Table of Contents
  • Funkce Rádia
  • Modo de Empleo
  • Instructions D'utilisation
  • Használati Utasítás
  • Fontos Tudnivalók
  • Istruzioni Per L'uso
  • Instruções de Utilização
  • Tehniâni PODATKI

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
3M Svenska AB
Box 2341
SE-331 02 Värnamo, Sweden
t: +46 (0) 370 65 65 65
f: +46 (0) 370 65 65 99
www.3M.com/peltorcomms
Peltor
Alert
M2RX7*
The Sound Solution
Peltor ALERT
M2RX7*
2
EN
4
CS
6
DA
8
DE
10
ES
12
ET
14
FI
16
FR
18
HU
20
IS
22
IT
24
L T
26
LV
28
NO
30
PL
32
PT
34
RU
36
SL
38
SV

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for 3M Peltor Alert m2rx7a

  • Page 1 Peltor Alert ™ ™ M2RX7* Peltor ALERT The Sound Solution M2RX7* 3M Svenska AB Box 2341 SE-331 02 Värnamo, Sweden t: +46 (0) 370 65 65 65 f: +46 (0) 370 65 65 99 www.3M.com/peltorcomms...
  • Page 2 C:1) Peltor ALERT M2RX7A Model Frequency 1000 2000 4000 8000 Peltor ALERT Mean att. 17.6 26.2 34.9 37.7 33.3 35.7 36.8 (1:1) (1:2) M2RX7A Stand. dev. 32dB 31dB 23dB 32dB 25dB 400 g / 14.1 Oz. 14.7 24.4 32.3 35.0 29.9...
  • Page 3 Fig. F visar vid vilken maximal ljudtrycksnivå, relaterat till bullrets frekvensinnehåll, som skyddet reducerar ljudtrycksnivån innanför skyddet L´ eq8 till 80 dB. Ekvivalent ljudtrycksnivå för arbetsdag L´ Ekvivalent ljudtrycksnivå för arbetsdag reducerad med hörselskyddets dämpning i ak- tuellt buller. Bullerexponering. C-vägd ljudtrycksnivå...
  • Page 4: Radio Function

    PELTOR ALERT – ACTIVE-VOLUME RADIO FUNCTION HEARING PROTECTOR RADIO On/Off, volume and channel settings. You switch the radio The Peltor ALERT active-volume hearing protector radio, on and off and adjust the volume by turning the volume M2RX7*, provides comfortable, effective protection from knob (9).
  • Page 5 • Certain chemical substances may be harmful to this M2RX7P3E With attachment for Peltor’s and other product. Contact the manufacturer for more infor- common helmet brands mation. M2RX7P3E-07 Like the above, but with a speech micro- • When interference increases or the volume becomes too phone and connector cord.
  • Page 6: Funkce Rádia

