TAKUU/HUOLTO ............33 TäYdELLISTEn TULOKSIEn SAAVUTTAMISEKSI Kiitämme teitä Electrolux-laitteen hankinnasta. Olette valinneet tuotteen, joka perustuu vuosikymme- nien aikana saatuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu teitä...
SUOMI TärKEITä TUrVAOHJEITA TärKEITä TUrVAOHJEITA: LUE HUOLELLISESTI JA SäILYTä TULEVAA TArVETTA VArTEn Tulipalon välttäminen ruoasta ja ruoan kääreistä on poistettava kaikki metalliset sulkimet, langat jne. Metallipinnat voivat Mikroaaltouunia tulee valvoa käytön aikana. Liian kipinöidä ja aiheuttaa tulipalon. Mikroaaltouunilla ei suuri teho tai liian pitkä valmistusaika saattaa saa kuumentaa uppopaistoon käytettävää...
Page 4
Kovaksikeitetyt huoltoliikkeeseen. kananmunat on kuorittava Jos laitteen virtajohto vaurioituu, se on vaihdettava ja viipaloitava ennen kuin ne samanlaiseen erikoisjohtoon. Virtajohdon saa vaihtaa vain valtuutettu ELECTrOLUX huoltoliike. lämmitetään Räjähdyksen ja äkillisen kiehumisen...
Page 5
SUOMI mikroaaltouunissa. Lasten suojeleminen VAARA! Laite sekä sen Esimerkiksi perunoiden, makkaroiden ja hedelmien kuoreen on pisteltävä reikiä ennen osat, joihin pääsee kypsennystä, etteivät ne räjähdä. käsiksi, kuumenevat Palovammojen välttäminen käytön aikana. Otettaessa ruokaa uunista on käytettävä pannulappuja tai patakintaita. Valmistusastiat, Lämmityselementtien popcorn-pakkaukset, paistopussit jne.
Page 6
Uunia ei saa koskaan käyttää tyhjänä, ellei käyttöohjeessa sanota toisin; katso sivu 14 voi aiheuttaa huomautus 2. Uunin käyttö tyhjänä voi loukkaantumis-, sytytys- tai vahingoittaa sitä. Kun käytetään ruskistusastiaa tai itsestään kuumenevaa pakkausta, sen alle on tulipalovaaran.
• Aseta pyörivä alusta alustan kannattimen päälle. • Varmista, että astiat eivät osu pyörivän alustan reunaan, kun ne otetaan pois uunista. Muuten alusta voi vahingoittua. Huomautus! Kun tilaat lisävarusteita, ilmoita jälleenmyyjälle tai valtuutetulle ELECTrOLUX huollolle tuotteen malli ja varaosa.
OHJAUSPAnEELI dIgITAALInäYTTö merkkivalot Plus- ja miinustoiminnot grill Automaattisulatus leipä Mikroaallot Automaattisulatus Yhdistelmägrilli Kello Paino ruuanlaittovaiheet AUTOMAATTIKYPSEnnYS merkkivalot AUTOMAATTIKYPSEnnYS painike AUTOMAATTISULATUS painike TEHOASETUS painike grILL painike AJASTIn/PAInO säädin STArT/+30 painike STOP painike LUUKUn AVAUS painike EnnEn KäYTTöä EnErgIAnSääSTöTILA 3. Paina ja pidä alhaalla STArT/+30-painiketta viiden sekunnin ajan.
Page 9
SUOMI Esimerkki: Tunnin kellon asettaminen aikaan (Jos haluat muuttaa kellon 24 tunnin kelloksi, 23:30 (24 tunnin kell). paina uudelleen STArT/+30-painiketta.) 3. Paina STOP-painiketta. 1. Avaa ovi. 4. näytössä lukee: ”Econ”. 2. näytössä lukee: ”Econ”. 5. Sulje ovi. 3. Paina ja pidä alhaalla STArT/+30-painiketta viiden sekunnin ajan.
KäYTTö nEUVOJA JA VInKKEJä ruoan kypsyttämiseksi/sulattamiseksi On tärkeää käännellä, siirrellä tai hämmentää mikrouunissa mikroaaltoenergian on kuljettava ruokaa tasaisen lämmön varmistamiseksi. kyseisen astian seinämien läpi ruokaan Seisonta-aika on välttämätön ruoan pääsemiseksi. näin ollen on tärkeää valita sopiva kypsyttämisen jälkeen, sillä sen aikana lämpö...
Page 11
SUOMI MIKrOAALTOUUnIn KESTäVäT KEITTOASTIAT Ruoanval Sopivuus Kommentteja mistusastiat mikrouunissa käytettäväksi Alumiinifolio/ Pientä alumiinifoliopalasta voidaan käyttää ruoan suojelemiseksi folioastiat ylikuumennusta vastaan. Aseta folio vähintään 2 cm etäisyydelle uunin seinämistä, muuten voi aiheutua kipinöintiä. Folioastioita saa käyttää vain niiden valmistajan erityisestä suosituksesta, noudata tarkkaan annettuja ohjeita.
Page 12
TEHOASETUKSET Uunissa on 6 tehoasetusta. Tehotason Ehdotettu käyttö asetus 800 W/ Käytetään pikakypsennykseen tai esim. keittojen, laatikoiden, purkkiruokien, kuumien KOrKEA juomien, vihannesten, kalan jne. lämmitykseen. 560 W Käytetään tiiviiden ruokien, esim. paistien, lihamurekkeen ja valmisaterioiden pitempään kypsennykseen, sekä herkkien ruokien, kuten juustokastikkeen ja sokerikakkujen valmistukseen.
Page 13
SUOMI KEITTIöAJASTIn PLUS- & MIInUSTOIMInnOT Esimerkki: Keittiöajastimen asetus seitsemäksi PLUS- ja MIInUSTOIMInTOJEn avulla minuutiksi. voidaan vähentää tai lisätä kypsennysaikaa 1. Paina TEHOASETUS painiketta 7 kertaa. automaattiohjelmien käytön aikana. Jos perunoista halutaan kypsiä mutta silti kiinteitä, voidaan käyttää MIInUSTOIMInTOA Jos taas halutaan, että perunat ovat hiukan 2.
Page 14
& YHdISTELMägrILLIn 2. Kypsennys yhdistelmä grillillä KäYTTö Tässä valmistustavassa käytetään sekä grilliä että Tällä mikroaaltouunilla voidaan valmistaa ruokaa mikroaaltoja (240 W - 400 W). Mikroaaltotehon grILLATEn kahdella tavalla: oletusasetus on 240 W. 1. Vain grill Painike Asetus 2. Yhdistelmägrilli (grill ja mikroaalto)
Page 15
SUOMI MOnIVAIHEKYPSEnnYS AUTOMAATTIKYPSEnnYS JA AUTOMAATTISULATUS ASETUS Enintään kolme peräkkäistä vaihetta voidaan AUTOMAATTIKYPSEnnYS tai ohjelmoida yhdistämällä MIKrOAALTO, grILL AUTOMAATTISULATUS toiminto määrittää tai YHdISTELMägrILLI. oikean kypsennystavan ja -ajan automaattisesti. Käytettävissä on 6 AUTOMAATTIKYPSEnnYS Esimerkki: Jos halutaan kypsentää: valikkoa ja 2 AUTOMAATTISULATUS valikkoa. 2 minuuttia 30 sekuntia 560 W:n teholla (Vaihe 1)
Page 16
Automaattisulatus Ruoka Symboli Liha/Kala/Linnunliha Leipä Esimerkki: Automaattisulatus (0,2kg) leipä. 1. Valitse haluttu valikko painamalla kaksi kertaa AUTOMAATTILSULATUS painiketta. 2. Kääntämällä AJASTIn/PAInO -säädintä kunnes 0.2 tulee näytölle. 3. Paina STArT/+30 painiketta. 4. Tarkista näyttö: Kun käyttäjältä edellytetään toimenpiteitä (esim. ruoan sekoittamista), uunin toiminta pysähtyy, kuuluu äänimerkki ja jäljellä...
