Page 2
Dear customer, thank you for buying a PHILCO brand product. So that your appliance serves you well, please read all the instructions in this user's manual.
PART 1: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • This appliance may be used by children 8 years of age and older and by persons with physical or mental impairments or by inexperienced persons if they are properly supervised or have been informed about how to use of the product in a ...
Page 5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND STORE FOR FUTURE USE. • Before connecting the variable temperature kettle to a power socket check that the voltage stated on the rating label matches the electrical voltage in the socket. • Connect the variable temperature kettle only to a properly grounded socket. ATTENTION: This variable temperature kettle is not designed to be controlled using a programmed device, external timer switch or remote control.
PART 3: DESCRIPTION OF THE DISPLAY WITH CONTROL BUTTONS Quick 100°C boil button 2. Set temperature 20-30-40-50-60-70-80-90-100 °C button 3. Button for setting the maintain water temperature function (KEEP WARM) 4. 3-minute boil button (CLEAN WATER) 5. Preset temperature 6. Current water temperature PART 4: BEFORE FIRST USE Remove all wrapping material from the variable temperature kettle and its base.
PART 5: USING THE FAST BOIL KETTLE A. Quick 100 °C boil Plug the power cord into an electric socket. The connection of the kettle will be accompanied by a sound and the display will be backlit and the water level mark (8) and control buttons (5) will be backlit for a short time.
Page 9
Press the keep warm button (3) to activate the function for maintaining a desired water temperature, the pressed button and the water volume indicator will be lit. 2. The display will show the current water temperature in the kettle together with the water temperature at the instant that the heating button is pressed.
PART 6: CLEANING AND MAINTENANCE • Before cleaning, disconnect the power cord from the el. power socket. Empty the variable temperature kettle and allow it to cool down. Cleaning the fi lters • The removable fi lter serves to capture scale deposits and prevents them from getting into the prepared beverage.
Page 11
INSTRUCTIONS AND INFORMATION REGARDING THE DISPOSAL OF USED PACKAG- ING MATERIALS Dispose of used packaging material at a site designated for waste in your municipality. DISPOSAL OF USED ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT This symbol on products or original documents means that used electric or electronic products must not be added to ordinary municipal waste.
Page 12
Vážený zákazníku, děkujeme, že jste zakoupil výrobek značky PHILCO. Aby váš spotřebič sloužil co nejlépe, přečtěte si všechny pokyny v tomto návodu.
ČÁST 1: DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím.
Page 15
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE JE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. • Před připojením rychlovarné konvice k síťové zásuvce se ujistěte, že se shoduje napětí uvedené na typovém štítku konvice s elektrickým napětím zásuvky. • Rychlovarnou konvici připojujte pouze k řádně uzemněné zásuvce. UPOZORNĚNÍ: Tato rychlovarná...
ČÁST 3: POPIS DISPLEJE S OVLÁDACÍMI TLAČÍTKY Tlačítko rychlého převaření 100 °C 2. Tlačítko nastavení teploty 20-30-40-50-60-70-80-90-100 °C 3. Tlačítko pro nastavení funkce udržování teploty (KEEP WARM) 4. Tlačítko převaření vody po dobu 3 min (CLEAN WATER) 5. Zobrazení přednastavené teploty 6.
ČÁST 5: POUŽITÍ RYCHLOVARNÉ KONVICE A. Rychlé převaření vody 100 °C Připojte síťový kabel do zásuvky elektrického napětí. Připojení konvice bude doprovázeno zvukovým signálem, při jehož zaznění dojde k podsvícení displeje a krátkodobému podsvícení vodoznaku (8) a ovládacích tlačítek (5). Na displeji se zobrazí aktuální teplota uvnitř konvice. 2.
Page 19
Stisknutím tlačítka pro udržení teploty (3) zapněte funkci udržování požadované teploty vody; stisknuté tlačítko a ukazatel množství vody se rozsvítí. 2. Na displeji se zobrazí aktuální teplota vody v konvici spolu s teplotou vody v okamžiku stisknutí tlačítka přihřívání. 3. Teplota vody bude udržována na požadované hodnotě po dobu 30 minut. POZNÁMKA: Pomocí...
