NUK e-Motion Operating Instructions Manual

NUK e-Motion Operating Instructions Manual

E-motion electric breast pump
Hide thumbs Also See for e-Motion:
Table of Contents
  • Français

    • Table of Contents
    • 1 Remarques Importantes Avant la Première Utilisation

    • 2 Description de L'appareil

      • Usage Prévu
      • Description du Fonctionnement de L'appareil
      • Contre-Indications
      • Effets Secondaires
      • Symboles Sur L'appareil
    • 3 Consignes de Sécurité

      • Consignes Générales
      • Hygiène
      • Pot de Conservation NUK
      • Tétine NUK
    • 4 Nom des Pièces (Figure )

    • 5 Nettoyage Et Stérilisation

      • Intervalles
      • Nettoyage (Figure Œ Dans L'ordre Inverse)
      • Stérilisation
    • 6 Assemblage (Figure Œ)

    • 7 Alimentation en Courant (Figure )

      • Fonctionnement Sur Secteur
      • Connecteur de Rechange (en Option)
      • Fonctionnement Sur Piles
    • 8 Utilisation (Figure Ž)

      • Utilisation du Lait Prélevé
      • Conservation du Lait Prélevé
    • 9 Conseils Pour un Prélèvement Efficace Au Tire-Lait

      • Fréquence du Prélèvement Au Tire-Lait
      • Application
      • Quantité de Lait
      • Montée de Lait
    • 10 Conseils Pour L'hygiène

    • 11 Conservation du Lait

      • Pot de Conservation NUK
      • Conseils Pour Manipuler Le Lait Maternel
    • 12 Résolution des Pannes

    • 13 Caractéristiques Techniques

    • 14 Elimination

    • 15 Garantie

    • 16 Certificat de Garantie

  • Dansk

    • 1 Vigtige Anvisninger Før Første Ibrugtagning

    • 2 Beskrivelse Af Brystpumpen

      • Formål
      • Funktionsbeskrivelse
      • Forbehold
      • Bivirkninger
      • Symboler På Brystpumpen
    • 3 Sikkerhedsforskrifter

      • Generelle Anvisninger
      • Hygiejne
      • NUK-Beholderen
      • NUK-Flaskesut
    • 4 Brystpumpens Dele (Illustration )

    • 5 Rengøring Og Desinfektion

      • Rengøringsinterval
      • Afmontering for Rengøring (Illustration Œ I Modsat Rækkefølge)
      • Desinfektion
    • 6 Montering (Illustration Œ)

    • 7 Strømforsyning (Illustration )

      • Strømdrift
      • Udskiftelige Stik
      • Batteridrift
    • 8 Betjening (Illustration Ž)

      • Anvendelse Af Udmalket Mælk
      • Opbevaring Af Udmalket Mælk
    • 9 Gode RåD Til Vellykket Udmalkning

      • Udmalkningshyppighed
      • Sådan Gør du
      • Mælkemængden
      • Tilløbsrefleksen
    • 10 Gode RåD Om Hygiejne

    • 11 Opbevaring Af Mælken

      • NUK-Beholderen
      • Gode RåD for Omgangen Med Modermælk
    • 12 Fejlafhjælpning

    • 13 Tekniske Data

    • 14 Bortskaffelse

    • 15 Garanti

    • 16 Garantibevis

  • Svenska

    • 1 Viktiga Anvisningar Före Första Användningen

    • 2 Beskrivning

      • Användningsområde
      • Funktionsbeskrivning
      • I Sjukdomsfall
      • Bieffekter
      • Produktens Märkning
    • 3 Säkerhetsanvisningar

      • Allmänna Anvisningar
      • Hygien
      • NUK Förvaringsflaska
      • NUK Napp
    • 4 Översikt Över de Olika Delarna (Fig. )

    • 5 Rengöring Och Desinfektion

      • Tidpunkt
      • Rengöring (Fig. Œ I Omvänd Ordning)
      • Desinficering
    • 6 Sätta Ihop (Fig. Œ)

