Download Print this page
3M Peltor Tactical XP Manual
Hide thumbs Also See for Peltor Tactical XP:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Peltor Tactical XP
MT1H7*2
Borsteler Chaussee 49 | 22453 Hamburg | Tel.: (040) 500 580 20
www.comhead.de

Advertisement

loading

Summary of Contents for 3M Peltor Tactical XP

  • Page 1 Peltor Tactical XP MT1H7*2 Borsteler Chaussee 49 | 22453 Hamburg | Tel.: (040) 500 580 20 www.comhead.de...
  • Page 3 C:10 C:11 C:12 C:13 Weight 400 g MT1H7A2 MT1H7B2 MT1H7F2 MT1H7P3*2 (B:2) Input signal / usage time Criterion levels H=119 dBA, M=105 dBA, L= 90 dBA...
  • Page 4 Tactical XP 6-10 11-14 DA 15-18 19-22 23-27 ET 28-31 32-35 FR 36-39 HU 40-43 44-47 48-51 52-55 LV 56-59 NL 60-63 NO 64-67 PL 68-71 PT 72-75 RO 76-79 RU 80-84 SK 85-88 SL 89-92 SV 93-96 TR 97-100...
  • Page 5: Important User Information

    Tactical XP Peltor Tactical XP has an audio input for connecting an external radio, and a level dependent function that amplifies soft sounds and dampens loud noises. The external communication and level dependent functions are independent of each other, which ensures extra good reliability and better safety.
  • Page 6 information should be sought from the manufacurer. • This ear-muff is provided with electrical audio input. The wearer should check correct operation before use. If distortion or failure is detected, the wearer should refer to the manufacturers advice. • When interference increases or the volume becomes too weak, it is time to replace the batteries.
  • Page 7: Product Range

    (C:5) Adjust the shells so the ears are completely surrounded by the ear cushions. (C:6) Adjust the height using the headband until you have a snug, comfortable fit. (C:7) The headband should lie across the top of the head. IMPORTANT! For the best protection, brush aside hair around the ears so the ear cushions fit snugly against the head.
  • Page 8 Remove the batteries when storing the hearing protector for a long time. Storing in damp environments During long hours of use, the attenuating foam in the shells can become damp, which may cause damage to the circuits. For the helmet attachment: (E:1) Remove the hygiene kit and let the foam dry by placing the headset in a posi- tion that allows ventilation.
  • Page 9 Tactical XP Peltor Tactical XP има аудио вход за свързване на външно радио, както и функция на зависимост от нивото, която усилва слабите звуци, а намалява силните. Функциите на външни комуникации и зависимост от нивото са отделни една от друга, което осигурява още по-висока надеждност и по-добра...
  • Page 10 ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПОТРЕБИТЕЛИТЕ Слуховият протектор трябва да се поставя, регулира, почиства и поддържа съгласно инструкциите в това ръководство. • Този заглушител за уши осигурява затихване, зависещо от нивото. Носещият го трябва да проверява правилната му работа преди употреба. Ако се установи изкривяване...
  • Page 11 (B:4) Ниво на критерий Нивото на критерий представлява шумът (измерен като A-претеглено ниво на звуково налягане) извън слуховия протектор, което дава 85 dB(A) вътре в него. Външното ниво зависи от типа на шума: H е шум с преобладаващи високи честоти, M е шум с преобладаваща произволна дадена честота, а L е шум с преобладаващи...
  • Page 12 (баланс). Регулирайте баланса наляво или надясно, като използвате бутоните (+) и (–). Натиснете едновременно бутоните (+) и (–), за да постигнете централен баланс. Еквилайзер Натиснете бутона за режим, докато симулираният глас произнесе “equalizer” (еквилайзер). Използвайте бутоните (+) и (–), за регулиране на еквилайзера. Наличните...
  • Page 13 Изваждайте батериите, когато съхранявате слуховия протектор за продължително време. След смяна на батериите проверявайте функционирането на устройството. СВАЛЯНЕ / ЗАМЯНА НА ВЪЗГЛАВНИЧКИТЕ ЗА УШИ Вкарайте пръсти под края на възглавничката за ухо и я издърпайте право навън. Вкарайте възглавничката за ухо, като я натиснете навътре, докато щракне на място.
  • Page 14 Tactical XP Headset Peltor Tactical XP má audio vstup pro připojení externího rádia a funkci závislou na úrovni hlasitosti, která zesiluje tiché zvuky a tlumí hlasité zvuky. Funkce externí komunikace a funkce závislá na úrovni hlasitosti jsou navzájem nezávislé, což zajišťuje mimořádně dobrou spolehlivost a lepší bezpečnost. Chránič sluchu byl testován a schválen dle směrnice PPE 89/686/EHS a směrnice EMC 89/336/EHS,...
  • Page 15 ném prostředí. • Tento výrobek mohou nepříznivě ovlivnit určité chemické látky. Další informace je možné získat od výrobce. • Tyto chrániče sluchu jsou poskytovány s elektrickým zvukovým vstupem. Uživatel by si měl před použitím zkontrolovat jejich správnou funkci. Pokud je zjištěno zkreslení...
  • Page 16 Úprava límcového pásku (C:5) Upravte skořepiny tak, aby uši byly zcela překryty polstrováním náušníků. (C:6) Seřiďte výšku pomocí hlavového mostu, dokud nebudou skořepiny dobře a pohodlně přiléhat. (C:7) Hlavový most by měl vést přes temeno hlavy. DŮLEŽITÉ! Nejlepší ochrany docílíte, pokud si dáte vlasy okolo uší na stranu, aby polstrování...
  • Page 17 SORTIMENT VÝROBKŮ Standardní Headset Headset Flex S límcovým páskem MT1H7B2 MT1H7B2-07 MT1H7B2-77 MT1H7B2WS3 S uchycením k přilbě MT1H7P3*2 MT1H7P3*2-07 MT1H7P32-77 MT1H7P3E2WS3 Se skládacím hlavovým mostem MT15H7F2 MT15H7F2-07 MT15H7F2-77 MT1H7F2WS3 SKLADOVÁNÍ (E) Neskladujte tento chránič sluchu při teplotách vyšších než +55 °C, například za oknem auta nebo za oknem.