ČÁST 6: ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA • Před čištěním odpojte síťový kabel od zásuvky el. napětí. Rychlovarnou konvici vyprázdněte a nechte ji zchladnout. Čištění fi ltru • Vyjímatelný fi ltr slouží k zachycení usazenin vodního kamene, aby se nedostaly do připravovaného nápoje. Filtr pravidelně čistěte pod čistou tekoucí vodou za použití jemného nylonového kartáčku, anebo jej ponořte na několik hodin do roztoku octa a vody (doporučené...
Page 21
POKYNY A INFORMACE O NAKLÁDÁNÍ S POUŽITÝM OBALEM Použitý obalový materiál odložte na místo určené obcí k ukládání odpadu. LIKVIDACE POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního odpadu. Ke správné likvidaci, obnově...
Page 22
Vážený zákazník, ďakujeme, že ste si kúpili výrobok značky PHILCO. Aby váš spotrebič slúžil čo najlepšie, prečítajte si všetky pokyny v tomto návode.
ČASŤ 1: DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými či mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a ...
Page 25
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ČÍTAJTE POZORNE A USCHOVAJTE ICH NA BUDÚCE POUŽITIE. • Pred pripojením rýchlovarnej kanvice k sieťovej zásuvke sa uistite, že sa zhoduje napätie uvedené na typovom štítku kanvice s elektrickým napätím zásuvky. • Rýchlovarnú kanvicu pripájajte iba k riadne uzemnenej zásuvke. UPOZORNENIE: Táto rýchlovarná...
ČASŤ 3: POPIS DISPLEJA S OVLÁDACÍMI TLAČIDLAMI Tlačidlo rýchleho prevarenia 100 °C 2. Tlačidlo nastavenia teploty 20-30-40-50-60-70-80-90-100 °C 3. Tlačidlo na nastavenie funkcie udržiavania teploty (KEEP WARM) 4. Tlačidlo prevarenia vody v trvaní 3 min (CLEAN WATER) 5. Zobrazenie prednastavenej teploty 6.
ČASŤ 5: POUŽITIE RÝCHLOVARNEJ KANVICE A. Rýchle prevarenie vody 100 °C Pripojte sieťový kábel do zásuvky elektrického napätia. Pripojenie kanvice bude sprevádzané zvukovým signálom, pri ktorého zaznení dôjde k podsvieteniu displeja a krátkodobému podsvieteniu vodoznaku (8) a ovládacích tlačidiel (5). Na displeji sa zobrazí aktuálna teplota vnútri kanvice. 2.
Page 29
Stlačením tlačidla na udržanie teploty (3) zapnite funkciu udržiavania požadovanej teploty vody; stlačené tlačidlo a ukazovateľ množstva vody sa rozsvietia. 2. Na displeji sa zobrazí aktuálna teplota vody v kanvici spolu s teplotou vody v okamihu stlačenia tlačidla prihrievania. 3. Teplota vody sa bude udržiavať na požadovanej hodnote 30 minút. POZNÁMKA: Pomocou funkcie udržania nastavenej teploty vody nie je možné...
ČASŤ 6: ČISTENIE A ÚDRŽBA • Pred čistením odpojte sieťový kábel od zásuvky el. napätia. Rýchlovarnú kanvicu vyprázdnite a nechajte ju schladnúť. Čistenie fi ltra • Vyberateľný fi lter slúži na zachytenie usadenín vodného kameňa, aby sa nedostali do pripravovaného nápoja. Filter pravidelne čistite pod čistou tečúcou vodou za použitia jemnej nylonovej kefky alebo ho ponorte na niekoľko hodín do roztoku octu a vody (odporúčané...
