • Page 59: Auðkenni Framleiðslu

    2 KYNNING AUÐKENNI FRAMLEIÐSLU _______________________________________ Hámarksþungi á framöxli í kg (fyrir vélar sem ekið er á West Road Ransomes Europark hraðbrautum) Ipswich IP3 9TT England Brúttóþyngd (massi) í kg Hámarksþungi á afturöxli í kg (fyrir vélar sem ekið er á...
  • Page 60: Viðmiðunarreglur Fyrir Losun Úrgangsvöru

    Hlutir sem ekki er hagkvæmt að aðskilja í mismunandi efnisflokka ætti að setja í 'óflokkanlegt’. • Brennið ekki úrgang. Uppfærið loks vélaskrár til að gera grein fyrir að vélin hafi verið tekin úr notkun og henni hent. Látið ábyrgðadeild Ransomes Jacobsen í té þetta raðnúmer svo hægt sé að loka viðeigandi skrám. is-6...
  • Page 61: Varahlutahandbók

    2 KYNNING VARAHLUTAHANDBÓK ____________________________________________ Þar sem Ransomes Jacobsen fylgir ISO14001 stöðlum varðandi upplýsingar á rafrænu sniði, fylgja engar útprentaðar handbækur með þessum vörum. Ef þig vantar upplýsingar varðandi varahluti fyrir þessa sláttuvél, geturðu valið á milli eftirfarandi aðferða: Vefsíðuna – www.ransomesjacobsen.com og smella síðan á flipann “GENUINE PARTS” (Upphaflegir varahlutir) og síðan á...
  • Page 62: Öryggisleiðbeiningar

    Mikilvægt er að allar öryggismerkingar séu vel læsilegar. Ef þær vantar eða eru ólæsilegar skal skipta um þær. Ef einhver hluti vélarinnar sem hefur á sér öryggismerkingu er fjarlægður skal setja nýja merkingu á nýja hlutann. Hægt er að fá nýjar öryggismerkingar frá söluaðilum Ransomes Jacobsen. 3.1.3 VÉLIN SETT Í...
  • Page 63: Flutningur

    3 ÖRYGGISLEIÐBEININGAR • Þegar vélinni er lagt, þegar hún er geymd eða skilin eftir án eftirlits skal lækka skurðarhluta vélarinnar eða beita flutningsfestingum. • Við slátt skal klæðast sterkbyggðum skóm og síðbuxum. Ekki skal stjórna tækinu berfætt/ur eða í opnum sandölum. •...
  • Page 64: Stillingar, Smurning, Viðhald Og Þrif

    ÖRYGGISLEIÐBEININGAR 3.1.9 STILLINGAR, SMURNING, VIÐHALD OG ÞRIF • Stöðvið vélina og tryggið að allir hreyfanlegir hlutar séu kyrrir. • Notið bremsuna og setjið í hlutlausan. • Lesið allar viðeigandi þjónustuleiðbeiningar. • Notið aðeins varahluti frá framleiðanda vélarinnar. • Þegar skurðarsívalningarnir eru stilltir skal tryggja að hendur og fætur festist ekki þegar sívalningunum er snúið.
  • Page 65 3 ÖRYGGISLEIÐBEININGAR VARÚÐ Ávallt skal gera staðaráhættumat varðandi hlífðarbúnað fyrir fólk, svo sem öryggisgleraugu, leðurvinnuskór eða stígvél, hjálmur, vinnuvettlingar úr leðri og eyrnaskjól og skal eigandi/notandi sjá um gerð matsins Þegar verið er að nota sláttuvélina dregur slíkt úr slysahættu. Fagaðili skal veita leiðsögn í...
  • Page 66: Tæknilýsing

    TÆKNILÝSING ÚTLISTUN Á VÉL ________________________________________ ALLAR 51 OG 61 VÉLAR Gerð grindar Pressustál með rafsuðufrágangi. Gírkassi Rúllukeðjur fyrir álagsnotkun. Gírkassakúpling. Kúplingar Aðgreind sívalningskúpling. Aðgreind landrúllukúpling. Handföng Pípulagað stál, stillanlegt að neðan. Grashylki Mótað pólýetýlen. MÆLIVÍDDIR OG ÞYNGD ________________________________________ Super Certes Super Bowl Marquis Heildarhæð...
  • Page 67 4 TÆKNILÝSING ÚTLISTUN Á FLUTNINGSHJÓLUM (AÐEINS SUPER CERTES) Stærð hjólbarða 4,00 x 4 - 4 Gerð hjólbarða 4PLY BKT DIAMOND THREAD Hám. loftþrýstingur 36 Psi. (2,5 bar) is-13...
  • Page 68: Útlistun Á Vél