  • Page 18 Tactical XP Peltor Tactical XP har audioindgang til tilslutning af ekstern radio og en niveauaf- hængig funktion, der forstærker svage lyde og dæmper kraftig støj. Den eksterne kommunikation og de niveauafhængige funktioner er uafhængige af hinanden, hvilket giver ekstra stor pålidelighed og bedre sikkerhed. Høreværnet er testet og godkendt i henhold til PPE direktiv 89/686/EØF og EMC direktiv 89/336/EØF, hvilket betyder,...
  • Page 19 dages, henvises brugeren til producenternes vejledning om vedligeholdelse og udskiftning af batterierne. • Brug headset’et 100 % af den tid, du tilbringer i støjfyldte omgivelser, for at opnå den fulde beskyttelse. • Visse kemikalier kan beskadige produktet. Yderligere information bør indhentes hos producenten.
  • Page 20 Regulering af nakkebøjlen (C:5) Reguler skallerne, således at ørerne er fuldstændig omsluttet af tætningsrin- gene. (C:6) Reguler højden ved hjælp af issebøjlen, indtil skallerne slutter tæt, og det føles behageligt. (C:7) Issebøjlen bør ligge hen over toppen af hovedet. VIGTIGT! For at opnå den bedste beskyttelse, bør håret stryges om bag ørerne, således at tætningsringene slutter tæt til hovedet.
  • Page 21 f.eks. DECT- og mobiltelefoner. Prøv de forskellige indstillinger, indtil du finder den optimale til dit kommunikationsudstyr. PRODUKTSORTIMENT Standard Headset Flex Headset Med nakkebøjle MT1H7B2 MT1H7B2-07 MT1H7B2-77 MT1H7B2WS3 Med hjelmfæste MT1H7P3*2 MT1H7P3*2-07 MT1H7P32-77 MT1H7P3E2WS3 Med sammenfoldelig issebøjle MT15H7F2 MT15H7F2-07 MT15H7F2-77 MT1H7F2WS3 OPBEVARING (E) Høreværnet bør ikke opbevares ved temperaturer, der overskrider +55 °C, f.eks.
  • Page 22 Tactical XP Peltor Tactical XP hat einen Audioeingang zum Anschluss eines externen Funkgeräts und eine niveauabhängige Funktion, die schwache Töne verstärkt und starke dämpft. Die Systeme für externe Kommunikation und niveauabhängige Funktion funktionieren unabhängig voneinander, was Zuverlässigkeit und Sicherheit zusätzlich erhöht. Der Gehörschützer wurde gemäß...
  • Page 23 des Herstellers in puncto Pflege und Batteriewechsel beachten. • Die volle Schutzwirkung ist nur gewährleistet, wenn der Gehörschutz während des gesamten Aufenthalts in lärmbelasteter Umgebung getragen wird. • Dieses Produkt kann durch bestimmte chemische Stoffe beeinträchtigt werden. Weitere Informationen können beim Hersteller angefordert werden. •...
  • Page 24 Bitte beachten: Die Kapseln haben drei feste Positionen: Betriebs- (C:2), Lüftungs- (C:3) und Ruhestellung (C:4). Einstellung des Nackenbügels (C:5) Die Kapseln über die Ohren legen, so dass diese ganz von den Dichtungsringen umschlossen sind. (C:6) Die Höhe mit Hilfe des Kopfbandes einstellen, bis der Gehörschutz dicht und bequem sitzt.
  • Page 25 die verschiedenen Einstellungen, bis Sie den für Ihre Kommunikationsausrüstung optimalen Modus gefunden haben. PRODUKTSORTIMENT Standard Headset Flex Headset Mit Nackenbügel MT1H7B2 MT1H7B2-07 MT1H7B2-77 MT1H7B2WS3 Mit Helmbefestigung MT1H7P3*2 MT1H7P3*2-07 MT1H7P32-77 MT1H7P3E2WS3 Mit klappbarem Kopfbügel MT15H7F2 MT15H7F2-07 MT15H7F2-77 MT1H7F2WS3 AUFBEWAHRUNG (E) Diesen Gehörschützer nicht bei Temperaturen über +55 °C aufbewahren, wie sie z. B. hinter einem Fenster oder einer Windschutzscheibe erreicht werden können.
  • Page 26 Tactical XP El equipo Tactial XP de Peltor tiene una entrada de audio para conectar una radio externa y una función de dependencia de nivel que amplifica los sonidos bajos y atenúa los altos. Las funciones de comunicación externa y dependencia de nivel son independientes entre sí, garantizando una fiabilidad más alta y una mejor segu- ridadEl protector auditivo ha sido probado y aprobado conforme a las directivas PPE 89/686/CEE y EMC 89/336/CEE, lo que significa que el producto cumple los requisitos...
  • Page 27 INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA EL USUARIO Seguir las instrucciones de este folleto para la colocación, ajuste, limpieza y cuidado del protector auditivo. • La orejera está provista de la función de atenuación de dependencia de nivel. El usuario debe verificar el funcionamiento correcto del protector antes de usarlo. Si se detectan distorsiones o anomalías, el usuario debe remitirse a las indicaciones del fabricante sobre el mantenimiento y la sustitución de las pilas.
  • Page 28: Instrucciones De Uso

    y L a un ruido dominado por una baja frecuencia. MONTAJE/AJUSTE (C) Ajuste de la fijación para cascos (C:1) Insertar la fijación de casco en la ranura del mismo. Para pasar de la posición de aireación a la de trabajo, empujar hacia adentro los alambres de horquilla hasta que se oiga un clic en ambos lados.
  • Page 29 Ecualizador Apretar el botón de modo hasta que la voz automática diga “equalizer” (ecualizador). Usar el botón (+) y el botón (–) para ajustar el ecualizador. Los parámetros disponibles son: Bajo, Neutro, Alto y Superalto. Ajuste del tiempo de desactivación de la función de dependencia de nivel Apretar el botón de modo hasta que la voz automática diga “release time”...