    • 7 Strömförsörjning (Fig. )

      • Användning Med StröM
      • Utbyteskontakter
      • Användning Med Batteri
    • 8 Användning (Fig. Ž)

      • Mata Med Utpumpad Mjölk
      • Förvara Utpumpad Mjölk
    • 9 Tips För Framgångsrik Utpumpning

      • Hur Ofta Skall man Pumpa
      • Utförande
      • Mjölkmängd
      • Utdrivningsreflexen
    • 10 Tips För Hygien

    • 11 Förvaring Av Mjölken

      • NUK Förvaringsflaska
      • Tips VID Hantering Av Bröstmjölk
    • 12 Åtgärder VID Störningar

    • 13 Tekniska Data

    • 14 Avfallshantering

    • 15 Garanti

    • 16 Garantisedel

  • Suomi

    • 1 Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    • 2 Laitteen Kuvaus

      • Käyttötarkoitus
      • Toiminnan Kuvaus
      • Käytettäessä Huomioitava
      • Sivuvaikutukset
      • Laitteessa Olevat Merkinnät
    • 3 Turvallisuusohjeet

      • Yleisiä Ohjeita
      • Hygienia
      • NUK-Maitopullo
      • NUK-Pullotutti
    • 4 Osien Nimet (Kuva )

    • 5 Puhdistus Ja Desinfiointi

      • Aikavälit
      • Puhdistus (Kuva Œ Päinvastaisessa Järjestyksessä)
      • Desinfiointi
    • 6 Kokoaminen (Kuva Œ)

    • 7 Teholähde (Kuva )

      • Verkkokäyttö
      • Vaihtopistoke
      • Paristokäyttö
    • 8 Käyttö (Kuva Ž)

      • Pumpatun Maidon Juottaminen
      • Pumpatun Maidon Säilyttäminen
    • 9 Pumppaamisen Onnistumiseen Liittyviä Vinkkejä

      • Pumppaamisen Tiheys
      • Pumppaus
      • Maitomäärä
      • Herumisrefleksi
    • 10 Hygieniaa Koskevia Vinkkejä

    • 11 Maidon Säilytys

      • NUK-Maitopullo
      • Äidinmaidon Käsittelyä Koskevia Ohjeita
    • 12 Häiriöiden Korjaaminen

    • 13 Tekniset Tiedot

    • 14 Laitteen Hävittäminen

    • 15 Takuu

    • 16 Takuutodistus

  • Norsk

    • 1 Viktig Informasjon Før Førstegangs Bruk

    • 2 Beskrivelse Av Apparatet

      • Anvendelsesformål
      • Funksjonsbeskrivelse
      • Kontraindikasjoner
      • Bivirkninger
      • Merking På Apparatet
    • 3 Sikkerhetsinstrukser

      • Generelle Instrukser
      • Hygiene
      • NUK Morsmelkbeholder
      • NUK Smokk
    • 4 Betegnelse Av Delene (Figur )

    • 5 Rengjøring Og Desinfeksjon

      • Frister
      • Rengjøring (Figur Œ I Omvendt Rekkefølge)
      • Desinfeksjon
    • 6 Montering (Figur Œ)

    • 7 Strømforsyning (Figur )

      • Nettdrift
      • Utskiftbare Støpsler
      • Batteridrift
    • 8 Betjening (Figur Ž)

      • Mating Med Utpumpet Melk
      • Oppbevaring Av Utpumpet Melk
    • 9 RåD Om Riktig Pumping

      • Pumpehyppighet
      • Fremgangsmåte
      • Melkemengde
      • Utdrivningsrefleks
    • 10 RåD Om Hygiene

    • 11 Oppbevaring Av Melken

      • NUK Morsmelkbeholder
      • RåD Om Håndtering Av Morsmelk
    • 12 Avhjelping Av Forstyrrelser

