COOKER HOOD DUNSTABZUGSHAUBE КУХОННЫЙ ВОЗДУХООЧИСТИТЕЛЬ USER MANUAL USER MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG GEBRAUCHSANWEISUNG ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Page 2
We are convinced that you have made a right choice. This product which satisfies the high quality demands and corresponds to world comprehensive standards realizes your cooker hood, and his modern appearance which has been developed by the best European designers will decorate your kitchen splendidly.
Page 3
LIEBE KUNDIN, LIEBER KUNDE, УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ, wir danken Ihnen für den Erwerb unserer Technik. благодарим Вас за приобретение нашей техники. Wir sind überzeug, dass Sie eine richtige Wahl getroffen Мы уверены, что Вы сделали правильный выбор. haben. Dieses Produkt, das die hohen Forderungen zur Данный...
CONTENTS INSTALLATION INSTRUCTIONS Mounting of the hood Installation of the hood Installation of the glass Connecting to the power network BRIEF DESCRIPTION Location drawing OPERATING CONDITIONS OPERATION MODE Air extractor mode of the hood Setting the odour absorber mode Levels of the engine’s speed USAGE Operational safety Electronic programmable control...
Page 5
INHALTSVERZEICHNIS ОГЛАВЛЕНИЕ FÜR DEN INSTALLATEUR ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ Wandmontage Монтаж на стене Montage der Dunstabzugshaube Монтаж воздухоочистителя Glass installieren Установка стекла Stromnetzanschluss Подключение к электросети KURZBESCHREIBUNG КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ Gesamtansicht Внешний вид BETRIEBSBEDINGUNGEN УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ BETRIEBSARTEN DER ABZUGSHAUBE РЕЖИМЫ РАБОТЫ Abluftbetrieb Работа...
• Hang the cooker hood upon the screws. INSTALLATION OF THE HOOD • If the cooker hood will be use in extractor mode it is necessary to mount a vent conduit of Ø 150 mm on the fixed V-flap . By connection of a conduit of Ø...
FÜR DEN INSTALLATEUR ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ Für die Montage sind mindestens 2 Personen Для монтажа устройства требуется минимум 2 erforderlich. Es wird empfohlen, die Montage von человека. Воздухоочиститель должен подключать qualifizierten Fachkräften durchführen zu lassen. квалифицированный специалист. МОНТАЖ НА СТЕНЕ WANDMONTAGE •...
Page 8
• Turn off the screws and remove the bottom part of the cooker hood • Open the junction box , which is located inside the cooker hood’s body and unplug all lamp wires. • Establish glass on the cooker hood. The holes...
GLAS INSTALLIEREN УСТАНОВКА СТЕКЛА • Drehen Sie die Dunstabzugshaube um und • Переверните воздухоочиститель и platzieren Sie sie auf eine ebene Oberfläche. поставьте его на ровную поверхность. Schrauben Sie die Befestigungen des Filters aus, Выкрутите крепления фильтра, затем снимите dann nehmen Sie den Filter ab. фильтр...
CONNECTING TO THE POWER NETWORK Before connecting the oven to the mains power supply, make sure that: • T he supply voltage corresponds to the specifications on the data plate in the interior of the device • The power network has an efficient ground connection complying with all applicable laws and regulations.
STROMNETZANSCHLUSS ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ Vor der Durchführung des Stromanschlusses muss Перед подключением устройства к электросети sichergestellt werden, dass: необходимо убедиться, что: • D ie Eigenschaften des Stromnetzes mit den • Параметры электросети соответствуют Werten auf dem angebrachten Typenschild д а н н ы м н...
In such case a conduit discharging used air to the outside is not necessary, but it is recommended to install an air exhaust guide. The cooker hood is an electrical appliance manufactured according to class of shock protection.
KURZBESCHREIBUNG КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ Die Dunstabzugshaube dient zur Abführung Кухонный воздухоочиститель предназначен для Kochschwaden. Erforderlich ist dabei eine устранения кухонных паров и запахов . Он требует Abzugsleitung einzusetzen (meistens ein Rohr Ø 150 установки трубы для отвода воздуха наружу. Длина mm, nicht länger als 4-5 m), die die Luft nach Außen трубы...
