Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Operator's Manual
en
Bedienungsanleitung
de
fi
Käyttäjän käsikirja
Manuale dell'Operatore
it
no
Brukerhåndbok
Instruktionsbok
sv
Walkbehind Snowthrower
Mfg. No.
Description
1695691
Dual Stage Snowthrower, 11.50 TP, 27 Inch (68,6 cm)
1 1 738207
Revision E
09/2009

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Murray 1695691

  • Page 1 Operator’s Manual Bedienungsanleitung Käyttäjän käsikirja Manuale dell’Operatore Brukerhåndbok Instruktionsbok Walkbehind Snowthrower Mfg. No. Description 1695691 Dual Stage Snowthrower, 11.50 TP, 27 Inch (68,6 cm) 1 1 738207 Revision E 09/2009...
  • Page 3 See Page 15.
  • Page 4 10 11 See Pages 18 and 19.
  • Page 5 FULL...
  • Page 6 Full...
  • Page 7 1/8” (3mm) .030 in. Screw (.76 mm) 1/32” (0.8mm)
  • Page 8 “A”...
  • Page 9: Table Of Contents

    General Information Thank you for purchasing this quality-built Murray snowthrower. We’re pleased that you’ve placed your confidence in the Murray brand. When operated and maintained according to the instructions in this manual, your Murray product will provide many years of dependable service.
  • Page 10: Operator Safety

    State of California to cause cancer, related accessories contain chemicals known to the state of birth defects, or other reproductive harm. California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash hands after handling. www.murray.com...
  • Page 11: Read The Manual

    OPERATOR SAFETY Control Symbols on Equipment Read the Manual DANGER Read, understand, and follow all the instructions on the snow thrower and in the operator’s manual before operating this unit. Fuel Forward Failure to observe the safet y instructions in this manual will result in death or serious injury.
  • Page 12: Fuel Handling

    • Transport with fuel tank EMPTY, or with fuel shut-off valve OFF. WHEN STORING GASOLINE OR EQUIPMENT WITH FUEL IN TANK • Store away from furnaces, stoves, water heaters, or other appliances that have pilot light or other ignition source because they can ignite fuel vapors. www.murray.com...
  • Page 13 OPERATOR SAFETY Moving Parts Children DANGER DANGER Keep hands, feet, and clothing away from rotating parts. Tragic accidents can occur if the operator is not alert to the Rotating parts can contact or entangle hands, feet, hair, presence of children. Children are often attracted to the unit clothing, or accessories.
  • Page 14: Maintenance And Storage

    Keep chute will cause serious injury. Shut bystanders away. off engine before unclogging discharge chute. Use clean-out tool, DANGER: REMOVE KEY BEFORE not hands! SERVICING. Shut off engine and remove key before performing maintenance or repair work. www.murray.com...
  • Page 15 OPERATOR SAFETY Look for this symbol to indicate important safety WARNING: If any safety decals become worn or precautions. This symbol indicates: “Attention! damaged and cannot be read, order replacement decals Become Alert! Your Safety Is At Risk.” from your local dealer. Before operating your snow thrower, read the safety decals as shown on your snow thrower.
  • Page 16: Assembly

    2. Align small holes before inserting end of rod into universal bushing to one side. (B B ). 3. Push straight side of hair pin (C C ) through both small holes until it NOTICE: Check side of tire for maximum tire pressure. DO clicks into place. NOT exceed maximum. www.murray.com...
  • Page 17: Features And Controls

    FEATURES AND CONTROLS Snow Thrower Controls Figure 10 SNOW THROWER AND ENGINE CONTROLS SNOW THROWER CONTROLS D. Chute Deflector Wing Nut — Used to control the angle of the chute deflector (up or down). A. Speed Select Lever — Allows the operator to use one of six (6) forward and two (2) reverse speeds (see Figure 10).
  • Page 18 C. Primer Button — Used to inject fuel directly into the carburetor manifold to ensure fast starts in cool weather. D. Safety Key — Must be inserted to start engine. Pull out to stop. Do not turn safety key. www.murray.com...
  • Page 19: Operation

    OPERATION BEFORE OPERATING SNOW THROWER NOTE: This snow thrower was shipped WITH OIL in the engine. See “Before Starting Engine” instructions in the OPERATION ■ Check the fasteners. Make sure all fasteners are tight. section of this manual before starting engine. ■...
  • Page 20 ** Above 80°F (27°C) the use of 10W-30 may cause increased oil consumption. Check oil lower the deflector to provide a lower stream and less distance. level more frequently. 3. After the desired angle is obtained, tighten the wing nut. www.murray.com...
  • Page 21 OPERATION FILL THE FUEL TANK START THE ENGINE This engine is certified to operate on gasoline. Exhaust Emission Control Be sure that engine oil is at FULL mark on the oil fill cap/dipstick. The System: EM (Engine Modifications). snow thrower engine is equipped with an A.C. electric starter and recoil starter.
  • Page 22: Operating Tips

    10. Check oil level before every start. Make sure the oil is at the FULL children. mark on the oil fill cap/dipstick. NOTE: Do not lose the safety key. Keep the safety key in a safe place. The engine will not start without the safety/ignition key. www.murray.com www.murray.com...
  • Page 23: Maintenance

    MAINTENANCE SERVICE RECOMMENDATIONS FIRST BEFORE AFTER EVERY EVERY EVERY BEGINNING BEFORE PROCEDURE EACH EACH EACH STORAGE HOURS HOURS HOURS HOURS SEASON Check to Make Sure Auger Blade Stops Within ✓ 5 Seconds After Right SAFETY Control Lever is Released Lubricate Control Levers ✓...
  • Page 24: Engine Maintenance

    Adjust the drag by tightening the nut (C C , Figure 25). Tightening the nut will limit the chute from moving without the operator turning the chute rotation crank. www.murray.com...
  • Page 25 MAINTENANCE CHANGE THE SPARK PLUG WARNING: Always turn unit off, remove ignition key, and disconnect the spark plug wire before making any Remove the Snow Hood repairs or adjustments. 1. Remove the choke control knob (A A , Figure 27). 2.
  • Page 26: Belt Adjustment

    3. Measure the distance between the belt guide (B B ) and belt (C C ). The distance should be about 1/8 inch (3 mm). 4. If adjustment is necessary, loosen belt guide mounting bolt. Move belt guide to the correct position. Tighten mounting bolt. 5. Install belt cover. 6. Connect spark plug wire. www.murray.com...
  • Page 27: Traction Control Cable Adjustment

    MAINTENANCE Traction Control Cable Adjustment CHECK THE TIRES 1. Remove the gas from the gas tank. Stand the snow thrower up on the Check tires for damage. Check the air pressure in the tires with an accurate front end of the auger housing. gauge (see Figure 41).
  • Page 28: Storage

    5. Make sure all guards, shields, and covers are in place. the impeller with rust preventative. 6. Make sure all adjustments are correct. 9. If possible, store your snow thrower indoors and cover it to give protection from dust and dirt. www.murray.com...
  • Page 29: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM LOOK FOR REMEDY Free-Hand control is ACTIVE. Release both auger control and traction/Free-Hand control levers to stop auger. Auger drive belt out of Adjust auger belt. Auger does not stop within adjustment. 5 seconds after right control lever is released. Auger belt guide out of Adjust auger belt guide.
  • Page 30 Refer to WARNINGS in OPERATOR SAFETY section. Foreign object lodged in auger. Stop engine immediately. Always use the clean-out tool to clear a clogged chute, not your hands. Remove object from auger. Refer to WARNINGS in OPERATOR SAFETY section. www.murray.com...
  • Page 31: Warranty