SUOMI OHJELMAKAAVIOT AUTOMAATTIKYPSEnnYS & AUTOMAATTISULATUS TAULUKOT Automaatti- Paino (taso)/ Painike Valmistuskypsennys kypsennys Astiat Juoma (tee tai 1-4 kuppia • Aseta kuppi pyörivän alustan reunalle. kahvi) 1 kuppia = 200 ml Keitetyt perunat 0,1-0,8 kg (100 g) Keitetyt perunat: Kuori perunat ja paloittele ne tasakokoisiksi palasiksi.
Page 18
Automaatti- Paino (taso)/ Painike Valmistuskypsennys sulatus Astiat Liha/kala/linnunliha 0,2-0,8 kg (100 g) • Aseta ruoka paistinvuokaan pyörivän alustan Paistinvuoka keskelle. • Kun kuuluu äänimerkki, käännä ruoka, järjestele se uudelleen ja erottele osiin. (Kokonainen kala, Suojaa ohuet osat ja lämpimät osat medaljongit, kalafileet,...
Page 19
SUOMI rESEPTEJä AUTOMAATTIKYPSEnnYS 1. Pujota lihapaloja ja vihanneksia vuorottain 3 Grillivartaat puuvartaaseen. 3 palaa 2. Sekoita öljyyn mausteita ja harjaa öljy 300 g sianlihakotlettia, kuutioituna vartaisiin. 60 g pekonia 3. Aseta vartaat ritilälle ja kypsennä grillivartaille sipulia, lohkottuna neljään osaan 75 g tarkoitetulla AUTOMAATTIKYPSEnnYS- 150 g...
Page 20
1. Sekoita pinaatti ja sipuli. Mausta suolalla, Pinaattigratiini pippurilla ja muskottipähkinällä. 0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg 2. Voitele soikea uunivuoka. Aseta 150 g 300 g 450 g pinaattia (sulatettuna perunaviipaleet, kinkkukuutiot ja pinaatti ja valutettuna) kerroksittain vuokaan. Ylimmän kerroksen...
Page 21
SUOMI VALMISTUSAIKATAULUKOT Käytetyt lyhenteet rkl = ruokalusikka kuppi = kupillinen g = gramma ml = millilitra min = minuuttia tl = teelusikka kg = kilogramma l = litra cm = senttimetri Ruokien & juomien kuumennus Ruoka/Juoma Paino Asetus Teho Aika Valmistus -g/ml- Asetus...
Page 22
Sulatus & kypsennys Ruoka Paino Asetus Teho Aika Vesi Valmistus Tasaantu Asetus -Min- -rkl- -misaika -Min- Kalafilee Mikro 800 W 10-12 - peitä Tarjoilu-lautasia 400 Mikro 800 W 9-11 - peitä, sekoita 6 minuutin kuluttua Parsakaali Mikro 800 W 7-9 peitä, sekoita puolivälissä...
SUOMI rESEPTIT Kaikki tämän keittokirjan reseptit on tarkoitettu ruoka-aineiden (esim. lautaselle asetettu neljälle hengelle, ellei toisin ole mainittu. valmis ateria) pinta on kostutettava ennen kuumennusta tai kypsennystä. Haudutettaviin Reseptien muokkaus mikroaaltouunia raakoihin ruoka-aineisiin lisättävän nesteen vartan määrää on vähennettävä noin kolmanneksella Jos haluat muokata suosikkireseptisi alkuperäisessä...
Page 24
Ratatouille 1. Aseta oliiviöljy ja valkosipulinkynsi kulhoon. Lisää valmistellut vihannekset (paitsi artisokan Astia: Kannellinen 2 l:n kulho sydämet) ja mausta pippurilla. Lisää 5 rkl oliiviöljyä yrttinippu, sekoita, peitä ja kypsennä. Sekoita valkosipulinkynsi, murskattuna kerran. 50 g sipuli, viipaleina 19-21 min. 800 W...
Page 25
SUOMI Katkaravut chilikastikkeessa 1. Pese katkaravut. Leikkaa ravut kahteen tai kolmeen osaan. Laita ravut kulhoon ja lisää Astia: Kannellinen vuoka (tilavuus 1 l) viini. Peitä ja anna marinoitua. Kannellinen vuoka (tilavuus 2 l) 2. nosta ravut pois viinistä ja ripottele niiden 240 g kuorittuja katkarapuja päälle maissijauhoa.
Page 26
Lasagne 1. Pilko tomaatit, sekoita kinkkuun ja sipuliin, valkosipuliin, jauhelihaan ja Astiat: Kannellinen 2 l:n kulho tomaattisoseeseen. Mausta, peitä ja kypsytä. Kannellinen matala, nelikulmainen 7-9 min. 800 W uunivuoka (mitat noin 20 x 20 x 6 cm) 2. Sekoita ranskankermaa maitoon, Parmesan-...
Page 27
SUOMI Marjahyytelöä 1. Säästä muutamia marjoja koristeeksi. Soseuta loput marjat valkoviinin kera. Aseta sose vaniljakastikkeessa astiaan, peitä ja kuumenna. Astia: Kannellinen 2 l:n kulho 7-9 min. 800 W Kannellinen 1 l:n kulho 2. Sekoita joukkoon sokeri ja sitruunamehu. 150 g punaherukoita, pestynä...
HOITO & PUHdISTUS VAROITUS: ÄLÄ KÄYTÄ Uunin säätimet MIKROAALTOUUNIN Avaa luukku ennen MINKÄÄN OSIEN puhdistusta, jotta uunin PUHDISTUKSEEN säätimet kytkeytyvät pois KAUPALLISIA toiminnasta. Ohjauspaneeli on UUNINPUHDIS- puhdistettava varovasti. Pyyhi TUSAINEITA, varovasti pelkällä vedellä HÖYRYPESUAINEITA, kostutetulla liinalla, kunnes se HANKAAVIA TAI KARKEITA on puhdas.
Page 29
SUOMI säännöllisesti grillillä. ruokajäämät ja roiskeet voivat alkaa kärytä ja haista. Pyörivä alusta & alustan kannatin Poista pyörivä alusta ja alustan kannatin uunista. Pese pyörivä alusta ja alustan kannatin miedossa saippualiuoksessa. Kuivaa pehmeällä liinalla. Sekä pyörivä alusta että alustan kannatin ovat konepesun kestäviä.
