Table of Contents
  • Čeština

    • Část 1: Důležité Bezpečnostní Pokyny
    • Část 2: Popis
    • Část 3: Speciální Důležité Bezpečnostní Pokyny
    • Část 4: První Použití Spotřebiče
    • Část 5: ČIštění
    • Část 6: Specifikace
  • Slovenčina

    • Časť 1: Dôležité Bezpečnostné Pokyny
    • Časť 2: Popis
    • Časť 3: Špeciálne Dôležité Bezpečnostné Pokyny
    • Časť 4: Prvé Použitie Spotrebiča
    • Časť 5: Čistenie
    • Časť 6: Špecifikácie
  • Polski

    • Część 1: Ważne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Część 2: Opis
    • Część 3: Szczególnie Ważne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Część 4: Pierwsze Użycie Urządzenia
    • Część 5: Czyszczenie
    • Część 6: Specyfikacja
  • Magyar

    • Rész: Fontos Biztonsági Tudnivalók
    • Rész: Bemutatás
    • Rész: Különlegesen Fontos Biztonsági Utasítások
    • Rész: Üzembe Helyezés
    • Rész: Tisztítás
    • Rész: Műszaki Adatok

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
PHWK 1700, 1701, 1702
User's Manual
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Instrukcja obsługi
Használati útmutató

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PHWK 1700 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Philco PHWK 1700

  • Page 1 PHWK 1700, 1701, 1702 User's Manual Návod k obsluze Návod na obsluhu Instrukcja obsługi Használati útmutató...
  • Page 3 Dear customer, thank you for buying a PHILCO brand product. So that your appliance serves you well, please read all the instructions in this user‘s manual. Copyright © 2019, Fast ČR, a. s. Revision 05/2019...
  • Page 4: Table Of Contents

    CONTENTS PART 1: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ..........................3 PART 2: DESCRIPTION ....................................7 PART 3: SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS ............................8 PART 4: FIRST USE OF THE MACHINE ..............................8 PART 5: CLEANING ......................................9 PART 6: SPECIFICATION ....................................10 Copyright © 2019, Fast ČR, a. s. Revision 05/2019...
  • Page 5: Part 1: Important Safety Instructions

    PART 1: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND STORE FOR FUTURE USE. ■ This appliance may be used by children 8 years of age and older and by persons with physical or mental impairments or by inexperienced persons, if they are properly supervised or have been informed about how to use the product in a safe manner and understand the potential dangers.
  • Page 6 – staff kitchens in stores, offices and other workplaces; – agricultural farms; – hotel or motel rooms and other living areas; – bed and breakfast establishments. ■ Do not place the kettle on window sills, kitchen sink drainboards or unstable surfaces. Always place it on a stable, even and dry surface.
  • Page 7 ■ When filling the kettle, make sure that the water level covers at least the minimum mark and also that it does no go over the maximum mark. If the kettle is overfilled, then boiling water could splash out. ■ Take care not to spill water on to the connector when placing the kettle on to the base and when taking it off the base.
  • Page 8 ■ Disconnect the kettle from the power socket by pulling on the plug, never pull on the power cord. Otherwise, this could damage the power cord or the socket. ■ If the power cord is damaged, have it replaced at a professional service centre.
  • Page 9: Part 2: Description

    PART 2: DESCRIPTION (10) (1) Lid opening button (2) Stainless steel body (3) Handle cover (4) Water level gauge (5) Power base (6) LED displayer (7) Keep warm function button (8) Temperature adjustment button (up) (9) Temperature adjustment button (down) (10) Start heating /cancel heating button Min/Max capacity 0,5/1,7 l Copyright ©...
  • Page 10: Part 3: Special Safety Instructions

    PART 3: SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS 1. The kettle must be placed on a stable, flat and dry surface. 2. Before first use fill the kettle up to the maximum level, boil the water, pour it out and rinse the kettle. Repeat the procedure several times to remove manufacturing deposits, etc.
  • Page 11: Part 5: Cleaning

    8. If you want to select the keep-warm function, press the button (7) , the keep-warm light will be lighted under the button. In this mode press the button „up” or „down” to set the desired temperature. The temperature adjustment (increase and decrease) step is 5°C. The available range of temperature setting 30–95°C.
  • Page 12: Part 6: Specification

