Page 1
Operator’s Manual Walk-Behind Snow Thrower Mfg. No. Description 1695722 Dual Stage Snow Thrower, 11.5 TP, 27 Inch Manual Part No. 1737920 Revision B Rev. Date 04/2009...
Page 2
Thank you for purchasing this quality-built BRUTE snow thrower. We’re pleased that you’ve placed your confidence in the Murray brand. When operated and maintained according to the instructions in this manual, your Murray product will provide many years of dependable service.
OPERATOR SAFETY DANGER - Amputation Hazard The discharge chute contains a rotating impeller to throw snow. Never clear or unclog the discharge chute with your hands. Fingers can quickly become caught and traumatic amputation or severe laceration will result. Always use a clean-out tool to clear or unclog the discharge chute.
Control Symbols on Equipment Fuel On Off Choke Off Choke On Stop Slow Fast STOP Traction Control - Engage (Down) Auger Clutch Discharge Chute (Left and Right) Easy-Turn Traction Control Read the Manual Forward Neutral • Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the snow thrower.
OPERATOR SAFETY Operation and Equipment Safety DANGER This snow thrower is only as safe as the operator. If it is misused, or not properly maintained, it can be dangerous. Remember you are responsible for your safety and that of those around you. •...
Page 7
Moving Parts DANGER Keep hands, feet, and clothing away from rotating parts. Rotating parts can contact or entangle hands, feet, hair, clothing, or accessories. Failure to observe these safety instructions will result in traumatic amputation or severe laceration. • Whenever cleaning, repairing, or inspecting the snow thrower, make sure the engine is OFF, spark plug wire is disconnected, and all moving parts have stopped.
OPERATOR SAFETY Engine Safety (Continued) WARNING Starting engine creates sparking. Sparking can ignite nearby flammable gases. Explosion and fire could result. • If there is natural or LP gas leakage in area, do not start engine. • Do not use pressurized starting fluids because vapors are flammable. WARNING Running the engine produces heat.
Page 9
Look for this symbol to indicate important safety pre cautions. This symbol indicates: “Attention! Become Alert! Your Safety Is At Risk.” Before operating your snow thrower, read the safety decals as shown on your snow thrower. The cautions and warnings are for your safety.
FEATURES AND CONTROLS NOTICE: Read this OPERATOR’S MANUAL and OPERATOR SAFETY before operating your snow thrower. Compare the illustrations with your SNOW THROWER to familiarize yourself with the location of various controls and adjustments. Save this manual for future reference. STOP Engine Controls ENGINE CONTROLS...
Page 11
Snow Thrower Controls B. Auger Drive Clutch Lever — Used to engage and disengage the auger and impeller. To engage push down, to disengage release. C. Traction Drive Clutch Lever — Used to propel snow thrower for- ward or reverse. Push down to engage, release to disengage. D.
OPERATION BEFORE OPERATING SNOW THROWER ■ ■ Check the fasteners. Make sure all fasteners are tight. ■ ■ On electric start models, the unit was shipped with the starter cord plugged into the engine. Before operating, unplug the starter cord from the engine.
WARNING: The operation of any snow thrower can result in foreign objects being thrown into the eyes, which can result in severe eye damage. Always wear safety glasses or eye shields before beginning snow thrower operation. We recommend standard safety glasses or Wide Vision Safety Mask over spectacles. OPERATE THE SNOW THROWER CAUTION: Operation with a Snow Cab.
OPERATION TRACTION LOCK PINS The right traction wheel can be completely released using the locking pin (A A , Figure 6). This allows the unit to be easily moved with the engine off. CHECK THE OIL (BEFORE STARTING ENGINE) NOTE: The engine was shipped from the factory filled with oil. Check the level of the oil.
FILL THE FUEL TANK This engine is certified to operate on gasoline. Exhaust Emission Control System: EM (Engine Modifications). Fill the fuel tank with fresh, clean, unleaded regular, unleaded premium, or re- formulated automotive gasoline with a minimum of 85 octane along with a fuel stabilizer (follow instructions on fuel stabilizer package).