1000 W Mikroaaltotaajuus 2450 MHz * (ryhmän 2/Luokan B) Ulkomitat: EMS17256O 594 mm (L) x 371 mm (K) x 316 mm (S) Sisämitat 285 mm (L) x 202 mm (K) x 298 mm (S) ** Uunin tilavuus 17 litraa ** Pyörivä...
SUOMI ASEnnUS Mikroaaltouuni voidaan asentaa paikkaan A, B, C tai D: Paikka Syvennyksen Paikka A Paikka B koko Paikka C Paikka d 560 x 550 x 360 560 x 300 x 350 Tavallinen uuni 560 x 300 x 360 560 x 500 x 350 560 x 500 x 360 Mitat millimetreinä...
YMPärISTöä KOSKEVIA TIETOJA Pakkausmateriaalien ja vanhojen laitteiden hävittäminen ympäristöä kunnioittavalla tavalla PAKKAUSMATErIAALIT Kaikki käytetyt pakkausmateriaalit ovat ympäristöystävällisiä ja voidaan kierrättää. Pahvi on ELECTrOLUX-mikroaaltouunit on pakattava valmistettu kierrätyspaperista ja puuosat ovat huolellisesti, jotta ne eivät vahingoittuisi kuljetuksen käsittelemättömiä. Muoviosat on merkitty aikana. seuraavasti: Pakkauksessa käytetään mahdollisimman vähän...
"kodinkoneiden huoltoa". Euroopan Takuu: Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan, Electrolux myöntää takuun tälle tuotteelle oppaan takakannessa luetelluissa maissa tuotetakuussa vaadi aina käytettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä varaosaa. määritetyksi tai lainsäädännön mukaiseksi ajaksi. Kuluttajaneuvonta. Tuotettasi tai sen käyttöä...
Page 34
GARANTI/KUNDTJÄNST ........... . 65 FÖR PERFEKT RESULTAT Tack för att du köpt en Electrolux-produkt. Du har valt en produkt som för med sig årtionden av yrkeserfarenhet och innovation. Genial och snygg har den utformats med dig i åtanke. Så...
SVENSKA VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER: LÄS DENNA TEXT NOGA OCH SPARA DEN FÖR FRAMTIDA BRUK Att undvika brandrisk Placera inte lättantändliga material nära ugnen Mikrovågsugnen bör inte lämnas utan uppsikt eller ventilationsöppningarna. Blockera inte under användning. För höga effektnivåer eller för ventilationsöppningarna.
Page 36
Om strömsladden till denna apparat skadas måste den bytas ut mot en specialsladd. Detta reparation som innefattar utbyte måste göras av ELECTROLUX. avlägsnande av höljet, Att undvika risk för explosion eller vilket skyddar mot plötslig kokning VARNING! Vätskor och...
Page 37
SVENSKA vitan då du ska tillaga eller ugnens dörr, det yttre värma upp ägg som inte är höljet, ugnens insida, uppvispade eller rörda, ventilationsöppningarna, annars kan äggen tillbehör och formar vid explodera. Skala och skiva användning av GRILL, hårdkokta ägg innan du DUBBELGRILL och AUTO- värmer upp dem i TILLAGNING eftersom...
Page 38
Rengöring Obs! Kontakta en auktoriserad elektriker om du är och användarunderhåll får osäker på hur du bör ansluta din ugn. Varken inte utföras av barn såvida tillverkaren eller återförsäljaren påtar sig något ansvar för skador på ugnen, eller personskador, de inte är minst 8 år och...
Obs! När du beställer tillbehör ber vi dig att uppge två saker till din återförsäljare eller auktoriserade ELECTROLUX reparatör: artikelns namn, samt modellnamnet för din mikrovågsugn.
KONTROLLPANEL DIGITAL DISPLAY indikatorer Plus/Minus Grill Autoupptining bröd Mikrovågor Autoupptining Dubbelgrill Klockan Vikt Olika stadier undermatlagningen Symboler AUTOTILLAGNING Knappen AUTOTILLAGNING Knappen AUTOUPPTINING Knappen UGNENS EFFEKTNIVÅ Knappen GRILL Vredet TIMER/VIKT Knappen START/+30 Knappen STOP Knappen för DÖRRÖPPNING INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING ECO-LÄGE...
Page 41
SVENSKA Exempel: Att ställa in klockan på 23:30 (24- (Om du vill ändra klockan till 24- timmarsklocka). timmarsformat ska du trycka på knappen 1. Öppna luckan. START/+30 igen.) 2. På displayen visas: Econ. 3. Tryck på knappen STOP. 3. Håll in knappen START/+30 i fem sekunder. 4.
ANVÄNDA MIKROVÅGSUGNEN MIKROVÅGOR TILLAGNING RÅD För att koka/tina upp mat i en mikrovågsugnen Det är viktigt att vända, ordna om eller röra om måste mikrovågsenergin kunna passera maten för att säkra jämn uppvärmning. behållaren för att penetrera maten. Därför är det Låt alltid maten vila efter tillagning, eftersom det...
Page 43
SVENSKA REDSKAP SOM TÅL MIKROVÅGSUGN Säkerhetsko- När till Mikrovågstillagningsgods mmentarer gäller Aluminiumfolie/ Små bitar aluminiumfolie kan användas för att skydda maten mot foliebehållare överhettning. Håll folien minst 2 cm från ugnsväggarma eftersom ljusbågar kan uppstå. Foliebehållare rekommenderas inte om de inte är specificerade av tillverkaren, följ anvisningarna noggrant.
Page 44
MIKROVÅGSUGNENS EFFEKTNIVÅ Din ugn har 6 effektnivåer. Effektin- Föreslagen användning ställning 800 W/HÖGT Används för snabb tillagning eller återuppvärmning av t.ex. soppor, grytor, burkmat, varma drycker, grönsaker, fisk etc. 560 W Används för längre tillagning av kompakt mat som t.ex. stekar, köttfärslimpa och portionsrätter, men även för känsliga maträtter som t.ex.
Page 45
SVENSKA ÄGGKLOCKA PLUS OCH MINUS Exempel: Ställa in äggklockan på sju minuter. Med funktionerna PLUS och MINUS du öka eller minska tillagningstiden när de 1. Tryck på UGNENS EFFEKTNIVÅ-knappen 7 automatiska programmen används. gånger. Använd MINUS om du föredrar kokta potatisar som är lite hårdare.
Page 46
MATLAGNING MED GRILL OCH 2. Matlagning med dubbelgrill DUBBELGRILL Detta läge använder en kombination av grilleffekt Denna mikrovågsugn har två tillagningslägen för och mikrovågseffekt (240 W till 400 W). GRILL: Mikrovågseffekten är förinställd till 240 W. 1. Endast grill 2.
Page 47
SVENSKA FLERSTEGSTILLAGNING AUTOTILLAGNINGS OCH AUTOUPPTININGS ANVÄNDNING En sekvens om tre steg (max) kan Med AUTOTILLAGNING och AUTOUPPTINING programmeras med olika kombinationer av räknas rätt tillagningssätt och tillagningstid ut MIKROVÅGOR, GRILL och DUBBELGRILL. automatiskt. Du kan välja mellan 6 AUTOTILLAGNINGS-menyer och 2 Exempel: För att tillaga: AUTOUPPTININGS-menyer.