    Interior of the kettle Over using a period of time, lime scale would be built up inside of your kettle. To remove lime scale: 1. Half fill the kettle with water and add the juice of a lemon. 2. Boil up the water and allow it to stand for 15 minutes before discarding. 3.
  • Page 13 INSTRUCTIONS AND INFORMATION REGARDING THE DISPOSAL OF USED PACKAGING MATERIALS Dispose of packaging material at a public waste disposal site. DISPOSAL OF USED ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCES The meaning of the symbol on the product, its accessory or packaging indicates that this product shall not be treated as household waste.
  • Page 15 Vážený zákazníku, Děkujeme, že jste si koupil výrobek značky PHILCO. Aby mohl váš spotřebič sloužit dobře, přečtěte si všechny pokyny uvedené v tomto návodu k obsluze. Copyright © 2019, Fast ČR, a. s. Revize 05/2019...
  • Page 16 OBSAH ČÁST 1: DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ..........................3 ČÁST 2: POPIS ........................................7 ČÁST 3: SPECIÁLNÍ DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ......................8 ČÁST 4: PRVNÍ POUŽITÍ SPOTŘEBIČE ..............................8 ČÁST 5: ČIŠTĚNÍ ........................................ 9 ČÁST 6: SPECIFIKACE....................................10 Copyright © 2019, Fast ČR, a. s. Revize 05/2019...
  • Page 17: Část 1: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    ČÁST 1: DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE JE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. ■ Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání...
  • Page 18 – kuchyňské kouty pro personál v obchodech, kancelářích a ostatních pracovištích; – zemědělské farmy; – hotelové nebo motelové pokoje a jiné obytné prostory; – podniky zajišťující nocleh se snídaní. ■ Konvici neumísťujte na parapety oken, odkapávací desku dřezu nebo na nestabilní povrchy. Vždy ji umístěte na stabilní, rovný...
  • Page 19 ■ Při plnění konvice dbejte na to, aby hladina vody zakrývala alespoň rysku minima, ale aby nepřesahovala rysku maxima. Pokud je konvice přeplněna, může dojít k vystříknutí vroucí vody. ■ Dbejte na to, aby nedošlo k polití konektoru při umísťování konvice na podstavec a při jejím zdvihání z podstavce.
  • Page 20 ■ Konvici odpojujte od síťové zásuvky tahem za zástrčku, nikoli za síťový kabel. Jinak by mohlo dojít k poškození síťového kabelu nebo zásuvky. ■ Pokud je síťový kabel poškozen, jeho výměnu svěřte odbornému servisnímu středisku. Konvici s poškozeným síťovým kabelem je zakázáno používat. ■...
  • Page 21: Část 2: Popis

    ČÁST 2: POPIS (10) (1) Tlačítko pro otevření víka (2) Tělo z nerezové oceli (3) Kryt s rukojetí (4) Ukazatel hladiny vody (5) Napájecí základna (6) LED displej (7) Funkce udržování teploty (8) Tlačítko pro nastavení teploty (zvýšení) (9) Tlačítko pro nastavení teploty (snížení) (10) Tlačítko pro zahájení/zrušení...
  • Page 22: Část 3: Speciální Důležité Bezpečnostní Pokyny

    ČÁST 3: SPECIÁLNÍ DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 1. Konvici je nutné postavit na pevný, rovný a suchý povrch. 2. Před prvním použitím naplňte konvici na maximální úroveň, přiveďte vodu k varu, vylijte ji a konvici vypláchněte. Celý postup několikrát zopakujte, abyste odstranili zbytky z výroby apod. 3.
  • Page 23: Část 5: Čištění

    8. Pokud chcete vybrat funkci udržování teploty, stiskněte tlačítko (7); pod tlačítkem se rozsvítí kontrolka udržování teploty. Stisknutím tlačítek „zvýšení“ a „snížení“ můžete v tomto režimu nastavit požadovanou teplotu. Teplotu je možné nastavovat (zvyšovat a snižovat) v krocích po 5 °C. Dostupný...
  • Page 24: Část 6: Specifikace