  • Page 30 REPUESTOS/ACCESORIOS (G) Kit higiénico – HY79 Kit higiénico de fácil sustitución, compuesto de dos almohadillas atenuadoras y dos almohadillas internas del tipo de encaje fijo. Cambiar el kit dos veces al año como mínimo para garantizar una atenuación constante, una higiene adecuada y un confort seguro.
  • Page 31 Tactical XP Peltor Tactical XP-l on helisisend välise raadio ühendamiseks ja müratasemest sõltuv funktsioon, mis võimendab nõrku ning summutab tugevaid helisid. Välissuhtluse ja müratasemepõhised funktsioonid on üksteisest sõltumatud – see asjaolu suurendab toote usaldusväärsust ja turvalisust. Kõrvaklapid on testitud ja heaks kiidetud vasta- valt PPE direktiivile 89/686/EMÜ...
  • Page 32 konnas. • Mõned keemilised ained võivad seda toodet kahjustada. Täiendava teabe saamiseks pöörduge tootja poole. • Nendel kõrvaklappidel on elektriline helisisend. Kandja peaks enne kõrvaklap- pide kasutamist kontrollima nende nõuetekohast toimimist. Kui avastatakse mõni kõrvalekalle või tõrge, tuleks edasisel tegutsemisel järgida tootja soovitusi. •...
  • Page 33 Kaelapaela reguleerimine (C:5) Reguleerige kõrvakuplid nii, et padjakesed kataksid kõrvad üleni. (C:6) Reguleerige peatoest hoides kuplite kõrgust, kuni need istuvad tihedalt ja mugavalt. (C:7) Peatugi peaks asetsema täpselt pea kohal. NB! Parima kaitse saavutamiseks lükake kõrvade ümber olevad juuksed eemale, et kõrvapadjad toetuksid mugavalt vastu pead.
  • Page 34 mobiiltelefonidele. Proovige erinevaid režiime, kuni leiate oma sidepidamisseadmele optimaalse variandi. TOOTEVALIK Standardne peakomplekt Flexi peakomplekt WS Kaelapaelaga MT1H7B2 MT1H7B2-07 MT1H7B2-77 MT1H7B2WS3 Kiivrikinnitusega MT1H7P3*2 MT1H7P3*2-07 MT1H7P32-77 MT1H7P3E2WS3 Kokkupandava peatoega MT15H7F2 MT15H7F2-07 MT15H7F2-77 MT1H7F2WS3 HOIDMINE (E) Ärge hoidke kõrvaklappe temperatuuril üle +55 °C, näiteks tuuleklaasi all või aknal. Kui te kõrvaklappe kaua aega ei kasuta, eemaldage patareid.
  • Page 35 Tactical XP Peltor Tactical XP on radioliitännällä varustettu kuuleva kuulonsuojain, joka vahvis- taa heikot ja vaimentaa voimakkaat äänet. Radioyhteys ja ”kuuleva kuulonsuojain” -toiminnot ovat itsenäisiä, mikä varmistaa erittäin hyvän luotettavuuden ja parantaa turvallisuutta. Kuulonsuojain on testattu ja hyväksytty PPE-direktiivin 89/686/ETY ja EMC-direktiivin 89/336/ETY mukaisesti, joten se täyttää...
  • Page 36 toimivuus ennen käyttöä. Jos siinä havaitaan häiriö tai vika, on toimittava valmistajan antamien ohjeiden mukaisesti. • Kun häiriöt lisääntyvät tai äänenvoimakkuus heikkenee liikaa, on aika vaihtaa paristot. Älä koskaan vaihda tai asenna paristoja laitteen virran ollessa kytkettynä. Varmista ennen käyttöä, että paristot on asetettu oikeinpäin. Katso luvussa HOITO oleva kuva.
  • Page 37 TÄRKEÄÄ! Varmista paras suojausteho siirtämällä hiukset syrjään korvien ympäriltä niin, että tiivisterenkaat sulkeutuvat tiiviisti päätä vasten. Silmälasin sankojen on oltava mahdollisimman ohuet ja tiiviisti päätä vasten. Kokoontaitettavan päälakisangan säätö (C:8) Avaa päälakisanka. Käännä kuvun yläosa ulospäin, sillä johto on asetettava päälakisangan ulkopuolelle. Vedä...
  • Page 38 TUOTEVALIKOIMA Vakio Headset Flex Headset Sis. niskasangan MT1H7B2 MT1H7B2-07 MT1H7B2-77 MT1H7B2WS3 Sis. kypäräkiinnikkeen MT1H7P3*2 MT1H7P3*2-07 MT1H7P32-77 MT1H7P3E2WS3 Sis. kokoontaitettava päälakisangan MT15H7F2 MT15H7F2-07 MT15H7F2-77 MT1H7F2WS3 SÄILYTYS (E) Älä säilytä tätä kuulonsuojainta yli +55 °C:n lämpötiloissa, esim. tuulilasilla tai ikku- nalaudalla. Poista paristot, jos kuulonsuojainta ei käytetä pitkään aikaan. Säilytys kosteana Käytettäessä...
  • Page 39 Tactical XP Peltor Tactical XP a une entrée audio pour le raccordement d’une radio externe et une fonction à modulation du niveau sonore qui amplifie les sons faibles et atténue les sons forts. Les fonctions de communication externe et modulation sonore sont indépendantes l’une de l’autre, ce qui assure une fiabilité...
  • Page 40 l’utilisateur doit suivre les instructions du fabricant en ce qui concerne l’entretien et le remplacement des piles. • Portez le headset pendant toute la durée d’exposition en milieu bruyant afin d’obtenir une efficacité de protection optimale. • Ce produit peut être affecté négativement par certaines substances chimiques. Contactez le fabricant pour de plus amples renseignements.