OPERATION Inserting Safety Key 7. Rewind Start: Firmly hold the starter cord handle (A A , Figure 10). Pull the starter cord handle slowly until resistance is felt, then pull rapidly. WARNING: Rapid retraction of the starter cord (kickback) will pull your hand and arm toward the engine faster than you can let go.
CLEAR A CLOGGED DISCHARGE CHUTE DANGER: Hand contact with the rotating impeller inside the discharge chute is the most common cause of injury associated with snow throwers. Never clear or unclog discharge chute with your hands, or while engine is running.
LUBRICATE AUGER GEAR BOX The auger gear box is lubricated at the factory and should not require additional lubrication. If for some reason the lubricant should leak out, or if the auger gear box has been serviced, add Lubriplate GR132 Grease or equivalent.
MAINTENANCE ENGINE MAINTENANCE Check Crankcase Oil Level - Before starting engine and after each 8 hours of continuous use. Add the recommended motor oil as required. NOTE: Over filling the engine can affect performance. Tighten the oil fill cap securely to prevent leakage. Change Oil - Every 50 hours of operation or at least once a year, even if the snow thrower is not used for fifty hours.
CHANGE THE SPARK PLUG Remove the Snow Hood 1. Remove the choke control knob (A A , Figure 19). 2. Remove the safety key (B B ). 3. Remove the mounting screws (A A , Figure 20). 4. Slowly remove the snow hood (B B ) Make sure that the primer button hose (C C ) and the ignition wire (D D ) are not disconnected.
MAINTENANCE Check and Replace Spark Plug Check the spark plug every twenty-five (25) hours. Replace the spark plug (Figure 22) if the electrodes are pitted or burned or if the porcelain is cracked. 1. Remove snow hood (see “Remove the Snow Hood” section). 2.
BELT ADJUSTMENT Traction Drive Belt The traction drive belt has constant spring pressure and does not require an adjustment. If the traction drive belt is slipping, replace the belt. See au- thorized dealer. Auger Drive Belt If your snow thrower will not discharge snow, check the control cable adjust- ment.
MAINTENANCE BELT GUIDE ADJUSTMENT 1. Remove spark plug wire. 2. Have someone engage the auger drive. This will engage auger idler pulley (A A , Figure 26). 3. Measure the distance between the belt guide (B B ) and belt (C C ). The distance should be about 1/8 inch (3 mm).
Page 25
Traction Drive Cable 1. Remove the gas from the gas tank. Stand the snow thrower up on the front end of the auger housing. WARNING: Drain the gasoline outdoors, away from fire or flame. 2. Loosen the bolts (A A , Figure 28) on each side of the bottom panel (B B ). 3.
MAINTENANCE AUGER SHEAR PIN REPLACEMENT The augers are secured to the auger shaft with special shear pins that are designed to break if an object becomes lodged in the auger housing. Use of a harder grade shear pin will reduce the protection provided by the shear pin.
OFF SEASON STORAGE WARNING: Never store the engine, with fuel in the tank, indoors or in a poor ventilated enclosure where fuel fumes could reach an open flame, spark or pilot light as on a furnace, water heater, clothes dryer, etc. Handle gasoline carefully.
TROUBLESHOOTING PROBLEM Difficult starting Defective spark plug. Engine runs erratically Blocked fuel line. Empty gas tank. Stale gasoline. Water or dirt in fuel system. Engine stalls Unit running on CHOKE. Loss of power Gas cap vent hole is plugged. Excessive vibration Loose parts or damaged impeller.
No warranty registration is necessary to obtain warranty on Murray branded products. Save your proof of purchase receipt. If you do not provide proof of the initial purchase date at the time warranty service is requested, the manufacturing date of the product will be used to determine the warranty.
Page 30
California, U.S. EPA, and Briggs & Stratton Corporation Emissions Control Warranty Statement The California Air Resources Board, U.S. EPA, and Briggs & Stratton (B&S) are pleased to explain the emissions control system warranty on your Model Year 2008 and later engine/equipment.