    PELTOR ALERT, TLUMIČE HLUKU S RÁDIEM A NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ FUNKCÍ OCHRANY SLUCHU Odšoubujte a odklopte víčko krytu baterií. Vložte na Peltor ALERT tlumiče hluku s rádiem a funkcí ochrany místo dvě dodané 1,5 V baterie typu AA. Zkontroluj- sluchu M2RX7* jsou pohodlnou a účinnou ochranou te správnou polohu + a -pólů...
  • Page 7 • K pravidelnému zevnímu ošetřování znečištěného rofonu MT7 (pouze náhlavní souprava). (D) PŘEHLED MODELŮ PELTOR ALERT vybavení používejte teplé vody a mýdla. Sluchátka nesmí být namáčena či ponořena do vody! M2RX7A S přidržovacím obloukem přes hlavu • Nepřechovávejte vybavení při teplotách nad +55˚C, M2RX7A-07 Jako výše uvedený, s hovorovým mi- např.
  • Page 8 PELTOR ALERT, NIVEAUAFHÆNGIG HØREVÆRNSRADIO RADIOFUNKTION Peltor ALERT niveauafhængig høreværnsradio, M2RX7*, Tænd/sluk-funktion, volumen og kanalindstilling. Tænd/ er en behagelig og effektiv beskyttelse mod skadelig støj. sluk samt volumenjustering af radiofunktionen sker ved at Den niveauafhængige funktion, som dæmper høje lyd- dreje på volumenkontrollen (9). Til at indstille den ønskede niveauer og forstærker svage, giver større sikkerhed, og kanal benyttes kanalvælgerknappen (11).
  • Page 9 forstyrrelser, og lyden bliver for svag. Udskift aldrig (E) RESERVDELE/TILBEHØR batterierne med elektronikken slået til. Kontroller før Hygiejnesæt – HY79 brugen, at batterierne er monteret korrekt. Hygiejnesæt til at udskifte, bestående af to dæmpnings- • Høreværnsradioen – og i særdeleshed tætningsringene puder og to tætningsringe.
  • Page 10 PELTOR ALERT, NIVEAUABHÄNGIGES GEBRAUCHSANWEISUNG GEHÖRSCHUTZRADIO Den Batteriedeckel abschrauben und zur Seite biegen. Das niveauabhängige Gehörschutzradio Peltor ALERT, Die beiden mitgelieferten 1,5-Volt-AA-Batterien einlegen. M2RX7*, ist ein bequemer, wirkungsvoller Schutz vor Kontrollieren, ob die Plus- und Minuspole der Batterien schädlichem Lärm. Durch seine niveauabhängige Funktion, richtig ausgerichtet sind.
  • Page 11 • Die volle Schutzwirkung ist nur dann gewährleistet, wenn (C:5) Lärmunterdrückung: Fr equenzgang und Lärmunt erdrückung f ür MT7 der Gehörschutz während des gesamten Aufenthalts in lärmbelasteter Umgebung getragen wird. Sprechmikrofon (nur Headsetausführung). • Das Gehörschutzradio regelmäßig äußerlich mit Seife und (D) MODELLPROGRAMM PELTOR ALERT lauwarmem Wasser reinigen.
  • Page 12: Modo De Empleo

    PELTOR ALERT, PROTECTORES AURICULARES CON RADIO MODO DE EMPLEO Y FUNCIÓN DIFERENCIAL Destornille y abra la tapa de pilas. Ponga las dos pilas AA Los protectores auriculares Peltor ALERT M2RX7*, con radio de 1,5 V incluidas en la entrega. Coloque correctamente los y función diferencial, protegen eficazmente contra el ruido polos + y –...
  • Page 13 lares regularmente con jabón y agua tibia. Los protectores (C:5) Supresión de ruido: Respuesta de frecuencia y supresión de ruido para micrófono no deben sumergirse en agua. • No conserve los protectores auriculares a temperaturas de habla MT7 (sólo versión de fleje de cabeza). superiores a +55 °C;...
  • Page 14 PELTOR ALERT Ð HELITUGEVUSE AKTIIVREGU- Kruvige patareide kate lahti ja avage. Pange komplektis LAATORIGA KUULMISKAITSEGA RAADIO olevad kaks 1,5 V patareid sisse. Kontrollige, et + ja Ð Peltor ALERT Ð helitugevuse aktiivregulaatoriga kuul- oleksid õigetpidi. miskaitsega raadio M2RX7* tagab mugava ja tõhusa kaitse ohtliku müra eest.
  • Page 15 • Kui välishäiringud muutuvad tugevamaks või heli (E) VARUOSAD JA TARVIKUD nõrgaks, asendage patareid. Ärge kunagi asendage patareisid, kui seade on sisse lülitatud. Kontrollige, Hügieenikomplekt Ð HY79 et patareid oleksid õigetpidi juba enne kasutamist. Asendatav hügieenikomplekt koosneb kahest sum- • Kuulmiskaitsega raadiot ja eriti kõrvakatteid tuleb mutuspadjakesest ja kahest kõrvapadjakesest.
  • Page 16 PELTOR ALERT, TASORIIPPUVA KUULONSUOJAINRADIO KÄYTTÖOHJEET Peltor ALERT tasoriippuva kuulonsuojainradio,M2RX7*, Avaa paristokotelon kansi . Aseta koteloon kaksi toimi- suojaa miellyttävästi ja tehokkaasti haitalliselta melul- tukseen kuuluvaa 1,5 voltin AA-paristoa. Varmista, että ta. Suojaimen tasoriippuva toiminto parantaa samalla paristojen + ja - navat tulevat oikein. turvallisuutta vaimentamalla korkeita ja vahvistamalla heikkoja äänitasoja.
  • Page 17 TÄRKEITÄ KÄYTTÖTIETOJA Taajuusvaste ja melunvaimennus MT7-puhemikrofonille • Kuulonsuojainradio on asetettava paikalleen, säädet- (vain headset-malli). tävä, puhdistettava ja huollettava tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti. (D) PELTOR ALERT MALLISTO • Käytä suojaustehon varmistamiseksi kuulonsuojainra- M2RX7A Päälasisangalla diota koko ajan, kun oleskelet meluisissa ympäristöissä. M2RX7A-07 Kuten yllä, mutta puhemikrofonilla ja •...
  • Page 18: Instructions D'utilisation

