Mastercook 2MIE-4GLS X Instructions For Use And Maintenance Manual

Mastercook 2MIE-4GLS X Instructions For Use And Maintenance Manual

Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA
UK
INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE
ИН
CTP
RU
И ЭК ПЛУ
C
2MIE-4GLS X
2MIE-4GLS B
УКЦИЯ П
O O C
ATA
ЦИИ
Б ЛУЖИ
BAH
ИЮ

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Mastercook 2MIE-4GLS X

  • Page 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE ИН УКЦИЯ П O O C Б ЛУЖИ ИЮ И ЭК ПЛУ ЦИИ 2MIE-4GLS X 2MIE-4GLS B...
  • Page 2 UWAGA ! 1. Przed zainstalowaniem i użytkowaniem urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Urządzenie należy zainstalować zgodnie z obowiązującymi przepisami i użytkować tylko w odpowiednio wentylowanym pomieszczeniu. 2. Przed zainstalowaniem urządzenia należy upewnić się, czy lokalne warunki dystrybucji (ro- dzaj i ciśnienie gazu) i nastawy są zgodne. Warunki nastawy urządzenia są podane na tablicz- ce znamionowej.
  • Page 3: Table Of Contents

    OPIS OGÓLNY ......................3 PRZEZNACZENIE WYROBU ........................3 DANE TECHNICZNE ..........................3 MODELE PŁYT ............................3 ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA ......................3 INSTALACJA ......................4 UWAGI OGÓLNE ............................4 MONTAŻ PŁYTY GAZOWEJ ........................5 PODŁĄCZENIE PŁYTY DO GAZU ZIEMNEGO..................6 PODŁĄCZENIE PŁYTY DO BUTLI Z GAZEM PŁYNNYM .................6 WYMIANA DYSZ............................7 REGULACJA KURKÓW..........................8 PODŁĄCZENIE PŁYTY DO SIECI ELEKTRYCZNEJ.................8 UŻYTKOWANIE PŁYTY ....................
  • Page 4: Opis Ogólny

    1 OPIS OGÓLNY 1.1 PRZEZNACZENIE WYROBU Płyta gazowa jest przeznaczona do przyrządzanie potraw, wyłącznie w gospodarstwie domowym. Stoso- wanie jej do innych celów jest niedozwolone. 1.2 DANE TECHNICZNE Tabela 1 2MIE-4GLS X 2MIE-4GLS B Wysokość Wymiary Szerokość gabarytowe płyty [mm] Głębokość...
  • Page 5: Instalacja

    INSTALACJA  Jeżeli używają Państwo szuflady umieszczonej pod płytą, nie należy przechowywać w niej przedmio- tów łatwopalnych lub wrażliwych na działanie podwyższonej temperatury.  Przewody przyłączeniowe zmechanizowanego sprzętu gospodarstwa domowego, używanego w po- bliżu włączonej płyty, powinny być z dala od jej gorących palników. ...
  • Page 6: Montaż Płyty Gazowej

    INSTALACJA  Meble lub ściana pomieszczenia usytuowane po obu stronach płyty powinny znajdować się w odle- głości co najmniej 100mm.  W celu ograniczenia ujemnego wpływu przeciągu na pracę palników, płyty nie należy instalować na linii okno-drzwi.  Nad urządzeniem powinna być wolna przestrzeń dla odpływu oparów kuchennych. Najlepiej zamon- tować...
  • Page 7: Podłączenie Płyty Do Gazu Ziemnego

    INSTALACJA 4. Po przyklejeniu uszczelki, płytę umieścić centralnie w otworze blatu i tak ją docisnąć, aby uszczelka dobrze przylegała do blatu. 5. Płytę umocować w blacie przy pomocy czterech uchwytów, które wraz z elementami złącznymi znaj- dują się na wyposażeniu (rys. 6 i 7). 6.
  • Page 8: Wymiana Dysz

    INSTALACJA  Jeżeli użytkownik zamierza korzystać z butli z gazem, wówczas płyty nie należy instalować w piwnicy lub w innym pomieszczeniu, w którym podłoga znajduje się poniżej poziomu terenu, ponieważ gaz płynny jest cięższy od powietrza i zbiera się na poziomie podłogi. ...
  • Page 9: Regulacja Kurków