    Vnitřní povrch konvice Po určité době používání se uvnitř konvice nahromadí vodní kámen. Vodní kámen odstraníte následujícím způsobem: 1. Naplňte konvici z poloviny vodou a přidejte do ní citronovou šťávu. 2. Vodu přiveďte k varu a potom ji nechte stát po dobu 15 minut, než ji vylijete. 3.
  • Page 25 POKYNY A INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE LIKVIDACE POUŽITÝCH OBALOVÝCH MATERIÁLŮ Obalové materiály zlikvidujte na veřejném místě pro likvidaci odpadu. LIKVIDACE POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTŘEBIČŮ Význam symbolu na výrobku, jeho příslušenství nebo obalu znamená, že s tímto výrobkem nesmí být zacházeno jako s komunálním odpadem. Tento výrobek zlikvidujte na příslušném sběrném místě...
  • Page 27 Vážený zákazník, Ďakujeme, že ste si kúpili výrobok značky PHILCO. Aby mohol váš spotrebič slúžiť dobre, prečítajte si všetky pokyny uvedené v tomto návode na obsluhu. Copyright © 2019, Fast ČR, a. s. Revízia 05/2019...
  • Page 28 OBSAH ČASŤ 1: DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ..........................3 ČASŤ 2: POPIS ........................................7 ČASŤ 3: ŠPECIÁLNE DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ...................... 8 ČASŤ 4: PRVÉ POUŽITIE SPOTREBIČA ..............................8 ČASŤ 5: ČISTENIE ......................................9 ČASŤ 6: ŠPECIFIKÁCIE ....................................10 Copyright © 2019, Fast ČR, a. s. Revízia 05/2019...
  • Page 29: Časť 1: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    ČASŤ 1: DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ČÍTAJTE POZORNE A USCHOVAJTE PRE BUDÚCE POUŽITIE. ■ Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené...
  • Page 30 – kuchynské kútiky pre personál v obchodoch, kanceláriách a ostatných pracoviskách; – poľnohospodárske farmy; – hotelové alebo motelové izby a iné obytné priestory; – podniky zaisťujúce nocľah s raňajkami. ■ Kanvicu neumiestňujte parapety okien, odkvapávaciu dosku drezu alebo na nestabilné povrchy.
  • Page 31 ■ Pred plnením vždy zložte kanvicu z podstavca. ■ Pri plnení kanvice dbajte na to, aby hladina vody zakrývala aspoň rysku minima, ale aby nepresahovala rysku maxima. Ak je kanvica preplnená, môže dôjsť k vystreknutiu vriacej vody. ■ Dbajte na to, aby nedošlo k poliatiu konektora pri umiestňovaní...
  • Page 32 ■ Kanvicu odpájajte od elektrickej zásuvky ťahom za zástrčku, nikdy nie za elektrický kábel. V opačnom prípade by mohlo dôjsť k poškodeniu napájacieho kábla alebo zásuvky. ■ Ak je elektrický kábel poškodený, jeho výmenu zverte odbornému servisnému stredisku. Kanvicu s poškodeným napájacím káblom je zakázané používať.
  • Page 33: Časť 2: Popis

    ČASŤ 2: POPIS (10) (1) Tlačidlo na otvorenie veka (2) Telo z nerezovej ocele (3) Kryt s rukoväťou (4) Ukazovateľ hladiny vody (5) Napájacia základňa (6) LED displej (7) Funkcia udržiavania teploty (8) Tlačidlo na nastavenie teploty (zvýšenie) (9) Tlačidlo na nastavenie teploty (zníženie) (10) Tlačidlo na spustenie/zrušenie ohrevu Min./max.
  • Page 34: Časť 3: Špeciálne Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    ČASŤ 3: ŠPECIÁLNE DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 1. Kanvicu je nutné postaviť na pevný, rovný a suchý povrch. 2. Pred prvým použitím naplňte kanvicu na maximálnu úroveň, priveďte vodu do varu, vylejte ju a kanvicu vypláchnite. Celý postup niekoľkokrát zopakujte, aby ste odstránili zvyšky z výroby a pod. 3.
  • Page 35: Časť 5: Čistenie