    TÆKNILÝSING ÚTLISTUN Á VÉL __________________________________________________ ALLAR 51 OG 61 VÉLAR Honda 2.9kW (4HP)/ 3600 RPM, stakur sívalningur, loftkældur, 4 stiga OHV bensínvél, 25° bakhallandi Tegund sívalningur, lágrétt skaft. Gerð GX120-QX9 Hámarkshraði 2700 ± 50 SÁM (Án hleðslu) Hraði í lausagangi 1400 + 200 -150 SÁM 0,6 lítrar (1 breskur hálfpottur) Magn í...
  • Page 69: Titringsstig

    Upplýsingar veittar vegna reglugerðar um líkamlegan þátt 2002/44/EC Með tilvísun í: Handa/handleggja-staðla: BS EN ISO 5349-1 (2001) BS EN ISO 5349-2 (2001) Hám. VH eða HH Ransomes Super Certes 51 Hröðun m/s² Flokkur:EC3 Handa/handleggja-hröðun Meðalgildi X, Y, Z Aeq stig 5,28 ±1,3...
  • Page 70: Samræmisskírteini

    A gyártó üzleti neve és teljes címe Ragione sociale e indirizzo completo del fabbricante Uz muma nosaukums un pilna West Road, Ransomes Europark, ražot ja adrese Verslo pavadinimas ir pilnas gamintojo adresas Isem kummer jali u indirizz s i tal-fabbrikant Nazwa firmy i pełny adres producenta Nome da Ipswich, England, IP3 9TT empresa e endereço completo do fabricante Denumirea comercial...
  • Page 71 Deklaratsiooni väljastamise koht ja kuupäev Vakuutuksen paikka ja päivämäärä Lieu et date de la déclaration Ort und Datum der Erklärung West Road, Ransomes Europark, A nyilatkozat kelte (hely és id ) Luogo e data della dichiarazione Deklar cijas vieta un datums Deklaracijos vieta ir data Il-post u d-data tad-dikjarazzjoni Ipswich, England, IP3 9TT Miejsce i data wystawienia deklaracji Local e data da declaração Locul i data declara iei Miesto a dátum vyhlásenia Kraj in datum izjave Lugar y fecha de la...
  • Page 72 Název stroje Maskinnavn Machinenaam Masina nimi Laitteen nimi Nom de la machine Maschinenbezeichnung Gépnév Denominazione della macchina Iek rtas nosaukums Mašinos pavadinimas Isem tal-Magna Nazwa urz dzenia Nome da Ransomes Super Certes 51 Máquina Numele echipamentului Názov stroja Naziv stroja Nombre de la máquina Maskinens namn Designation Ozna ení...
  • Page 73 Deklaratsiooni väljastamise koht ja kuupäev Vakuutuksen paikka ja päivämäärä Lieu et date de la déclaration Ort und Datum der Erklärung West Road, Ransomes Europark, A nyilatkozat kelte (hely és id ) Luogo e data della dichiarazione Deklar cijas vieta un datums Deklaracijos vieta ir data Il-post u d-data tad-dikjarazzjoni Ipswich, England, IP3 9TT Miejsce i data wystawienia deklaracji Local e data da declaração Locul i data declara iei Miesto a dátum vyhlásenia Kraj in datum izjave Lugar y fecha de la...
  • Page 74 A gyártó üzleti neve és teljes címe Ragione sociale e indirizzo completo del fabbricante Uz muma nosaukums un pilna West Road, Ransomes Europark, ražot ja adrese Verslo pavadinimas ir pilnas gamintojo adresas Isem kummer jali u indirizz s i tal-fabbrikant Nazwa firmy i pełny adres producenta Nome da Ipswich, England, IP3 9TT empresa e endereço completo do fabricante Denumirea comercial...
  • Page 75 Deklaratsiooni väljastamise koht ja kuupäev Vakuutuksen paikka ja päivämäärä Lieu et date de la déclaration Ort und Datum der Erklärung West Road, Ransomes Europark, A nyilatkozat kelte (hely és id ) Luogo e data della dichiarazione Deklar cijas vieta un datums Deklaracijos vieta ir data Il-post u d-data tad-dikjarazzjoni Ipswich, England, IP3 9TT Miejsce i data wystawienia deklaracji Local e data da declaração Locul i data declara iei Miesto a dátum vyhlásenia Kraj in datum izjave Lugar y fecha de la...