    • 13 Tekniske Data

    • 14 Avfallsbehandling

    • 15 Garanti

    • 16 Garantiseddel

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

NUK e-Motion Electric Breast Pump
NUK e-Motion Tire-Lait Électrique
Operating Instructions
Mode d'Emploi
Art. No. 10.749.047
with NUK Breast Milk Container and NUK Teat
avec Pot de Conservation NUK de lait maternel et Tétine NUK originale

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the e-Motion and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for NUK e-Motion

  • Page 1 NUK e-Motion Electric Breast Pump NUK e-Motion Tire-Lait Électrique Operating Instructions Mode d’Emploi Art. No. 10.749.047 with NUK Breast Milk Container and NUK Teat avec Pot de Conservation NUK de lait maternel et Tétine NUK originale...
  • Page 4 oder Micro Micro 5 Min.
  • Page 5 Français ........3 Veuillez tenir compte des informations fournies sur les rabats English .
  • Page 7: Table Of Contents

    11.1 Pot de conservation NUK ........
  • Page 8: Remarques Importantes Avant La Première Utilisation

    Dans le cas de certaines affections des seins – afin de maintenir la production de lait en (inflammations, crevasses), le tire-lait électrique cas d’interruption de l’allaitement. NUK ne doit pas être utilisé ou seulement avec – afin soulager seins des précautions particulières. Dans des cas indi- d‘engorgement.
  • Page 9: Symboles Sur L'appareil

    être disponible à tout chauffe peuvent provoquer une fragilisation moment. des matières plastiques. • Utilisez le tire-lait électrique NUK unique- • Tenez les petites pièces hors de la portée ment pour l’usage prévu (voir « 2.1 Usage des enfants : risque d’ingestion.
  • Page 10: Hygiène

    Si le lait maternel est destiné à un préma- répartie comporte un risque de brûlure. turé, respectez attentivement les consignes • Les biberons et tétines NUK sont exclusive- de votre médecin. ment compatibles avec le système corres- 3.2 Hygiène pondant NUK FIRST CHOICE.
  • Page 11: Nom Des Pièces (Figure )

    NUK FIRST CHOICE. La tétine • N’immergez pas la tétine dans des liquides NUK et le pot de conservation NUK sont sucrés ou des médicaments. conformes à la norme EN 14350. 4. Nom des pièces ...
  • Page 12: Nettoyage (Figure Œ Dans L'ordre Inverse)

    2. Retirez la valve anti-débordement du des- nique. sous de l’embout. • Utilisez un stérilisateur NUK. Lisez attenti- 3. Dévissez la bague de liaison du moteur vement la notice d’emploi du présent appa- reil ou 4. Dévissez le moteur de l’embout...
  • Page 13: Connecteur De Rechange (En Option)

    3. Refermez le compartiment : 2. Poussez le connecteur d’environ 1,5 cm vers le glissez les deux « encoches » haut et retirez-le ensuite du couvercle dans l’évide- par l’avant. ment correspondant moteur et fermez le couver- cle de manière à ce que le clip d‘ouverture s’enclen- 3.
  • Page 14: Utilisation (Figure Ž)

    3. Refermez le compartiment : l’appareil ne doit pas être uti- Remarque : lisé lorsque le couvercle du compartiment à glissez les deux « encoches » piles n’a pas été repositionné. du couvercle dans l’évidement correspondant du moteur et Attention ! En cas de non-utilisation prolon- fermez couvercle...
  • Page 15: Utilisation Du Lait Prélevé

    8.1 Utilisation du lait prélevé 4. En appuyant de nouveau sur la touche mar- che-arrêt , le prélèvement peut être 1. Vissez la tétine avec la bague sur le arrêté. biberon. 5. Posez le tire-lait dans le socle une fois le 8.2 Conservation du lait prélevé...
  • Page 16: Montée De Lait