Page 31
POKYNY A INFORMÁCIE O ZAOBCHÁDZANÍ S POUŽITÝM OBALOM Použitý obalový materiál odložte na miesto určené obcou na ukladanie odpadu. LIKVIDÁCIA POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ Tento symbol na produktoch alebo v sprievodných dokumentoch znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmú byť pridané do bežného komunálneho odpadu. Na správnu likvidáciu, obnovu a ...
Page 32
Tisztelt Ügyfelünk, köszönjük, hogy megvásárolta ezt a PHILCO terméket. A berendezés megbízható működése érdekében olvassa el az összes utasítást ebben az útmutatóban.
Page 33
TARTALOM 1. RÉSZ: FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ........................2 2. RÉSZ: A VÍZFORRALÓ LEÍRÁSA ............................4 3. RÉSZ: A KIJELZŐ ÉS A KEZELŐGOMBOK LEÍRÁSA ....................5 4. RÉSZ: AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT ..........................5 5. RÉSZ: A VÍZFORRALÓ HASZNÁLATA ..........................6 6. RÉSZ: TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS..........................8 7.
1. RÉSZ: FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • Ezt a berendezést csak 8 évnél idősebb gyerekek használhatják és olyan csökkent fi zikai, szellemi vagy mentális képességű személyek, akik felügyelet alatt vannak vagy ismertették nekik a berendezés biztonságos használati módját és tisztában vannak az esetleges veszélyekkel.
Page 35
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK FIGYELMESEN OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁBÓL. • A hálózathoz csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy a készülék címkéjén feltüntetett műszaki adatok megegyeznek csatlakozóban levő hálózati feszültséggel. • A gyorsforralót csak földelt konnektorhoz szabad csatlakoztatni. FIGYELMEZTETÉS: Ezt a gyorsforralót nem programozóval, külső időkapcsolóval vagy távirányítóval használatra tervezték. •...
3. RÉSZ: A KIJELZŐ ÉS A KEZELŐGOMBOK LEÍRÁSA Gyors forralás 100 °C-ra 2. A hőmérséklet beállítása 20-30-40-50-60-70-80-90-100 °C 3. A hőmérséklet megtartása (KEEP WARM) funkció gombja 4. A víz 3 percig tartó átforralásának (CLEAN WATER) gombja 5. Az előre beállított hőmérséklet kijelzése 6.
5. RÉSZ: A VÍZFORRALÓ HASZNÁLATA A. A víz gyors felforralása 100 °C-ra Csatlakoztassa a tápkábelt az elektromos hálózathoz. A vízforraló csatlakoztatását hangjelzés kíséri, közben kigyullad a kijelző háttérvilágítása és rövid időre a vízszintjelző (8) és a kezelőgombok (5) megvilágítása is. A kijelzőn megjelenik a vízforraló...
Page 39
A hőmérséklet megtartására szolgáló gomb (3) megnyomásával bekapcsolhatja a víz kívánt hőmérsékletének megtartása funkciót; a megnyomott gomb és a vízszintjelző kigyullad. 2. A kijelzőn megjelenik a forralóban levő víz aktuális hőmérséklete, valamint a melegítés gomb megnyomásakor érvényes vízhőmérséklet. 3. A víz hőmérsékletét a készülék 30 percig tartja a kívánt értéken. MEGJEGYZÉS: A hőmérséklet megtartása funkció...
6. RÉSZ: TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS • Tisztítás előtt húzza ki a tápkábelt az áramhálózat aljzatból. A gyorsforralót ürítse ki és hagyja kihűlni. A szűrő tisztítása • A kivehető szűrő a vízkő-lerakódások felfogására szolgál, hogy ne kerüljenek az elkészített italba. A szűrőt rendszeresen tisztítsa tiszta folyó víz alatt fi nom nylon kefe használatával, vagy merítse néhány órára ecet és víz oldatába (ajánlott arány 1:2).