    8. Ak chcete vybrať funkciu udržiavania teploty, stlačte tlačidlo (7); pod tlačidlom sa rozsvieti kontrolka udržiavania teploty. Stlačením tlačidiel „zvýšenia“ a „zníženia“ môžete v tomto režime nastaviť požadovanú teplotu. Teplotu je možné nastavovať (zvyšovať a znižovať) v krokoch po 5 °C. Dostupný...
  • Page 36: Časť 6: Špecifikácie

    Vnútorný povrch kanvice Po určitom čase používania sa v kanvici nahromadí vodný kameň. Vodný kameň odstránite nasledujúcim spôsobom: 1. Naplňte kanvicu z polovice vodou a pridajte do nej citrónovú šťavu. 2. Vodu priveďte do varu a potom ju nechajte stáť 15 minút, než ju vylejete. 3.
  • Page 37 POKYNY A INFORMÁCIE TÝKAJÚCE SA LIKVIDÁCIE POUŽITÝCH OBALOVÝCH MATERIÁLOV Obalové materiály zlikvidujte na verejnom mieste pre likvidáciu odpadu. LIKVIDÁCIA POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTREBIČOV Význam symbolu na výrobku, jeho príslušenstve alebo obale znamená, že s týmto výrobkom nesmie byť zaobchádzané ako s komunálnym odpadom. Tento výrobok zlikviduje na príslušnom zbernom mieste pre recykláciu odpadu z elektrických a elektronických zariadení.
  • Page 39 Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup produktu marki PHILCO. Aby Twoje urządzenie mogło Ci dobrze służyć, przeczytaj wszystkie wskazówki zawarte w niniejszej instrukcji obsługi. Copyright © 2019, Fast ČR, a. s. Wersja 05/2019...
  • Page 40 SPIS TREŚCI CZĘŚĆ 1: WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ..................3 CZĘŚĆ 2: OPIS ........................................7 CZĘŚĆ 3: SZCZEGÓLNIE WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ............. 8 CZĘŚĆ 4: PIERWSZE UŻYCIE URZĄDZENIA ............................. 8 CZĘŚĆ 5: CZYSZCZENIE ....................................9 CZĘŚĆ 6: SPECYFIKACJA ...................................10 Copyright ©...
  • Page 41: Część 1: Ważne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    CZĘŚĆ 1: WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PROSIMY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ JE NA PRZYSZŁOŚĆ. ■ Z niniejszego urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku od 8 lat oraz osoby o obniżonych zdolnościach fizycznych, percepcyjnych i umysłowych lub niewielkim doświadczeniu i wiedzy, o ile jest nad nimi sprawowany nadzor lub zostały one pouczone o korzystaniu z urządzenia w bezpieczny sposob i zdają...
  • Page 42 ■ Czajnik jest przeznaczony użytku gospodarstwach domowych oraz podobnego rodzaju pomieszczeniach, takich jak: – aneksy kuchenne przeznaczone dla personelu w sklepach, biurach i innych miejscach pracy; – fermy rolnicze; – pokoje hotelowe lub motelowe i inne pomieszczenia mieszkalne; – przedsiębiorstwa zapewniające nocleg ze śniadaniem.
  • Page 43 ■ Z czajnika korzystaj wyłącznie do ogrzania wody do picia. Nie stosuj go do ogrzewania innych cieczy albo żywności. ■ Przed napełnianiem czajnik zawsze zdejmij z podstawki. ■ Podczas napełniania czajnika uważaj na to, by poziom wody przekrywał przynajmniej ryskę minimum i by nie przekraczał...
  • Page 44 ■ Czajnik zawsze odłącz od gniazdka sieciowego, jeżeli pozostawisz go bez nadzoru, nie będziesz z niego korzystał, przed przemieszczeniem i czyszczeniem. ■ Czyszczenie wykonuj zgodnie z instrukcjami podanymi w rozdziale Konserwacja i czyszczenie. ■ Czajnik odłączaj od gniazdka sieciowego poprzez pociąganie za wtyczkę, a nie za przewod zasilający.
  • Page 45: Część 2: Opis

