Table of Contents
  • Español

    • Table of Contents
    • 1 Instalación

      • Accesorios
      • Colocación
      • Localización
      • Instalación Hidráulica
      • Instalación Eléctrica
      • Normas de Seguridad
    • 2 Utilización

      • Puesta en Funcionamiento
    • 3 Funcionamiento Control Electrónico

      • Descripción del Panel Frontal
        • Pantalla Principal de Información
      • Encendido y Apagado (Stand By)
      • Ajustar Día y Hora
      • Bloqueo de Teclado
      • Selección de Temperatura
      • Función Manual/Automático
        • Función Manual
        • Función Automático
      • Función Menú/Programación
        • Programación
      • Iluminación de la Pantalla
    • 4 Funcionalidad Avanzada

      • Protección Antilegionela
      • Evolución de la Temperatura
    • 5 Optimizer Energy Plus

    • 6 Mantenimiento

      • Condiciones de Garantía
        • Qué Cubre la Garantía para Los Termos Rointe
        • Anulación de la Presente Garantía
  • Français

    • 1 Instalation

      • Accessoires
      • Fixation
      • Emplacement
      • Installation Hydraulique
      • Installation Électrique
      • Normes de Sécurité
    • 2 Utilisation

      • Mise en Service
    • 3 Fonctionnement Contrôle Électronique

      • Description du Panneau Avant
      • Mise en Marche Et Arrêt (Stand By)
      • Régler Le Jour Et L'heure
      • Blocage du Clavier
      • Sélection de la Température
      • Mode de Fonctionnement Manuel/Automatique
        • Mode de Fonctionnement Manuel
        • Mode de Fonctionnement Automatique
      • Fonction Menu/Programmation
        • Programmation
      • Éclairage de L'écran
    • 4 Fonctionnalité Avancée

      • Protection Anti-Légionellose
      • Évolution de la Température
    • 5 Optimizer Energy Plus

    • 6 Maintenance

    • 7 Conditions de Garantie

      • Annulation de la Présente Garantie
  • Português

    • 1 Instalação

      • Acessórios
      • Colocação
      • Localização
      • Instalação Hidráulica
      • Instalação Elétrica
      • Segurança
    • 2 Utilização

      • Por Em Funcionamento
    • 3 Funcionamento Controlo Eletrônico

      • Descrição Do Painel Frontal
        • Ecrã Principal de Informação
      • Ligar E Desligar (Stand-By)
      • Ajuste de Hora E Dia
      • Bloqueio Do Teclado
      • Selecção da Temperatura
      • Função Manual/Automática
        • Função Manual
      • Função Automática
      • Função Menú/Programação
        • Programação
      • Iluminação Do Ecrã
    • 4 Funcionalidade Avançada

      • Proteção Anti-Legionella
      • Evolução Na Temperatura
    • 5 Optimizer Energy Plus

    • 6 Manutenção

    • 7 Condições de Garantia

      • O que Cobre a Garantia para os Termos Rointe
      • Anulação da Presente Garantia
  • Deutsch

    • 1 Installation

      • Zubehör
      • Platzierung
      • Lage
      • Installation der Hydraulik
      • Elektrische Installation
      • Sicherheitsvorschriften
    • 2 Nutzung

      • Inbetriebnahme
    • 3 Elektronische Steuerung

      • Beschreibung der Vorderseite
        • Hauptinformationsanzeige
      • Ein-Und Ausschalten (Stand-By)
      • Datum und Uhrzeit Einstellen
      • Tastensperre
      • Temperaturwahl
      • Manuelle / Automatische Funktion
        • Manuelle Funktion
        • Automatische Funktion
      • Funktion Menü / Programmierung
        • Programmierung
      • Anzeigenbeleuchtung
    • 4 Erweiterte Funktionen

      • Legionellenschutz
      • Entwicklung der Temperatur
    • 5 Optimizer Energy Plus

    • 6 Wartung

    • 7 Garantiebedingungen

      • Was Deckt die Garantie für die Warmwasserbereiter von Rointe Ab
      • Die Stornierung dieser Garantie

