Porter-Cable 557 Instruction Manual

Porter-Cable 557 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for 557:

Advertisement

Available languages

Available languages

PLATE JOINER
FRAISEUSE À LAMELLES
ENSAMBLADORA DE PLACAS
Français (20)
Español (40)
Instruction manual
Manuel d'instructions
Manual de instrucciones
www.portercable.com
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS
DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
LÉASE ESTE INSTRUCTIVO
ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
N318621 JUN13
Copyright © 2007, 2008, 2009, 2011, 2013 PORTER-CABLE
557

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 557 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Porter-Cable 557

  • Page 1 Français (20) Español (40) Instruction manual Manuel d'instructions Manual de instrucciones www.portercable.com INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. N318621 JUN13 Copyright © 2007, 2008, 2009, 2011, 2013 PORTER-CABLE...
  • Page 2: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS DEFINITIONS - SAFETY GUIDELINES ....... . . 2 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS .
  • Page 3 c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2) ELECTRICAL SAFETY a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
  • Page 4: Additional Specific Safety Rules

    d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation.
  • Page 5 • An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is 16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating.
  • Page 6: Component

    DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids or gases. The 557 plate joiner is a professional power tool. DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision is required when inexperienced operators use this...
  • Page 7: Assembly

    NOTE: This tool is shipped completely assembled. No assembly time or tools are required. SELECTING THE BISCUIT Biscuits are 5/32" (4 mm) thick. They are available from PORTER-CABLE in four sizes. Choose the largest biscuit that will accommodate the type of joint being made. BISCUITS...
  • Page 8: Operation

    For "0" size accessories For "10" size accessories For "20" size accessories For "6" size accessories, provides maximum depth of FIG. 4 cut with 4" (101.6 mm) blade For PORTER-CABLE "FF" biscuits Must use 2" (50.8 mm) blade For "Duplex" accessories For "Simplex" accessories...
  • Page 9 FIG. 5 position, tighten locknut firmly. ADJUSTABLE FENCE Model 557 is equipped with an integral, adjustable fence which: • provides micro-height adjustment. The distance scale includes indexes to top of cut, to center of cut, and to bottom of cut.
  • Page 10 An accidental start-up can cause injury. Handle blades carefully. They are extremely sharp. NOTE: Model 557 is shipped with a 4" (101.6 mm) diameter blade installed. This blade is used for all operations except for the "FF" biscuit. The 2" (50.8 mm) blade is sold separately at additional cost from an authorized service center.
  • Page 11 Depress and hold the spindle lock pin (G) on the top of the gear case while rotating the blade by hand until the spindle lock engages. Continue to depress the spindle lock pin (G) while loosening (counterclockwise) the blade retaining screw (X) using the hex wrench provided. FIG.
  • Page 12 Continue to depress the spindle lock pin (G) while loosening (counterclockwise) the blade retaining screw (X) using the hex wrench provided. (Fig. 14) Remove the 4" (101.6 mm) blade and store for future use. Before installing new blade ensure clamp washer (W) is installed as shown in Figure ...
  • Page 13 You can use the 557 to make the mortises required for installing "duplex" hinges. Make a spacer and attach it to the 557 fence. The spacer can be made of scrap 3/4" (19 mm) wood. Cut the spacer to approximately 3-3/8" by 5-1/4" (85.7 mm by 133.4 mm) and attach it to the holes in the fence with two 3/4"...
  • Page 14 POSITIONING GROOVES The number of grooves (biscuits) used in a joint may be varied to provide the strength required for the particular application. Typically position the center of the first groove approximately 2" (50.8 mm) from the edge of the work with additional grooves spaced at 3"...
  • Page 15 Position tool to workpiece with the bottom of fence resting on workpiece. Align guide notch (FF) or (GG) Fig. with a groove centerline. Apply pressure to auxiliary handle (B) Fig. 28, to keep front of tool and fence in firm contact with workpiece.
  • Page 16 Clamp a straight edge guide to the workpiece 3/8" (9.5 mm) back from the joint centerline (as marked in Step 2). Clamp workpiece securely (see Fig. 32). Set tilt fence to 0° position (see Angle Adjustment Section section). Position tool to workpiece with bottom of base against straight edge and guide notch (FF) Fig.
  • Page 17: Troubleshooting