  • Page 76 TÆKNILÝSING DECLARATION OF CONFORMITY PROHLÁŠENÍ O SHOD OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CONFORMITEITSVERKLARING VASTAVUSDEKLARATSIOON VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS DECLARATION DE CONFORMITE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG MEGFELEL SÉGI NYILATKOZAT DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ATBILST BAS DEKLAR CIJA ATITIKTIES DEKLARACIJA DIKJARAZZJONI TAL-KONFORMITÀ DEKLARACJA ZGODNO CI DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DECLARA IE DE CONFORMITATE VYHLÁSENIE O ZHODE IZJAVA O SKLADNOSTI DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE is-22...
  • Page 77 4 TÆKNILÝSING is-23...
  • Page 78 A gyártó üzleti neve és teljes címe Ragione sociale e indirizzo completo del fabbricante Uz muma nosaukums un pilna West Road, Ransomes Europark, ražot ja adrese Verslo pavadinimas ir pilnas gamintojo adresas Isem kummer jali u indirizz s i tal-fabbrikant Nazwa firmy i pełny adres producenta Nome da Ipswich, England, IP3 9TT empresa e endereço completo do fabricante Denumirea comercial...
  • Page 79 Deklaratsiooni väljastamise koht ja kuupäev Vakuutuksen paikka ja päivämäärä Lieu et date de la déclaration Ort und Datum der Erklärung West Road, Ransomes Europark, A nyilatkozat kelte (hely és id ) Luogo e data della dichiarazione Deklar cijas vieta un datums Deklaracijos vieta ir data Il-post u d-data tad-dikjarazzjoni Ipswich, England, IP3 9TT Miejsce i data wystawienia deklaracji Local e data da declaração Locul i data declara iei Miesto a dátum vyhlásenia Kraj in datum izjave Lugar y fecha de la...
  • Page 80 A gyártó üzleti neve és teljes címe Ragione sociale e indirizzo completo del fabbricante Uz muma nosaukums un pilna ražot ja West Road, Ransomes Europark, adrese Verslo pavadinimas ir pilnas gamintojo adresas Isem kummer jali u indirizz s i tal-fabbrikant Nazwa firmy i pełny adres producenta Nome da empresa e endereço completo do fabricante...
  • Page 81 La quasi-macchina non deve essere messa in servizio finché la macchina finale in cui deve essere incorporata non è stata dichiarata conforme, nel caso, alle disposizioni della Direttiva Ransomes Super Certes & Super Bowl 2006/42/CE.
  • Page 82 A gyártó üzleti neve és teljes címe Ragione sociale e indirizzo completo del fabbricante Uz muma nosaukums un pilna ražot ja West Road, Ransomes Europark, adrese Verslo pavadinimas ir pilnas gamintojo adresas Isem kummer jali u indirizz s i tal-fabbrikant Nazwa firmy i pełny adres producenta Nome da empresa e endereço completo do fabricante...
  • Page 83 és err l nem nyilatkoznak. Ransomes Marquis 51 & 61 La quasi-macchina non deve essere messa in servizio finché la macchina finale in cui deve essere incorporata non è stata dichiarata conforme, nel caso, alle disposizioni della Direttiva LDAA500, LDAA510, LDCB600 &...
  • Page 84: Merkingar

    MERKINGAR ÖRYGGISMERKINGAR ______________________________________________ A903491 Lesið Notendahandbók. A903489 Haldið ykkur í öruggri fjarlægð frá vélinni. A903492 Varist heita yfirborðsfleti. A903490 Ekki má opna eða fjarlægja öryggishlífar á meðan vélin er í gangi. A911424 Blýlaust bensín, öryggistákn. A903497 Upplýsingar varðandi glóðarkerti. 009034920 009034910 009034890 009034900...
  • Page 85: Stjórntæki