Page 48
När det är dags att utföra en åtgärd (t.ex. vända på maten) stannar ugnen och en ljudsignal hörs, samtidigt som återstående tillagningstid och en indikator blinkar på displayen. Tryck på knappen START/+30 för att återuppta tillagningen. Programmet avbryts automatiskt när den AUTOMATISKA TILLAGNINGSTIDEN är slut.
SVENSKA PROGRAMTABELLER TABELLER FÖR AUTOTILLAGNING OCH AUTOUPPTINING Autotillagning Vikt Knapp Tillvägagångssätt (ökningsenhet)/ Kärl Dryck (Te/kaffe) 1-4 koppar • Ställ koppen mot utkanten av den roterande 1 kopp=200 ml tallriken. Kokt och bakad 0,1-0,8 kg (100 g) Kokt potatis: Skala potatisen och skär den i delar potatis Skål och lock som är ungefär lika stora.
Page 50
Autoupptiningsnr Vikt Knapp Tillvägagångssätt (ökningsenhet)/ Kärl Kött/fisk/fågel 0,2-0,8 kg (100 g) • Lägg maten i en pajform och ställ formen Pajform mitt på den roterande tallriken. • Vänd på maten, placera om den och dela (Hel fisk, fiskkotletter, på den när ljudsignalen hörs. Täck över fiskfiléer, kycklinglår,...
Page 51
SVENSKA RECEPT FÖR AUTOTILLAGNING 1. Trä på ömsom kött och grönsaker på 3 Grillspett träspett. 3 träspett 2. Blanda oljan med kryddorna och stryk på 300 g fläskkött i kuber blandningen på grillspetten. bacon 60 g 3. Lägg grillspetten på stället och tillaga med 75 g lökar, varje delad i fyra delar AUTOTILLAGNING ”Grillspett”.
Page 52
1. Blanda bladspenaten med löken och krydda Spenatgratäng med salt, peppar och muskot. 0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg 2. Smörj in gratängformen. Varva potatisskivor, 150 g 300 g 450 g bladspenat (tinad, skinktärningar och spenat i formen. Översta avrunnen) lagret ska bestå...
Page 53
SVENSKA TILLAGNINGSTABELLER Förkortningar msk = matsked Kkp = kaffekopp g = gram ml = milliliter min = minuter tsk = tesked kg = kilogram l = liter cm = centimeter Värma mat och dryck Mat/Dryk Mängd Inställ- Effekt Metod -g/ml- ning Nivå...
Page 54
Upptining och tillagning Mängd Inställ Effekt Tillsatt Metod Vilotid -ning Nivå -Min- vatten -Min- -el- Fiskfilé Micro 800 W 10-12 - täck över Portionsrätt täck över och rör om efter 6 minuter Micro 800 W 9-11 - Broccoli täck över och rör om efter halva tillagningstiden Micro 800 W 7-9 Ärtor...
SVENSKA RECEPT Samtliga recept i den här kokboken är väl för tillagning i mikrovågsugn. Livsmedel som beräknade för fyra portioner, om inget annat innehåller lite vatten, såsom mat på anges. uppläggningsfat, bör fuktas på ytan före uppvärmning eller tillagning. Den mängd vätska Anpassa recept för tillagning i som ska tillsättas till råa livsmedel, som ska mikrovågsugn...
Page 56
Ratatouille 1. Lägg olivoljan och vitlöksklyftan i skålen. Tillsätt de förberedda grönsakerna, men inte Redskap: Skål med lock (2 l) kronärtskockshjärtana, och krydda med 5 msk olivolja peppar. Tillsätt kryddbuketten, täck över och vitlöksklyfta, pressad tillaga. Rör om en gång.
Page 57
SVENSKA Räkor med chili 1. Skölj räkorna. Dela varje räka i två till tre bitar. Lägg räkorna i en skål och tillsätt vinet. Lägg Redskap: Skål med lock (1 l) på locket och låt marinera. Skål med lock (2 l) 2.
Page 58
Lasagne 1. Hacka tomaterna och blanda dem med skinkan, löken, vitlöken, köttfärsen och Redskap: Skål med lock (2 l) tomatpurén. Krydda, täck över och tillaga. Låg, fyrkantig gratängform med lock 7-9 min. 800 W (ca 20 x 20 x 6 cm) 2.
Page 59
SVENSKA Fruktgelé med vaniljsås 1. Spara en del av frukten till dekorering. Mosa resten av frukten tillsammans med det Redskap: Två skålar med lock (2 l) vita vinet. Lägg purén i en skål, täck med lock Två skålar med lock (1 l) och värm upp.
SKÖTSEL OCH RENGÖRING VARNING: ANVÄND INTE kontrollpanel. Var försiktig då UGNSRENGÖRINGSMEDE du rengör ugnens L FRÅN HANDELN, kontrollpanel. Använd en trasa ÅNGTVÄTT, STRÄVA som endast har fuktats med RENGÖRINGSPRODUKTE vatten, och torka försiktigt av R MED SLIPVERKAN, panelen tills den är ren. Undvik NÅGOT SOM INNEHÅLLER...
Page 61
SVENSKA Galler regelbundet med grillen. Kvarlämnad mat eller Diska gallret med ett milt fettstänk kan orsaka rök eller diskmedel och torka det. dålig lukt. Gallret kan diskas i diskmaskin. Roterande tallrik och tallriksstöd Obs! En ångtvätt får inte Ta ur den roterande tallriken användas.
1000 W Mikrovågsfrekvens 2450 MHz * (Grupp 2/Klass B) Utvändigt mått: EMS17256O 594 mm (B) x 371 mm (H) x 316 mm (D) Invändigt mått 285 mm (B) x 202 mm (H) x 298 mm (D) ** Ugnskapacitet 17 liter ** Roterande tallrik ø...
SVENSKA INSTALLATION Om mikrovågsugnen installeras i läge A, B, C eller D: Läge Nichmått Läge A Läge B Läge C Läge D 560 x 550 x 360 560 x 300 x 350 560 x 300 x 360 Vanlig 560 x 500 x 350 560 x 500 x 360 Mått i (mm) INSTALLERA MIKROVÅGSUGNEN...
Page 64
Tillverkaren frånsäger sig allt på det fasta kablaget i enlighet med ansvar om denna säkerhetsåtgärd föreskrifterna för elanslutningar. inte följs. • Kontakten får inte sitta bakom skåpet. Om kontakten som anslutits till din apparat inte passar i eluttaget, kontaktar du ELECTROLUX Service.
Service och reservdelar: Vill du beställa service, installation eller reservdelar ber vi dig kontakta förutsättningar: Electrolux Service på tel. 0771 - 76 76 76 eller via vår • Garantin för apparaten börjar gälla från det datum hemsida på www.electrolux.se. Du kan även söka hjälp då...
Page 66
VI TENKER PÅ DEG Takk for at du har kjøpt et produkt fra Electrolux. Du har valgt et produkt som bringer fler tiår med erfaring og innovasjon med seg. Genial og stilig, og den er designet med tanke på deg. Du kan være trygg på...