ENGINE: Brand Model Series Gross Torque* Type Displacement Starting System Alternator Oil Capacity Hydraulic Fluid Fuel Tank Volume Spark Plug Gap Resistor Spark Plug Long Life Platinium Spark Plug Ignition System AUGER/IMPELLER: Clearing Width Intake Height Auger/Impeller Diameter Number of Impeller Blades CHUTE: Chute Deflector Chute Rotation...
Page 33
Manuel d’Utilisation Souffleuses à neige à pousser Réf. fab Description 1695722 Souffleuse à neige à double détente, 11,5 TP, 27 po Manuel n° 1737920 Rév. B Rev. Date 04/2009...
Page 34
Numéro de série Date d’achat La liste des pièces illustrées pour cette machine peut être téléchargé à partir de www.murray.com. Veuillez fournir le modèle et le numéro de série au moment de commander les pièces de rechange. Briggs & Stratton Power Products Group, LLC P.O.
Page 35
TABLE DES MATIÈRES SÉCURITÉ DE L’UTILISATEUR ... FONCTIONS ET COMMANDES ... 10 UTILISATION ... 12 AVANT D’UTILISATION SOUFFLEUSE À NEIGE... 12 CONTRÔLER LES PNEUS ... 12 UTILISATION DE LA SOUFFLEUSE À NEIGE... 13 ARRÊTER LA SOUFFLEUSE À NEIGE ... 13 TRACTION GOUPILLE DE SÛRETÉ...
SÉCURITÉ DE L’UTILISATEUR DANGER - Risques d’amputation La goulotte d’éjection contient une turbine rotative pour rejeter la neige. Ne débouchez ou ne débloquez pas la goulotte d’éjection avec les mains. Les doigts peuvent rapidement se prendre dedans avec comme conséquences des amputations traumatiques ou de graves lacérations.
Page 37
Symboles de contrôle sur l’équipement Huile Carburant Marche Arrêt Starter fermé Starter ouvert Arrêt Lent Rapide STOP Commande de traction – Embrayer (bas) Manette de tarière Goulotte d’éjection (gauche et droite) Commande de traction Easy-Turn Lecture du Manuel Marche avant Point mort •...
Page 38
SÉCURITÉ DE L’UTILISATEUR Sécurité de l’utilisation et de l’équipement DANGER Cette souffleuse à neige est aussi sûre que ne l’est son utilisateur. Si elle est mal utilisée ou non correctement entretenue, elle peut être dangereuse. Rappelez-vous que vous êtes responsable de votre sécurité et de celle des personnes qui vous entourent.
Page 39
Pièces en mouvement DANGER Maintenez les mains, les pieds et les vêtements éloignés des pièces en mouvement. Les pièces en mouvement peuvent rentrer en contact avec les mains, les pieds, les cheveux, les vêtements ou des accessoires. Le fait de ne pas observer ces instructions de sécurité provoquera des amputations traumatiques ou de graves lacérations.
Page 40
SÉCURITÉ DE L’UTILISATEUR Sécurité du moteur (suite) AVERTISSEMENT Le démarrage du moteur crée des étincelles. Les étincelles peuvent allumer les gaz inflammables à proximité. Ce qui pourrait provoquer une explosion ou un incendie. • S’il y a une fuite de gaz naturel ou de GPL dans les environs, ne démarrez pas le moteur.
Page 41
Ce symbole signale des consignes de sécurité importantes. Il signifie : « Attention ! Prenez garde ! Votre sécurité est menacée. » Avant d’utiliser la souffleuse à neige, lire les étiquettes de sécurité apposées sur la souffleuse à neige. Les avertissements et mises en garde visent à...
FONTIONS ET COMMANDES REMARQUE: Lire le MANUEL D’INSTRUCTIONS et les SÉCURITÉ DE L’UTILISATEUR avant d’utiliser la SOUFFLEUSE À NEIGE. Comparer les illustrations avec la souffleuse à neige pour se familiariser avec l’emplacement de ses commandes et réglages. Conserver ce manuel pour toute consultation ultérieure.