  • Page 41 Pour changer de la position d’aération à la position de travail, appuyez sur les arceaux vers l’intérieur jusqu’à ce que vous entendiez un clic des deux côtés. Assurez-vous que la coquille et les arceaux en mode travail ne cognent pas ou n’appuient pas sur quelque chose pouvant provoquer une perte d’atténuation.
  • Page 42: Gamme De Produits

    Réglage du mode entrée externe -07, -77 (headset seulement) Appuyez sur le bouton mode jusqu’à ce que la voix fantôme dise entrée externe. Changez le mode entrée externe en utilisant les boutons (+) et (–). Réglages dis- ponibles : 1, 2 et 3. Le réglage 1 est optimal pour les radiocoms professionnelles. Le réglage 3 est optimal pour des appareils tels que téléphones DECT et portables.
  • Page 43 Tactical XP A Peltor Tactical XP külső rádiókészülék csatlakoztatására szolgáló hangbemenettel, illetve a gyenge hangokat felerősítő, az erős hangokat pedig csillapító szintfüggő hangerőszabályzó funkcióval rendelkezik. A külső kommunikációs és a szintfüggő hangerőszabályzó funkció egymástól függetlenül működik, ezáltal kivételes megbízha- tóságot és nagyobb biztonságot eredményez. A hallásvédő készüléket a 89/686/EGK számú...
  • Page 44 • A fülvédő szintfüggő csillapítást nyújt. Ellenőrizze a készülék működését haszná- lat előtt. Ha torzítást vagy hibát tapasztal, kövesse a gyártó elemcserére, illetve karbantartásra vonatkozó tanácsait. • A hatékony védelem érdekében mindaddig viselje a fejhallgatót, amíg zajos kör- nyezetben tartózkodik. •...
  • Page 45 alkatrészen, nehogy zajszivárgás történjen. Megjegyzés: A fülkagylók három helyzetbe állíthatók: Üzemi helyzet (C:2), szellőzési helyzet (C:3) és készenléti helyzet (C:4). A nyakpánt beállítása (C:5) Állítsa be a kagylókat oly módon, hogy a fülpárnák teljesen lefedjék füleit. (C:6) A fejpánt beállításával állítsa be a kagylók magasságát, amíg azok szorosan, de kényelmesen helyezkednek el.
  • Page 46 A külső bemeneti mód beállítása -07, -77 (csak mikrofon-fejhallgatók esetén) Nyomja addig a módválasztó gombot, amíg a géphang azt nem mondja „external input mode” (külső bemeneti mód). A (+) és a (–) gombbal váltson külső bemeneti módra. A lehetséges beállítások: 1, 2 és 3. Az 1. beállítás professzionális adó-vevők esetén optimális.
  • Page 47 Tactical XP Peltor Tactical XP eru búin hljóðtengingu fyrir ytra útvarp og styrkstýringu sem magnar upp veik hljóð en deyfir þau sterku. Aðgerðirnar ytri hljóðtenging og styrkstýring eru óháðar hvor annarri en það tryggir að tækið er bæði áreiðanlegt og öruggt í notkun.
  • Page 48 • Bera þarf heyrnarhlífarnar allan þann tíma sem dvalist er í hávaðasömu umhverfi til þess að tryggja fulla vernd. • Viss efnafræðileg efni geta haft slæm áhrif á vöruna. Nánari upplýsingar má fá hjá framleiðanda. • Heyrnarhlífarnar eru búnar rafrænum hljóðinngangi. Notanda ber að kynna sér rétta notkun áður en heyrnarhlífarnar eru teknar í...
  • Page 49 Stilling á hnakkaspöng (C:5) Leggðu skálarnar yfir eyrun þannig að þéttihringirnir umlyki þau alveg. (C:6) Stilltu af hæð skálanna með hvirfilólinni þannig að þær sitji þétt og þægilega. (C:7) Spöngin á að liggja beint yfir höfuðið. Spöngin á að liggja beint yfir höfuðið. MIKILVÆGT! Til að...
  • Page 50 VÖRULÍNA Staðal Heyrnartól lex Heyrnartól Með hnakkaspöng MT1H7B2 MT1H7B2-07 MT1H7B2-77 MT1H7B2WS3 Með hjálmfestingu MT1H7P3*2 MT1H7P3*2-07 MT1H7P32-77 MT1H7P3E2WS3 Með hjálmfestingu sem MT15H7F2 MT15H7F2-07 MT15H7F2-77 MT1H7F2WS3 fella má saman GEYMSLA (E) Geymdu ekki tækið þar sem hiti fer yfir +55 °C, t.d. við bílrúðu eða í gluggakistu. Fjarlægðu rafhlöðurnar ef geyma á...
  • Page 51 Tactical XP Peltor Tactical XP è dotata di un ingresso audio per il collegamento di una radio esterna e di una funzione dipendente dal livello di rumore che amplifica i suoni bassi e attenua quelli alti. Le funzioni di comunicazione esterna e dipendente dal livello di rumore sono indipendenti fra loro per la massima affidabilità...
  • Page 52 tempo di permanenza in ambienti rumorosi. • Questo prodotto può essere intaccato da diverse sostanze chimiche. Ulteriori informazioni possono essere richieste al produttore. • Questa protezione acustica è dotata di ingresso audio elettrico. L’utente deve verificarne il corretto funzionamento prima dell’uso. In caso di anomalia o difetto, l’utente deve rivolgersi al produttore per maggiori informazioni.
  • Page 53 Nota: Le coppe possono essere regolate in tre posizioni: (C:2) posizione di lavoro, (C:3) posizione di aerazione e (C:4) posizione di attesa. Regolazione della bardatura nucale (C:5) Regolare le coppe in modo che le orecchie siano completamente circondate dagli auricolari. (C:6) Regolare l’altezza con la bardatura temporale per una posizione ottimale.
  • Page 54 e cellulari. Provare le varie modalità fino a trovare quella ottimale per il proprio dispositivo di comunicazione. GAMMA DEI PRODOTTI Standard Headset Flex Headset Con bardatura nucale MT1H7B2 MT1H7B2-07 MT1H7B2-77 MT1H7B2WS3 Con attacco per elmetto MT1H7P3*2 MT1H7P3*2-07 MT1H7P32-77 MT1H7P3E2WS3 Con bardatura pieghevole MT15H7F2 MT15H7F2-07 MT15H7F2-77...