    ONLY be performed by a PORTER-CABLE FACTORY SERVICE CENTER OR PORTER-CABLE AUTHORIZED WARRANTY SERVICE CENTER. At approximately 100 hours of use, take or send your tool to your nearest PORTER-CABLE Factory Service center or PORTER-CABLE Authorized Warranty Service Center to be thoroughly cleaned and inspected.
  • Page 18: Service

    5175. All repairs made by our service centers are fully guaranteed against defective material and workmanship. We cannot guarantee repairs made or attempted by others. You can also write to us for information at PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305 - Attention: Product Service. Be sure to include all of the information shown on the nameplate of your tool (model number, type, serial number, etc.).
  • Page 19: Warning Label Replacement

    WARNING LABEL REPLACEMENT If your warning labels become illegible or are missing, call (888) 848-5175 for a free replacement.
  • Page 20: Français

    MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou des blessures graves. indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait se solder par un décès ou des blessures graves. indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée pourrait se solder par des blessures mineures ou modérées.
  • Page 21 e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduira les risques de choc électrique. f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à...
  • Page 22 toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus. f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à...
  • Page 23 • Risque de lacération. Ne jamais retirer les ressorts de rappel. Si les ressorts sont retirés, le fonctionnement de l’outil n’est plus sécuritaire, car la lame ne se rétracte pas après une coupe. • Prendre des précautions à proximité des évents, car ils cachent des pièces mobiles.
  • Page 24 Une baisse de tension d’aussi peu que 10 % peut provoquer une perte de puissance et occasionner une surchauffe. Tous les outils PORTER-CABLE sont testés en usine; si cet outil ne fonctionne pas, vérifier l’alimentation électrique.
  • Page 25 G. Bouton de verrouillage de la broche USAGE PRÉVU Le modèle de fraiseuse à lamelles 557 a été conçu pour découper les rainures req- uises par les biscuits PORTER-CABLE de tailles : « FF », « 0 », « 10 » et « 20 ». Des réglages sont possibles pour permettre à l’outil de couper des rainures avec les acces- soires Duplex et Simplex pour biscuits nº6 vendus par les autres fabricants.
  • Page 26 SÉLECTION DU BISCUIT Les biscuits ont 4 mm (5/32 po) d’épaisseur. Ils sont offerts par PORTER-CABLE en quatre tailles, comme illustré ci-après. Choisissez le biscuit le plus gros qui soit compatible avec le type de joint réalisé.
  • Page 27 MAX Pour les accessoires de taille « 6 », assure une profondeur maximale de coupe avec la lame de 101,6 mm (4 po). Pour les biscuits PORTER-CABLE « FF » Utiliser systématiquement des lames de 50,8 mm (2 po). Pour les accessoires « Duplex »...
  • Page 28 GUIDE RÉGLABLE Le modèle 557 est pourvu d’un guide réglable incorporé qui : • permet un micro-réglage de la hauteur, l’échelle de distance comprend des repères au sommet de la coupe, au centre de la coupe et au bas de la coupe.
  • Page 29 Ils sont extrêmement trancha REMARQUE : Le modèle 557 est expédié avec une lame de 101,6 mm (4 po) de diamètre posée. Cette lame est utilisée pour toutes les opérations à l’exception du biscuit « FF ». Les lames de 50,8 mm (2 po) sont vendues séparément par les centres de réparation agréés.