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

ANTILEGIONELA
ANTILEGIONELA
PROGRAMABLE
PROGRAMABLE
con el mando Serie M
con el mando Serie M
TERMO ELÉCTRICO - WATER HEATER - CHAUFFE-EAUX -
TERMO ELECTRICO - ELEKTROBOILER
INSTRUCCIONES
MONTAJE, INSTALACIÓN, PUESTA
EN MARCHA Y FUNCIONAMIENTO
INSTRUCTIONS MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
MONTAGE, INSTALLATION, MISE EN
MARCHE ET FONCTIONNEMENT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MONTAGEM, INSTALAÇÃO, LIGAÇÃO
BEDIENUNGSANLEITUNG
MONTAGE, ANBRINGUNG, INBETRIEBNAHME
MANUAL DE
MOUNTING, INSTALLATION,
STARTING AND OPERATION
E FUNCIONAMENTO
UND FUNKTIONSWEISE

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Sygma SWI050DHW2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Rointe Sygma SWI050DHW2

  • Page 1 TERMO ELÉCTRICO - WATER HEATER - CHAUFFE-EAUX - TERMO ELECTRICO - ELEKTROBOILER MANUAL DE INSTRUCCIONES MONTAJE, INSTALACIÓN, PUESTA EN MARCHA Y FUNCIONAMIENTO INSTRUCTIONS MANUAL MOUNTING, INSTALLATION, ANTILEGIONELA ANTILEGIONELA STARTING AND OPERATION MANUEL D’INSTRUCTIONS MONTAGE, INSTALLATION, MISE EN MARCHE ET FONCTIONNEMENT MANUAL DE INSTRUÇÕES PROGRAMABLE PROGRAMABLE...
  • Page 3 The SYGMA Water Heaters have exceeded the most stringent quality controls in order to comply with the most rigorous requirements for both safety and energy efficiency. Thanks to its exclusive ROINTE system optimizer the electric water heater achieves the maximum energy saving.
  • Page 5: Table Of Contents

    4.2. Evolución de la temperatura ................... 11 5. OPTIMIZER ENERGY PLUS ....................12 6. MANTENIMIENTO ........................12 7 CONDICIONES DE GARANTÍA ....................13 7.1. ¿Qué cubre la garantía para los termos Rointe? ............13 7.2. Anulación de la presente garantía ................. 14...
  • Page 6: Instalación

    1. INSTALACIÓN 1.1. Accesorios El termo o calentador de agua eléctrico por acumulación bajo presión, se suministra con elementos básicos para su instalación, como son: • Casquillos aislantes. • Válvula de seguridad. 150 mm Estos accesorios van dentro del embalaje. 1.2.
  • Page 7: Instalación Eléctrica

    1.5. Instalación eléctrica La instalación eléctrica debe realizarse conforme a la reglamentación en vigor por instaladores autorizados. Este termo se conecta a la red eléctrica mendiante la clavija del cable eléctrico de alimentación suministrado con el aparato. La única operación a realizar desde el punto de vista eléctrico, será...
  • Page 8: Funcionamiento Control Electrónico

    • Vaciar por el grupo de seguridad elevando la palanca. 3. FUNCIONAMIENTO CONTROL ELECTRÓNICO 3.1. Descripción del panel frontal La siguiente imagen muestra el aspecto del diseño del panel frontal del termo: DISPLAY TFT PANEL DE CONTROL 3.1.1. Pantalla principal de información SÍMBOLO INDICACIÓN FRANJA DE PROGRAMACIÓN...
  • Page 9: Encendido Y Apagado (Stand By)

    Pasados 3 segundos aparece la pantalla de información principal. Si estando encendido se pulsa de nuevo la tecla , el termo pasará al modo Stand By, apareciendo la palabra “STAND BY” seguido del logotipo de ROINTE. 3.3. Ajustar día y hora Pulsando 3 segundos, accedemos al ajuste hora y día desde el propio termo.
  • Page 10: Función Automático

    modificando la temperatura como se indicó en el punto 1.5. ICONO MODO RANGO DE TEMPERATURAS CONFORT DE 55ºC A 73ºC DE 40ºC A 54,5ºC ANTIHIELO 8ºC 3.6.2. Función Automático Esta función activa la programación que tenga grabada el termo. 3.7. Función Menú/Programación 3.7.1.
  • Page 11: Funcionalidad Avanzada