    WARRANTY...
  • Page 32: Specifications

    This difference is due to a variety of factors including, but not limited to, accessories (air cleaner, exhaust, charging, cooling, carburetor, fuel pump, etc.), application limitations, ambient operating conditions (temperature, humidity, altitude), and engine- to-engine variability. Due to manufacturing and capacity limitations, Briggs & Stratton may substitute an engine of higher rated power for this Series engine. www.murray.com...
  • Page 33 Technische Daten ...................32 Allgemeine Informationen Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieser qualitativ hochwertigen Schneefräse von Murray entschieden haben und Ihr Vertrauen auf unsere Marke gesetzt haben. Bedienen und warten Sie das Produkt gemäß den Angaben dieser Bedienungsanleitung, damit ein zuverlässiger und jahrelanger Betrieb gewährleistet ist.
  • Page 34: Arbeitsschutz

    WARNUNG Modelle aus den USA: Gemäß den Erkenntnissen des Staates Kalifornien enthalten bestimmte Bestandteile und Zubehörteile des Produkts Chemikalien, die Krebs oder Geburtsfehler verursachen oder die Fortpflanzungsfähigkeit beeinträchtigen können. Waschen Sie sich nach der Handhabung die Hände. www.murray.com...
  • Page 35 ARBEITSSCHUTZ Steuerungssymbole auf dem Gerät Lesen Sie das Handbuch GEFAHR Öl Lesen und befolgen Sie alle Anweisungen auf der Schneefräse und im Handbuch vor Bedienung dieser Maschine. Kraftstoff Vorwärts Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise dieses Handbuchs kann zum Tod oder zu schweren Verletzungen Ein Aus Neutral führen.
  • Page 36 BEIM LAGERN VON BENZIN ODER DER MASCHINE MIT KRAFTSTOFF IM TANK • Die Lagerung findet immer außerhalb der Reichweite von Brennöfen, Heuzöfen, Wasserkochern oder anderen Geräten, die über eine Zündflamme oder andere Glühquellen verfügen die die Kraftstoffdämpfe anzünden könnten. www.murray.com...
  • Page 37 ARBEITSSCHUTZ Bewegliche Teile Kinder GEFAHR GEFAHR Halten Sie Körperteile und Kleidungsstücke von den Der Nutzer sollte auf die Anwesenheit von Kindern achten, rotierenden Teilen fern. Die rotierenden Teile können mit den um tragische Unfälle zu vermeiden. Kinder sind häufig an Händen, Füßen, dem Haar, den Kleidungsstücken oder Maschinen und deren Betrieb interessiert.
  • Page 38 SCHLÜSSEL ENTFERNEN. Schalten Sie den Motor ab, bevor Sie den Auswurfkanal reinigen. Schalten Sie den Motor ab und Verwenden Sie dafür ein spezielles entfernen Sie den Schlüssel, bevor Reinigungswerkzeug, niemals mit Sie Wartungs- oder den Händen direkt arbeiten! Reparaturarbeiten durchführen. www.murray.com...
  • Page 39 ARBEITSSCHUTZ Beachten Sie dieses Symbol, dass wichtige WARNUNG: Sollte ein Sicherheitsschild abgenutzt oder Sicherheitsmaßnahmen anzeigt. Dieses Symbol beschädigt werden und somit nicht lesbar, sollten Sie bedeutet: „Hinweis! Warnung! Ihre Sicherheit ist nicht Ersatzschilder von Ihrem Händler vor Ort anfordern. mehr gewährleistet.“ Bevor Sie die Schneefräse nutzen, lesen Sie die Sicherheitsschilder auf Ihrem Gerät.
  • Page 40: Montage

    Rad. Verwenden Sie zugehörige Werkzeige, die es 3. Schieben Sie die dünnen Stahlseine (C C ) durch beide schmalen Ihnen ermöglichen an einer Seite zu stehen. Öffnungen bis diese einrasten. HINWEIS: Überprüfen Sie an der Seite auf maximalen Reifendruck. Überschreiten Sie diesen Maximalwert NICHT. www.murray.com...
  • Page 41: Funktionen Und Steuerungen

    FUNKTIONEN UND STEUERUNGEN Steuerungen der Schneefräse Abbildung 10 STEUERUNGEN DER SCHNEEFRÄSE UND DES MOTORS STEUERUNG DER SCHNEEFRÄSE D. Flügelmutter des Kanalleitblechs — Sie wird verwendet, um den Winkel des Kanalleitblechs zu bestimmen (herauf oder runter). A. Geschwindigkeitshebel — Ermöglicht dem Nutzer die Auswahl zwischen sechs (6) Vorwärts- und zwei (2) Rückwärtgeschwindigkeiten E.
  • Page 42 Ansaugstutzen zu liefern und einen schnellen Start bei kaltem Wetter ermöglicht. D. Sicherheitsschlüssel — Er muss eingeführt werden, um den Motor zu starten. Zum stoppen ziehen. Drehen Sie den Sicherheitsschlüssel nicht. E. Starter Schnur — Sie wird verwendet, um den Motor manuell zu starten. www.murray.com...
  • Page 43: Bedienung

    BEDIENUNG HINWEIS: Diese Schneefräse wurde MIT ÖL im Motor verschickt. VOR INBETRIEBNAHME DER SCHNEEFRÄSE Siehe die Anweisungen im Abschnitt „Vor dem Starten des ■ Prüfen Sie die Befestigungen. Stellen Sie sicher, dass diese Motors“ in der BEDIEUNGSANWEISUNG dieses Handbuchs. fest sind. ■...
  • Page 44 2. Heben Sie das Lenkblech an, um ein höheren Schneewurf und eine größere Entfernung zu erhalten. Oder senken Sie das Blech für einen niedrigeren Schneewurf und eine geringere Entfernung. 3. Nachdem der gewünschte Winkel eingestellt wurde, ziehen Sie die Flügelmutter wieder an. www.murray.com...
  • Page 45 BEDIENUNG KRAFTSTOFFTANK AUFFÜLLEN STARTEN DES MOTORS Der Motor ist für einen Betrieb mit Kraftstoff geeignet Vergewissern Sie sich, dass der Ölstand die Markierung FULL (VOLL) an Kontrollabzugssystem der Emisionen: EM (Engine Modifications) - Verschlußkappe/Ölmessstab erreicht. Der Motor der Schneefräse ist mit Motorangaben.
  • Page 46 2. Entfernen Sie den Sicherheitsschlüssel (B B ). Bewahren Sie den Sicherheitsschlüssel außerhalb der Reichweite von Kindern auf. HINWEIS: Verlieren Sie den Sicherheitsschlüssel nicht. Bewahren Sie den Schlüssel an einem sicheren Ort auf. Der Moter lässt sich ohne Sicherheitsschlüssel/Zündschlüssel nicht starten. www.murray.com www.murray.com...
  • Page 47: Wartung