    INSTALACJA 2.6 REGULACJA KURKÓW Regulacja kurków polega na ustawieniu płomienia minimalnego palników. Aby wyregulować kurki należy zdjąć wszystkie pokrętła oraz panel z elementami sterującymi. Następnie:  Otworzyć przepływ gazu, zapalić regulowany palnik i ustawić na pozycji – płomień oszczędno- ściowy, ...
  • Page 10: Użytkowanie Płyty

     Nie dotykać palników, rusztów i gorących naczyń.  Prawidłowe i oszczędne użytkowanie palników uzyskuje się przez:  ustawienie odpowiedniej wielkości płomienia,  prawidłowy dobór naczyń. 2MIE-4GLS X 2MIE-4GLS B Palnik z zabezpieczeniem przeciwwypływowym Rys. 11 3.2 DOBÓR PŁOMIENIA ...
  • Page 11: Zapalanie Palników

    (oszczędnościowego). ZAPALANIE PALNIKÓW Płyty są wyposażone w zapalacze wbudowane w pokrętła. 2MIE-4GLS X; 2MIE-4GLS B  pokrętło wybranego palnika nacisnąć do wyczuwalnego oporu, obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i przytrzymać je wciśnięte do czasu zapalenia gazu, po zapaleniu gazu pokrętło nadal trzymać...
  • Page 12: Czyszczenie I Konserwacja

    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Naczynie dobrze Naczynie zbyt małe Dno wklęsłe Dno wypukłe dobrane do wielkości palnika Rys. 14 Rys. 15 Rys. 16 Nie stawiać bardzo dużych naczyń z przodu Dużych naczyń nie należy stawiać również w płyty, ponieważ płomień palnika może zbyt in- tylnej części płyty, gdyż...
  • Page 13: Zakłócenie W Pracy Płyty

    ZAKŁÓCENIA W PRACY PŁYTY  Przystępując do czyszczenia płyty należy wyjąć z niej ruszty, nakładki i korony palników (rys. 17).  Emaliowaną powierzchnię płyty czyścić miękką ście- reczką lub gąbką zwilżoną w ciepłej wodzie z delikatnym detergentem.  Powierzchnia płyty wokół palników zawsze powinna być czysta.
  • Page 14 ZAKŁÓCENIA W PRACY PŁYTY Tabela 3 Objawy Przyczyny Sposób naprawy  Sprawdź, czy płyta jest podłączona do sieci elektrycznej.  Wyczyść i osusz elementy palnika i iskrownik.  Sprawdź, czy nakrywki palników i kołpaki są założone pra- Iskrownik nie zapala widłowo.
  • Page 16 ATTENTION ! 1. Read this instruction manual thoroughly before installing or using the hob. 2. This hob must be installed according to the relevant regulations and used only in well ventilated rooms. 3. Before installing this appliance, check whether local gas supply terms (gas type and pressure) and settings match.
  • Page 17 TABLE OF CONTENTS OVERVIEW ........................ 3 HOB APPLICATION ............................3 TECHNICAL DATA............................3 HOB MODELS.............................3 SAFETY GUIDELINES..........................3 PREPARATION............................4 INSTALLATION ......................4 GENERAL NOTES ............................4 CONNECTING THE HOB TO THE NATURAL GAS SUPPLY ..............6 CONNECTING THE HOB TO THE LIQUID GAS BOTTLE ................6 NOZZLE REPLACEMENT ..........................7 ADJUSTING CONTROL KNOBS........................7 CONNECTING THE HOB TO THE MAINS ....................8...
  • Page 18: Overview

    OVERVIEW 1 OVERVIEW 1.1 HOB APPLICATION This gas-electric hob is intended for domestic cooking only. It must not be used for any other purpose. 1.2 TECHNICAL DATA Table 1 2MIE-4GLS X 2MIE-4GLS B Total height Overall Width dimensions [mm] Depth...
  • Page 19: Preparation

    INSTALLATION  All electric cords of domestic appliances near the operating hob should be kept away from the hot burners and electric plate.  Use protective gloves when removing hot pots and pans from the hob.  Keep flammable objects away from burners. ...
  • Page 20 INSTALLATION  After unpacking, make sure that the hob has no visible damage and the power cord is in good condition. If there is a damage, please contact our Customer Service.  This hob may be installed on a worktop that is at least 30mm thick (Fig. 5). The worktop must be heat-resistant.
  • Page 21: Connecting The Hob To The Natural Gas Supply

    INSTALLATION 4. Place the hob in the middle of the cut-out and push it so that the seal adheres tight to the worktop. 5. Fix the hob with the four brackets which are included together with other connecting parts (Fig. 9 and 10).
  • Page 22: Nozzle Replacement