    4. FUNCIONALIDAD AVANZADA 4.1. Protección Antilegionela El termo Rointe SYGMA está diseñado pensando en su seguridad. Cada semana el termo se activa para alcanzar la máxima temperatura durante dos horas para asegurar que no aparezca la bacteria de la legionela en el agua. Cuando este modo está activo, aparecerá...
  • Page 12: Optimizer Energy Plus

    En el caso de que el agua contenida en el termo no se encuentre a la misma temperatura que la indicada en el panel de control, se mostrará en la pantalla un valor en porcentaje que representa su evolución hasta alcanzar la establecida por el usuario como se muestra a continuación: 5.
  • Page 13: Condiciones De Garantía

    La Garantía para Termos ROINTE que le ofrecemos como fabricante cubre, durante un plazo de dos años a contar desde la entrega del aparato, las reparaciones realizadas por el Servicio de Asistencia Técnica Oficial de ROINTE sobre las faltas de conformidad que existan en el momento de la entrega del termo.
  • Page 14: Anulación De La Presente Garantía

    Si debe enviar su termo ROINTE al servicio de garantía, remítalo al distribuidor/ instalador donde lo adquirió. En el caso de que le surjan dificultades, ROINTE pone a su disposición el TELÉFONO DE ASISTENCIA TÉCNICA 902 130 134 o el correo electrónico sat@rointe.com...
  • Page 15 DIMENSIONES Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS SWE050DHW2 SWE075DHW2 SWE100DHW2 SWE150DHW2 SWE200DHW2 REFERENCIA CAPACIDAD (L) POTENCIA (W) 230 V 1.600 2.000 2.000 2.000 2.400 RESISTENCIA 2 x 800 W 2 x 1.000 W 2 x 1.000 W 2 x 1.000 W 2 x 1.200 W CONS.
  • Page 19 4.2. Water heating progress ....................24 4. OPTIMIZER ENERGY PLUS ....................24 6. MAINTENANCE ........................25 7 CONDITION OF THE GUARANTEE................... 25 7.1. What does the Rointe heaters guarantee cover? ............25 7.2. Cancellation of the present guarantee ................27...
  • Page 20: Installation

    1. INSTALLATION 1.1. Accessories The electric water heater, or boiler by accumulation under pressure, is provided with basic elements for its installation, such as: • Insulating sockets. • Safety valve. 150 mm These accessories are included within the packaging. 1.2. Placement In order to fix the heater to the wall, you will have to use 100 mm 100 mm...
  • Page 21: Electrical Installation

    B- When the pressure of the network is higher than 5 bars, it is necessary to install a pressure reducer as near as possible to the meter. 1.5. Electrical installation The appliance requires a single-phase 230 V supply. It is necessary to check carefully that the supply voltage agrees with the required voltage of the appliance.
  • Page 22: Use

    2. USE 2.1. Operation Filling. Once the heater has been installed, open the stop cock. Then open the hot water taps. When the water begins to come out of them the heater is full. Close the taps and check thoroughly that there are no leaks in the installation. Do not connect the heater to the mains supply before ensuring that it is full of water.
  • Page 23: Main Information Display

    After 3 seconds, the main information display will be shown. By pushing the button again the water heater will go into standby mode with the word “Standby” appearing followed by the Rointe logo. 3.3. Setting the day and time By pressing the button for 3 seconds, we can access the time and date adjust feature to adjust the time and date of our water heater.
  • Page 24: Blocking The Control Panel

    the number of times it is pressed. With the buttons we can alter the current settings. To leave the time and date adjust feature, wait 30 seconds or press after the date select. 3.4. Blocking the control panel By pressing the keys , at the same time for 3 seconds, we block the control panel, the control panel symbol is activated, and the keys will not respond when pressed.
  • Page 25: Screen Brightness Function

    show as SEL1, SEL2, SEL3…. We can go forwards and backwards using the button . Press to select the day or days that we wish to program. 4. Pressing , takes us to the hours we wish to program. To change the hours use , buttons.
  • Page 26: Water Heating Progress

    When the water in the tank is not yet at the user-defined target temperature indicated on the TFT screen, a percentage value is displayed. This represents the heating progress towards this target temperature. 5. OPTIMIZER ENERGY PLUS This product includes Optimizer Energy Plus Rointe technology to efficiently manage the energy consumption of the water heater.
  • Page 27: Maintenance