    Ne réglez pas la puissance d’aspiration à un votre sein durant quelques minutes (par ex. niveau trop élevé. Une puissance d’aspira- le coussinet apaisant NUK) afin que le tissu tion trop élevée ne génère pas de quantité mammaire soit relâché.
  • Page 17: Conseils Pour Manipuler Le Lait Maternel

    à votre consultante en lacta- NUK. tion, sage-femme, médecin ou pharmacien. • Visitez notre site Web (www.nuk.fr) pour le pot doit être ouvert pour Remarque : plus d'informations sur l'allaitement. ne pas créer de surpression à cause du réchauffement.
  • Page 18: Résolution Des Pannes

    à un niveau d'aspiration inférieur. 13. Caractéristiques techniques Classe de produits médicaux selon 93/42/CEE Classe I Tétine NUK est conforme à EN 14350 Plage de températures - Fonctionnement 8 °C à +40 °C - Stockage 8 °C à...
  • Page 19: Elimination

    14. Elimination Le symbole de la poubelle sur les déchets ménagers, mais ils doivent être roues barrée d’une croix signifie remis à un point de collecte pour le recy- que le produit doit faire l’objet clage des appareils électriques et électroni- d’une collecte sélective au sein ques.
  • Page 20 3.3 NUK Breast Milk Container........
  • Page 21: Important Information Before Using For The First Time

    1. Important Information Before Using for the First Time Attention! Clean and sterilise all using the NUK Electric Breast Pump for the first (except the motor unit time (see “5. Cleaning and Sterilising” on accessories and mains adapter ) before page 20).
  • Page 22: Symbols On The Pump

    • The batteries must be removed when flat or • Use the NUK Electric Breast Pump only for if the device is not going to be used for a the purpose described (see “2.1 Intended while as leaking batteries may damage the purpose”...
  • Page 23: Hygiene

    Uneven heating may also result in action with other electrical devices. You scalding. should therefore keep it away from other • NUK Bottles and Teats are only compatible devices during operation. with the relevant system: NUK FIRST • Never open the motor unit housing CHOICE.
  • Page 24: Names Of Parts (Figure )

    1-2 months. • Do not leave teats in cold sterilising solu- • Use teats only with NUK FIRST CHOICE tion beyond the period specified by the Bottles. The NUK Vented Teat and NUK manufacturer, as this may cause damage to...
  • Page 25: Sterilising

    Ensure that the accessories and damage the electrics. Important! parts have completely cooled and dried before • Use a NUK Steam Steriliser, observing the using again. relevant operating instructions, or sterilise the parts in boiling water for 5 minutes. 6. Assembly Œ...
  • Page 26: Interchangeable Plug Attachments

    7.2 Interchangeable plug 7.3 Battery operation attachments requires 3 Type AAA, 1.5 V Battery operation batteries. The mains adapter is supplied with an EU type plug. Additional interchangeable plugs are also Rechargeable batteries should not be used included. You can use these to operate your to operate the pump.
  • Page 27: Operation (Figure Ž)

    8. Operation Ž (Figure As hygiene is of upmost importance, 3. Now you can adjust the suction using the Caution! please always wash your hands before expressing suction power regulator until the opti- milk and observe the advice in “10. Hygiene Tips” mum suction strength is reached.
  • Page 28: Tips For Successful Expressing

    • Before starting, place a warm object (e.g. to a slow, more intensive pumping rhythm. This NUK Gel Breast Cushion) on your breasts corresponds to your baby’s drinking behaviour. for a few minutes to help relax the tissue. As soon as baby’s thirst is quenched it changes to •...
  • Page 29: Storing Milk

    11. Storing Milk 11.1 NUK Breast Milk Container If the breast milk is not to be used immediately, you should seal the filled bottle well and store it The breast milk may be chilled, frozen and in the refrigerator. thawed out again in the breast milk container.
  • Page 30: Troubleshooting

    flow a lower suction strength is sufficient to allow efficient expressing. 13. Technical Data Medicinal product to 93/42/EEC Class I NUK Vented Teat Complies with EN 14350 Temperature range - Operation 8 °C to +40 °C - Storage 8 °C to +40 °C...
  • Page 31: Disposal