    WARTUNG WARTUNGSEMPFEHLUNGEN NACH ERSTE 5 ALLE 5 ALLE 10 ALLE 25 ZU BEGINN VOR DER VERFAHREN JEDEM JEDEM STUNDEN STUNDEN STUNDEN STUNDEN DER SAISON LAGERUNG GEBRAUCH GEBRAUCH Überprüfen, dass das Schneckenrad innerhalb von 5 Sekunden zum ✓ Stillstand kommt, nachdem der rechte SICHERHEIT Kontrollhebel losgelassen wurde...
  • Page 48 Drehgetriebe lösen, was dazu führt, dass der Auswurfkanal in die mittlere Position zurückkehrt. Den Widerstand durch Festziehen der Mutter (C C , Abbildung 25) einstellen. Durch das Festziehen der Mutter wird verhindert, dass sich der Kanal bewegt, ohne dass der Bediener die Drehkurbel des Auswurfkanals dreht. www.murray.com...
  • Page 49 WARTUNG AUSTAUSCHEN DER ZÜNDKERZE WARNUNG: Stellen Sie Einheit immer aus, entfernen Sie den Zündschlüssel und ziehen Sie das Zündkabel Entfernen Sie die Schneehaube ab, bevor Sie Reparaturen oder Anpassungen 1. Entfernen Sie den Choke-Kontrollknopf (A A , Abbildung 27). vornehmen. 2.
  • Page 50 Riemen (C C ). Der Abstand sollte ungefähr 3 mm (1/8 Zoll) betragen. 4. Falls eine Einstellung erforderlich ist, lockern Sie die Kopfschraube der Riemenführung. Bewegen Sie die Riemenführung in die richtige Position. Ziehen Sie die Kopfschraube an. 5. Installieren Sie die Riemenabedeckung. 6. Schließen Sie das Zündkabel an. www.murray.com...
  • Page 51 WARTUNG Anpassung des Antriebsteuerungsseilzuges ÜBERPRÜFUNG DER REIFEN 1. Wischen Sie das Benzin vom Benzintank ab. Stellen Sie die Überprüfen Sie die Reifen auf Schäden. Überprüfen Sie den Reifendruck mit Schneefräse auf die Frontseite des Schneckengehäuses. einem angemessenen Messgerät (siehe Abbildung 41). WARNUNG: Lassen Sie das Benzin im Freien ablaufen;...
  • Page 52: Lagerung

    5. Vergewissern Sie sich, dass alle Schutzgitter, Schilder und und das Wurftgebläse mit einem Rostschutz. Abdeckungen angebracht sind. 9. Am Besten lagern Sie Ihre Schneefräse Drinnen und decken sie ab, 6. Vergewissern Sie sich, dass alle Einstellungen richtig sind. um sie vor Staub und Dreck zu schützen. www.murray.com...
  • Page 53: Fehlersuche Und -Behebung

    FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG PROBLEM ÜBERPRÜFEN PROBLEMLÖSUNG Free-Hand ™ Steuerung ist Lassen Sie sowohl Fräswerkkupplung als auch die Free-Hand ™ Steuerung los, um AKTIV. die Schnecke zu stoppen. Die Schnecke stoppt nicht Fräswerkantriebsriemen nicht Stellen Sie den Fräswerkantriebsriemen ein. innerhalb von 5 Sekunden eingestellt.
  • Page 54 Auswurfkanal und das Innere des Antriebsgehäuses. Siehe WARNHINWEISE im Abschnitt ARBEITSSCHUTZ. Fremdkörper im Getriebe. Stoppen Sie den Motor sofort. Verwenden Sie immer ein entsprechendes Werkzeug um den Auswurfkanal zu reinigen, niemals mit der Hand reinigen. Entfernen Sie den Fremdkörper aus dem Gehäuse. Siehe WARNHINWEISE im Abschnitt ARBEITSSCHUTZ. www.murray.com...
  • Page 55: Garantie