NORSK VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER: LES NØYE OG OPPBEVAR FOR FREMTIDIG REFERANSE For å unngå brannfare Ikke plasser antennelige materialer nær ovnen Mikrobølgeovnen bør holdes under oppsyn eller ventilasjonsåpninger. Ikke blokker mens den er i bruk. For høye effektnivåer eller for ventilasjonsåpningene.
Page 68
ELECTROLUX 3. La væsken stå i ovnen i minst 20 sekunder servicerepresentant. Ikke senk strømledningen etter tilberedning for å unngå forsinket, eller kontakten i vann eller andre væsker.
Page 69
NORSK Kok ikke egg i skallene, og brenne seg. Hold barn unna hele, hardkokte egg bør ikke døren for å hindre at de varmes opp i mikrobølgeovn brenner seg. Ved bruk av fordi de kan eksplodere selv GRILL, DOBBELGRILL og etter at AUTOTILBEREDNING mikrobølgeovnstilberedning...
Page 70
Merknad! Hvis du ikke er sikker på hvordan du kan koble til mindre de er åtte år eller ovnen, kontakt en autorisert, kvalifisert elektriker. eldre og holdes under Verken produsent eller forhandler kan påta seg ansvar for skade på...
• For å unngå skade på dreieplaten bør du sørge for at fat og beholdere løftes over kanten på dreieplaten når du tar dem ut av ovnen. Merknad! Når du bestiller tilbehør, gir du to referanser til forhandler eller autorisert ELECTROLUX serviceagent: produktnummer og modellnavn.
KONTROLLPANEL DIGITALT DISPLAY indikatorer Pluss/minus Grill Autotining brød Mikrobølger Autotining Dobbel grill Klokken Vekt Tillagningstadier AUTOTILBEREDNING indikatorer AUTOTILBEREDNING knapp AUTOTINING knapp EFFEKTNIVÅ knapp GRILL knapp TID/VEKT knappen START/+30 knapp STOPP knapp DØRÅPNINGS knapp FØR DEN BRUKES FØRSTE GANG ECON. INNSTILLINGER 3.
Page 73
NORSK Eksempel: For å stille klokken til 23:30 (24 2. Trykk på og hold inne START/+30-knappen i timers klokke). 5 sekunder. Ovnen avgir en pipelyd. Displayet viser: 1. Åpne døren. 2. På displayet vises: "Econ". (Trykk på START/+30-knappen én gang til for 3.
MIKROBØLGER BRUK MIKROBØLGER TINING RÅD For å lage/tine mat i en mikrobølgeovn må Det er viktig å snu, flytte på eller røre i maten for mikrobølgeenergien kunne gå gjennom å sikre jevn oppvarming. beholderen for å trenge inn i maten. Derfor er det Maten må...
Page 75
NORSK MIKROBØLGESIKRE KOKEKAR Kokekar Mikrobølg- Kommentarer esikker Aluminiumsfolie/ Små stykker med aluminiumsfolie kan brukes til å beskytte foliebeholdere matvarer mot overoppheting. Folien må plasseres minst 2 cm fra veggene på ovnen, siden overslag kan forekomme. Foliebeholdere anbefales ikke hvis ikke det er spesielt oppgitt fra produsenten.
Page 76
MIKROBØLGEEFFEKTNIVÅER Mikrobølgeovnen din har 6 nivåer. Effekt- Forslag til bruk innstilling 800 W/HØY Brukes til hurtig matlaging eller oppvarming, f.eks. supper, gryteretter, hermetiske matvarer, varme drikker, grønnsaker, fisk og lignende. 560 W Brukes til lengre matlaging av tettere matvarer som stek, kjøttpudding, og ferdigmåltider, også...
Page 77
NORSK TIDSUR PLUSS OG MINUS Eksempel: For å stille inn sju minutters PLUSS- og MINUS -funksjonen gir deg nedtelling. muligheten til å øke eller redusere tilberedningstiden ved bruk av automatiske 1. Tryk på EFFEKTNIVÅ knapp 7. programmer. Hvis du foretrekker faste kokte poteter bruk MINUS 2.
Page 78
TILBEREDNING MED GRILL OG 2. Tilberedning med dobbel grill DOBBEL GRILL Denne funksjonen kombinerer grilleffekt og Denne mikrobølgeovnen har GRILL-moduser: mikrobølgeeffekt (240 W til 400 W). 1. Kun grill Effektnivået for mikrobølgeeffekten er 2. Dobbel grill (grill med mikrobølge) forhåndsinnstilt til 240 W.
Page 79
NORSK TILBEREDNING I FLERE TRINN AUTOMATISK TILBEREDNING OG TINING Det kan programmeres en sekvens på tre stadier Funksjonen Autotilberedning og autotining regner (maks.) med kombinasjon av MIKROBØLGE, automatisk ut den korrekte tilberedningsmodus GRILL eller DOBBEL GRILL. og tilberedningstid. Du kan velge mellom syv AUTOTILBEREDNING menyer og fem Eksempel: For å...
Page 80
Autotining Symbol Kjøtt/fisk/fugl Brød Eksempel: For tining 0,2 kg brød. 1. Velg ønsket meny ved å trykke 2 ganger på AUTOTINING knappen. 2. Ved å dreie på TID/VEKT knappen 0.2 displayet. 3. Tryk på START/+30 knappen. 4. Kontroller displayet: Når det kreves handling (f.
NORSK TABELLER PROGRAMMER TABELLER AUTOMATISK TILBEREDNING OG TINING Autotilbere- Vekt (Painallus Knapp Fremgangsmåte dning nr. vastaa)/Utstyr Drikk (Kaffe/te) 1-4 kopper • Plasser koppen nær kanten av det roterende fatet. 1 kopp = 200 ml Kokte og bakte 0,1-0,8 kg (100 g) Kokte poteter: Skrell potetene og del dem opp imindre biter.
Page 82
Autotining nr. Vekt (Painallus Knapp Fremgangsmåte vastaa)/Utstyr Kjøtt/fisk/fugl 0,2-0,8 kg (100 g) • Legg maten i en ildfast form, og sett denne Ildfast form på det roterende fatet i ovnen. • Vend maten når du hører lydsignalet, og pass på at alle stykkene ligger hver for seg.
Page 83
NORSK OPPSKRIFTER FOR AUTOMATISK KOKING 1. Træ henholdsvis kjøtt og grønnsaker på 3 Grillspyd grillspyd av tre. 3 trespidd 2. Bland oljen med krydderet, og pensle 300 g svinekoteletter i terninger grillspydene. bacon 60 g 3. Legg grillspydene på stativet og tilbered på 75 g løk, delt i fire AUTOTILBEREDNING, "Grillspyd".
Page 84
1. Bland bladspinaten med løken og krydre Spinatgrateng med salt, pepper og muskat. 0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg 2. Smør inn gratineringsformen. Plasser 150 g 300 g 450 g bladspinat (tint og potetskiver, skinke og spinat i lag oppå...
Page 85
NORSK TILBEREDNINGSTABELL Forkortelser som brukes ss = spiseskje kopp = en full kopp g = gram ml = milliliter min = minutter ts = teskje kg = kilogram l = liter cm = centimeter Varme opp mat og drikke Mat/drikke Mengde Instilling Effektnivå...