    INSTALLATION ATTENTION ! 1. Checking the leakage with an open flame (e.g. with a match or a candle) is unacceptable. It may lead to an explosion ! 2. Check condition of the hose and connection tightness regularly, according to the valid regulations.
  • Page 23: Connecting The Hob To The Mains

    OPERATION – set the knob in the simmering position . and then, without changing that position, remove it from the tap's mandrel  turn the adjusting screw "A" (Fig. 13) and observe the flame; set such a height of a flame so as it will not be extinguished by a small draught and while quickly turning the knob from full flame position to the economical flame position...
  • Page 24: Flame Adjusting

    Fig. 15 Fig. 16 3.1.2 IGNITING BURNERS 2MIE-4GLS X; 2MIE-4GLS B  push the knob of a burner until it stops, then turn it anticlockwise and push down until the burner ignites, do not release the knob for another 5 seconds in order to activate flame failure protection ...
  • Page 25: Turning Off Burners

    OPERATION 3.1.3 TURNING OFF BURNERS Turn the control knob clockwise to the zero position marked "". 3.1.4 OPERATING THE HOB SUPPLIED WITH LIQUID GAS FROM BOTTLE Before igniting the first burner, open the gas bottle valve and then ignite burners as described above. When closing gas supply before turning off the last burner: ...
  • Page 26: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE 4 CLEANING AND MAINTENANCE Attention ! Before cleaning, you must disconnect the hob’s plug from the socket and turn off all burners. 4.1 GENERAL RECOMMENDATIONS Appliance must be regularly cleaned in order to maintain proper technical condition and good appearance.
  • Page 27: Abnormal Hob Operation

    ABNORMAL HOB OPERATION ATTENTION ! Burners, igniters and thermocouple ends should be cleaned after each flooding. Blooms and contaminations must be removed regularly.  To clean the burner, remove its cap and crown (Fig. 12), soak them in warm water with detergent and wash each part separately.
  • Page 28: Environment Protection

    ENVIRONMENT PROTECTION Attention ! 1. If after following the steps above the hob does not operate normally, contact the nearest authorised service workshop. Never use a faulty hob before it is repaired. 2. If the hob is not going to be used for a longer period of time, clean it thoroughly, close the shut-off valve and unplug the hob from mains.
  • Page 29 ТАЛОН НА УСТАНОВКУ Газовая варочная поверхность №___________________ Установлена в г.___________________по ул._________________в д. № ____________к.___________кв._____________ и подключена механиком _______________________________________________________________________________ наименование организации Механик__________________________________________Владелец ___________________________________________ подпись подпись “____” _______________________г. ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 1. Претензии по комплектности и механическим повреждениям после продажи варочной поверхности...
  • Page 30 ВНИМАНИЕ! 1. Перед монтажом и эксплуатацией варочной поверхности следует внимательно прочитать инструкцию по обслуживанию. 2. Поверхность должена быть установлена с соблюдением действующих норм и эксплуатироваться только в помещении, оснащённым соответствующей вентиляцией. 3. Перед монтажом варочной поверхности следует убедиться, что тип и давление газа в местной...
  • Page 31 СОДЕРЖАНИЕ ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ....................4 НАЗНАЧЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ..........................4 ТЕХНИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА .......................4 СТРОЕНИЕ ГАЗОВОЙ ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ................4 УКАЗАНИЕ МЕР БЕЗОПАСНОСТИ ......................4 УСТАНОВКА ......................5 ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ...........................5 МОНТАЖ ГАЗОВОЙ ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ................6 ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ К ГАЗОВОЙ СЕТИ............7 ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ К БАЛЛОНУ СО СЖИЖЕННЫМ ГАЗОМ....7 ЗАМЕНА...
  • Page 32: Общие Сведения

     Электроподжиг горелок  Газ-контроль 1.3 СТРОЕНИЕ ГАЗОВОЙ ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ 2MIE-4GLS X, 2MIE-4GLS B Рис. 1 1.4 УКАЗАНИЕ МЕР БЕЗОПАСНОСТИ  Во время работы варочной поверхности горелки, решетки и посуда с приготавливаемой пищей нагреваются. Во избежание ожогов следует соблюдать осторожность. Просим особенно...
  • Page 33: Установка