    GARANTIE...
  • Page 56: Technische Daten

    Zubehör (Luftreiniger, Auspuff, Ladung, Kühlung, Vergaser, Kraftstoffpumpe etc.), Einschränkungen bezüglich der Anwendung, Betriebsbedingungen (Temperatur, Luftfeuchtigkeit, Einsatzhöhe) und Abweichungen von einem Motor. Auf Grund von Herstellungs- und Leitungsbegrenzungen kann Briggs & Stratton den Motor dieser Serie durch einen Motor mit einer höheren Leistung auswechseln. www.murray.com...
  • Page 57 Tekniset tiedot..................32 Yleistiedot Kiitos tämän laadukkaan Murray-lumilingon hankinnasta. Olemme tyytyväisiä, että luotat Murray-tuotemerkkiimme. Kun käytät ja huollat Murray-tuotettasi tämän ohjekirjan mukaisesti, se toimii luotettavasti monia vuosia. Tämä ohje sisältää turvallisuustietoa lumilinkoihin liittyvistä vaaroista ja riskeistä ja niiden välttämisestä. Lumilinko on suunniteltu lumen poistamiseen, eikä...
  • Page 58 Kalifornian osavaltion tietojen mukaan lisävarusteiden komponentit sisältävät kemikaaleja, jotka aiheuttavat syöpää, synnynnäisiä vaurioita tai muita Kalifornian osavaltion tietojen mukaan aiheuttavat syöpää, lisääntymiseen liittyviä ongelmia. synnynnäisiä vaurioita tai muita lisääntymiseen liittyviä ongelmia. Pese kädet aina niiden käsittelyn jälkeen. www.murray.com...
  • Page 59 KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUS Laitteessa olevat säätömerkit Lue ohjekirja VAARA Öljy Lue ennen lumilingon käyttöä kaikki laitteessa ja ohjekirjassa olevat ohjeet siten, että ymmärrät ne. Noudata näitä ohjeita. Polttoaine Eteenpäin Tämän ohjekirjan turvaohjeide n laiminlyönti johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen. Päällä Vapaalla Pois päältä...
  • Page 60 KUN KULJETAT LAITETTA • Kuljeta laitetta polttoainesäiliö TYHJÄNÄ tai polttoaineen sulkuventtiili KIINNI. KUN SÄILYTÄT POLTTOAINETTA JA LAITETTA, JOSSA ON POLTTOAINETTA • Säilytä kaukana uuneista, kiukaista, lämmityskattiloista ja muista laitteista, joissa on sytytysliekki tai muu sytytyslähde, koska ne voivat sytyttää polttoainehöyryt. www.murray.com...
  • Page 61 KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUS Liikkuvat osat Lapset VAARA VAARA Pidä kädet, jalat ja vaatteet kaukana pyörivistä osista. Pyörivät Järkyttäviä onnettomuuksia voi tapahtua, jos käyttäjä ei ole osat voivat osua tai vetää mukaansa käden, jalan, hiukset, varautunut lasten läsnäoloon. Lapset ovat usein vaatteet tai lisälaitteet. kiinnostuneita laitteesta ja sen toiminnasta.
  • Page 62 VAARA: JÄSENEN KATKEAMISEN ihmiset kaukana. VAARA. Osuminen heittotorven sisällä oleviin liikkuviin osiin aiheuttaa vakavan VAARA: POISTA AVAIN ENNEN loukkaantumisen. Sammuta HUOLTOA. moottori, ennen kuin ryhdyt Sammuta moottori ja irrota avain puhdistamaan heittotorven ennen huoltoa tai korjausta. tukkeumaa. Käytä puhdistustyökalua, älä käsiä! www.murray.com...
  • Page 63 KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUS Pane merkille tämä symboli: sen avulla osoitetaan VAROITUS: Jos turvatarra kuluu tai vahingoittuu eikä tärkeitä turvallisuuteen liittyviä varotoimenpiteitä. siitä saa enää selvää, tilaa uudet tarrat paikalliselta Tämä symboli tarkoittaa: ”Huomio! Ole varovainen! kauppiaaltasi. Turvallisuutesi on vaarassa.” Ennen kuin käytät lumilinkoa, lue siinä olevat turvatarrat. Huomautukset ja varoitukset on tehty sinun turvallisuutesi vuoksi.
  • Page 64 2. Kohdista pienet reiät keskenään, ennen kuin työnnät vivun pään työkalu, joka mahdollistaa seisomisen sivummalla. yleislaakeriin (B B ). 3. Työnnä neulapihdin suoralta sivulta (C C ) kummankin pienen aukon TÄRKEÄÄ: Tarkista renkaan sivusta suurin sallittu läpi, kunnes se napsahtaa paikalleen. rengaspaine. ÄLÄ ylitä maksimiarvoa. www.murray.com...
  • Page 65 TOIMINNOT JA HALLINTALAITTEET Lumilingon ohjaimet Kuva 10 LUMILINGON JA MOOTTORIN OHJAIMET LUMILINGON OHJAIMET D. Heittotorven suihkun ohjaimen siipimutteri — Suihkun ohjaimen kulman säätö (ylös tai alas). A. Vaihdevipu — Käyttäjä voi valita kuudesta (6) vaihteesta eteenpäin ja kahdesta (2) peruutusvaihteesta (katso kuva 10). Vaihdetta E.
  • Page 66 C. Käsipumpun painike — Ruiskuttaa polttoainetta suoraan H. Öljyntäyttökorkki (jatkettu mittatikku) kaasuttimen imusarjaan ja nopeuttaa käynnistymistä kylmällä ilmalla. D. Turva-avain — Avaimen on oltava paikalleen, ennen kuin moottori voidaan käynnistää. Pysäytä moottori vetämällä avain ulos. Älä kierrä turva-avainta. www.murray.com...
  • Page 67 KÄYTTÖ ENNEN LUMILINGON KÄYTTÖÄ HUOMIO: Kun lumilinko toimitetaan tehtaalta, sen moottorissa ON ÖLJYÄ. Katso tämän ohjekirjan KÄYTTÖ-osion kohdasta ■ Tarkasta kiinnittimet. Varmista, että kaikki kiinnittimet ovat ”Ennen moottorin käynnistämistä” ohjeet, joita on noudatettava tiukalla. ennen moottorin käynnistämistä. ■ TÄRKEÄÄ: tämä KÄYTTÖOHJE KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUTTA koskevat kohdat, ennen kuin käytät...
  • Page 68 Laskemalla ohjainta lumi lentää matalammalla ja lähemmäksi. 3. Kun kulma on haluttu, kiristä siipimutteri. * Alle 4 °C:n (40 °F) lämpötilassa SAE 30-öljy hankaloittaa käynnistystä. ** Yli 27 °C:n (80 °F) lämpötilassa 10W-30-öljyn kulutus voi lisääntyä. Tarkista öljymäärä tavanomaista useammin. www.murray.com...
  • Page 69 KÄYTTÖ POLTTOAINESÄILIÖN TÄYTTÖ MOOTTORIN KÄYNNISTYS Tämä moottori on hyväksytty toimimaan bensiinillä. Pakokaasupäästöjen Tarkista, että moottorissa on öljyä öljyntäyttökorkin/mittatikun TÄYSI- hallintajärjestelmä: EM (moottorin muutokset). merkkiin (FULL) saakka. Lumilingon moottorissa on vaihtovirralla toimiva sähkökäynnistin ja rekyylikäynnistin. Varmista ennen moottorin Täytä polttoainesäiliöön tuoretta, puhdasta lyijytöntä matalaoktaanista, käynnistämistä, että...
  • Page 70 10. Tarkista öljy ennen jokaista käynnistystä. Varmista, että öljy yltää 1. Työnnä PÄÄLLÄ/POIS-kytkin (A A , kuva 21) POIS-asentoon. öljyntäyttökorkin/mittatikun TÄYSI-merkkiin (FULL). 2. Poista turva-avain (B B ). Pidä turva-avain poissa lasten ulottuvilta. HUOMIO: Älä hävitä turva-avainta. Pidä turva-avain varmassa tallessa. Moottori ei käynnisty ilman turva-/virta-avainta. www.murray.com www.murray.com...
  • Page 71 HUOLTO HUOLTOSUOSITUKSET ENSIMMÄISET ENNEN JOKA AINA ENNEN TOIMENPIDE JOKA KÄYTÖN TUNNIN TUNNIN TUNNIN KÄYTTÖKAU VARASTOINTIA KÄYTTÖTUNTIA KÄYTTÖÄ JÄLKEEN VÄLEIN VÄLEIN VÄLEIN DEN ALUSSA Tarkista, että syöttöruuvin terä pysähtyy 5 sekunnin ✓ kuluessa oikeanpuoleisen TURVALLISUUS ohjausvivun vapautuksesta Voitele säätövivut ja ✓ ✓...