Page 86
Tining og Tilberedning Mengde Instilling Effektnivå Tilsett Tips Hviletid Instlling -Min- vann -Min- -ss- Fiskefilet Micro 800 W 10-12 - dekk til Tallerkenretter 400 Micro 800 W 9-11 - dekk til, rør etter 6 minutter Brokkoli Micro 800 W dekk til, og rør etter halvgått program 2...
NORSK OPPSKRIFTER Alle oppskriftene i denne kokeboken er for 4 bør fuktes før oppvarming eller tilberedning. porsjoner – hvis ikke annet er oppgitt. Mengden væske som tilsettes rå matvarer som breseres, bør reduseres til ca. to Tilpasse oppskrifter for mikrobølgeovn tredjedeler av den mengden som oppgis i Hvis du vil tilpasse din favorittoppskrift for originaloppskriften.
Page 88
Ratatouille 1. Ha olivenoljen og hvitløken i bollen Tilsett de forberedte grønnsakene, bortsett fra Redskaper: Bolle med lokk (kapasitet på 2 l) artisjokkhjertene, og krydre med pepper. 5 ss olivenolje Tilsett suppekvasten, dekk til og start ovnen. hvitløk, presset Rør om en gang.
Page 89
NORSK Katkaravut chilikastikkeessa 1. Pese katkaravut. Leikkaa ravut kahteen tai kolmeen osaan. Laita ravut kulhoon ja lisää Redskaper: Kannellinen vuoka (tilavuus 1 l) viini. Peitä ja anna marinoitua. Kannellinen vuoka (tilavuus 2 l) 2. Nosta ravut pois viinistä ja ripottele niiden 240 g kuorittuja katkarapuja päälle maissijauhoa.
Page 90
Lasagne 1. Hakk tomatene, og bland dem med skinke, løk, hvitløk, kjøttdeig og tomatpuré. Krydre, Redskaper: Bolle med lokk (kapasitet på 2 l) dekk til, og kok. Grunn, firkantet gratineringsform 7-9 min. 800 W med lokk (ca. 20 x 20 x 6 cm) 2.
Page 91
NORSK Fruktgele med vaniljesaus 1. Legg til side noe frukt til pynt. Lag puré av resten av frukten sammen med hvitvin, ha i en Redskaper: Form med lokk (kapasitet på 2 l) form, dekk til og varm opp. Bolle med lokk (kapasitet på 1 l) 7-9 min.
VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING ADVARSEL! IKKE BRUK ved rengjøring av KOMMERSIELLE kontrollpanelet. Bruk en klut OVNRENSERE, som bare er lett fuktet med DAMPRENGJØRING, vann, tørk forsiktig av panelet SLIPENDE, GROVE inntil det er rent. Ikke bruk for VASKEMIDLER, MIDLER mye vann. Ikke bruk noen...
Page 93
NORSK Dreieplate og dreieplatestøtte Ta dreieplaten og dennes støtte ut av ovnen. Vask dreieplaten og støtten i mildt såpevann. Tørk med en tørr klut. Både dreieplaten og støtten kan vaskes i oppvaskmaskin. Dør For å fjerne alle spor av smuss, rengjør både ut- og innsiden av døren, dørforsegling og lukkeflater regelmessig med en myk,...
1000 W Mikrobølgefrekvens 2450 MHz * (Gruppe 2/Klasse B) Utvendige dimensjoner: EMS17256O 594 mm (B) x 371 mm (H) x 316 mm (D) Innvendige dimensjoner 285 mm (B) x 202 mm (H) x 298 mm (D) ** Ovnskapasitet 17 litres ** Dreieplate ø...
NORSK INSTALLERING Eksempler på tillatt installasjon A, B, C eller D: Stilling Størrelse på Stilling A Stilling B åpningen Stilling C Stilling D 560 x 550 x 360 560 x 300 x 350 Stekeovn 560 x 300 x 360 560 x 500 x 350 560 x 500 x 360 Mål i (mm) INSTALLERE OVNEN...
Page 96
Hvis støpselet som finnes på ovnens slik at enheten lett kan kobles fra strømledning ikke passer til strømuttaket, kontakt strømnettet i nødstilfelle. Hvis det ikke din lokale, autoriserte ELECTROLUX- er tilfelle, skal det være mulig å bryte serviceagent. strømforsyningen til ovnen ved å...
MILJØINFORMASJON Økologisk forsvarlig avhending av emballasje og gammelt utstyr EMBALLASJE AVHENDING AV GAMMELT UTSTYR ELECTROLUX mikrobølgeovner krever effektiv Gammelt utstyr bør gjøres sikkert før avhending emballasje som beskyttelse under transport. ved å fjerne støpselet og kutte av og kaste Kun minimalt med emballasje er brukt.
Page 98
11. ENVIRONMENT CONCERNS ..........122 WE’RE THINKING OF YOU Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind.
ENGLISH 1. SAFETY INFORMATION IMPORTANT! IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. If food being heated begins to smoke, DO NOT OPEN THE DOOR. Turn off and unplug the oven and wait until the food has stopped smoking.
Page 100
Do not attempt to replace the oven lamp yourself or allow anyone who is not authorised by ELECTROLUX to do so. If the oven lamp fails, please consult your dealer or call an authorised ELECTROLUX service agent. To avoid the possibility of explosion and...
Page 101
ENGLISH Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling, therefore care has to be taken when handling the container. Do not cook eggs in their shells and whole hard boiled eggs should not be heated in microwave ovens since they may explode even after microwave cooking has ended.
Page 102
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision...
Page 103
ELECTROLUX service agent. Do not Do not lean or swing on the oven door. Do immerse the power supply cord or plug in not play with the oven or use it as a toy.
Page 104
Do not operate the oven without the turntable. To prevent the turntable from breaking: • Before cleaning the turntable with water, leave the turntable to cool. • Do not put hot foods or hot utensils on a cold turntable.
• To avoid turntable damage, ensure dishes or containers are lifted clear of the turntable rim when removing them from the oven. When you order accessories, please mention two items: part name and model name to your dealer or an authorised ELECTROLUX service agent.
3. CONTROL PANEL Digital display indicators Auto cook indicators Auto cook button Grill Auto defrost button Power level button Microwave Grill button Dual Timer/Weight knob Start/+30 button Clock Stop button Cooking stages Door open button Plus/Minus Auto defrost bread Auto defrost Weight 4.
Page 107
ENGLISH 5. Press the START/+30 button once 4. Press the START/+30 button once then rotate the TIMER/WEIGHT knob then rotate the TIMER/WEIGHT knob to adjust the minutes. to adjust the minutes. 6. Press the START/+30 button. 5. Press the START/+30 button. 7.
5. OPERATION 5.1 Microwave safe cookware Cookware Microwave Comments safe Aluminium foil/ Small pieces of aluminium foil can be used to shield containers food from overheating. Keep foil at least 2 cm from the oven walls, as arcing may occur. Foil containers are not recommended unless specified by the manufacturer.
ENGLISH 5.2 Microwave cooking advice Microwave cooking advice Composition Foods high in fat or sugar (e.g. Christmas pudding, mince pies) require less heating time. Care should be taken as overheating can lead to fire. Size For even cooking make all the pieces the same size. Temperature The initial temperature of food affects the amount of cooking time of food...