    УСТАНОВКА  Если Вы пользуетесь выдвижным ящиком, находящимся под варочной поверхностью, то не следует хранить в нем легковоспламеняющиеся предметы, а также предметы, чувствительные к воздействию высоких температур.  Соединительные провода бытовых приборов, находящихся рядом с включенной варочной поверхностью, должны находиться на расстоянии от ее горячих элементов. ...
  • Page 34: Монтаж Газовой Варочной Поверхности

    УСТАНОВКА  Прилегающая к задней стенке варочной поверхности стена помещения должна быть выполнена из огнеупорных материалов.  Расстояние от боковых стенок варочной поверхности до прилегающей мебели или стен помещения должно быть не менее 100 мм.  Чтобы ограничить влияние сквозняков на работу горелок, не рекомендуется устанавливать варочную...
  • Page 35: Подключение Варочной Поверхности К Газовой Сети

    УСТАНОВКА 4. После приклеивания прокладки аккуратно вставить варочную поверхность в приготовленное отверстие и сильно прижать, обеспечивая плотное прилегание прокладки к столешнице. 5. Варочную поверхность закрепить в столешнице четырьмя прижимными скобами (рис. 6 и 7), входящими в комплект поставки. 6. После установки варочной поверхности под столешницей можно установить горизонтальную перегородку...
  • Page 36: Замена Сопел

    УСТАНОВКА  После каждого подключения варочной поверхности к баллону с газом необходимо проверить герметичность вентиля на баллоне и соединение редуктора с баллоном, а также его работу. ВНИМАНИЕ! 1. Запрещается проверять герметичность с помощью открытого огня (напр., с помощью спички или свечи). Это может привести к взрыву! 2.
  • Page 37: Регулировка Кранов

    УСТАНОВКА 2.6 РЕГУЛИРОВКА КРАНОВ кран с предохранителем Рис. 10 Регулировка кранов: Регулировка газовой горелки состоит в установке экономичного пламени горелки. Для этого следует: поворотной ручкой открыть приток газа и зажечь регулируемую горелку, – установить ручку в позиции - экономичное пламя, а затем, не изменяя этой позиции – снять –...
  • Page 38: Эксплуатация Варочной Поверхности

     Не касаться горелок, решеток и горячей посуды.  Для правильного и экономного использования горелок необходимо:  правильно устанавливать величину пламени;  правильно выбирать посуду. 2MIE-4GLS X 2MIE-4GLS B Горелка с предохранителем газ- контроль Рис. 11 3.2 РЕГУЛИРОВКА ПЛАМЕНИ ...
  • Page 39: Поджиг Горелок

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ ПОДЖИГ ГОРЕЛОК Варочная поверхность оборудована электроподжигом, встроенным в ручки. 2MIE-4GLS X; 2MIE-4GLS B  Нажать до упора ручку выбранной горелки, повернуть ее против часовой стрелки и удерживать в нажатом положении, пока не зажжется газ; после чего удерживать ручку...
  • Page 40: Чистка И Уход

    ЧИСТКА И УХОД Правильно Посуда слишком Вогнутое дно Выпуклое дно выбранная посуда мала для выбранной горелки Рис. 14 Рис. 15 Рис. 16 Большие кастрюли не рекомендуется Не рекомендуется также ставить большие ставить на передние конфорки, поскольку в кастрюли на задние конфорки, поскольку этом...
  • Page 41: Чистка Варочной Поверхности И Горелок

    НАРУШЕНИЯ РАБОТЫ ГАЗОВОЙ ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ 4.2 ЧИСТКА ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ И ГОРЕЛОК ВНИМАНИЕ! Горелки, разрядники и наконечники термопар следует чистить каждый раз после попадания на них пищи, а также периодически, удаляя с них налет и загрязнения.  Перед чисткой варочной поверхности с нее нужно снять...
  • Page 42 НАРУШЕНИЯ РАБОТЫ ГАЗОВОЙ ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ  В течение гарантийного срока любые ремонтные работы, помимо нижеупомянутых, должны выполняться авторизованным сервисным центром.  По окончании гарантийного периода пользователь должен поручать сервисному центру выполнение периодического контроля состояния варочной поверхности. Таблица 3 Возможные Описание Способ...
  • Page 43 BНEШНЯЯ CPEДA Данное устройство обозначено в соответствии с Европейской Директивой 2002/96/ЕС знаком перечеркнутого мусорного кон-тейнера. Такой знак информирует, что данное оборудование после завершения его эксплуатации не может быть помещено вместе с другими отходами домашнего хозяйства. Пользователь обязан сдать устройство специальным органам, занимающимся...
  • Page 44 07.2010 C600992I3...

Table of Contents