  • Page 55 Tactical XP Aparate Peltor Tactical XP yra garso įėjimo lizdas, skirtas išoriniam radijo aparatui prijungti, ir lygio palaikymo funkciją, kuri stiprina silpnus ir mažina stiprius garsus. Išorinio bendravimo ir lygio palaikymo funkcijų nepriklausomas (viena kitos atžvilgiu) veikimas užtikrina papildomą patikimumą ir didesnį saugumą. Klausymo apsauga yra patikrinta ir patvirtinta remiantis direktyva 89/686/EEB dėl asmeninių...
  • Page 56 elementų keitimą. • Norėdami visiškai apsisaugoti, ausines dėvėkite visą triukšmingoje aplinkoje praleidžiamą laiką. • Šiam gaminiui gali pakenkti kai kurios cheminės medžiagos. Išsamesnės informa- cijos teiraukitės gamintojo. • Šioje ausies pagalvėlėje yra elektrinis garso įėjimo lizdas. Prieš pradėdamas nau- doti įrenginį, naudotojas turi patikrinti jo veikimą. Aptikęs deformaciją ar gedimą, naudotojas turi vadovautis gamintojo nurodymais.
  • Page 57 pralaidumui. Pastaba: Kaušeliai gali būti trijose padėtyse: (C:2) darbinėje padėtyje, (C:3) ventili- acijos padėtyje ir (C:4) nenaudojimo padėtyje. Kaklo juostos reguliavimas (C:5) Sureguliuokite kaušelius taip, kad pagalvėlės visiškai uždengtų ausis. (C:6) Naudodami galvos juostą aukštį sureguliuokite taip, kad priglustų tvirtai ir patogiai.
  • Page 58 GAMINIŲ DIAPAZONAS Standartinės ausinės Flex ausinės Su kaklo juosta MT1H7B2 MT1H7B2-07 MT1H7B2-77 MT1H7B2WS3 Su tvirtinimo prie šalmo priedu MT1H7P3*2 MT1H7P3*2-07 MT1H7P32-77 MT1H7P3E2WS3 Su sulankstoma galvos juosta MT15H7F2 MT15H7F2-07 MT15H7F2-77 MT1H7F2WS3 LAIKYMAS (E) Klausos apsaugos įrenginio nelaikykite aukštesnėje nei +55 °C temperatūros aplinkoje, pvz., po priekiniu automobilio stiklu ar prieš...
  • Page 59 Tactical XP Peltor Tactical XP ierīce ir aprīkota ar audio ievadu ārējā radio pievienošanai, kā arī no līmeņa atkarīgu funkciju, kas pastiprina vai pavājina skaņas. Ārējā komunikācija un no līmeņa atkarīgās funkcijas ir viena no otras neatkarīgas, tādējādi tās ir uzti- camas un rada drošības sajūtu.
  • Page 60 vidē. • Dažas ķīmiskas vielas var nelabvēlīgi ietekmēt ierīces kvalitāti. Plašāku informāciju iespējams saņemt pie ražotāja. • Šī ausu uzmava ir aprīkota ar elektrisko audio ievadu. Lietotājam pirms izmantošanas jāpārliecinās par tās pareizu darbību. Ja atklājas, ka ierīce ir deformēta vai bojāta, lietotājam jāvēršas pie preces ražotāja. •...
  • Page 61 (C:6) Ar galvas stiepli noregulējiet austiņu augstumu, līdz tās ērti un cieši piekļaujas jūsu galvai. (C:7) Galvas stīpai jāatrodas virs galvas. SVARĪGI! Lai uzlabotu aizsardzību, ieteicams matus aizlikt aiz ausīm, lai ausu polsterējums cieši piekļautos galvai. Ieteicams lietot pēc iespējas plānākus briļļu ietvarus, lai tie cieši piekļautos galvai.
  • Page 62 IZSTRĀDĀJUMU PIEDĀVĀJUMS Standarta austiņu komplekts Flex austiņu komplekts WS Ar kakla stiepli MT1H7B2 MT1H7B2-07 MT1H7B2-77 MT1H7B2WS3 Ar ķiveres piestiprinājumu MT1H7P3*2 MT1H7P3*2-07 MT1H7P32-77 MT1H7P3E2WS3 Ar salokāmu galvas stiepli MT15H7F2 MT15H7F2-07 MT15H7F2-77 MT1H7F2WS3 (E) UZGLABĀŠANA Neuzglabājiet šo dzirdes aizsargierīci temperatūrā, kas pārsniedz +55 °C, piemēram, logu un aizsargstiklu tuvumā.
  • Page 63 Tactical XP De Tactical XP van Peltor is voorzien van een audio-ingang voor een externe radio en van een niveau-afhankelijke functie waarmee zwakke geluiden worden versterkt en harde geluiden worden gedempt. De externe communicatie en de niveau-afhankelijke demping zijn onafhankelijk van elkaar. Dit waarborgt een optimale betrouwbaarheid en veiligheid.
  • Page 64 opgezet, ingesteld, gereinigd en onderhouden. • Deze oorbeschermer is voorzien van niveau-afhankelijke demping. Vóór gebruik dient u te controleren of deze functie naar behoren werkt. Mocht u wanklanken horen of storingen vaststellen, raadpleeg dan de fabrikant inzake onderhoud en vervangen van de batterijen. •...
  • Page 65 OPZETTEN/AFSTELLING (C) De helmbevestiging afstellen (C:1) Schuif de helmbevestiging in de sleuf van de helm. Om de eenheid van ont- luchtingsstand in de werkstand te zetten drukt u de hoofdbeugelpinnen naar binnen tot u deze aan beide zijden hoort klikken. Zorg ervoor dat de hoofdbeugelpinnen in de werkstand nergens tegen aan drukken of schuren waardoor geluidslekkage kan ontstaan.