• When the door is opened during the Cooking time Increasing unit cooking process, the cooking time on 0-5 minutes 15 seconds the digital display stops automatically. 5-10 minutes 30 seconds The cooking time starts to count down 10-30 minutes...
ENGLISH 5.8 Grill and dual grill cooking 3. Press the GRILL button once. 4. Enter the desired time by rotating the This microwave oven has two grill cooking TIMER/WEIGHT knob clockwise until modes: 5.00 is displayed. Grill only 5. Press the START/+30 button. Dual grill (grill with microwave) The oven will begin to cook for 2 minutes IMPORTANT!
6. PROGRAMME CHARTS Auto cook Weight Button Procedure (increasing unit)/Utensils Beverage 1-4 cups • Place cup towards edge of turntable. 1 cup = 200 ml (Tea/Coffee) Boiled and 0.1-0.8 kg (100 g) • Put the boiled or jacket potatoes into a Bowl and lid bowl.
Page 113
ENGLISH Auto defrost Weight Button Procedure (increasing unit)/Utensils Meat/fish/poultry 0.2-0.8 kg (100 g) • Place the food in a flan dish in the Flan dish centre of the turntable. • When the audible bell sounds, turn the food over, rearrange and separate.
Recipes for auto cook 1. Thread meat and vegetables Grilled skewers alternately on 3 wooden skewers. 3 pieces 2. Mix the oil with the spices and brush 300 g pork cutlets, cubed over the kebabs. 3. Place the kebabs on the rack and cook...
Page 115
ENGLISH Mix together the leaf spinach with the Spinach gratin onion and season with salt, pepper and 0.5 kg 1.0 kg 1.5 kg nutmeg. 150 g 300 g 450 g leaf spinach, Grease the gratin dish. Place alternate defrosted, layers of potato slices, diced ham and drained spinach in the dish.
Cooking charts Heating food Quantity Setting Power Time Method and drink -g/ml- Level -Min- Milk, 1 cup Micro 800 W do not cover Water, 1 cup Micro 800 W do not cover 6 cups Micro 800 W 10-12 do not cover...
Page 117
ENGLISH Defrosting Quantity Setting Power Time Method Standing Level -Min- time cooking -Min- Fish fillet Micro 800 W 10-12 cover One plate Micro 800 W 9-11 cover, stir after 6 meal minutes Cooking, Quantity Setting Power Time Method Standing grilling and Level -Min- time...
7. CARE AND CLEANING several times with a damp cloth until all CAUTION! residues are removed. Do not remove the DO NOT USE COMMERCIAL OVEN waveguide cover. CLEANERS, STEAM CLEANERS, Make sure that mild soap or water does ABRASIVE, HARSH CLEANERS, ANY...
• Isolate the appliance from the fuse box. switch off? • Call an authorised ELECTROLUX service agent. The interior light is not • Call your local ELECTROLUX service agent. The interior working? light bulb can be exchanged only by a trained ELECTROLUX service agent.
9. INSTALLATION The microwave can be fitted in position A, B, C or D: Position Niche size 562 x 550 x 360 562 x 300 x 350 562 x 300 x 360 562 x 500 x 350 562 x 500 x 360 Measurements in (mm) 9.1 Installing the appliance...
Page 121
ENGLISH 9.2 Safe use of the appliance • Sufficient space between hob and microwave should be allowed to If fitting the microwave in position B or C: prevent overheating of microwave • The cupboard must be a minimum of oven, surrounding cupboard and 500 mm (E) above the worktop and accessories.
Grill 1000 W Microwave Frequency 2450 MHz (Group 2/Class B) EMS17256O 594 mm (W) x 371 mm (H) x 316 mm (D) Outside Dimensions: 285 mm (W) x 202 mm (H) x 298 mm (D) Cavity Dimensions 17 litres Oven Capacity ø...
Page 123
INFORMAÇÕES AMBIENTAIS ..........154 ESTAMOS A PENSAR EM SI Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz com ele décadas de experiência profissional e inovação. Engenhoso e elegante, foi concebido a pensar em si.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA: LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA FUTURAS CONSULTAS fumegar ou incendiar-se. Para evitar riscos de incêndio Não se afaste do forno microondas quando este estiver em Não deixe materiais inflamáveis perto do forno ou dos funcionamento.
Page 125
final do tempo de cozedura alimentação de imediato e contacte um agente autorizado por forma a prevenir um levantamento da fervura da ELECTROLUX. Não coloque o cabo de alimentação ou retardado. Não cozinhe ovos com casca a ficha dentro de água ou de qualquer outro líquido.
Page 126
Retire se quentes. Antes de a casca e corte os ovos proceder à limpeza do forno, cozidos às rodelas antes de...
Page 127
PORTUGUÊS parte do utilizador não ligação eléctrica correcto. Por vezes, pode(s) formar-se vapor de água ou gotículas devem ser realizadas por nas paredes do forno ou à volta das juntas da porta e crianças a menos que superfícies isolantes. Esta é uma situação normal, não tenham mais de 8 anos e que sendo uma indicação de fuga ou mau funcionamento.
• Certifique-se que, ao retirá-los do forno, os pratos ou recipientes são levantados correctamente do centro do prato giratório a fim de evitar danos no mesmo. Nota! Ao encomendar acessórios, mencione dois itens: nome da peça e nome do modelo ao revendedor ou agente autorizado da ELECTROLUX.
PORTUGUÊS PAINEL DE CONTROLO VISOR DIGITAL indicadores Mais e Menos Grill Descongelação auto pão Microondas Descongelação auto Dual Grill Relógio Peso Etapas de cozedura Indicadores COZEDURA AUTOMÁTICA Botão COZEDURA AUTOMÁTICA Botão DESCONGELAÇÃO Botão NÍVEL DE POTÊNCIA Botão GRILL Manípulo TEMPORIZADOR/PESO Botão START/+30 Botão STOP Botão ABERTURA DA PORTA...
Page 130
Exemplo: Para acertar o relógio as 23:30 (24 horas). O forno emite um aviso sonoro. No visor 1. Abra a porta. surge a indicação: 2. No visor surge a indicação: ”Econ”. (Se pretender alterar o relógio para o formato 3.
Page 131
PORTUGUÊS FUNCIONAMENTO DO FORNO MICROONDAS COZINHAR - CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO DO MICROONDAS Cozinhar no microondas. Para cozinhar/ quadrados/oblongos, já que os alimentos aos descongelar alimentos num forno de microondas, cantos têm tendência a cozer em demasia. a energia de microondas deve poder passar pelo É...
UTENSÍLIOS DE COZINHA ADEQUADOS PARA O MICROONDAS Utensílios Segurança Comentários Microondes Folha de alumínio/ É possível utilizar pequenos pedaços de folha de alumínio podem Recipientes em folha ser usadas para proteger a comida do sobreaquecimento. de alumínio Mantenha a folha a pelo menos 2 cm de distância das paredes do forno, já...
Page 133
PORTUGUÊS NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICROONDAS O seu aparelho de microondas tem 6 níveis de potência. Regulação Sugestão de utilização da potência 800 W/ É utilizada para cozinhar ou aquecer, por ex., sopa, guisados, comida enlatada, SUPERIOR bebidas quentes, legumes, peixe, etc. 560 W É...