    6 STJÓRNTÆKI STJÓRNTÆKI FYRIR NÆRVERU STJÓRNANDA - VÉLRÆNT _____________ Með því að þrýsta aftur á hnapp [B], er hægt að stjórna stöng [A] og þannig aka áfram og koma og ræsa snúning sívalnings (sívalningur mun einungis snúast ef sívalningskúplingin er sett á, sjá 6.4). Þegar handfangi [A] er sleppt, mun hnappur [B] fara tilbaka í...
  • Page 86: Stöng Til Að Losa Bremsu

    STJÓRNTÆKI STÖNG TIL AÐ LOSA BREMSU ______________________________________ Landrúllubremsan er sett á þegar handstöngin [F] er færð í efri stöðuna. Til að sleppa landrúllubremsunni skal þrýsta handstönginni niður og draga vélina til baka. VIÐVÖRUN EINUNGIS FYRIR SUPER CERTES: Ekki skyldi leggja þessari vél í brekku án þess að...
  • Page 87: Notkun

    7 NOTKUN DAGLEGT EFTIRLIT ______________________________________________ VARÚÐ Daglegt eftirlit skal aðeins framkvæma eftir að slökkt hefur verið á vélinni og allir vökvar hafa kólnað. Lækkið tækið niður á jörðina, setið fastbremsuna á, drepið á vélinni og fjarlægið ræsilykil. Framkvæmið sjónskoðun á allri vélinni, leitið að merkjum um slit, lausan vélbúnað og týnda eða skemmda hluti.
  • Page 88: Kerfi Fyrir Nærveru Stjórnanda Og Öryggissamlæsingu

    NOTKUN KERFI FYRIR NÆRVERU STJÓRNANDA OG ÖRYGGISSAMLÆSINGU _______ Kerfið fyrir nærveru stjórnanda stjórnar kúplingunni á fyrsta drifinu. Hægt er að ræsa vélina en ekki er hægt að kveikja á drifinu fyrr en búið er að kveikja á kerfinu fyrir nærveru stjórnanda (sjá 6.1). Þegar kveikt hefur verið...
  • Page 89: Notkunarferli

    7 NOTKUN NOTKUNARFERLI __________________________________________________ VARÚÐ Til að koma í veg fyrir meiðsli skal ávallt nota öryggisgleraugu, leðurvinnuskó eða stígvél, hjálm og eyrnaskjól. Undir engum kringumstæðum ætti að setja vélina í gang án þess að búið sé að kveikja á kerfinu fyrir nærveru stjórnanda.
  • Page 90: Notkun Vélarinnar

    NOTKUN VIÐVÖRUN NOTIÐ EKKI Í BREKKUM MEÐ MEIRA EN 15 GRÁÐU HALLA. Hægið ferðina og sýnið aukna aðgát í brekkum. Lesið hluta 3.7. Sýnið varúð þegar ekið er nálægt brúnum. Notið aldrei hendurnar til að hreinsa sláttubúnað. Notið bursta til að fjarlægja gras af hnífunum. Hnífarnir eru afar beittir og geta valdið...
  • Page 91 7 NOTKUN AÐ STARFA Á ÁHRIFARÍKAN HÁTT Haldið vélinni hreinni til að koma í veg fyrir að afskorið gras lendi á jörðinni. Tryggið að skurðarpannan sé stillt rétt þannig að afskorið gras fari í grashylkið. Fjarlægið allt gras sem safnast upp á framrúllunum og öðrum stöðum þegar grashylkið er tæmt. Haldið...
  • Page 92: Stillingar

    STILLINGAR 51 MARQUIS: HÆÐIN Á SLÁTTURSTILLINGUNNI________________________ Slátturhæðin ræðst af stöðu framhjólanna og fjarlægð þeirra frá botnblaðinu, en hægt er að breyta þessari hæð með því að breyta stillingu framhjólanna. Hægt er að hafa slátturhæðina frá 6mm til 27mm með þessari stillingu.
  • Page 93: Marquis: Að Stilla Framhjólin

    8 STILLINGAR MARQUIS: AÐ STILLA FRAMHJÓLIN ___________________________ Ef framhjólin eru ekki lengur samstillt við botnblaðið verður að stilla þau með eftirfarandi hætti: Losið festirónna á framhjólavagninum, á vinstri hönd á 61sm (24tommur) vélinni, á hægri hönd á 51sm (20tommur) vélinni. Setjið...
  • Page 94: Stilling Sívalnings Við Botnblað