    PELTOR ALERT, CASQUE-RADIO ANTIBRUIT INSTRUCTIONS D’UTILISATION À MODULATION SONORE Dévissez et ouvrez le couvercle du boîtier à piles. Placez les Peltor ALERT, le casque-radio antibruit à modulation sonore, deux piles AA de 1,5 Volt fournies. Vérifiez que les pôles + M2RX7*, est une protection efficace et confortable contre et –...
  • Page 19 INFORMATIONS IMPORTANTES POUR L’UTILISATEUR (C:5) Atténuation de bruit : Le casque-radio antibruit doit être placé, ajusté, nettoyé et Réponse et fréquence et atténuation de bruit du microphone entretenu conformément aux instructions de ce mode d’emploi. pour parler MT7 (version headset seulement). •...
  • Page 20: Használati Utasítás

    PEL TOR ALERT , ZAJSZINTÉRZÉKENY RÁDIÓS 14. Csatlakozó vezeték (csak telefonmikrofonnal ellá- HALLÁSVÉDØ tott típusoknál), pl rádiótelefon csatlakoztatásához, a A Peltor Alert M2RX7* zajszintérzékeny hallásvédø rádió Peltor adapterkeszlet felhasználásával. kényelmes és hatékony védelmet nyújt a káros zajok el- HASZNÁLATI UTASÍTÁS len.
  • Page 21: Fontos Tudnivalók

    FONTOS TUDNIVALÓK (C:4) Hangnyomásviszony: • A fejbeszéløt az alábbi utasítások szerint kell Az ISO 4869-4 szerint végzett teszt. A kagylón kívül és be- használni, beálítani, tisztítani és karbantartani. lül dB(A)-ban mért hangnyomásszintek viszonya. • Viselje a hallásvédøt az idø 100 százalékában amikor (C:5) Zajcsillapítás: zajos környezetben tartózkodik, hogy az általa nyújtott hallásvédést teljesen kjihasználja.
  • Page 22 PELTOR ALERT, HLJÓ‹STYRKSHÁ‹AR HEYRNARHLÍFAR STILLINGAR Á ÚTVARPI ME‹ ÚTVARPI Kveikt og slökkt, hljó›styrkur og stö›valeit Kveikt er og Peltor ALERT hljó›styrkshá›u heyrnarhlífarnar me› slökkt á tækinu og hljó›styrkur stilltur me› flví a› snúa útvarpi, M2RX7*, eru flægileg og öflug vernd gegn styrkstillinum (9).Vi›...
  • Page 23 • fia› er kominn tími til a› skipta um rafhlö›ur flegar tru- (E) FYLGIHLUTIR OG VARAHLUTIR flanir aukast og hljó›i› fer a› veikjast. Skiptu aldrei um Skiptipú›asett – HY79 rafhlö›ur á me›an tæki› er í gangi. Gaktu úr skug½ga Pakki me› tveimur hljó›deyfipú›um og fléttihringjum. Skip- um a›...
  • Page 24: Istruzioni Per L'uso