  • Page 72 öljyllä 25 käyttötunnin välein. tavanomaista useammin. HEITTOTORVEN KÄÄNTÖVASTUKSEN SÄÄTÖ HUOMIO: Toistuvan käytön jälkeen heittotorven kääntölaite voi löystyä, jolloin torvi pyrkii palautumaan takaisin keskiasentoon. Säädä tiukkuutta kiristämällä mutteria (C C , kuva 25). Mutterin kiristys estää heittotorvea liikkumasta, kun käyttäjä ei käytä pyörityslaitetta. www.murray.com...
  • Page 73 HUOLTO SYTYTYSTULPAN VAIHTO VAROITUS: Sammuta laite, poista virta-avain ja kytke sytytystulppa irti aina ennen korjauksia tai säätöjä. Lumisuojan poistaminen 1. Irrota rikastimen säätönuppi (A A , kuva 27). JALAKSEN KORKEUDEN SÄÄTÖ 2. Poista turva-avain (B B ). Tässä lumilingossa on kaksi korkeussäädettävää jalasta, jotka on 3.
  • Page 74 3. Mittaa etäisyys hihnanohjaimen (B B ) ja hihnan (C C ) välillä. Etäisyyden tulisi olla noin 3 mm (1/8 tuumaa). 4. Jos säätö on tarpeen, löysää hihnanohjaimen asennuspulttia. Siirrä hihnanohjain oikeaan kohtaan. Kiristä asennuspultti. 5. Asenna hihnan suojus. 6. Kytke sytytystulpan johto. www.murray.com...
  • Page 75 HUOLTO Vedon ohjausvaijerin säätö RENKAIDEN TARKASTUS 1. Tyhjennä polttoaine polttoainesäiliöstä. Käännä lumilinko Tarkasta, etteivät renkaat ole vahingoittuneet. Tarkista renkaiden ilmanpaine syöttöruuvin kotelon etusivua vasten. tarkalla mittarilla (katso kuva 41). VAROITUS: Tyhjennä bensiini ulkona, kaukana tulesta HUOMAUTUS: Vältä vammat! Renkaan ja vanteen osat tai liekistä.
  • Page 76 5. Varmista, että kaikki suojaimet, suojalevyt ja kannet ovat paikoillaan. hiekkapaperilla kevyesti ennen maalaamista. 6. Varmista, että kaikki säädöt ovat oikein. 8. Peitä lumilingon syöttöruuvin kotelon paljaat metalliosat ja puhallin ruosteenestoaineella. 9. Säilytä lumilinkoa mahdollisuuksien mukaan sisätiloissa ja peitä se pölyltä ja lialta suojaamiseksi. www.murray.com...
  • Page 77 VIANMÄÄRITYS ONGELMA TARKISTA RATKAISU Free-Hand -ohjaus on Vapauta sekä syöttöruuvin ohjausvipu että vedon ohjausvipu/Free-Hand -vipu, KÄYTÖSSÄ. niin syöttöruuvi pysähtyy. Syöttöruuvi ei pysähdy 5 Syöttöruuvin käyttöhihnan säätö Säädä syöttöruuvin hihna. sekunnin kuluessa on väärä. oikeanpuoleisen ohjausvivun vapautuksesta. Syöttöruuvin hihnanohjaimen Säädä syöttöruuvin hihnanohjain. säätö...
  • Page 78 Sammuta moottori välittömästi. Puhdista tukkeutunut heittotorvi aina puhdistustyökalulla äläkä käsilläsi. Puhdista heittotorvi ja syöttöruuvin kotelon sisäpuoli. Katso KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUS-osion kohta VAROITUKSIA. Vieras esine syöttöruuvissa. Sammuta moottori välittömästi. Puhdista tukkeutunut heittotorvi aina puhdistustyökalulla äläkä käsilläsi. Poista esine syöttöruuvista. Katso KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUS-osion kohta VAROITUKSIA. www.murray.com...
  • Page 79 TAKUU...
  • Page 80 (ilmanpuhdistin, pakosarja, laturi, jäähdytin, kaasutin, polttoainepumppu jne.), käyttörajoitukset, ympäristön käyttöolosuhteet (lämpötila, kosteus, korkeus merenpinnasta) sekä moottorikohtainen vaihtelu. Luettelo ei ole rajoittava. Valmistus- ja kapasiteettirajoitusten vuoksi Briggs & Stratton voi vaihtaa moottorin saman sarjan tehokkaampaan versioon. www.murray.com...
  • Page 81 Informazioni di carattere generale La ringraziamo di avere acquistato questo spazzaneve Murray di qualità. Siamo lieti che abbia posto la sua fiducia nel marchio Murray. Se viene usato e mantenuto seguendo le istruzioni del presente manuale, questo prodotto Murray le darà molti anni di servizio affidabile.
  • Page 82 Stato della California, sono note per essere causa di cancro, malformazioni alla nascita e altri problemi relativi malformazioni alla nascita e altri problemi relativi all’apparato riproduttivo. all’apparato riproduttivo. Dopo averli maneggiati, lavarsi le mani. www.murray.com...
  • Page 83 SICUREZZA DELL’OPERATORE Simboli dei comandi sul prodotto Leggere il manuale PERICOLO Olio Prima di far funzionare questa unità, leggere, comprendere e seguire tutte le istruzioni presenti sullo spazzaneve e nel manuale utente. Carburante Marcia avanti La mancata osservanza delle istru zioni di sicurezza di questo manuale può...
  • Page 84 QUANDO SI CONSERVA CARBURANTE O L’UNITÀ VA IN RIMESSAGGIO CON CARBURANTE NEL SERBATOIO • Tenere sempre lontano da fornaci, stufe, scaldabagni o altri apparecchi che hanno fiamma pilota o altre fonti di ignizione perché potrebbero accendere i vapori del carburante. www.murray.com...
  • Page 85 SICUREZZA DELL’OPERATORE Parti in movimento Bambini PERICOLO PERICOLO Tenere mani, piedi e indumenti lontani dalle parti in rotanti. Possono verificarsi incidenti tragici qualora l’operatore non Le parti rotanti possono toccare o intrappolare mani, piedi, presti particolare attenzione alla presenza di bambini. I capelli, indumenti o accessori.
  • Page 86 PERICOLO: TOGLIERE LA CHIAVE PRIMA DI ESEGUIRE LA sbloccare lo scivolo di scarico. Usare MANUTENZIONE. l’utensile per la pulizia, non le mani! Prima di effettuare una qualsiasi operazione di manutenzione o riparazione spegnere il motore e rimuovere la chiave. www.murray.com...
  • Page 87 SICUREZZA DELL’OPERATORE Cercare questo simbolo che indica importanti AVVERTENZA: Se qualche decalcomania diventa logora precauzioni di sicurezza. Il simbolo indica: “Attenzione! o si danneggia e non può essere letta, ordinare Mettersi in allarme! La sicurezza è a rischio”. decalcomanie sostitutive al rivenditore. Prima di far funzionare lo spazzaneve, leggere le decalcomanie come indicato sullo spazzaneve stesso.
  • Page 88 (B B ). AVVISO: Controllare il lato dello pneumatico per la 3. Mettere il lato diritto della coppiglia (C C ) in entrambi i fori piccoli fino massima pressione dello stesso. NON superare il massimo. a che scatta in posizione. www.murray.com...
  • Page 89 FUNZIONI E COMANDI Comandi dello spazzaneve Figura 10 COMANDI DI SPAZZANEVE E MOTORE COMANDI DELLO SPAZZANEVE D. Dado ad alette camino dello scivolo — Si usa per controllare l’angolo del camino dello scivolo (verso l’alto o verso il basso). A. Leva di selezione della velocità — Consente all’operatore di E.
  • Page 90 H. Tappo di riempimento dell’olio (asta di livello estesa) D. Chiave di sicurezza — Deve essere inserita per avviare il motore. Estrarla per arrestare. Non girare la chiave di sicurezza. www.murray.com...
  • Page 91 FUNZIONAMENTO PRIMA DI METTERE IN FUNZIONE LO SPAZZANEVE NOTA: Lo spazzaneve viene spedito CON OLIO nel motore. Vedere le istruzioni “Prima di avviare il motore” nella sezione ■ Controllare i dispositivi di fissaggio. Accertarsi che tutti i FUNZIONAMENTO di questo manuale prima di avviare il motore. dispositivi di fissaggio siano serrati.