    STILLINGAR STILLING SÍVALNINGS VIÐ BOTNBLAÐ _______________________ Til að athuga hvort skurðarsívalningurinn sé stilltur rétt við botnblaðið: hallið vélinni aftur, haldið þunnri pappírsræmu á milli brún botnblaðsins gormahnífana og snúið svo sívalningnum handvirkt. Pappírsræman ætti að skerast með hreinum hætti meðfram lengd botnblaðsins og ef ekki þarf að stilla búnaðinn betur.
  • Page 95: Stilling Skurðarpönnunnar

    8 STILLINGAR STILLING SKURÐARPÖNNUNNAR ____________________________________ Ef grasafskurðurinn fer ekki í grashylkið með réttum hætti verður að stilla skurðarpönnuna. Tryggið að skurðarpannan sé samhliða brúninni á botnblokkinni. Losið skrúfurnar halda skurðarpönnunni við yfirbygginguna. Færið skurðarpönnuna þar til u.þ.b. 1,5mm ( tommur) eru á milli skurðarpönnunnar og skurðarsívalningsins, mælt eins...
  • Page 96: Stillingar Á Landrúllukúplingu

    STILLINGAR STILLINGAR Á LANDRÚLLUKÚPLINGU _______________________________ Losið festrærnar [A] og snúið stillibúnaðinum þannig að stöngin [B] rétt snerti pinnann [C]. Færið stillingarbúnaðinn (eða festirónna) til baka um heilan hring þannig að stöngin snerti ekk pinnann. Herðið á festirónni til að læsa stillingarbúnaðinn í þessa stöðu.
  • Page 97: Bakslípun

    áhættumat á bakslípunarferlinu. • Aðeins þjálfað starfsfólk ætti að framkvæma bakslípun. • Ransomes Jacobsen mæla með því að slípiþykkni skulið aðeins borið á spóluna þegar hún er kyrr, slökkt er á vélinni og fastbremsan á. • Þegar slípiþykkni er borið á spóluna skal aðeins snúa henni með spýtu eða lykli á skrúfunni [N] (mynd 8.10).
  • Page 98: Stilling Handfanga

    STILLINGAR 8.12 STILLING HANDFANGA____________________________________________ Hægt er að stilla hæð handfanganna á tvo vegu til að koma til móts við þarfir stjórnanda. Þar sem slöngurnar eru festar við hliðarrammana [A] (mynd 8.12a) og þar sem handfangastangirnar eru festar við lægri slönguna [A] (mynd 8.12b). Til að...
  • Page 99: Stilling Aðalkúplingarinnar

    8 STILLINGAR 8.14 STILLING AÐALKÚPLINGARINNAR __________________________________ Fjarlægið festiboltana á kúplingshlífinni. Með því er hægt að halla hlífinni út á við og komast þannig að kúplingunni. Með því að nota þykktarmælir [B] skal stilla [A] þar til bilið er á milli 0,38mm (0.0014tommur) og 0,50mm (0.0020tommur).
  • Page 100: Aukahlutur

    AUKAHLUTUR BURSTA- OG GREIÐUSETT _________________________________________ Ef með þarf ef hægt að festa á bursta- og greiðusett. Ekki er mælt með að nota burstann við rakar aðstæður. Til að láta þessar einingar passa: Fjarlægið bolta báðum hliðunum á framrúllunni. Skiptið um bolta samhliða festingunni [B] á boltanum og hliðarplötunni, skiptið...
  • Page 101: Dráttarsæti

    9 AUKAHLUTUR DRÁTTARSÆTI _________________________________________________ Ef þörf er á dráttarsæti er hægt að festa það á vélina með einni pinnafestingu. Einungis skildi nota dráttarsæti frá Ransomes (LMAA747) með þessum vélum. AÐ FESTA DRÁTTARSÆTI Á VÉLINA Staðsetjið dráttarsætið fyrir aftan vélina. Snúið láspinnanum fram.
  • Page 102: Verti-Groom Drifbelti