  • Page 30 Tout en maintenant la goupille de sécurité de la broche (G) appuyée, desserrez (vers la gauche) la vis de fixation de lame (X) à l’aide de la clé hexagonale fournie à cet effet. FIG. 12 FIG. 13 FIG. 14 Retirez la lame. Avant d’installer une nouvelle lame, assurez-vous que la rondelle de serrage (W) est installée comme illustré...
  • Page 31 UTILISATION DE LAME DE 50,8 MM (2 PO) (FIG.12–15, 17–21) Arrêtez et débranchez la fraiseuse à lamelles. Desserrez les quatre vis (U) sur le fond du protège-lame (V) puis tirez et sortez-le de l’appareil (fig. 12). Maintenez appuyée le goupille de sécurité de la broche (G) sur le dessus du carter d’engrenage tout en faisant tourner manuellement la lame jusqu’à...
  • Page 32 FIG. FIG. Posez la plaque d’alignement comme suit : Alignez la plaque d’alignement (BB) sur le guide (voir Fig. 22). Faites glisser la plaque d’alignement sur le guide jusqu’à ce qu’elle soit calée (voir Fig. 23). REMARQUE : Lorsque la plaque d’alignement est posée : augmentez le réglage de profondeur de la machine de 4,0 mm (5/32 po) (pour tenir compte de l’épaisseur de la plaque d’alignement).
  • Page 33 CHARNIÈRES « DOUBLES » (FIG. 26) Le modèle 557 peut servir à réaliser les mortaises nécessaires à la pose de charnières « doubles ». Vous devez, à cette fin, réaliser une pièce d’espacement et la fixer au guide du modèle 557. La pièce d’espacement peut être faite de bois de rebut de 19 ...
  • Page 34 On utilise, dans la plupart des cas, une JOINT ligne de rainures (biscuits) positionnées BOUT À plus ou moins le long de la ligne médiane BOUT du matériau. Sur les matériaux plus épais, une ou des rangées supplémentaires de biscuits peuvent être utilisées pour une plus grande résistance.
  • Page 35 À un rythme lent et continu, poussez l’outil vers l’avant dans la base aussi loin que la butée de la profondeur le permettra. Relâchez l’interrupteur à gâchette pour arrêter l’outil et retirez l’outil de l’ouvrage. 10. Répétez les étapes 6 à 9 jusqu’à achèvement de toutes les rainures de ce joint. REMARQUE : Assemblez tous les joints et vérifiez les alignements avant d’appliquer de la colle (voir Fig.
  • Page 36 Tenez l’outil fermement comme illustré à la Fig. 29, et pressez l’interrupteur à gâchette pour mettre l’outil en marche. À un rythme lent et continu, poussez l’outil vers l’avant dans la base aussi loin que la butée de la profondeur le permettra. Relâchez l’interrupteur à...
  • Page 37 Pour obtenir de l’aide au sujet de l’outil, consulter notre site Web www.portercable.com pour obtenir une liste des centres de réparation ou composer le (888) 848-5175 pour le service à la clientèle de PORTER-CABLE. ENTRETIEN Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l’outil et le débrancher avant d’installer et de retirer tout accessoire,...
  • Page 38 Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état ou d’une province à l’autre. En plus de la présente garantie, les outils PORTER-CABLE sont couverts par notre : CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN: PORTER-CABLE entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement,...
  • Page 39 électrique ou de la cloueuse PORTER-CABLE, celuici peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat, pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème.
  • Page 40: Español

    PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, pro- vocará la muerte o lesiones graves. Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
  • Page 41 e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica. f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI).
  • Page 42 e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla.
  • Page 43 • Evite cortar clavos o nudos. Busque y saque todos los clavos de la madera antes de cortarla. Intente un trazado entre los nudos. • Peligro de laceración. No retire nunca los resortes de retorno. Si se retiran los resortes, la herramienta no se podrá operar con seguridad, ya que la hoja no se replegará...
  • Page 44 120 voltios CA significa que la herramienta funcionará con corriente alterna o corriente continua. Un 10% menos de voltaje puede provocar pérdida de potencia y resultar en el recalentamiento de la herramienta. Todas las herramientas PORTER-CABLE son probadas en fábrica; si esta herramienta no funciona, controle el suministro eléctrico.
  • Page 45 M. Escala superior USO DEBIDO La ensambladora de placas modelo 557 está diseñada para cortar las ranuras necesarias para las galletas PORTER-CABLE de los tamaños “FF”, “0”, “10” y “20”. También se proporcionan los ajustes que permiten a la herramienta cortar ranuras para las galletas n.º...
  • Page 46 SELECCIÓN DE LA GALLETA Las galletas tienen un grosor de 4  mm (5/32"). Están disponibles a través de PORTER-CABLE en cuatro tamaños, tal como se muestra a continuación. Seleccione la galleta más grande que le permitirá acomodar el tipo de junta que va a hacer.
  • Page 47 Para accesorios de tamaño "20" MAX Para accesorios de tamaño "6"; proporciona una profundidad de corte máxima con la cuchilla de 101,6 mm (4") Para galletas "FF" de PORTER-CABLE Debe usarse una cuchilla de 50,8 mm (2") Para accesorios "Duplex" Para accesorios "Simplex"...
  • Page 48 TOPE-GUÍA AJUSTABLE El modelo 557 está equipado con un tope-guía ajustable integral que: • Proporciona un microajuste de la altura, la escala de distancia incluye índices hasta la parte superior del corte, hasta el centro del corte y hasta la parte inferior del corte.
  • Page 49 Manipule las cuchillas con cuidado. Son extremadamente filosas. NOTA: El modelo 557 se envía con una cuchilla de 101,6  mm (4") de diámetro instalada. Esta cuchilla se utiliza para todas las operaciones, excepto para la galleta "FF". La hoja de 50,8 mm (2") se vende por separado a un costo adicional en un centro de servicio autorizado.
  • Page 50 FIG. 13 FIG. 12 FIG. 14 Saque la cuchilla. Antes de instalar la cuchilla nueva, asegúrese de que la arandela de sujeción (W) esté instalada como se muestra en la Figura 15 y los dientes de la cuchilla estén apuntando en la dirección de la flecha de rotación como se muestra en la Figura 16.
  • Page 51 Siga presionando la clavija de bloqueo del eje (G) mientras afloja (en sentido con- trario al de las agujas del reloj) el tornillo de retención de la cuchilla (X) utilizando la llave hexagonal provista. (Fig. 14) Extraiga la cuchilla de 101,6 mm (4") y guárdela para un futuro uso. Antes de instalar la cuchilla nueva, asegúrese de que la arandela de sujeción (W) esté...
  • Page 52 FIG. FIG. Instale la placa de alineación de la manera siguiente: Alinee la placa de alineación (BB) con el tope-guía (ver la Fig. 22). Deslice la placa de alineación sobre el tope-guía hasta que esté asentada (ver la Fig. 23). NOTA: Cuando la placa de alineación esté...
  • Page 53 "duplex". Con el fin de lograr esto, debe disponerse de un separador y debe acoplarse dicho separador al tope-guía del modelo 557. El separador puede hacerse con madera de desecho de 19 mm (3/4") de grosor. Corte el separador aproximadamente 85,7 mm por 133,4 mm (3-3/8"...
  • Page 54 En la mayoría de los casos, se utiliza una JUNTA línea de ranuras (galletas) posicionada aproximadamente a lo largo de la línea CANTO central del material. En material más grueso, pueden utilizarse una o varias filas adicionales de galletas para lograr mayor resistencia.
  • Page 55 Utilizando un ritmo lento y firme, empuje la máquina hacia adelante en la base hasta donde el tope de profundidad lo permita. Suelte el interruptor gatillo para parar la máquina y retire la máquina de la pieza de trabajo. 10. Repita los paso 6 a 9 hasta que se completen todas las ranuras para esta junta. NOTA: Ensamble todas las juntas y verifique las alineaciones antes de aplicar cola (ver la Fig.
  • Page 56 Sujete la maquina firmemente, tal como se muestra en la Fig. 29, y apriete el interruptor gatillo para arrancar la máquina. Utilizando un ritmo lento y firme, empuje la máquina hacia adelante en la base hasta donde el tope de profundidad lo permita. Suelte el interruptor gatillo para parar la máquina y retire la máquina de la pieza de trabajo.
  • Page 57 FÁBRICA DE PORTER-CABLE. A las 100 horas de uso aproximadamente, lleve o envíe la herramienta a la Estación de mantenimiento autorizada de PORTER-CABLE más cercana para una limpieza e inspección exhaustiva. Haga reemplazar las piezas desgastadas y lubrique con lubricante...
  • Page 58 ACCESORIOS Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece PORTER-CABLE, el uso de tales accesorios puede ser peligroso. Para un funcionamiento seguro, con este producto sólo deben utilizarse los accesorios recomendados por PORTER-CABLE Su proveedor de productos PORTER-CABLE, los Centros de mantenimiento de fábrica de PORTER-CABLE y los Centros de mantenimiento autorizados de PORTER-...
  • Page 59 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13 PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14 SAN LUIS POTOSI, SLP Av.
  • Page 60 GARANTÍA LIMITADA POR TRES AÑOS PORTER-CABLE reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta.
  • Page 61 60 Hz Rotación sin carga: 10 000 rpm SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO: IMPORTADO POR: PORTER-CABLE S.A. DE C.V. AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9 COLONIA LA FE, SANTA FÉ CÓDIGO POSTAL : 01210 DELEGACIÓN ALVARO OBREGÓN MÉXICO D.F.
  • Page 64 Les éléments ci-dessous sont des marques de commerce des outils et des accessoires de PORTER-CABLE : un agencement de couleurs grise et noire; un motif d’ « étoile à quatre pointes » et trois bandes longitudinales contrastantes/à contours.

Table of Contents