Any food cooked in fat shall be constantly monitored, since overheated fat can ignite very easily. The grease filter of your cooker hood should be cleaned at least every 2 months, because a filter soaked with grease becomes easily flammable.
BETRIEBSBEDINGUNGEN УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ Dunstabzug shaube dient zur Abführung Воздухоочиститель предназначен для устранения Koch dunst und Gerüchen . Das Gerät soll an einen к ухонных паров и запахов. Его следует entsprechenden Belüftungskanal angeschlossen п р и с о е д и н и т ь к...
OPERATION MODE AIR EXTRACTOR MODE OF THE HOOD In the extractor mode air is discharged to the outside by a special conduit. In that setting any charcoal filters shall be removed. The hood can be connected to the opening discharging air to the outside by means of a rigid or flexible conduit of Ø...
BETRIEBSARTEN DER ABZUGSHAUBE РЕЖИМЫ РАБОТЫ ABLUFTBETRIEB РАБОТА В РЕЖИМЕ ВЫТЯЖНОЙ СИСТЕМЫ Im Abluftbetrieb wird die Luft nach Außen durch einen В случае работы устройства в режиме вытяжной gesonderten Kanal abgeführt. Dabei sollten eventuell системы воздух отводится наружу по специальной bestehende Kohlefilter entfernt werden. трубе.
USAGE OPERATIONAL SAFETY All safety instructions included in this manual shall be observed without exception Grease filters and charcoal filters should be cleaned and replaced according to manufacturer's instructions, or more frequently in periods of intensive use (more than 4 hours a day). If a gas cooker is used it is forbidden to leave uncovered flame.
BENUTZUNG ИСПОЛЬЗОВАНИЕ BENUTZUNGSSICHERHEIT БЕЗОПАСНОСТЬ ЭКСПЛУАТАЦИИ Sämtliche Sicherheitsmaßnahmen, die in der Следует безусловно соблюдать указания по vorliegenden Bedienungseinleitung vorgeschrieben безопасности, приведенные в настоящем sind, sollen unbedingt eingehalten werden! руководстве! Fett- und Kohlefilter sollten gemäß den Vorschriften Жироулавливающие фильтры и угольные фильтры des Herstellers gereinigt bzw.
Push the button to start the engine. indicating light is on. The engine runs at 3rd highe st speed • To stop the cooker hood’s engine, push the speed selection button below the corresponding indicating light The button is used to...
ELEKTRONISCHE PROGRAMMIERUNG ЭЛЕКТРОННОЕ ПРОГРАММИРУЮЩЕЕ УСТРОЙСТВО Die Tasten sind für die Wahl der Кнопки и предназначены для выбора Motorgeschwindigkeit von 1 bis 3 vorgesehen. скорости работы двигателя в пределах от 1 до 3. • Um den Motor zu starten, drücken Sie die Taste •...
CHARCOAL FILTER Operation Charcoal filters can be used only when the cooker hood connected to any ventilation duct. Filters with a charcoal can absorb odours until they are saturated. They cannot be washed or regenerated and should be replaced at least every 6 months or more frequently in case of very intensive use.
PFLEGE UND WARTUNG ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Durch die regelmäßige Wartung und Reinigung ist Регулярные уход и очистка обеспечивают guter und fehlerfreier Betrieb und optimale безотказную работу устройства и продлевают срок Lebensdauer des Gerätes gewährleistet. Beim его службы. Следует обращать особое внимание на Austausch der Fett- und Kohlefilter sind besonders замену...
Besides the current maintenance the user is to the following actions: dutybound • Alternate check and maintenance of cooker hood elements and assemblies, • Let the cooker hood be checked by the customer service after expiration of the warranty once in two years.
ОСВЕЩЕНИЕ BELEUCHTUNG Die Beleuchtung bilden drei LED-Leuchten von 1 W. Система освещения состоит из трех светодиодных светильников мощностью по 3 Вт Austausch Замена • Alle Schrauben ausdrehen um den • Вывернуть все винты ,чтобы демонтировать Metallfettfilter zu demontieren, металлический фильтр •...