    7. CONDITION OF THE GUARANTEE The Guarantee for ROINTE’S heaters is a commercial guarantee that is offered by us in our capacity as manufacturer, in addition to and independently from the rights that you receive...
  • Page 28 If your ROINTE radiator needs to be sent to the guarantee service, send it to the dealer / installer where it was purchased. In the event of any problems, you can contact ROINTE on its...
  • Page 29: Cancellation Of The Present Guarantee

    The symbol of the container crossed out over a horizontal line marks all of ROINTE’s products to remind the consumer of the obligation to separate them on disposal.The consumer should contact the local authority or...
  • Page 30 DIMENSIONS AND TECHNICAL CHARACTERISTICS SWI050DHW2 SWI075DHW2 SWI100DHW2 SWI150DHW2 SWI200DHW2 REFERENCE CAPACITY (L) POWER (W) 230 V~ 1.600 2.000 2.000 2.000 2.400 HEATING ELEMENTS 2 x 800 W 2 x 1.000 W 2 x 1.000 W 2 x 1.000 W 2 x 1.200 W THERMAL LOSS 2,25 kW in 24h.
  • Page 33 4.2. Évolution de la température ................... 38 5. OPTIMIZER ENERGY PLUS ....................39 6. MAINTENANCE ........................39 7. CONDITIONS DE GARANTIE ....................39 7.1. Que couvre la garantie des chauffe-eaux Rointe? ............39 7.2. Annulation de la présente garantie ................41...
  • Page 34: Instalation

    1. INSTALATION 1.1. Accessoires Le chauffe-eau ou ballon d’eau chaude électrique à accumulation en basse pression est fourni avec les éléments essentiels à son installation, comme : • Douilles isolantes • Soupape de sûreté. 150 mm Ces accessoires sont fournis dans l’emballage. 1.2.
  • Page 35: Installation Électrique

    un égouttement (approximativement 3 % de sa capacité pour chaque cycle de chauffage). Ne vous inquiétez pas, c’est un phénomène normal. Le tuyau d’écoulement doit être protégé du gel. Pour vider le chauffe.eau, il est nécessaire d’actionner le groupe de sécurité en élevant le levier.
  • Page 36: Utilisation

    2. UTILISATION 2.1. Mise en service Remplissage. Une fois le chauffe-eau installé, ouvrir le robinet d’arrêt. Ouvrir les robinets d’eau chaude. Quand l’eau commence à en sortir, le chauffe-eau est plein. Fermer alors les robinets de sortie et s’assurer qu’il n’y a pas de fuites dans l’installation. Ne pas brancher le chauffe-eau au réseau électrique sans être sûr qu’il soit plein d’eau.
  • Page 37: Mise En Marche Et Arrêt (Stand By)

    Après 3 secondes l’écran d’information principal apparait. Si alors qu’il est en marche on appuie de nouveau sur la touche ,le chauffe-eau passera en mode Stand By, avec l’apparition du mot «STAND BY » suivi du logotype de ROINTE. 3.3. Régler le jour et l’heure En appuyant sur 3 secondes, nous accédons au réglage de l’heure et du jour depuis...
  • Page 38: Blocage Du Clavier

    En appuyant sur , heure, minutes et jour de la semaine clignotent en fonction du nombre de pulsation. Avec les touches nous modifions les valeurs. Pour sortir du réglage heure et jour, attendre 30 secondes ou appuyer après avoir choisi le jour. 3.4.
  • Page 39: Éclairage De L'écran

    touche pendant 3 secondes nous accédons à la programmation depuis le chauffe- eau lui-même: 1. Sélectionner la température CONFORT (55ºC a 73ºC), grâce aux touches pendant que clignote l’icône et cette température. 2. Une courte pulsation sur et nous pourrons sélectionner grâce à la température ÉCO (40ºC a 54,5ºC) pendant que clignote l’icône et la température.
  • Page 40: Fonctionnalité Avancée

    4. FONCTIONNALITÉ AVANCÉE 4.1. Protection Anti-légionellose Le chauffe-eau Rointe SYGMA est conçu en pensant à votre sécurité. Chaque semaine, le chauffe-eau se met en marche pour atteindre la température maximale pendant deux heures pour s’assurer que n’apparaisse pas la bactérie de la légionellose dans l’eau.
  • Page 41: Optimizer Energy Plus