    CZĘŚĆ 2: OPIS (10) (1) Przycisk otwierania pokrywy (2) Korpus ze stali nierdzewnej (3) Pokrywa z uchwytem (4) Wskaźnik poziomu wody (5) Podstawa zasilająca (6) Wyświetlacz LED (7) Funkcja utrzymywania temperatury (8) Przycisk ustawiania temperatury (zwiększenie) (9) Przycisk ustawiania temperatury (zmniejszenie) (10) Przycisk uruchamiania/zatrzymywania ogrzewania Min./maks.
  • Page 46: Część 3: Szczególnie Ważne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    CZĘŚĆ 3: SZCZEGÓLNIE WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 1. Czajnik należy bezwzględnie postawić na pewnej, równej i suchej powierzchni. 2. Przed pierwszym użyciem napełnij czajnik do maksymalnego poziomu, zagotuj wodę, wylej ją a czajnik opłucz. Powtórz te działania kilkakrotnie, aby usunąć pozostałości z produkcji itp. 3.
  • Page 47: Część 5: Czyszczenie

    8. Jeśli chcesz wybrać funkcję utrzymywania temperatury, naciśnij przycisk (7); pod przyciskiem zaświeci się kontrolka utrzymywania temperatury. Naciskając przyciski „zwiększenia“ i „zmniejszenia“ możesz w tym trybie ustawić pożądaną temperaturę. Temperaturę można ustawiać (zwiększać i zmniejszać) w krokach po 5 °C. Dostępny zakres ustawienia to 30 – 95 °C. Naciskając przycisk uruchomienia/ zatrzymania ogrzewania, potwierdzisz swoje ustawienia a czajnik zacznie ogrzewać.
  • Page 48: Część 6: Specyfikacja

    Wewnętrzna powierzchnia czajnika Po określonym czasie korzystania w czajniku zgromadzi się kamień wodny. Kamień usuń w następujący sposób: 1. Napełnij czajnik do połowy wodą i dodaj do niej sok z cytryny. 2. Wodę doprowadź do wrzenia a następnie pozostaw ją na 15 minut, zanim ją wylejesz. 3.
  • Page 49 WSKAZÓWKI I INFORMACJE O POSTĘPOWANIU ZE ZUŻYTYM OPAKOWANIEM Zużyty materiał opakowania odnieś na miejsce wyznaczone przez administrację. LIKWIDACJA ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH Ten symbol na produktach lub w dokumentach dodatkowych oznacza, że zużyte urządzenie elektryczne i elektroniczne nie mogą zostać wyrzucone z odpadem komunalnym. Aby odpowiednio likwidować, odnawiać...
  • Page 51 Tisztelt Vásárló, Köszönjük, hogy PHILCO terméket választott. Kérjük, hogy a készülék helyes használata érdekében olvassa el figyelmesen ezt a használati utasítást. Copyright © 2019, Fast ČR, a. s. Ellenőrzés 05/2019...
  • Page 52 TARTALOM 1. RÉSZ: FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK ..........................3 2. RÉSZ: BEMUTATÁS ...................................... 7 3. RÉSZ: KÜLÖNLEGESEN FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ..................... 8 4. RÉSZ: ÜZEMBE HELYEZÉS ..................................8 5. RÉSZ: TISZTÍTÁS ......................................9 6. RÉSZ: MŰSZAKI ADATOK ..................................10 Copyright © 2019, Fast ČR, a. s. Ellenőrzés 05/2019...
  • Page 53: Rész: Fontos Biztonsági Tudnivalók