RESPECT FOR THE ENVIRONMENT The documentation provided with this oven has been printed on chlorine free bleached paper or recycled paper to show respect for the environment. The packaging has also been designed to avoid environmental impact. Packaging material is ecological and can be re-used or recycled.
UMWELTVERTRÄGLICHKEIT ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Als Beitrag zum Umweltschutz wurde die В качестве вклада в охрану окружающей среды, вся Dokumentation dieses Geräts auf chlorfrei gebleichtes документация к этому устройству была напечатана oder Recycling-Papier gedruckt. на отбеленной, не содержащей хлора или на B e i d e r V e r p a c k u n g w u r d e a u f d e r e n пригодной...
Page 28
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ Гарантия на исправное действие прибора действительна на период 12 месяцев со дня покупки прибора (подтверждена оттиском печати пункта розничной продажи и подписью продавца). Фирма-изготовитель обеспечивает безвозмездный ремонт в случае обнаружения в гарантийный период заводских дефектов (несоответствующая конструкция, монтаж, дефектные материалы и исполнение). Данная...
Page 29
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН (№. соответствует номеру аппарата, смотри на задней странице обложки настоящей инструкции) Данные гарантийные обязательства не ограничивают определенные законом права потребителей Поздравляем Вас с приобретением бытовой техники отличного качества! Пожалуйста ознакомьтесь с настоящим гарантийным свидетельством и проследите, чтобы оно было правильно заполнено и...
Page 30
Представительство в России по сервисному обслуживанию и работе с потребителями: ел/ факс : (495) 488-75-10, 488-76-10 www.kaiser.ru E-Mail: service@kaiser.ru Почтовый адрес: 127238, Москва, а/я 46. Адреса и телефоны авторизированных сервисных центров, обеспечивающих гарантийное и послегарантийное обслуживание техники Москва Подключение и ремонт электрических плит, газовых плит, встраиваемых духовок и поверхностей, микроволновых...
Page 31
ООО «Техностиль», тел.: (3912) 79-99-71, 41-05-75, ул. Киренского, д. 87Б оф. Курск: ЧП Сунцов тел.: (4 712) 52-13-40, 58-66-11, ул. Льва Толстого, д. Липецк: ЗАО «СЦ» Фолиум», тел.: (4742) 31-20-42, 32-75-48, 33-15-35, Универсальный проезд 14 ООО «Том Сервис», тел.: (4742) 34-67-50, ул. Космонавтов, д. ООО...
Page 32
Хабаровск: ООО «Контур-сервис», тел.: (4212) 70 -10-00, 75-21-37, ул. Ким-Ю-Чена Чебоксары: ООО «Центр Обслуживания Сложной Техники», тел .: (8352) 42-09-00, ул. Пирогова, д.20 Челябинск: ООО ТТЦ «Рембыттехника», тел.: (351) 749-20-20, 749-20-70, ул. Артиллерийская, 102 Череповец: ИП Волков, тел.: (202) 28-86-46, 28-10-03, ул. Командарма Белова, д.29, оф.2 Чита...
Page 33
Тел.: 8 (044) 331-50-77, 8 (044) 331-50-78, 8 (044) 496-55-44 Факс: 8 (044) 391-03-00 www.kaiser.com.ua E-Mail: service@kaiser.com.ua Адреса и телефоны авторизированных сервисных центров, обеспечивающих гарантийное и послегарантийное обслуживание встраиваиваемой техники в Украине: Алчевск: «Булат Сервис», тел.: (06442) 2-58-09, 4-84-01, ул. Белинского, 11 Белая...
Page 34
« Черкассы: СЦ «Фокстрот», тел.: (0472) 72-35-58, ул. Калинина, 115 Черновцы: «Фокстрот-Сервис», тел.: (0372) 58-43-01, ул. Главная, 2 Шостка: КП ТД «Березка-Сервис», тел. (05449) 4-07-07, ул. Рабочая, 5 The manufacturer declines all responsibility for possible mistakes and typing errors and reserves the right to make in design and construction of our own products those changes which do not touch negative influence upon the qualities and properties without a preliminary notification.
Page 36
OLAN-Haushaltsgeräte • Berlin • Germany www.kaiser-olan.de...
Need help?
Do you have a question about the Cooker Hood and is the answer not in the manual?
Questions and answers