    PELTOR ALERT, LA RADIO CON PROTEZIONE ACUSTICA ISTRUZIONI PER L’USO DIPENDENTE DAL LIVELLO DI RUMORE Svitare e togliere il copribatterie. Inserire due batterie da 1,5 Peltor ALERT, la radio con protezione acustica dipendente V tipo AA (in dotazione). Fare attenzione a non invertire le dal rumore, M2RX7*, è...
  • Page 25 INFORMAZIONI IMPORTANTI PER L’UTENTE (C:4) Relazione livello: • Indossare, regolare, pulire e conservare la radio Test a norma ISO 4869-4. Relazione fra livello di pressione con protezione acustica nel rispetto delle presenti acustica ponderato su A all’esterno ed all’interno della istruzioni.
  • Page 26 PELTOR ALERT – AKTYVAUS GARSO LYGIO NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS KLAUSOS APSAUGOS ĮRENGINYS-RADIJAS Atsukite ir atidarykite maitinimo elementų dangtelį. Peltor ALERT aktyvaus garso lygio klausos apsaugos Įdėkite dvi pridėtus 1,5 voltų AA tipo maitinimo elementus. įrenginys-radijas M2RX7* suteikia patogią ir efektyvią Įsitikinkite, kad + ir – elemento poliai yra teisingoje vietoje. apsaugą...
  • Page 27 Niekada nekeiskite maitinimo elementų įrenginiui pagalvėlės liktų higieniškos ir patogios, keiskite jas bent esant įjungtam. Prieš naudodami įsitikinkite, kad du kartus per metus. maitinimo elementas yra teisingoje padėtyje. • Klausos apsaugos radiją ir ypač ausų pagalvėles reikia Clean – vienkartinė apsauga – HY100 nuolat tikrinti norint įsitikinti, kad jos neįskilę...
  • Page 28 PELTOR ALERT – AKTĪVĀ SKAĻUMA Ieslēgšana/izslēgšana, skaļums un kanālu iestatījumi. DZIRDES AIZSARGA RADIO Radio ieslēgšanu un izslēgšanu, kā arī skaļuma regulēšanu Peltor ALERT aktīvā skaļuma dzirdes aizsarga radio veic ar skaļuma slēdzi (9). Izmantojiet kanālu izvēles slēdzi M2RX7* nodrošina komfortablu un efektīvu aizsardzību (11), lai izvēlētos kanālu.
  • Page 29 (C) TEHNISKIE DATI Mikrofona aizsargs – HYM1000 Aizsardzība pret mitrumu un vēju. Higiēnisks, efektīvs (C:1 un C:2) Slāpēšanas koeficienti: aizsargs, kas nodrošina ilgāku sarunas mikrofona Peltor aktīvā skaļuma dzirdes aizsarga radio slāpēšanas lietošanas laiku. Pakā 5 m, aptuveni 50 nomaiņas reizēm. koeficienti ir testēti un apstiprināti atbilstoši Individuālā...
  • Page 30 PELTOR ALERT, NIVÅFØLSOM HØRSELSVERNRADIO RADIOFUNKSJON Peltor ALERT nivåfølsom hørselsvernradio, M2RX7*, er På- og avslag, volum og kanalinnstilling På- og avslag en bekvem og effektiv beskyttelse mot skadelig støy. samt volumjustering av radiofunksjonen skjer ved å vri Samtidig gir den økt sikkerhet gjennom en nivåfølsom volumkontrollen (9).
  • Page 31 • Det er på tiden å bytte batterier forstyrrelsene øker og lyden blir for svak. Bytt aldri batterier mens (E) RESERVEDELER/TILBEHØR elektronikken er slått på. Før bruk må man kontrollere Hygienesett – HY79 at batteriene er riktig montert. Utskiftbart hygienesett som består av to dempningsputer og •...
  • Page 32 PELTOR ALERT – S¸UCHAWKI Z RADIEM STEROWANE POZIO- RADIO MEM DèWI¢KU W∏àczenie, wy∏àczanie, ustawianie g∏oÊnoÊci i strojenie. S∏uchawki z radiem sterowane poziomem dêwi´ku Peltor ALERT W∏àczanie, wy∏àczanie i regulacja g∏oÊnoÊci radia odbywa si´ M2RX7* to wygodna i skuteczna ochÐro½na przed szkodliwy- przez obrót pokr´t∏a (9).
  • Page 33 w∏àczonych uk∏adach elektronicznych. Sprawdê, czy bate- Przeznaczony do wymiany zestaw higieniczny sk∏adajàcy si´ rie zosta∏y poprawnie w∏o˝one. z 2 poduszek t∏umiàcych dêwi´k i pierÊcieni uszczelniajàcych. • S∏uchawki, a zw∏aszcza pierÊcienie uszczelniajàce nale˝y W celu zapewnienia sta∏ego poziomu wyt∏umienia, higieny cz´sto sprawdzaç pod kàtem wystàpienia p´kni´ç lub in- i komfortu pracy zestaw higieniczny nale˝y wymieniaç...
  • Page 34: Instruções De Utilização