    7. CONDITIONS DE GARANTIE La Garantie pour les chauffe-eaux ROINTE est une garantie commerciale que nous vous offrons comme fabriquant de manière additionnelle et indépendamment des droits que vous avez face au vendeur dérivés du contrat de vente de son chauffe-eau, des droits qui sont réglementés dans le titre V du Décret Royal Législatif 1/2007 du 16 novembre, ceux-ci étant...
  • Page 42 L’appareil sous garantie devra correspondre à ceux que le fabriquant destine expressément à la vente et l’installation, en suivant toutes les réglementations applicables en vigueur. De même, il doit s’ajuster à la description donnée par ROINTE dans ses catalogues, web, manuels d’instructions ou d’installation, et être apte pour les usages auxquels sont destinés généralement les appareils du même type, en présentant...
  • Page 43: Annulation De La Présente Garantie

    Dans le cas de chauffe-eaux fournis dans des constructions neuves il faudra attester suffisamment la date de disposition pour l’usage du chauffe-eau. Si vous devez envoyer votre chauffe-eau ROINTE au service de garantie, expédiez-le au distributeur/ installateur où vous l’avez acheté. Dans le cas où il y aurait des difficultés, ROINTE met à...
  • Page 44 DIMENSIONS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SWI050DHW2 SWI075DHW2 SWI100DHW2 SWI150DHW2 SWI200DHW2 RÉFÉRENCE CAPACITÉ (L) PUISSANCE (W) 230 V 1.600 2.000 2.000 2.000 2.400 RÉSISTANCE 2 x 800 W 2 x 1.000 W 2 x 1.000 W 2 x 1.000 W 2 x 1.200 W CONSOMMATION DE MAIN.
  • Page 47 4.2. Evolução na temperatura ....................52 5. OPTIMIZER ENERGY PLUS ....................52 6. MANUTENÇÃO ........................53 7. CONDIÇÕES DE GARANTIA ....................53 7.1. O que cobre a garantia para os termos Rointe? ............. 53 7.2. Anulação da presente garantia ..................55...
  • Page 48: Instalação

    1. INSTALAÇÃO 1.1. Acessórios O termo ou aquecedor de água elétrico por acumulação sob pressão, se subministra com elementos básicos para sua instalação, como são: • Casquilhos isolantes. • Válvula de segurança. 150 mm Estes acessórios vão dentro da embalagem. 1.2.
  • Page 49: Instalação Elétrica

    B- Quando a pressão da rede seja superior a 5 bares, é obrigatório instalar um redutor de pressão na tubagem, o mais próximo ao contador. 1.5. Instalação elétrica Os aparelhos se subministram a 230 V. monofásico. Verificar com cuidado a concordância entre a tensão de alimentação e a do aparelho.
  • Page 50: Utilização

    de sua segurança. As crianças devem de estar continuamente supervisionadas para ter na certeza de que não brincam com o produto. 2. UTILIZAÇÃO 2.1. Por em funcionamento Enchimento. Uma vez instalado o termo, abrir a chave de passo. Abrir as bicas de água quente.
  • Page 51: Ecrã Principal De Informação

    TFT: Passados 3 segundos aparece a ecrã principal de informação.Pulsando de novo a tecla o termo se desligará, aparecendo a palabra “STAND BY” e á continuação o logotipo da ROINTE. 3.3. Ajuste de hora e dia Pressionando durante 3 segundos acedemos ao ajuste de hora e dia desde o próprio...
  • Page 52: Bloqueio Do Teclado

    toques realizado. Utilize as teclas para modificar os valores. Para sair do ajuste de hora e dia aguarde 30 segundos ou pressione depois de selecionar o dia. 3.4. Bloqueio do teclado Ao pressionar simultaneamente durante 3 segundos as teclas , o teclado é bloqueado, o ícone de bloqueio do teclado é...
  • Page 53: Iluminação Do Ecrã