Page 41
A HASZNÁLT CSOMAGOLÓANYAGOKRA VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK ÉS TÁJÉKOZTATÓ A használt csomagolóanyagot az önkormányzat által kijelölt hulladékgyűjtő helyen adja le. HASZNÁLT ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSEK MEGSEMMISÍTÉSE Ez a jelzés a terméken vagy a kísérő dokumentációban azt jelzi, hogy az elektromos vagy elektronikus termék nem dobható háztartási hulladék közé. A megfelelő megsemmisítéshez és újrafelhasználáshoz a terméket adja le a kijelölt gyűjtőhelyeken.
Page 42
Szanowny kliencie, dziękujemy za dokonanie zakupu produktu marki PHILCO. Aby urządzenie to służyło Ci jak najlepiej, prosimy o przeczytanie wszystkich zaleceń zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.
CZĘŚĆ 1: ISTOTNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA • Z niniejszego urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku od 8 lat oraz osoby o obniżonych zdolnościach fi zycznych, percepcyjnych i umysłowych lub niewielkim doświadczeniu i wiedzy, o ile jest nad nimi sprawowany nadzór lub zostały one pouczone o korzystaniu z urządzenia w bezpieczny sposób i zdają...
Page 45
ISTOTNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA PROSIMY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ. • Przed podłączeniem czajnika do gniazdka sieciowego upewnij się, że napięcie podane na etykiecie czajnika jest zgodne z napięciem elektrycznym w gniazdku. • Czajnik należy podłączać wyłącznie do prawidłowo uziemionego gniazdka. UWAGA: Tego czajnika nie należy obsługiwać za pomocą programatora, zewnętrznego wyłącznika czasowego lub pilota zdalnego sterowania.
CZĘŚĆ 3: OPIS WYŚWIETLACZA I PRZYCISKÓW OBSŁUGI Przycisk szybkiego zagotowania 100 °C 2. Przycisk ustawienia temperatury 20-30-40-50-60-70-80-90-100 °C 3. Przycisk do ustawienia funkcji utrzymania temperatury (KEEP WARM) 4. Przycisk do przegotowania wody przez 3 min (CLEAN WATER) 5. Wyświetlanie ustawionej temperatury 6.
CZĘŚĆ 5: OPIS CZAJNIKA ELEKTRYCZNEGO A. Szybkie zagotowanie wody 100 °C Podłącz kabel sieciowy do gniazdka napięcia elektrycznego. Podłączenie czajnika zostanie zasygnalizowane przez sygnał dźwiękowy, podczas którego dojdzie do podświetlenia wyświetlacza oraz krótkiego podświetlenia wskaźnika wody (8) oraz przycisków obsługi (5). Na wyświetlaczu wyświetli się aktualna temperatura wewnątrz czajnika.
Page 49
Przez wciśnięcie przycisku do utrzymania temperatury (3) włączy się funkcja utrzymywania pożądanej temperatury wody; wciśnięty przycisk i wskaźnik ilości wody się zapalą. 2. Na wyświetlaczu pojawi się aktualna temperatura wody a czajniku wraz z temperaturą wody w momencie wciśnięcia przycisku podgrzewania. 3.
CZĘŚĆ 6: CZYSZCZENIE I KONSERWACJA • Przed rozpoczęciem czyszczenia odłącz kabel sieciowy z gniazdka napięcia elektrycznego. Opróżnij czajnik i pozostaw go do wystygnięcia. Czyszczenie fi ltru • Wyjmowany fi ltr służy do wyłapywania osadów kamienia wodnego tak, aby nie przedostawały się one do przygotowywanego napoju.
Page 51
WSKAZÓWKI I INFORMACJE DOTYCZĄCE GOSPODARKI ZUŻYTYM OPAKOWANIEM Zużyty materiał z opakowania należy przekazać na gminne wysypisko odpadów. LIKWIDACJA ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH Ten symbol umieszczony na produkcie lub w jego dokumentacji przewodniej oznacza, że zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne nie mogą być wyrzucane wraz ze zwykłym odpadem domo- wym.
Page 52
is a registered trademark used under license from Electrolux International Company, U.S.A.
Need help?
Do you have a question about the PHWK 2000 and is the answer not in the manual?
Questions and answers