    AUKAHLUTUR STILLINGAR Að setja upp vélina eftir að Verti-Groom tengibúnaðurinn hefur verið settur á. VERTI-GROOM STILLINGAR VERT-GROOM spólan ætti að vera staðsett þvert á beðhnífinn. Tryggið að Verti-Groom handhjólin séu í stöðunni sem snýr niður. Að stilla Verti-Groom hæðina með því að nota hæðina á skurðarstillingarslánni (8.1). Losið festirærnar og notið...
  • Page 103 9 AUKAHLUTUR VERTI-GROOM SMURNING_____________________________________ Athugið allar rær og bolta á 75 klst. fresti. Smyrjið eftirfarandi einingar með smurfeiti sem mælt er með á blaðsíðu 13. Vikulega eða á 25 vinnustunda fresti. Drifbeltishýsingin (mynd 9.6a). Verti-Groom tengilinn (mynd 9.6b) Grópað kefli Mynd 9.6a Mynd 9.6b ATH.: EKKI NOTA OF MIKLA SMURFEITI þar sem slíkt getur valdið...
  • Page 104: 10 Viðhald

    10 VIÐHALD VIÐHALDS- OG SMURNINGARKORT Hlé Vara Hluti Fyrsti mánuður eða  Skiptið um vélarolíu 11.3 20 klst.  Kannið stöðu vélarolíu 11.1 Daglega eða á 10  Kannið loftsíu 10.2 klukkustunda fresti  Kannið hvort rusl sé í vélinni 10.1 ...
  • Page 105: Vélin Daglega

    10 VIÐHALD Ef fjöldi vinnustunda sem vélin er í notkun á tilgreindu tímabili fara fram úr þeirri tölu sem gefin er upp í hornklofunum þá skal nota leiðarvísirinn um ‘vinnustundir’ sem viðmið. 10.1 VÉLIN DAGLEGA (Á 8 VINNUSTUNDA FRESTI) _________________________ Kæliblöðkur og loftinntak Gangið...
  • Page 106: Vélin Vikulega

    10 VIÐHALD 10.2 VÉLIN VIKULEGA: (Á 50 VINNUSTUNDA FRESTI) _____________________ Lofthreinsirinn (tvíþætt eining) Fjarlægið vængjarónna og lofthreinsihlífina. Fjarlægið einingarnar og takið þær í sundur. Skoðið báðar einingar varlega til að sjá hvort göt eða slit hafi myndast og skiptið um ef með þarf. Að...
  • Page 107: 11 Smurning

    11 SMURNING Sjá smurefnin sem mælt er með í kafla 4.5. Ef fjöldi vinnustunda sem vélin er í notkun á tilgreindu tímabili fara fram úr þeirri tölu sem gefin er upp í hornklofunum þá skal nota leiðarvísirinn um ‘vinnustundir’ sem viðmið. 11.1 VÉLIN DAGLEGA: (Á...
  • Page 108: Sláttuvélin

    11 SMURNING 11.4 SLÁTTUVÉLIN ____________________________________________________ Áður en sláttuvélin er notuð í fyrsta sinn skal smyrja eftirfarandi atriði með því að nota feitibyssu og þá smurfeiti sem mælt er með: Skurðarsívalningskefli [A] (Mynd 11.4a). Landrúllukúpling [A] (Mynd 11.4b). Landrúlla [A] (Mynd 11.4c) - Aðeins Marquis og Super Bowl Machines.
  • Page 109: Ábyrgð/ Sala Og Þjónusta

    12 ÁBYRGÐ/ SALA OG ÞJÓNUSTA 12.1 ÁBYRGÐ/ SALA OG ÞJÓNUSTA _______________________________________ ÁBYRGÐ Við ÁBYRGJUMST sérhvern galla á handbragði eða efnivið vörunnar í TVÖ ÁR eða tvöþúsund vinnslustundir (á gerðum sem búnar eru tímamælum), hvort sem gerist á undan. Undantekning frá þessari ábyrgð er loftsíubúnaður sem er tryggður í TVÖ ÁR eða fimm hundruð vinnslustundir (á...
  • Page 111 Ransomes Jacobsen Limited Jacobsen, A Textron Company West Road, Ransomes Europark, Ipswich, IP3 9TT, England 11108 Quality Drive, Charlotte, Ensk fyrirtækjaskráning nr. 1070731 NC 28273, USA www.ransomesjacobsen.com www.Jacobsen.com...

Table of Contents