    “STAND-BY” pudendo assim modificar a iluminação com as mesmas teclas Para finalizar a programação aguarde 30 segundos sem pressionar nenhum botão. 4. FUNCIONALIDADE AVANÇADA 4.1. Proteção Anti Legionella O termo Rointe SYGMA fou desenhado pensando em a sua segurança. Cada semana o...
  • Page 54: Evolução Na Temperatura

    termo e ativado para alcanzar a máxima temperatura durante dois horas para garantir que não aparecem a bactéria da legionella na água. Quando este modo é ativo, aparecerá o seguinte icone no ecrã: 4.2. Evolução na temperatura Piscando a tecla podremos ver a evolução na temperatura da água do termo para alcançar a definida por o utilizador no painél de controlo.
  • Page 55: Manutenção

    7. CONDIÇÕES DE GARANTIA A Garantia para Termos ROINTE é uma garantia comercial que lhe oferecemos como fabricante de forma adicional e independente aos direitos que você tem frente ao vendedor derivado do contrato de compra e venda do seu termo, direitos que se encontram regulados no título V do Real Decreto Legislativo 1/2007 de 16 de novembro, sendo estes independentes e compatíveis...
  • Page 56 ROINTE que lhe oferecemos adicionalmente, fica suspenso temporariamente até a entrega do termo consertado ou substituído, momento a partir do qual disporá...
  • Page 57: Anulação Da Presente Garantia

    Se deve enviar seu termo ROINTE ao serviço de garantia, remeta-lo ao distribuidor / instalador onde o adquiriu. No caso de que lhe surjam dificuldades, ROINTE põe a sua disposição o TELEFONE DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA +34 902 130 134 ou o correio electrônico sat@rointe.com.
  • Page 58 DIMENSÕES E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS SWI050DHW2 SWI075DHW2 SWI100DHW2 SWI150DHW2 SWI200DHW2 REFERÊNCIA CAPACIDADE (L) POTÊNCIA (W) 230 V 1.600 2.000 2.000 2.000 2.400 RESISTÊNCIA 2 x 800 W 2 x 1.000 W 2 x 1.000 W 2 x 1.000 W 2 x 1.200 W CONSUMO DE MANUT.
  • Page 61 4.2. Entwicklung der Temperatur .................... 66 5. OPTIMIZER ENERGY PLUS ..................... 67 6. WARTUNG ..........................67 7. GARANTIEBEDINGUNGEN ...................... 68 7.1. Was deckt die Garantie für die Warmwasserbereiter von Rointe ab? ......68 7.2. Die Stornierung dieser Garantie ..................69...
  • Page 62: Installation

    1. INSTALLATION 1.1. Zubehör Der Heizer oder elektrische Warmwasserbereiter durch Akkumulation unter Druck wird mit grundlegenden Elementen für die Installation geliefert: • Isolierhülsen. • Sicherheitsventil . 150 mm Diese Zubehörteile sind in der Verpackung mit drin. 1.2. Platzierung Um den Warmwasserbereiter an der Wand zu verankern, 100 mm 100 mm verwenden Sie Dübel und Schrauben, die das Gewicht des...
  • Page 63: Elektrische Installation

    Warmwasserbereiter ist, um eine kontinuierliche und offene Neigung in die Atmosphäre zu gewährleisten, wobei ein Mindestabstand von 20 mm eingehalten werden muss. Während des Erwärmungsprozesses dehnt sich das Wasser aus und tropft bei etwa 3 % der Kapazität jedes Erwärmungszyklus. Sie brauchen sich keine Sorgen zu machen, es ist ein normales Phänomen. Das Abflussrohr soll vor Frost geschützt werden.
  • Page 64: Nutzung

    sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen. 2. NUTZUNG 2.1. Inbetriebnahme Auffüllen. obald der Warmwasserbereiter installiert ist, öffnen Sie den Wasserhahn. Warmwasserhähne öffnen. Wenn das Wasser durch die Rohre zu fließen beginnt, ist der Warmwasserbereiter voll. Schließen Sie dann die Wasserhähne und vergewissern sie sich, dass es keine undichten Stellen im System gibt.
  • Page 65: Hauptinformationsanzeige