    14. Disposal In the European Union, the symbol product and all accessories marked with this of a crossed-through wheelie bin symbol. Products labelled in this way must not be means that the product must be disposed of with normal household waste, but disposed of at a separate waste should be taken to a collection point for collection point.
  • Page 32 NUK.........
  • Page 33 18) ( 5. “ ” . 33). • • – • – • – NUK,...
  • Page 34 • • • • • • • 4,5 , • 0,5 A • • • • • • • • , . . 2.1 “ ” . 29). • •...
  • Page 35 • • • • • • • , . . • 5. “ ” • . 33 • • • • • • • • • •...
  • Page 36 • • , . . • • • • NUK FIRST CHOICE. • 1 -2 • • NUK FIRST CHOICE. EN 14350. • NUK. • • , . . • • •...
  • Page 37  (+ 1 – • 1 - 10, ( 11, 18 Œ...
  • Page 38 • NUK. , . . • 5.2 “ Œ )”. , . . 18, . . Œ  „ “ 045-0800.
  • Page 39 «+» «–» « » AAA, 1,5 .
  • Page 40 Ž 10. “ ” . 38. – = „-“. „+“. „–“.
  • Page 41 11. “ ” . 38. . 5 « » . 33. DUALogic...
  • Page 42 • • • • • • • NUK. 11.1...
  • Page 43 (5 fl.oz.), 11.2 . 6-8 4 °C –18 °C 4 °C 4 °C 4 °C . 37 ° , • 37 ° , NUK. • • • • • (www.nuk.com). •...
  • Page 44 “+“, “-“.
  • Page 45 93/42/EEC EN 14350 8 °C - +40 °C 8 °C - +40 °C 100 – 240 ~/50 4,5 , KSS07-045-0800 , 800 – AAA, 1,5...
  • Page 47 3.3 NUK-beholderen ........
  • Page 48: Vigtige Anvisninger Før Første Ibrugtagning

    Den elektriske NUK- brystpumpe anvendes til Ved nogle brystsygdomme (betændelse, åbne udmalkning og opsamling af modermælk: sår) bør du ikke anvende den elektriske NUK- brystpumpe eller kun anvende den med stor – på arbejdet, derhjemme, på tur eller hvis forsigtighed. Sundhedsplejersken eller babyen ikke lige er i nærheden...
  • Page 49: Symboler På Brystpumpen

    • Ved brug af salve eller creme skal du læse pumpen og skal altid være til rådighed. producentens anvisninger med hensyn til, • Den elektriske NUK- brystpumpe må kun om salven eller cremen skal aftørres inden anvendes anførte formål amning eller udmalkning.
  • Page 50: Hygiejne

    Ellers bortfalder ethvert garantikrav. for skoldning. • Brystpumpen opfylder EU’s EMC-normer. • NUK-flasker og flaskesutter kan kun bruges Alligevel kan der opstå interaktion med sammen med det tilhørende system NUK andet el-udstyr. Sørg derfor for at holde FIRST CHOICE. afstand til andre apparater, når du benytter pumpen.
  • Page 51: Brystpumpens Dele (Illustration )

    • Opbevar ikke flaskesutten i kolde desinfek- • Flaskesutten må kun anvendes sammen med tionsvæsker længere end anbefalet af den NUK FIRST CHOICE-sutteflasker. NUK- pågældende producent (risiko for materi- flaskesutten og NUK-beholderen opfylder aleskader). kravene i EN 14350. • Af hygiejne- eller sikkerhedsmæssige årsager skal flaskesutten udskiftes én gang om...
  • Page 52: Desinfektion

    Vigtigt! Delene skal afkøles godt og aftørres beskadiget. inden de anvendes igen. • Brug en NUK-vaporisator. Læs brugsanvis- ningen til vaporisatoren eller 6. Montering Œ (illustration 1. Isæt ventilhuset i tragten med duppen 4.
  • Page 53: Batteridrift