  • Page 92 ** Al di sopra di 27°C (80°F) l’uso di 10W-30 può causare maggiore consumo di olio. distanza. Oppure abbassare il camino per garantire un flusso più Controllare il livello dell’olio più di frequente. basso e minore distanza. 3. Stringere il dado ad aletta quando si è raggiunta l’angolazione desiderata. www.murray.com...
  • Page 93 FUNZIONAMENTO RIEMPIRE IL SERBATOIO DEL CARBURANTE AVVIARE IL MOTORE Questo motore è certificato per funzionare a benzina. Sistema di controllo Assicurarsi che l’olio del motore sia al segno di PIENO su tappo di emissioni di scarico: EM (modifiche al motore). riempimento/asta di livello dell’olio.
  • Page 94 2. Rimuovere la chiave di sicurezza (B B ). Tenere la chiave di sicurezza lontano dai bambini. NOTA: Non perdere la chiave di sicurezza. Lasciare la chiave di sicurezza in una sistemazione sicura. Il motore non si avvia se la chiave di sicurezza/accensione non è innestata. www.murray.com www.murray.com...
  • Page 95 MANUTENZIONE CONSIGLI PER LA MANUTENZIONE PRIMA DI DOPO ALL’INIZIO PRIME 5 OGNI 5 OGNI OGNI PRIMA DEL PROCEDURA OGNI OGNI DI OGNI 10 ORE 25 ORE RIMESSAGGIO STAGIONE Controllare per assicurarsi che la lama della coclea si arresti ✓ dopo 5 secondi dal rilascio della leva di SICUREZZA controllo di destra...
  • Page 96 Regolare il frangizolle stringendo il dado (C C , figura 25). Stringere il dado consente di limitare il movimento dello scivolo senza l’operatore ruotando il meccanismo di rotazione dello scivolo. www.murray.com...
  • Page 97 MANUTENZIONE CAMBIARE LA CANDELA AVVERTENZA: Spegnere sempre l’unità, rimuovere la chiave di accensione e scollegare il filo della candela Rimuovere il cofano prima di qualsiasi riparazione o regolazione. 1. Rimuovere la manopola di comando della valvola dell’aria (A A , figura 27).
  • Page 98 4. Se è necessario regolare, allentare il bullone della guida della cinghia. Spostare la guida della cinghia alla posizione corretta. Stringere il dado di montaggio. 5. Rimettere a posto la copertura della cinghia. 6. Collegare il filo della candela. www.murray.com...
  • Page 99 MANUTENZIONE Regolazione del cavo di comando della trazione CONTROLLO DELLE GOMME 1. Togliere la benzina dal suo serbatoio. Mettere lo spazzaneve verticale Controllare le gomme per eventuali danni. Verificare la pressione dell’aria sull’estremità anteriore dell’alloggiamento della coclea. degli pneumatici con un manometro accurato (vedere figura 41). AVVERTENZA: Spurgare la benzina all’esterno, lontano ATTENZIONE: Evitare lesioni! Pneumatico e parti del da fiamme vive o scintille.
  • Page 100 6. Accertarsi che tutte le regolazioni siano corrette. leggermente prima di verniciare. 8. Coprire le parti di metallo scoperte dell’alloggiamento della coclea dello spazzaneve e il girante con antiruggine. 9. Se possibile, lasciare lo spazzaneve al chiuso e coprirlo per proteggerlo da polvere e sporco. www.murray.com...
  • Page 101 INDIVIDUAZIONE E CORREZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA ESAMINARE RIMEDIO Il comando Free-Hand è Rilasciare sia il comando della coclea che le leve di comando di trazione/Free- ATTIVO. Hand per arrestare la coclea. La coclea non si ferma Cinghia di trascinamento della Regolare la cinghia.
  • Page 102 Vedere le sezioni AVVERTENZE e SICUREZZA DELL’OPERATORE. Corpi estranei presenti nella Fermare immediatamente il motore: Usare sempre l’apposito utensile di pulizia, coclea. mai le mani, per sbloccare lo scivolo otturato. Rimuovere l’oggetto dalla coclea. Vedere le sezioni AVVERTENZE e SICUREZZA DELL’OPERATORE. www.murray.com...
  • Page 103 GARANZIA...
  • Page 104 (filtro dell’aria, scarico, carica, raffreddamento, carburatore, pompa del carburante, ecc.), restrizioni applicative, condizioni operative ambientali (temperatura, umidità, altitudine) e variabilità del motore. A causa di limitazioni produttive e di capacità, Briggs & Stratton potrà sostituire questo motore di serie con un motore di potenza nominale superiore. www.murray.com...
  • Page 105 Generell informasjon Takk for at du kjøpte denne kvalitetsbygde Murray-snøfreseren. Det gleder oss at du hadde tillit til varemerket Murray. Hvis du bruker og vedlikeholder ditt Murray-produkt slik som beskrevet i denne manualen, vil det gi deg mange år med pålitelig tjeneste.
  • Page 106 California vet kan ADVARSEL forårsake kreft, fødselsskader eller skader på Amerikanske modeller: Visse komponenter i dette produktet forplantningsevnen. og tilhørende tilbehør inneholder kjemikalier som staten California vet kan forårsake kreft, fødselsskader eller skader på forplantningsevnen. Vask hendene etter håndtering. www.murray.com...
  • Page 107 OPERATØRSIKKERHET Kontrollsymboler på utstyret Les manualen FARE Olje Les, forstå og følg alle instruksjoner på snøfreseren eller i manualen før du bruker denne enheten. Drivstoff Fremover Hvis du ikke følger sikker hetsreglene i denne manualen, kan det føre til død eller alvorlige skader. På...
  • Page 108 • Transporter med TOM drivstofftank eller med drivstoffventilen skrudd AV. NÅR DU OPPBEVARER BENSIN ELLER UTSTYR MED DRIVSTOFF PÅ TANKEN • Oppbevar på avstand fra ovn, komfyr, varmtvannsberedere eller andre enheter som pilotflamme eller andre antenningskilder fordi disse kan antenne drivstoffdamp. www.murray.com...
  • Page 109 OPERATØRSIKKERHET Bevegelige deler Barn FARE FARE Hold hender, føtter og klær unna roterende deler. Roterende Det kan skje tragiske ulykker dersom brukeren ikke er på deler kan komme i kontakt eller vikle seg inn i hender, føtter, vakt når det er barn i nærheten. Barn blir ofte tiltrukket av klær eller tilbehør.
  • Page 110 Slå av motoren før du fjerner en tilstopping av utkastsjakten. Bruk FARE: FJERN NØKKELEN FØR DU rengjøringsverktøyet, ikke hendene! FORETAR SERVICE. Slå av motoren og fjern nøkkelen før du foretar vedlikeholds- eller reparasjonsarbeid. www.murray.com...
  • Page 111 OPERATØRSIKKERHET Se etter dette symbolet, da det angir viktige ADVARSEL: Hvis sikkerhetsmerkene slites ut eller sikkerhetsforholdsregler. Dette symbolet angir: “OBS! skades slik at de ikke kan leses, bestill nye merker fra Pass på! Det er fare for sikkerheten din.” den lokale forhandleren. Før du bruker snøfreseren, les sikkerhetsmerkene som står på...
  • Page 112 (B B ). BEMERK: Kontroller siden på dekket for maksimalt 3. Skyv den rette siden av en hårnål (C C ) gjennom begge de små hullene dekktrykk. IKKE OVERSTIG maks. lufttrykk. helt til nålen klikker på plass. www.murray.com...