Page 43
Commandes de la soufleuse à neige B. Levier d’embrayage de vis sans fin — Sert à engager et débrayer la vis sans fin et la turbine. Serrer vers le bas pour engager, relâcher pour débrayer. C. Levier d’embrayage de traction — Sert à faire avancer la souf- fleuse à...
UTILISATION AVANT D’UTILISATION SOUFFLEUSE À NEIGE ■ Contrôler la visserie. Vérifier que toute la visserie est bien serrée. ■ Sur les modèles à démarreur électrique, la machine est livrée avec le cordon de démarreur branché sur le moteur. Avant utilisation, débrancher le cordon de démarreur du moteur.
L’utilisation de toute souffleuse à neige peut provoquer la projection d’objets dans les yeux et causer de graves lésions oculaires. Toujours porter des lunettes de sécurité ou autre protection oculaire avant d’utiliser la souffleuse à neige. Nous conseillons le port de lunettes de sécurité standard ou d’un masque de sécurité Wide Vision par-dessus des lunettes correctrices.
UTILISATION TRACTION GOUPILLE DE SÛRETÉ Le droit de traction des roues peut être complètement libéré en utilisant la goupille de sûreté (A A , Figure 6). Cela permet à l'unité de le déplacer facilement avec le moteur coupé. CONTRÔLER LE NIVEAU D’HUILE (AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR) REMARQUE : Le moteur est livré...
REMPLIR LE RÉSERVOIR D’ESSENCE Ce moteur est certifié pour fonctionner à l’essence. Système de contrôle des émissions d’échappement : EM (modifications moteur). Remplir le réservoir d’essence avec de l’essence automobile ordinaire ou super sans plomb ou reformulée, fraîche et propre, d’indice d’octane minimum de 85, en ajoutant un stabilisateur de carburant (suivre les instructions sur l’emballage du stabilisateur de carburant).
UTILISATION Insérer la clé de sécurité 7. Démarrage par lanceur : Tenir fermement la poignée du cordon de lanceur (A A , Figure 10). Tirer le cordon du lanceur lentement jusqu’à sentir une résistance, puis tirer rapidement. AVERTISSEMENT : Un retrait rapide du cordon de lanceur (effet de rebond) peut tirer la main ou le bras vers le moteur avant d’avoir pu relâcher le cordon et provoquer des fractures, contusions ou entorses.
DÉGAGER UNE GOULOTTE D’ÉJECTION OBSTRUÉE DANGER : Le contact des mains avec la turbine en rotation à l’intérieur de la goulotte d’éjection est la cause la plus courante de blessure associée aux souffleuses à neige. Jamais claire ou de désengorger la goulotte d’éjectio avec vos mains, ou lorsque le moteur est en marche.
ENTRETIEN PROCÉDURE Serrer tous les boulons et écrous Vérifier le réglage du câble de traction (voir Réglage des câbles) Vérifier le réglage du câble de vis sans fin (voir Réglage des câbles) SOUFFLEUSE Ajuster les courroies À NEIGE d’entraînement Lubrifier les chaînes et l’arbre hexagonal Lubrifier l’arbre de vis sans fin (voir...
GRAISSAGE DE LA BOÎTE D’ENGRENAGE DE VIS SANS FIN La boîte d’engrenage de vis sans fin est graissée d’usine et ne nécessite normalement aucun graissage supplémentaire. Si, pour une quelconque raison, la graisse s’est vidée ou suite à une réparation de la boîte d’engrenage, ajouter de la graisse Lubriplate GR132 ou équivalent.
ENTRETIEN ENTRETIEN DU MOTEUR Contrôler le niveau d’huile moteur avant de démarrer le moteur et toutes les 8 heures d’utilisation continue. Ajouter de l’huile moteur préconisée le cas échéant. REMARQUE : Un excès d’huile peut perturber le fonctionnement du moteur. Bien serrer le bouchon d’huile pour éviter les fuites. Changer l’huile toutes les 50 heures d’exploitation ou, au minimum, une fois par an, même si la souffleuse à...