    2. Skub stikket ca. 1,5 cm 1. Åbn batterirummet ved snaplåsen op og tag det ud. 2. Isæt batterierne. Sørg for at placere batteri- erne korrekt i batterirummet iht. symbol- erne – 3. Luk atter batterirummet: Sæt lågets “fødder” i de 3.
  • Page 54: Anvendelse Af Udmalket Mælk

    Det første minut er 5. Anbring brystpumpen i støttefoden efter Fase 1: sugerytmen kort for at sti- udmalkning, så den ikke vælter. mulere tilløbsrefleksen. 6. Skru flasken fra samlestykket eller Fase 2: Herefter skifter motorenheden. Sørg for at holde flasken pumpen til en langsom og lodret intensiv sugerytme.
  • Page 55: Mælkemængden

    Mælk fra det bryst, der ikke er sugestyrke giver ikke større ved at blive malket ud, kan opsamles i NUK- mælkemængde. bægeret. 10. Gode råd om hygiejne Hygiejne er utrolig vigtig i forbindelse med Det anbefales at bruse eller vaske brystvorterne anvendelse af brystpumpen.
  • Page 56: Gode Råd For Omgangen Med Modermælk

    (maks. 37 °C), skal herefter gives til barnet • For at opnå den rigtige drikketemperatur på • Besøg venligst vores NUK hjemmeside ca. 37 °C kan du stille beholderen i NUK- (www.nuk.com) for yderligere information flaske- og madvarmeren. vedrørende amning. Beholderen skal være åben, så...
  • Page 57: Fejlafhjælpning

    flow tilstrækkelig til at sikre effektiv udpumpning ved lavere suge styrke. 13. Tekniske data Medicinproduktklasse iht. 93/42/EØF Klasse I NUK-flaskesut i overensstemmelse med EN 14350 Temperaturområde - drift 8 °C til +40 °C - opbevaring 8 °C til +40 °C Strømtilførsel:...
  • Page 58: Bortskaffelse

    14. Bortskaffelse Symbolet Disse må ikke smides overstregede affaldsspand husholdningsaffaldet, men skal afleveres på betyder, at produktet inden for genbrugsstationen sammen med andet EU er omfattet af reglerne for elektrisk og elektronisk udstyr. affaldssortering. Dette gælder Batterier må ikke smides for produktet og alt tilbehør husholdningsaffaldet.
  • Page 59 3.3 NUK förvaringsflaska ........
  • Page 60: Viktiga Anvisningar Före Första Användningen

    Därför understödjer NUK dig ordentligt, det tar högst 5 minuter, innan du med ett amningsprogram som har praktiska och provar din NUK elektrisk bröstpump för första bekväma amningshjälpmedel för alla behov. Du gången.
  • Page 61: Produktens Märkning

    finnas tillgänglig. • Ta ur batterierna ur produkten om dessa är • Använd endast NUK elektrisk bröstpump urladdade eller om produkten inte skall enligt beskriven användning användas under längre tid. Läckande batteri- “2.1 Användningsområde”...
  • Page 62: Hygien

    1-2 månad. • Öppna eller stängda flaskor fyllda med mat • Använd endast nappen med flaskor NUK hör inte hemma i mikrovågsugnen (explo- FIRST CHOICE. NUK nappar samt NUK sionsrisk/materialskador). Trycket ökar i flas- förvaringsflaskor motsvarar EN 14350.
  • Page 63: Översikt Över De Olika Delarna (Fig. )

    ) får inte desinficeras, detta kan skada Dra ut nätdelen ur vägguttaget Observera! elektroniken. innan du rengör den. • Använd NUK Vaporisator. Läs instruktio- Rengör ventilen försiktigt. Hårda Observera! nerna i produktens bruksanvisning eller eller spetsiga borstar och skarpa föremål kan skada ventilen.
  • Page 64: Sätta Ihop (Fig. Œ)