  • Page 66 De externe ingangsmodus instellen -07, -77 (alleen headsets) Druk op de modus-knop tot u de digitale stem “external input mode” hoort uitspreken. Wijzig de externe ingangsmodus met behulp van de knoppen (+) en (–). Instellingen: 1, 2 en 3. Instelling 1 is optimaal voor professionele zendontvangers. Instelling 3 is optimaal voor communicatiemiddelen als DECT- en mobiele telefoons.
  • Page 67 Tactical XP Peltor Tactical XP har lydinngang for tilkobling til ekstern radio, og en nivåavhengig funksjon som forsterker svake og demper sterke lyder. Den eksterne kommunikasjo- nen og de nivåavhengige funksjonene er uavhengige av hverandre, noe som sikrer ekstra god pålitelighet og økt sikkerhet. Hørselsvernet er testet og godkjent i henhold til PPE-direktivet 89/686/EEC og EMC-direktiv 89/336/EEC, noe som innebærer at...
  • Page 68 at funksjonaliteten før produktet tas i bruk. Hvis forvrengning eller feil blir oppdaget, bør brukeren lese gjennom produsentens informasjon. • Når forstyrrelsene øker eller volumet blir for svakt, er det på tide å bytte batteriene. Batteriene må aldri byttes eller settes inn når enheten er slått på. Kontroller at bat- teriet er plassert på...
  • Page 69 VIKTIG! For å oppnå best mulig beskyttelse, bør hår børstes bort fra ørene, slik at dempingsputene ligger tett inntil hodet. Brillestenger bør være så tynne som mulig og sitte tett inntil hodet. Justere den nedfellbare hodebøylen (C:8) Åpne hodebøylen. (C:9) Bøy toppen av klokken ut, siden vaieren må legges på utsiden av hodebøylen. Trekk ut øreklokkene og plasser hørselsvernet over ørene slik at dempningsringene omslutter ørene helt og sitter tett mot hodet.
  • Page 70 PRODUKTSERIE Standard Headsett Flex-headsett Med nakkebøyle MT1H7B2 MT1H7B2-07 MT1H7B2-77 MT1H7B2WS3 Med hjelmfeste MT1H7P3*2 MT1H7P3*2-07 MT1H7P32-77 MT1H7P3E2WS3 Med nedfellbar hodebøyle MT15H7F2 MT15H7F2-07 MT15H7F2-77 MT1H7F2WS3 LAGRING (E) Hørselsvernet må ikke lagres i temperaturer som overskrider +55 °C, for eksempel bak en bilrute eller et vindu. Ta ut batteriene når hørselsvernet skal lagres i en lengre periode.
  • Page 71 Tactical XP Ochronnik słuchu Peltor Tactical XP wyposażony jest w wejście audio umożliwiające podłączenie zewnętrznego urządzenia radiowego oraz w funkcję dostosowywania do poziomu natężenia hałasu, pozwalającą na wzmacnianie cichych dźwięków i tonowanie głośnych dźwięków. Funkcje dostosowywania do poziomu natężenia hałasu oraz komunikacji zewnętrznej są od siebie niezależne, zapewniając tym samym bardzo dużą...
  • Page 72 WAŻNE INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKÓW Ochronniki słuchu muszą być noszone, dopasowywane, czyszczone i konserwowane zgodnie z instrukcjami zawartymi w niniejszej instrukcji. • Ten ochronnik słuchu posiada funkcję tłumienia zależnego od poziomu natężenia hałasu. Użytkownik powinien przed użyciem sprawdzić sposób obsługi. W razie stwierdzenia zakłóceń...
  • Page 73 DOPASOWYWANIE / REGULACJA (C) Regulacja zaczepu do kasku (C:1) Zatrzaśnij zaczep do kasku w odpowiedniej szczelinie kasku. Aby przełączyć urządzenie z pozycji wentylacji do pozycji roboczej, dociśnij sprężyny pałąka z obu stron, aż usłyszysz kliknięcie z obu stron. Upewnij się, że czasza i sprężyny pałąka w pozycji roboczej nie zahaczają...
  • Page 74 Regulacja trybu wejścia zewnętrznego -07, -77 (tylko w nausznikach) Naciskaj przycisk trybu aż do usłyszenia komunikatu „external input mode”. Zmień tryb sygnału zewnętrznego przy użyciu przycisków (+) i (–). Dostępne są następujące ustawienia: 1, 2 i 3. Ustawienie 1 jest optymalne dla profesjonalnych urządzeń do komunikacji radiowej.
  • Page 75: Informação Importante Para O Utilizador

    Tactical XP Peltor Tactical XP tem uma entrada de áudio para ligar um rádio externo, e uma função dependente de nível que amplifica sons fracos e amortece ruídos fortes. A função de comunicação externa e a função de nível dependente são independentes uma da outra, o que significa óptima fiabilidade e maior segurança.
  • Page 76 utilizar. Caso seja constatada distorção ou avaria, o utilizador deverá consultar as instruções do fabricante referentes a manutenção e substituição de pilhas. • Para protecção total, use o headset 100 % do tempo que se encontrar em am- bientes ruidosos. •...
  • Page 77 de trabalho, os auscultadores ou arcos de arame não estão de encontro a qualquer coisa provocando fuga sonora. Nota: Os auscultadores podem ser colocados em três posições: (C:2) posição de trabalho, (C:3) posição de ventilação e (C:4) posição de estacionamento. Ajuste do arco de nuca (C:5) Ajuste os auscultadores sobre as orelhas, de modo a estas ficarem totalmente envolvidas pelos anéis isoladores.
  • Page 78 GAMA DE PRODUTOS Standard Headset Flex Headset Com arco de nuca MT1H7B2 MT1H7B2-07 MT1H7B2-77 MT1H7B2WS3 Com suporte de capacete MT1H7P3*2 MT1H7P3*2-07 MT1H7P32-77 MT1H7P3E2WS3 Com arco articulado MT15H7F2 MT15H7F2-07 MT15H7F2-77 MT1H7F2WS3 ARMAZENAMENTO (E) Não guarde os auscultadores a temperaturas superiores a +55 ºC, por ex. atrás dum pára-brisas ou duma janela.