    1. RÉSZ: FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK OLVASSA EL FIGYELMESEN ÉS A KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁSOKHOZ IS ŐRIZZE MEG! ■ A készüléket 8 évnél idősebb gyerekek, idős, testi és szellemi fogyatékos személyek, illetve a készülék használatát nem ismerő és hasonló készülék üzemeltetéseinek a tapasztalataival nem rendelkező személyek csak a készülék használati utasítását ismerő...
  • Page 54 ■ A vízforralót háztartásokban, illetve a következő helyeken lehet használni: – konyhák, irodai és egyéb munkahelyi kiskonyhák; – mezőgazdasági farmok; – szállodai szobák és hasonló szálláshelyek szobái; – éjszakai szállások, teakonyhával. ■ A vízforralót ne helyezze le ablakpárkányra, illetve nem stabil felületre. A készüléket csak stabil, vízszintes és tiszta felületre állítsa fel.
  • Page 55 ■ A kannába töltsön vizet legalább a minimum jelig, de a maximum jelnél több víz nem lehet a kannában. Ha a vízforralóban túl sok a víz, akkor a forrásban lévő víz kifröccsenhet. ■ Ügyeljen arra, hogy a kanna mozgatása során a víz ne folyjon a talpon található...
  • Page 56 ■ A sérült hálózati vezetéket csak szakszerviz, vagy villanyszerelő szakember cserélheti ki. A vízforralót sérült hálózati vezetékkel használni tilos. ■ Ne próbálja megjavítani a meghibásodott vízforralót, illetve azon ne hajtson végre átalakításokat, ellenkező esetben áramütés érheti. A készülék minden javítását bízza a legközelebbi márkaszervizre.
  • Page 57: Rész: Bemutatás

    2. RÉSZ: BEMUTATÁS (10) (1) Fedélnyitó gomb (2) Rozsdamentes acél váz (3) Fogantyú (4) Vízszintjelző (5) Elektromos talprész (6) LED kijelző (7) Hőfenntartás funkció (8) Hőmérséklet-beállítás gomb (növelés) (9) Hőmérséklet-beállítás gomb (csökkentés) (10) Melegítést indító/leállító gomb Min./max. térfogat 0,5/1,7 l Copyright ©...
  • Page 58: Rész: Különlegesen Fontos Biztonsági Utasítások

    3. RÉSZ: KÜLÖNLEGESEN FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 1. A vízforralót egy szilárd, egyenes és száraz felületre kell állítani. 2. Első használat előtt töltse meg a tartályt vízzel a max. jelölésig, forralja fel, majd öntse ki a vizet és öblítse ki a tartályt. Ismételje meg többször ezt az eljárást a gyári szennyeződés tökéletes eltávolításához.
  • Page 59: Rész: Tisztítás

    8. A hőfenntartás funkció kiválasztása esetén nyomja meg a (7) gombot; felvilágít a gomb alatti hőfenntartó ikon. A „növelés“ és „csökkentés“ gombokkal ebben az üzemmódban be lehet állítani a célhőmérsékletet. A hőmérsékletet 5 °C-os lépésekben lehet beállítani (emelni és csökkenteni). A beállítási tartomány 30 –...
  • Page 60: Rész: Műszaki Adatok

    A belső felület tisztítása Egy bizonyos idő elteltével a tartályban lerakódik a vízkő. A vízkő eltávolítása az alábbi módon történik: 1. Töltse meg félig vízzel a tartályt, és tegyen citromlevet a vízbe. 2. Forralja fel a vizet, majd hagyja 15 percig a tartályban, ezután öntse ki. 3.
  • Page 61 A HASZNÁLT CSOMAGOLÓANYAGOK SELEJTEZÉSÉRE VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK ÉS INFORMÁCIÓK A csomagolóanyagokat csak egy hivatalos hulladékértékesítő telephelyen szabad selejtezni. A HASZNÁLT ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK SELEJTEZÉSE Az áthúzott konténer ikonja a készüléken vagy a csomagolóanyagon azt jelenti, hogy ezt a készüléket nem szabad a háztartásbeli hulladékkal együtt selejtezni. Az ilyen készüléket egy, az elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosításával foglalkozó...
  • Page 62 NOTES / POZNÁMKY / POZNÁMKY / MEGJEGYZÉSEK / UWAGI Copyright © 2019, Fast ČR, a. s. Revision 05/2019...
  • Page 63 NOTES / POZNÁMKY / POZNÁMKY / MEGJEGYZÉSEK / UWAGI Copyright © 2019, Fast ČR, a. s. Revision 05/2019...
  • Page 64 Manufacturer/Importer: Fast ČR, a.s. Praha 10, Černokostelecká 2111 CZ-10000; CZECH REPUBLIC is a registered trademark used under license from is a registered trademark used under license from Electrolux Home Products., Inc. Electrolux Home Products., Inc. Copyright © 2014, Fast ČR, a. s. Copyright ©...

This manual is also suitable for:

Phwk 1701Phwk 1702

Table of Contents