    6. Sätta ihop Œ (fig. 1. Sätt in ventilkroppen med noppen uppåt i 4. Sätt fast ventilen underifrån på den monte- bröstkupan rade bröstkupan 2. Sätt på motorenheten på bröstkupan 5. Skruva ihop den monterade motorenheten och flaskan 3. Skruva fast ringen underifrån på...
  • Page 65: Användning Med Batteri

    3. Placera utbyteskontakten 2. Lägg in batterierna. Se till att batterierna pla- med spåren i nätdelens ceras åt rätt håll enligt symbolerna – kontakter. batterifacket. 4. Skjut kontakten nedåt tills 3. Stäng batterifacket igen. det hörs att det låser. Skjut in de båda flikarna i locket i motsvarande spår på...
  • Page 66: Mata Med Utpumpad Mjölk

    Vrid reglaget mot om sugeffekten är för 7. Dra ut stickkontakten ur vägguttaget (om svag. Du inte använder batterier) för att göra pumpen helt strömlös. Vrid reglaget om sugeffekten är (–) för stark. 8. Rengör delarna direct efter urpumpningen (se “5. Rengöring och desinfektion” på Observera att bröstpumpen övergår Obs: sida 59).
  • Page 67: Utdrivningsreflexen

    • Sätt dig bekvämt och avslappnat. • Du kan påverka mjölkproduktionen genom • Lägg en varm kompress (t.ex. NUK bröst- att dricka tillräckligt. kudde) på bröstet under ett par minuter före • Ställ inte in för hög sugeffekt. Högre sug- utpumpningen för att slappna av vävnaden.
  • Page 68: Tips Vid Hantering Av Bröstmjölk

    Om du har bråttom kan du tina mjölken under rinnande kallt vatten eller handvarmt vatten (max. 37 °C), mata sedan omedelbart • Ställ flaskan i NUK babykostvärmare för att • Upptinad, uppvärmd eller överbliven mjölk få rätt dricktemperatur på ca. 37 °C.
  • Page 69: Tekniska Data

    flödet för att ge en effektiv utpumpning även vid låg sugstyrka 13. Tekniska data Medicinproduktklass enligt 93/42/EEG Klass I NUK napp motsvarar EN 14350 Temperaturområde - Drift 8 °C till +40 °C - Förvaring 8 °C till +40 °C Elförsörjning:...
  • Page 70: Garanti

    15. Garanti Tillverkaren lämnar 24 månaders garanti från månaderna efter köpedatum åtgärdar köpedatum på denna produkt. Garantin berättigade brister utan att ställa uppkomna förutsätter omsorgsfull hantering av produkten kostnader i räkning. och att bruksanvisningens anvisningar beaktas. Produkten måste i vart fall skickas in Vi förpliktar oss att kostnadsfritt reparera tillsammans ifylld...
  • Page 71 3.3 NUK-maitopullo ........
  • Page 72: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    äidinmaidon pumppaamiseen (tulehdukset, avoimet haavat) sähkökäyttöistä keräämiseen: NUK-rintapumppua ei saa käyttää tai sitä on käytettävä vain hyvin varovasti. Yksittäisissä – työpaikalla tai vauvan poissaollessa, kotona tapauksissa imetystukihenkilön tai hoitavan tai reissussa lääkärin on päätettävä, onko sähkökäyttöisen – kun maidontuotanto halutaan pitää käyn- NUK-rintapumpun käyttö...
  • Page 73: Laitteessa Olevat Merkinnät

    Käyttöohje on osa lai- tystä tai pumppausta. tetta ja sen tulisi olla aina käytettävissä. • Ota paristot pois paristolokerosta, kun paris- • Käytä sähkökäyttöistä NUK-rintapumppua tot ovat tyhjiä tai kun laitetta ei käytetä pit- vain kuvatussa tarkoituksessa (katso kään aikaan.
  • Page 74: Hygienia