  • Page 79 Tactical XP Peltor Tactical XP este prevăzut cu o intrare audio pentru conectarea la un radio extern şi o funcţie dependentă de nivel care amplifică sunetele slabe şi atenuează sunetele puternice. Funcţiile pentru comunicaţii externe şi control al nivelului sunt independente, sporind astfel fiabilitatea şi siguranţa produsului.
  • Page 80 sesizează distorsiuni sau defecţiuni, utilizatorul trebuie să urmeze recomandările producătorului privind întreţinerea şi înlocuirea bateriei. • Purtaţi căştile 100 % din timpul petrecut în medii cu zgomote puternice pentru a vă asigura protecţia completă. • Este posibil ca produsul să fie afectat în mod negativ de anumite substanţe chimice. În acest caz, trebuie consultat producătorul.
  • Page 81 poziţia de funcţionare şi cea de aerisire, apăsaţi tijele metalice ale benzii de fixare înspre interior, până când auziţi un clic pe ambele părţi. Cupele şi tijele metalice ale benzii de fixare nu trebuie să se lovească sau să se agaţe de nimic în timpul funcţionării, astfel încât zgomotul să...
  • Page 82 telefoanele mobile. Testaţi toate setările pentru a o descoperi pe cea optimă pentru dispozitivul dvs. de comunicare. GAMĂ DE PRODUSE Căşti standard Căşti Flex Cu bandă de fixare MT1H7B2 MT1H7B2-07 MT1H7B2-77 MT1H7B2WS3 Cu accesorii de fixare pe cască MT1H7P3*2 MT1H7P3*2-07 MT1H7P32-77 MT1H7P3E2WS3 Cu bandă...
  • Page 83 Tactical XP Наушники Peltor Tactical XP оснащены аудиовходом для подключения внешнего радио и поддерживают функцию усиления слабых и приглушения громких звуков. Уровни громкости сигнала подключенного устройства и функции выделения звучания не зависят друг от друга, что обеспечивает высокую надежность и бе- зопасность.
  • Page 84 ОБРАТИТЕ ОСОБОЕ ВНИМАНИЕ! Эксплуатацию, настройку, чистку и техническое обслуживание следует выполнять в соответствии с данным руководством пользователя. • Наушники оснащены системой подавления шума в зависимости от его уровня. Перед эксплуатацией наушников пользователь должен убедиться в том, что они исправны. При обнаружении загрязнения или неисправности устройства следует...
  • Page 85 (B:4) Уровень внешнего шума Уровень внешнего шума (измеренный как уравновешенный уровень звукового давления по шкале А) снаружи защитных наушников, при котором внутри на- ушников уровень шума составляет 85 дб (по шкале А). Уровень внешнего шума зависит от его частоты: H – с преобладанием высоких частот, M – с равным разложением...
  • Page 86: Замена Батареек

    Эквалайзер Нажимайте кнопку выбора режимов до тех пор, пока в наушниках не прозвучит название пункта меню „equalizer” (эквалайзер). Кнопками (+) и (–) измените на- стройку эквалайзера. Существуют следующие настройки: Low (Низкие), Neutral (Средние), High (Высокие) и Extra High (Сверхвысокие). Настройка времени конечного затухания для режима усиления слабых и глушения...
  • Page 87: Соединительные Кабели

    СНЯТИЕ/УСТАНОВКА ВАЛИКОВ Потяните пальцем валик в направлении от чашки. Установите и закрепите новые валики, нажав на них. ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ И ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖ- НОСТИ (G) Гигиенический комплект (HY79) Гигиенический комплект состоит из двух легко заменяемых валиков и прокладок. Для обеспечения нормального уровня шумоизоляции и поддержания гигиенич- ности...
  • Page 88 Tactical XP Chránič sluchu Tactical XP je vybavený vstupom audio na pripojenie externej rádi- ostanice a funkciou úpravy úrovne, ktorá zosilňuje tiché zvuky a zoslabuje hlučný zvuk. Vonkajšia komunikácia a funkcia úpravy úrovne sú navzájom nezávislé, čo zabezpečuje mimoriadne dobrú spoľahlivosť a vyššiu bezpečnosť. Chránič sluchu je vyskúšaný...
  • Page 89 používateľ musí pri údržbe a výmene batérií postupovať podľa pokynov výrobcu. • Používajte chránič sluchu celý čas, ktorý trávite v hlučnom prostredí. Dosiahnete plnú ochranu. • Tento výrobok sa môže poškodiť pri styku s určitými chemickými látkami. Ďalšie informácie získate od výrobcu. •...
  • Page 90 Nastavenie držiaka na hrdlo (C:5) Nastavte ušné mušle tak, aby uši boli úplne zakryté ušnými vankúšikmi. (C:6) Nastavte výšku pomocou držiaka na hlavu tak, aby sa dosiahlo priliehavé a pohodlné nasadenie. (C:7) Držiak slúchadiel sa musí umiestniť na vrch hlavy. DÔLEŽITÉ...
  • Page 91 SORTIMENT VÝROBKOV Štandardné slúchadlá Slúchadlá Flex S držiakom na hrdlo MT1H7B2 MT1H7B2-07 MT1H7B2-77 MT1H7B2WS3 S držiakom na helmu MT1H7P3*2 MT1H7P3*2-07 MT1H7P32-77 MT1H7P3E2WS3 So skladacím držiakom na hlavu MT15H7F2 MT15H7F2-07 MT15H7F2-77 MT1H7F2WS3 USKLADNENIE (E) Chránič sluchu neskladujte pri teplotách nad +55 °C napríklad za predným sklom alebo oknom.