Page 134
TEMPORIZADOR DE COZINHA MAIS E MENOS Exemplo: Para programar o temporizador de A função PLUS (MAIS) e MINUS (MENOS) cozinha para 7 minutos. permite-lhe reduzir ou aumentar o tempo de cozedura durante a utilização dos programas 1. Prima 7 vezes o botão de NÍVEL DE automáticos.
Page 135
PORTUGUÊS COZEDURA GRILL E DUAL GRILL 2. Cozedura com dual grill Este modo combina a potência de Grill e a Este forno microondas tem dois modos de potência de microondas (240 W a 400 W). O cozedura GRILL disponíveis: nível de potência do microondas está 1.
Page 136
COZEDURA COM VARIAS OPERAÇÃO COZEDURA SEQUÊNCIAS AUTOMÁTICA OU DESCONGELAÇÃO AUTOMÁTICA Pode programar uma sequência de 3 fases COZEDURA AUTOMÁTICA ou (máximo) utilizando uma combinação de DESCONGELAÇÃO AUTOMÁTICA selecciona MICROONDAS, GRILL ou DUAL GRILL. automaticamente o modo e tempo de cozedura Exemplo: Para cozinhar: correctos.
Page 137
PORTUGUÊS cozinhado, prima o botão START/+30. No final, do tempo de COZEDURA AUTOMÁTICA, o programa pára automaticamente. A campainha toca e o símbolo de cozedura começa a piscar. Após um minuto e um “bip” de alerta, a hora do dia surge no visor. Descongelação Automática Alimento Simbolo...
GRÁFICOS DE PROGRAMAS TABELAS COZEDURA AUTOMÁTICA OU DESCONGELAÇÃO AUTOMÁTICA Cozedura Peso (unidade Botão Procedimento automática de Aumento)/ Utensilios Bebidas 1-4 chávenas • Coloque a chávena perto do bordo do prato (Chá/Café) 1 chávena=200 ml rotativo. Batatas Cozidas 0,1-0,8 kg (100 g)
Page 139
PORTUGUÊS Descongelação Peso (unidade de Botão Procedimento automática Aumento)/ Utensilios Carne/peixe/aves 0,2-0,8 kg (100 g) • Coloque os alimentos num recipiente no prato centro aves do prato giratório. Recipiente • Quando ouvir o sinal sonoro, vire os alimentos, redistribua e separe-os. Proteja com pequenas quantidades de folha de (Peixe inteiro, postas de alumínio os pontos quentes (extremidades...
Page 140
RECEITAS PARA COZEDURA AUTOMÁTICA Espetadas de carne de porco 1. Introduza os cubos de carne e os legumes alternadamente nos 3 espetos de madeira. 3 espetos 2. Misture as especiarias com o óleo, e pincele carne de porco, em cubos 300 g as espetadas.
Page 141
PORTUGUÊS 1. Junte os espinafres com a cebola e tempere Gratinado de espinafres com sal, pimenta e noz-moscada. 0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg 2. Unte o recipiente para gratinar. Faça 150 g 300 g 450 g espinafres camadas alternadas com as rodelas de (descongelados e batata, os cubos de presunto e os secos)
Page 142
TABELAS DE COZEDURA Abreviaturas utilizadas c/sopa = colher de sopa cháv. = chávena cheia g = grama ml = millilitro min = minutos c/chá = colher de chá kg = quilograma l = litro cm = centimetro Aquecer alimentos e bebibas...
Page 143
PORTUGUÊS Descongelar e cozinhar Alimento Quant- Ajuste Potê- Tempo Água Método Tempo idade ncia -Min- Adicio- Nivel nada repouso -c/sopa- -Min- Filete de peixe 300 Micro 800 W 10-12 tape Travessas Micro 800 W 9-11 tape, mexa após 6 minutos Brócolos Micro 800 W 7-9...
RECEITAS Todas as receitas incluídas neste livro são superfície deve ser humedecida antes destes calculadas com base em quatro pratos – serem aquecidos ou cozinhados. salvo especificação em contrário. A quantidade de líquido a acrescentar, no caso de alimentos crus que se pretende...
Page 145
PORTUGUÊS Cogumelos recheados com 1. Remova os pés dos cogumelos. Pique-os. 2. Unte o recipiente. Adicione a cebola, o bacon rosmaninho e os pés dos cogumelos. Tempere com Utensílios: Tigela com Tampa (1 l Capacidade) pimenta e rosmaninho, tape e deixe cozinhar. Tigela redonda lisa com tampa 4-6 min.
Page 146
Gambas com chili 1. Lave as gambas. Corte cada gamba em 2 ou 3 pedaços. Coloque as gambas num Utensílios: Recipiente com tampa (capacidade recipiente e acrescente o vinho. Cubra e de 1 l) Recipiente com tampa deixe marinar.
Page 147
PORTUGUÊS Strogonoff de vitela 1. Corte a carne de vitela em tiras. 2. Unte o recipiente com manteiga. Coloque a Utensílios: Recipiente com tampa carne e a cebola no recipiente, tape e deixe (capacidade para 2 l) cozinhar. Mexa uma vez durante a cozedura. 600 g escalopes de vitela 7-10 min.
Page 148
Pêras com molho de chocolate 1. Deite o açúcar, o açúcar baunilhado, o licor de pêra e a água no recipiente, mexa, tape e Utensílios: Tigela com Tampa (2 l Capacidade) leve a aquecer. Tigela com Tampa (1 l Capacidade) 1-2 min.
PORTUGUÊS CUIDADOS E LIMPEZA CUIDADO: NÃO UTILIZE Painel de comandos PRODUTOS DE LIMPEZA Abra a porta antes de limpar PARA FORNOS, para desactivar o painel de PRODUTOS DE LIMPEZA À comandos. Deve ter-se uma BASE DE VAPOR, especial atenção ao limpar o PRODUTOS DE LIMPEZA painel de comandos.
Page 150
3. Não utilize produtos de Grelhas limpeza com pulverizador Devem ser limpas com uma no interior do forno. solução líquida suave e secas 4. Aqueça o forno de seguida.
• Isole o aparelho da caixa de fusíveis. desligar? • Contacte um agente autorizado da ELECTROLUX. A luz interior do • Contacte um agente autorizado da ELECTROLUX. A lâmpada interior microondas não estiver do microondas só pode ser substituída por um agente autorizado da a funcionar? ELECTROLUX.
INSTALAÇÃO O Microondas pode ser colocado nas posição A, B, C ou D: Posição Dimensões do Posição A Posição B armário Posição C Posição D 562 x 550 x 360 562 x 300 x 350 Forno con- vencional 562 x 300 x 360...
Page 153
ISe a ficha instalada no seu aparelho não emergência. Em alternativa, poderá encaixar na tomada, deve contactar o seu isolar-se o forno da corrente através da agente autorizado local da ELECTROLUX montagem de um interruptor na instalação fixa em conformidade com os regulamentos de instalações eléctricas.
MATERIAL DE EMBALAGEM ELIMINAÇÃO DE APARELHOS ANTIGOS Os fornos a microondas da ELECTROLUX Os aparelhos antigos devem ser preparados, em necessitam de uma embalagem eficaz para os termos de segurança, antes da sua eliminação, proteger durante o transporte.