CHANGER LA BOUGIE D’ALLUMAGE Déposer le capot à neige 1. Déposer le bouton de commande de starter (A A , Figure 19). 2. Retirer la clé de sécurité (B B ). 3. Déposer les vis de fixation (A A , Figure 20) 4.
ENTRETIEN Régler ou changer la bougie Contrôler la bougie toutes les vingt-cinq (25) heures de marche. Changer la bouge (Figure 22) si les électrodes sont piquées ou brûlées ou si la porcelaine est fissurée. 1. Déposer le capot à neige (Voir la section “DÉPOSER LE CAPOT À NEIGE).
AJUSTEMENT DES COURROIES Courroie d’entraînement de traction La courroie d’entraînement de traction subit une pression de ressort constante et ne nécessite aucun ajustement. Si la courroie d’entraînement de traction patine, changer la courroie. Consulter le distributeur homologué. Courroie d’entraînement de vis sans fin Si la souffleuse à...
ENTRETIEN AJUSTEMENT DU GUIDE DE COURROIE 1. Débrancher le fil de bougie. 2. Faire engager la commande de vis sans fin par une autre personne. Cela engager la galet tendeur de vis sans fin (A A , Figure 26). 3. Mesurer la distance entre le guide de courroie (B B ) et la courroie (C C ). La distance doit être compris entre 3 mm (1/8 pouce).
Page 57
Câble de commande de traction 1. Vider le réservoir d’essence. Basculer la souffleuse à neige sur l’avant du carter de vis sans fin. AVERTISSEMENT : Vidanger l’essence à l’extérieur, à l’écart de feu ou de flammes. 2. Desserrer les boulons (A A , Figure 28) de chaque côté du panneau inférieur (B B ).
ENTRETIEN CHANGER LES GOUPILLES DE CISAILLEMENT DE VIS SANS FIN La vis sans fin est rendue solidaire de l’arbre de vis sans fin au moyen de goupilles de cisaillement conçues spécialement pour rompre en cas de blocage d’un objets dan le carter de vis sans fin. L’utilisation d’une goupille de cisaillement de plus grande dureté...
REMISAGE HORS SAISON AVERTISSEMENT : Ne jamais remiser le moteur, avec de l’essence dans le réservoir, à l’intérieur ou dans un espace clos mal ventilé où les vapeurs d’essence sont susceptibles d’atteindre une flamme nue, une étincelle ou une veilleuse telle que sur une chaudière, un chauffe-eau, un sèche-linge, etc.
DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE Démarrage difficile Bougie défectueuse. Le moteur a des ratés Conduite de carburant obstruée. Nettoyer la conduite de carburant. Réservoir d’essence vide. Essence défraîchie. Eau ou impuretés dans le circuit de carburant. Le moteur cale Moteur en position STARTER. Perte de puissance Évent du bouchon d’essence obstrué.
Aucun enregistrement de garantie n’est nécessaire pour obtenir une garantie sur les produits de marque Murray. Conserver une preuve du reçu d’achat. Si aucune preuve de la date d’achat initial n’est fournie au moment où le service sous garantie est demandé, la date de fabrication du produit servira à...
Page 62
Déclaration de garantie du système de contrôle des émissions de l’État de Californie, de l’U.S. EPA et de Briggs & Stratton Corporation Le California Air Resources Board (CARB), l’U.S. EPA et Briggs & Stratton (B&S) ont le plaisir de vous expliquer la garantie du système de contrôle des émissions pour votre moteur/équipement fabriqué...
MOTEUR : Marque Séries du modèle Couple de serrage brut* Type Cylindrée Démarrage du système Alternateur Capacité d’huile Liquide hydraulique Volume du réservoir de carburant Écartement des électrodes Bougie à résistance Bougie en platine longue durée Dispositif d’allumage TARIÈRE/TURBINE : Largeur de dégagement Hauteur d’entrée Diamètre de la tarière/turbine...