    PELTOR ALERT, PROTECTORES AUDITIVOS/RÁDIO COM INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO FUNÇÃO DIFERENCIAL Desaparafuse e vire para fora a tampa das pilhas. Coloque Os protectores auditivos/rádio com função diferencial, Peltor as duas pilhas de 1,5 volts do tipo AA incluídas. Verifique ALERT, M2RX7*, constituem uma protecção eficaz contra o se os pólos + e –...
  • Page 35 INFORMAÇÃO IMPORTANTE PARA O UTILIZADOR (C:5) Supressão de ruído: • Os protectores auditivos/rádio devem ser postos, Resposta em frequência e supressão de ruído do microfone ajustados, limpos e mantidos de acordo com estas de voz MT7 (apenas na versão headset). instruções de utilização.
  • Page 36 СИСТЕМА ЗАЩИТЫ СЛУХА С 14. Соединительный шнур (только на моделях РАДИОУСТРОЙСТВОМ с голосовым микрофоном) для соединения с И ВЫДЕЛЕНИЕМ ЗВУЧАНИЯ PELTOR ALERT системой радиосвязи и т.д. с использованием Система защиты слуха с радиоустройством и адаптера Peltor. выделением звучания Peltor ALERT, M2RX7*, обеспечивает...
  • Page 37 защиты слуха с радиоустройством 100 % времени, (C:5) Подавление шума: проводимого в шумной обстановке. Частотная характеристика и подавление шума • Регулярно мойте поверхность устройства теплой для голосового микрофона MT7 (только модель с водой с мылом. Не опускайте систему в воду. наушниками) •...
  • Page 38 PELTOR ALERT, OBâUTLJIVI RADIO ZA GLUŠNIKE Prikljuãitev in izkljuãitev, jaãina zvoka ter iskanje Peltor ALERT, nivo obãutljivi radio za glu‰nike, M2RX7*, ka½naÐlov. Prikljuãitev in izkljuãitev ter jaãino zvoka je udobna in efektivna za‰ãita proti ‰kodljivemu hrupu. v radiu uravnavate s tem, da vrtite iskalni gumb (9). Za Istoãasno predstavlja poveãano varnost zaradi svoje nastavitev Ïeljenega kanala uporabite nastavitveni gumb nivoobãutljive lastnosti, ki reducira hrup in pojaãa ‰ibke zvo-...
  • Page 39: Tehniâni Podatki

    • Ne hranite glu‰nikov pri temperaturi vi‰ji od +55°C, n. M2RX7P3E s prikljuãkom za Peltorjeve in druge pr. v avtomobilskem oknu! obiãajne za‰ãitne ãelade • Razne kemiãne snovi lahko ‰kodljivo vplivajo na na‰ izde- M2RX7P3E-07 kot zgoraj, toda s pogovornim mikrofonom lek.
  • Page 40 PELTOR ALERT, NIVÅBEROENDE HÖRSKYDDSRADIO RADIOFUNKTION Peltor ALERT nivåberoende hörskyddsradio, M2RX7*, är ett På- och avstängning, volym samt kanalinställning bekvämt och effektivt skydd mot skadligt buller. Säkerheten På och avstängning samt volymjustering av radiofunk- ökas genom att den nivåberoende funktionen dämpar höga tionen sker genom att vrida volymkontrollen (9).
  • Page 41 Byt aldrig batterier med elektroniken påslagen. Försäkra (E) RESERVDELAR/TILLBEHÖR er före användning att batterierna är rätt monterade. Hygiensats – HY79 • Hörskyddsradion och i synnerhet tätningsringarna bör Utbytbar hygiensats som består av två dämpkuddar och undersökas med täta mellanrum, så att inga sprickor två...
  • Page 42 Notes:...
  • Page 43 Notes:...
  • Page 44 Notes:...

Table of Contents