  • Page 92 Tactical XP Peltor Tactical XP ima avdio vhod za priključitev zunanjega radia in funkcijo za re- gulacijo glasnosti za okrepitev šibkih in pridušitev močnih zvokov. Funkciji zunanje komunikacije in regulacije glasnosti sta medsebojno neodvisni, kar zagotavlja še večjo zanesljivost in boljšo varnost. Oprema za varovanje sluha je bilo preizkušena in odobrena skladno z Direktivo PPE 89/686/EGS in Direktivo EMC 89/336/EGS, kar pomeni, da ustreza zahtevam za pridobitev oznake CE.
  • Page 93 pri proizvajalcu. • Naušnik je opremljen z električnim avdio vhodom. Pred uporabo preverite delovanje. Če zaznate motnje ali napako, se za nasvet obrnite na proizvajalca. • Ko se motnje okrepijo ali glasnost postane prenizka, je čas za zamenjavo baterij. Baterij ne nameščajte ali menjajte, ko je enota vklopljena. Pred uporabo preverite, ali je baterija pravilno nameščena.
  • Page 94 POMEMBNO! Za optimalno zaščito si lase okrog ušes počešite na stran, tako da se ušesni blazinici tesno prilegata ob glavo. Okvir očal naj bo čim tanjši in nameščen tesno ob glavo. Namestitev zložljivega naglavnega traku (C:8) Odprite trak. (C:9) Vrh pokrova prevrnite navzven, saj mora biti žica nameščena na rob naglavnega traku.
  • Page 95 PALETA IZDELKOV Standardne slušalke Slušalke Flex Z ovratnim trakom MT1H7B2 MT1H7B2-07 MT1H7B2-77 MT1H7B2WS3 Z nastavki za čelado MT1H7P3*2 MT1H7P3*2-07 MT1H7P32-77 MT1H7P3E2WS3 Z zložljivim naglavnim trakom MT15H7F2 MT15H7F2-07 MT15H7F2-77 MT1H7F2WS3 SHRANJEVANJE (E) Opreme za varovanje sluha ne shranjujte pri temperaturi, višji od +55 °C, na primer za vetrobranskim steklom ali oknom.
  • Page 96: Viktig Användarinformation

    Tactical XP Peltor Tactical XP har audioingång för anslutning av extern radio, samt en nivåbero- ende funktion som förstärker mjuka ljud och dämpar buller. Den externa kommunika- tionen och de nivåberoende funktionerna är oberoende av varandra, vilket säkerställer extra god pålitlighet och högre säkerhet. Hörselskyddet har testats och godkänts enligt direktivet om personlig skyddsutrustning (PPE) 89/686/EEG och direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) 89/336/EEG, vilket innebär att det uppfyller...
  • Page 97 • Hörselkåpan är försedd med en elektrisk audioingång. Användaren bör kontrollera att den fungerar som den ska innan den används. Om distorsion eller fel upptäcks, bör användaren läsa tillverkarens anvisningar. • Om störningarna tilltar eller volymen blir för svag är det dags att byta batterier. Byt aldrig ut eller sätt i batterier när enheten är påslagen.
  • Page 98 VIKTIGT! För bästa skydd bör håret föras bort från öronen, så att tätningsringarna sitter tätt mot huvudet. Glasögonbågar bör vara så tunna som möjligt och ligga tätt mot huvudet. Justering av hopfällbar hjässbygel (C:8) Öppna bygeln. (C:9) Vinkla den övre delen av kåpan utåt, för sladden måste placeras på hjässbygelns utsida.
  • Page 99 FÖRVARING (E) Förvara inte hörselskyddet i temperaturer över +55 °C, exempelvis innanför en vindruta eller ett fönster. Ta ur batterierna när hörselskyddet ska förvaras under längre tid. Förvaring i fuktiga miljöer Vid flera timmars användning kan dämpningsskummet i kåporna bli fuktigt, vilket kan skada kretsarna.
  • Page 100 Tactical XP Peltor Tactical XP, harici telsiz bağlamak için ses girişine ve yumuşak sesleri güç- lendiren ve güçlü sesleri azaltan seviyeye bağlı bir özelliğe sahiptir. Harici iletişim ve seviyeye bağlı özellikler diğerlerinden bağımsızdır ve bu da ilave güvenilirlik ve daha fazla güvenlik sunar. Ses önleyici, PPE 89/686/EEC ve EMC düzenlemesi 89/336/EEC ile uyumlu olarak test edilmiş...
  • Page 101 nilebilir. • Bu kulaklık, elektrikli ses girişine sahiptir. Kulaklığı kullanan kişi, kullanımdan önce doğru kullanım hakkında bilgiye sahip olmalıdır. Distorsiyon ve arıza tespit edilirse, kulaklığı kullanan kişi üreticinin önerilerine başvurmalıdır. • Parazit arttığında veya ses seviyesi çok güçsüz hale geldiğinde, pillerin değiştirilme zamanı...
  • Page 102 (C:6) Baş bandı sıkı ve rahat bir şekilde oturana kadar yükseklik ayarını yapın. (C:7) Baş bandı, başınızın üstünde bulunmalıdır. ÖNEMLİ! En iyi şekilde koruma için, kulak tamponlarının başınıza sıkıca oturması için kulaklarınızın yanındaki saçlarınızı kenara çekin. Gözlük çerçeveleri mümkün olduğunca ince olmalı ve başınıza mümkün olduğunca oturmalıdır. Katlanabilir baş...
  • Page 103 ÜRÜN ARALIĞI Standart Kulaklık Flex Kulaklık boyun bandıyla MT1H7B2 MT1H7B2-07 MT1H7B2-77 MT1H7B2WS3 kask bağlantısıyla MT1H7P3*2 MT1H7P3*2-07 MT1H7P32-77 MT1H7P3E2WS3 kask bağlantısıyla MT15H7F2 MT15H7F2-07 MT15H7F2-77 MT1H7F2WS3 SAKLAMA (E) Ses önleyiciyi, otomobil ön camı veya pencere arkası gibi +55 °C’nin üzerindeki sıcaklıklarda saklamayın. Ses önleyiciyi uzun süreli olarak saklarken pilleri çıkarın.
  • Page 104 Borsteler Chaussee 49 | 22453 Hamburg | Tel.: (040) 500 580 20 www.comhead.de...