  • Page 113 FUNKSJONER OG STYREMEKANISMER Styremekanismer for snøfreseren Figur 10 STYREMEKANISMER FOR SNØFRESER OG MOTOR STYREMEKANISMER FOR SNØFRESEREN D. Vingemutter på sjaktdeflektoren — Brukes til å styre vinkelen på sjaktdeflektoren (opp eller ned). A. Hastighetsspak — Tillater brukeren å bruke én av seks (6) fremover- og to (2) revershastigheter (se figur 10).
  • Page 114 H. Oljepåfyllingslokk (utvidet peilestav) C. Pumpeknapp — Brukes til å sprøyte drivstoff direkte inn i forgassermanifolden for å sikre rask start i kaldt vær. D. Sikkerhetsnøkkel — Må sette i for å starte motoren. Trekk ut for å stoppe. Ikke drei sikkerhetsnøkkelen. www.murray.com...
  • Page 115 BRUK FØR DU TAR SNØFRESEREN I BRUK BEMERK: Denne snøfreseren ble transportert MED OLJE i motoren. Se anvisningene Før du starter motoren i avsnittet ■ Sjekk festanordningene. Sjekk at alle festeanordningene sitter godt fast. BRUK i denne manualen før du starter motoren. ■...
  • Page 116 Eller senk deflektoren for å sørge for lavere strømning og mindre * Under 4 °C vil bruken av SAE 30 føre til vanskelig start. avstand. ** Over 27 °C vil bruken av 10W-30 kanskje øke oljeforbruket. Kontroller oljenivået oftere. 3. Etter ønsket vinkel nås, strammes vingemutteren til. www.murray.com...
  • Page 117 BRUK SLIK FYLLER DU PÅ BRENNSTOFF SLIK STARTER DU MOTOREN Denne motoren er sertifisert for å kjøre på bensin. Kontrollsystem for Kontroller at motoroljen er ved merket FULL på oljepåfyllingslokket/ eksosutslipp: EM (motorendringer). peilepinnen. Snøfresermotoren er utstyrt med en vekselstrøm elektrisk starter og rekylstarter.
  • Page 118 10. Kontroller oljenivået før hver start. Kontroller at oljen er ved merket 2. Ta ut sikkerhetsnøkkelen (B B ). Oppbevar sikkerhetsnøkkel utenfor FULL på oljepåfyllingslokket/peilepinnen. rekkevidden til barn. BEMERK: Ikke mist sikkerhetsnøkkelen. Oppbevar sikkerhetsnøkkelen på et sikkert sted. Motoren kan ikke startes uten sikkerhets-/tenningsnøkkelen. www.murray.com www.murray.com...
  • Page 119 VEDLIKEHOLD SERVICEANBEFALINGER FØR ETTER BEGYNNELSE FØRSTE FØRSTE 5 FØRSTE FØRSTE FØR PROSEDYRE HVER HVER AV HVER 5 TIMER TIMER 10 TIMER 25 TIMER OPPBEVARING BRUK BRUK SESONG Kontroller slik at du er sikker på at transportskruebladene ✓ stopper innen 5 sekunder etter at høyre kontrollspak er SIKKERHET sluppet...
  • Page 120 BEMERK: Etter flere gangers bruk er det mulig at rotasjonsgiret løsner og dermed forårsaker at utkastningssjakten flyttes tilbake til midtposisjonen. Juster draget ved å stramme mutteren (C C , figur 25). Ved å stramme mutteren flyttes utkastningssjakten ikke med mindre operatøren betjener rotasjonssveiven. www.murray.com...
  • Page 121 VEDLIKEHOLD SKIFTE AV TENNPLUGG ADVARSEL: Slå alltid av enheten, fjern tenningsnøkkelen og koble fra tennpluggledningen før Fjern snødekslet du utfører reparasjoner eller justeringer. 1. Fjern chokeknappen (A A , figur 27). 2. Ta ut sikkerhetsnøkkelen (B B ). JUSTERING AV MEIEHØYDE 3.
  • Page 122 3. Mål avstanden mellom reimføreren (B B ) og reimen (C C ). Avstanden skal være ca. 3 mm. 4. Dersom justering er nødvendig, løsne festebolten på reimføreren. Flytt reimføreren til riktig posisjon. Dra til festebolten. 5. Sett på reimdekslet. 6. Koble til tennpluggledningen. www.murray.com...
  • Page 123 VEDLIKEHOLD Justering av trekkraftstyringskabel KONTROLL AV DEKKENE 1. Fjern bensin fra bensintanken. Sett snøfreseren opp på enden av Sjekk dekkene for skader. Sjekk lufttrykket i dekkene med en egnet måler (se transportskruehusets framside. figur 41). ADVARSEL: Tapp av bensinen utendørs, på avstand fra FORSIKTIG: Unngå...
  • Page 124 6. Sjekk at alle justeringene er riktige. du maler. 8. Dekk bare metalldeler på snøfreserens transportskruehus og rotoren med rustbeskyttelse. 9. Hvis det mulig, oppbevar snøfreseren innendørs og dekk den til for å beskytte den mot støv og skitt. www.murray.com...
  • Page 125 FEILSØKING PROBLEM? SE ETTER BOTEMIDDEL Free-Hand -kontroll er AKTIV. Frigjør både transportskrue- og trekkraft-/Free-Hand -kontrollene for å stanse transportskruen. Transportskruen stopper Drivreim for transportskrue Juster drivreimen for transportskrue. ikke etter 5 sekunder når feiljustert. du slitt den høyre kontrollspaken. Drivreimfører for transportskrue Juster drivreimfører for transportskrue.
  • Page 126 Rengjør utkastsjakten og innsiden av transportskruehuset. Se avsnittet ADVARSLER i OPERATØRSIKKERHET. Fremmedlegeme ligger i Stans motoren øyeblikkelig. Du skal alltid bruke rengjøringsverktøyet for å fjerne en transportskruen. tilstopping i sjakten, ikke hendene. Fjern gjenstanden fra transportskruen. Se avsnittet ADVARSLER i OPERATØRSIKKERHET. www.murray.com...
  • Page 127 GARANTI...
  • Page 128 (luftfilter, eksos, belastning, kjøling, forgasser, drivstoffpumpe, etc.), installasjoners begrensning, bruksbetingelser i omgivelsene (temperatur, fuktighet, høydenivå) og motor-til-motor variasjoner. På grunn av begrenset produksjonskapasitet kan Briggs & Stratton erstatte en motor i denne serien av motorer med en kraftigere motor. www.murray.com...
  • Page 129 Allmän information Tack för ditt köp av denna kvalitetsbyggda snöslunga från Murray. Vi är mycket glada för ditt förtroende för varumärket Murray. När den används och underhålls enligt instuktionerna i bruksanvisningen, får du många års trogen tjänst från din Murray-produkt.
  • Page 130 USA-modeller: Avgaserna från denna produkt innehåller dess tillhörande tillbehör innehåller kemikalier som i kemikalier som konstaterats kunna förorsaka cancer, delstaten Kalifornien konstaterats kunna förorsaka cancer, genetiska skador eller hämma fortplantningen. genetiska skador eller hämma fortplantningen. Tvätta händerna efter användning. www.murray.com...
  • Page 131 ANVÄNDARENS SÄKERHET Reglagesymboler på utrustningen Läs handboken FARA Olja Läs, förstå och följ alla instruktionerna på snöslungan och i handboken innan du använder denna enhet. Bränsle Kör Underlåtenhet att iaktta säkerhet sinstruktionerna i handboken leder till allvarlig personskada eller dösfall. På...
  • Page 132 NÄR UTRUSTNINGEN TRANSPORTERAS • Transportera med TOM bränsletank eller med bränsleavstängningsventilen FÖRVARING AV BENSIN ELLER UTRUSTNING MED BRÄNSLE I TANKEN • Förvara inte i närheten av ugnar, spisar, vattenvärmare eller annan utrustning med kontrollampor eller tändningskällor, eftersom de kan antända bränsleångor. www.murray.com...