    Nach 3 Sekunden erscheint die Hauptinformationsanzeige. Wenn der Display immer noch an ist und die Taste , erneut gedrückt wird, wird der Warmwasserbereiter in den Stand- By-Modus übergehen, wobei das Wort “ STAND BY “, gefolgt von ROINTE Logo auf dem Display erscheinen. 3.3. Datum und Uhrzeit einstellen Bei 3 Sekunden langem Drücken gelangt man zu der Einstellung von Datum und Uhrzeit.
  • Page 66: Tastensperre

    von der Anzahl der Klicks. Mit den Tasten stellt man die Steuerwerte ein. Um die Einstellung von Uhrzeit und Datum zu verlassen, warten Sie 30 Sekunden oder drücken Sie nachdem Sie den Tag ausgewählt haben. 3.4. Tastensperre Beim gleichzeitigen Drücken der Tasten für 3 Sekunden wird die Tastatur blockiert, wobei das Tatursperre-Symbol aufleuchtet.
  • Page 67: Anzeigenbeleuchtung

    während das Symbol und die genannte Temperatur blinken. 2. Ein kurzer Druck auf die Taste und man kann die SPAR Temperatur (40 °C bis 54,5 °C) auswählen mit den Tasten während das Symbol und Temperatur blinken. 3. Beim erneuten Drücken der Taste , blinken die Wochenzahlen und es erscheinen SEL1 , SEL2 , SEL3...
  • Page 68: Erweiterte Funktionen

    4. ERWEITERTE FUNKTIONEN 4.1. Legionellenschutz Bei der Entwicklung des Warmwasserbereiters Rointe RD TFT Serie stand Ihre Sicherheit im Vordergrund. Jede Woche erwärmt sich der Warmwasserbereiter während zwei Stunden auf die maximale Temperatur, um sicherzustellen, dass sich das Legionellen-Bakterium nicht im Wasser vermehrt. Wenn dieser Modus aktiv ist, erscheint das folgende Symbol auf dem Bildschirm: 4.2.
  • Page 69: Optimizer Energy Plus

    5. OPTIMIZER ENERGY PLUS Dieses Produkt enthält die Technologie Optimizer Energy Plus ™, welche den Verbrauch des Warmwasserbereiters auf effizienteste Art und Weise verwaltet. 6. WARTUNG Dieser Warmwasserbereiter benötigt keine besondere Wartung, außer der jährlichen Überprüfung der Magnesiumanode. Um den Warmwasserbereiter zu reinigen braucht man nur mit einem weichen Tuch oder feuchtem Schwamm die Oberfläche abzuwischen.
  • Page 70: Garantiebedingungen

    Produkte ohne vorherige Ankündigung zu ändern. 7. GARANTIEBEDINGUNGEN Die Garantie des Warmwasserbereiters ROINTE ist eine kommerzielle Garantie, die wir Ihnen als Hersteller anbieten in einer unabhängigen und zusätzlich Form zu den Rechten, die Sie gegenüber dem Verkäufer, aus dem Vertrag über den Verkauf seines Warmwasserbereiters haben.
  • Page 71: Die Stornierung Dieser Garantie

    Auswirkungen auf die Umwelt zu reduzieren. Das Symbol der durchgestrichenen Müll- tonne mit der alle Produkte von ROINTE gekennzeichnet sind, sollten die Verbraucher daran erinnern, dieses Produkt getrennt zu entsorgen. Verbraucher sollten ihre lokale Behörde oder Händler kontak-...
  • Page 72 ABMESSUNGEN UND TECHNISCHE DATEN SWI050DHW2 SWI075DHW2 SWI100DHW2 SWI150DHW2 SWI200DHW2 REFERENZNUMMER KAPAZITÄT (L) LEISTUNG (W) 230 V 1.600 2.000 2.000 2.000 2.400 WIEDERSTANDSKRAFT 2 x 800 W 2 x 1.000 W 2 x 1.000 W 2 x 1.000 W 2 x 1.200 W VERBRAUCH 2,25 kW für 24 std.
  • Page 76 ROINTE UK ROINTE HEAD OFFICE Catalyst House Pol. Ind. Vicente Antolinos 720 Centennial Court, Centennial Park C/ E, Parcela 43 Elstree, Herts, WD6 3SY 30140 Santomera, Murcia, España CUSTOMER SERVICE T. +34 900 103 061 T. 0143 259 8024 F. +34 968 277 125 FAX NUMBER Servicio Técnico: +34 902 130 134...

Table of Contents