  • Page 133 ANVÄNDARENS SÄKERHET Rörliga delar Barn FARA FARA Håll händer, fötter och kläder borta från roterande delar. Tragiska olyckor kan inträffa om föraren inte är uppmärksam Roterande delar kan komma i kontakt med eller trassla in på barns närvaro. Barn tycker ofta om att titta på snöslungor händer, fötter, hår, kläder eller tillbehör.
  • Page 134 åskådare på avstånd. Stäng av motorn innan du rensar utkastarröret. Använd ett FARA: TA UR NYCKELN INNAN rensningsverktyg, inte händerna! SERVICE UTFÖRS. Stäng av motorn och ta bort nyckeln innan underhåll eller reparation utförs. www.murray.com...
  • Page 135 ANVÄNDARENS SÄKERHET Leta upp denna symbol som visar på viktiga VARNING: Om säkerhetsdekalerna slits eller skadas och försiktighetsåtgärder. Symbolen indikerar: ”Observera! blir oläsliga, ska du beställa ersättningsdekaler från din Var uppmärksam! Detta är en säkerhetsrisk.” lokala försäljare. Läs nedanstående säkerhetsdekaler på snöslungan, innan du använder snöslungan.
  • Page 136 2. Ställ in de små hålen innan stångens ände sätts in i universalbussningen (B B ). OBS! Kontrollera däckets sida för maximalt däcktryck. Överskrid INTE maxtrycket. 3. För den raka sidan av hårnålen (C C ) genom båda de små hålen tills den klickar på plats. www.murray.com...
  • Page 137 EGENSKAPER OCH REGLAGE Snöslungans reglage Fig. 10 SNÖSLUNGANS OCH MOTORNS REGLAGE SNÖSLUNGANS REGLAGE D. Utkastarkåpans vingmutter — Används för att reglera utkastarkåpans vinkel (upp eller ner). A. Hastighetsväljare — Föraren kan använda en av sex (6) kör- och två (2) backhastigheter (se fig. 10). För att ändra, flyttas E.
  • Page 138 C. Tändningssknapp — Används för insprutning av bränsle direkt i karburatorns insugsrör, för att garatera snabba starter i kallt väder. D. Säkerhetsnyckel — Måste sättas i för att starta motorn. Dra ur den för att stoppa. Vrid inte säkerhetsnyckeln. www.murray.com...
  • Page 139 ANVÄNDNING OBS! Denna snöslunga levererades MED OLJA i motorn. Se INNAN SNÖSLUNGAN ANVÄNDS instruktionerna ”Innan motorn startas” i handbokens avsnitt ■ Kontrollera fästena. Se till att fästena är åtdragna. ANVÄNDNING, innan motorn startas. ■ Läs HANBOKEN och ANVÄNDARENS SÄKERHET innan du använder din snöslunga.
  • Page 140 * Under 4 °C (40 °F) blir det svårt att starta med SAE 30. 3. När du fått önskad vinkel dras vingmuttern åt. ** Över 27 °C (80 °F) kan oljeförbrukningen öka med 10W-30. Kontrollera oljenivån oftare. www.murray.com...
  • Page 141 ANVÄNDNING FYLL BRÄNSLETANKEN STARTA MOTORN Denna motor är kalibrerad för att användas med bensin. System för Motoroljan ska nå upp till märket FULL på oljepåfyllningslocket/ avgaskontroll: MM (motormodifieringar). mätstickan. Snöslungans motor är försedd med en elektrisk AC startmotor och rekylstart. Innan motorn startas ska du se till att du har läst följande Fyll bränsletanken med ny, ren, blyfri regular-, blyfri premium- eller information.
  • Page 142 1. Tryck PÅ/AV-brytaren (A A , Figure 21) till läget AV. märket på oljepåfyllningslocket/mätstickan. 2. Ta bort säkerhetsnyckeln (B B ). Förvara säkerhetsnyckeln utom räckhåll för barn. OBS! Lossa inte på säkerhetsnyckeln. Förvara säkerhetsnyckeln på ett säkert ställe. Motorn startar inte utan säkerhets-/tändningsnyckeln. www.murray.com www.murray.com...
  • Page 143 UNDERHÅLL SERVICEREKOMMENDATIONER FÖRSTA I BÖRJAN FÖRE VARJE EFTER VARJE FÖRE VARJE PROCEDUR 10:e 25:e AV VARJE ANVÄNDNING ANVÄNDNING FÖRVARING TIMMARNA TIMMA TIMMA TIMMA SÄSONG Kontrollera för att försäkra dig om att ✓ snöskruvsbladet stannar inom 5 sekunder efter att SÄKERHET höger reglage släppts Smörj reglaget och ✓...
  • Page 144 OBS! Efter upprepad användning, kan rörets vridväxel bli lös och orsaka att röret rör sig tillbaka till mittläget. Ställ in motståndet genom att spänna muttern (C C , fig. 25). Dras muttern åt begränsas rörets rörelse utan att användaren måste vrida på rörets vridvev. www.murray.com...
  • Page 145 UNDERHÅLL BYT TÄNDSTIFT VARNING: Stäng alltid av enheten, ta bort tändningsnyckeln och koppla ifrån tändstiftet innan Ta bort snöhuven några reparationer eller justeringar görs. 1. Ta bort chokereglaget (A A , fig. 27). 2. Ta bort säkerhetsnyckeln (B B ). JUSTERA SLÄPSKONS HÖJD 3.
  • Page 146 3. Mät avståndet mellan remledaren (B B ) och remmen (C C ). Avståndet ska vara 3 mm (1/8"). 4. Om justering behövs, lossa remledarens fästskruv. Flytta remledaren till rätt läge. Dra åt fästskruven. 5. Sätt på remkåpan. 6. Anslut tändstiftskabeln. www.murray.com...
  • Page 147 UNDERHÅLL Justera drivreglagets kabel KONTROLLERA DÄCKEN 1. Töm tanken på bensin. Ställ snöslungan upp på framkanten av Kontrollera att däcken inte är skadade. Kontrollera lufttrycket i däcken med snöskruvhuset. en noggrann mätare (se fig. 41). VARNING: Tappa ur bensinen utomhus, utan närhet till VARNING: Undvik personskada! Explosiv separation av eld eller flammor.
  • Page 148 6. Se till att alla justeringar är korrekta. innan du målar. 8. Täck omålade metalldelar på snöslungans snöskruvhus och skovelhjulet med rostskyddsmedel. 9. Förvara om möjligt snöslungan inomhus och täck över den för att skydda den från damm och smuts. www.murray.com...
  • Page 149 FELSÖKNING PROBLEM HITTA EN ÅTGÄRD Free-Hand -reglaget är AKTIVT. Släpp både snöskruvreglaget och driv-/Free-HandTM-reglaget för att stanna snöskruven. Snöskruven stannar inte Drivremmen för snöskruven inte Justera snöskruvens rem. inom 5 sekunder efter att justerad. höger reglage har frigjorts. Snöskruvens remledare är inte Justera snöskruvens remledare.
  • Page 150 Inte händerna. Rengör utkastarröret och insidan av snöskruvhuset. Läs avsnittet VARNINGAR i avsnittet ANVÄNDARENS SÄKERHET. Främmande föremål i Stoppa genast motorn. Använd alltid ett rengöringsverktyg, för att rensa utkastaren. snöskruven. Inte händerna. Ta bort föremålet från snöskruven. Läs avsnittet VARNINGAR i avsnittet ANVÄNDARENS SÄKERHET. www.murray.com...
  • Page 151 GARANTI...
  • Page 152 (luftrenare, avgaser, laddning, kylning, förgasare, bensinpump osv.), begränsning i tillämpningen, miljömässiga körförhållanden (temperatur, luftfuktighet, höjd över havet) och variationer i olika motorer. På grund av tillverknings- och kapacitetsbegränsningar kan Briggs & Stratton byta till en motor med högre effekt för denna motorserie. www.murray.com...
  • Page 154 www.murray.com...
  • Page 156 Briggs & Stratton Power Products Group, L.L.C. P.O. Box 702 Milwaukee, WI USA 53201-0702 1-800-233-3723 BRIGGSandSTRATTON.com murray.com...

Table of Contents