    Sähkölaitteiden väliset häiriöt kuumeneminen voi johtaa palovammoihin. ovat siitä huolimatta mahdollisia. Käytä lai- tetta sen takia jonkin matkan päässä muista • NUK-pulloja ja -pullotutteja saa yhdistellä laitteista. ainoastaan NUK FIRST CHOICE -tuottei- den kanssa. • Älä koskaan avaa moottoriyksikön koteloa –...
  • Page 75: Osien Nimet (Kuva )

    • Vaihda pullotutti hygienia- ja turvallisuus- • Käytä pullotuttia vain NUK FIRST CHOICE syistä uuteen 1-2 kuukauden välein. -pulloissa. NUK-pullotutti ja NUK-maito- pullo ovat EN 14350 -direktiivin mukaisia. 4. Osien nimet  (kuva Venttiilirunko Pistotulppa Rintasuppilo Moottoriyksikkö Rengas Liian alhaisesta jännitteestä ilmoittava...
  • Page 76: Kokoaminen (Kuva Œ)

    • Käytä NUK-höyrysterilaattoria. Noudata Desinfiointia ei saa suorittaa mikroaal- Huom! sen käytössä laitteeseen kuuluvaa käyttöoh- touunissa, sillä materiaali voi muuten vaurioitua. jetta, tai Varmista, että lisälaitteet ja osat ovat Tärkeää! • Keitä osia 5 minuutin ajan poreillen kiehu- täysin jäähtyneet ja kuivat ennen uudelleen vassa vedessä.
  • Page 77: Paristokäyttö

    2. Työnnä pistoketta noin ei toimi täydellä teholla, jos siinä käytetään 1,5 cm ylöspäin ja nosta akkuparistoja. Akkuparistot eivät välttämättä se sitten pois. myöskään lataudu. Kun käytät pumppua paristoilla, varoituslamppu ilmoittaa liian alhaisesta jännitteestä. Vaihda paristot heti, kun lampun punainen valo syttyy. 3.
  • Page 78: Pumpatun Maidon Juottaminen

    Ensimmäisen 4. Voit lopettaa pumppaamisen painamalla Vaihe minuutin aikana imurytmi uudelleen virtakytkintä on lyhyt ja stimuloiva, mikä 5. Aseta rintapumppu käytön jälkeen jalustaan tukee maitorefleksiä. , ettei se kaadu. Vaihe jälkeen 6. Kierrä pullo liitosrenkaasta / mootto- pumppu alkaa imeä hitaalla riyksiköstä.
  • Page 79: Maitomäärä

    Älä ihmettele, jos aluksi kestää jonkin aikaa, • Aseta rinnan päälle ennen pumppauksen ennen kuin maito alkaa virrata kunnolla. Se ei aloittamista lämmin haude (esim. NUK-gee- ole epätavallista, vaan aivan normaalia, sillä lityyny), jotta kudos rentoutuisi. sääntönä on, että •...
  • Page 80: Äidinmaidon Käsittelyä Koskevia Ohjeita

    Huoneenlämmössä, annetaan vauvalle heti sen jälkeen Jos maidon pitää sulaa nopeasti, pidä pulloa kylmän tai kädenlämpöisen (enint. 37 °C) juoksevan vesijohtoveden alla. • Lämmitä maito n. 37 °C lämpötilaan NUK- pullonlämmittimellä. Pullon on oltava auki, jotta lämpe- Huomaa: neminen ei aiheuta ylipainetta.
  • Page 81: Häiriöiden Korjaaminen

    13. Tekniset tiedot Lääkintälaiteluokka 93/42/ETY Luokan I NUK-pullotutti EN 14350:n mukainen Lämpötila-alue - Käyttö 8 °C … +40 °C - Säilytys 8 °C … +40 °C Sähkönsyöttö: - Verkkokäyttö pistokeverkkolaitteella Input 100 –...
  • Page 82: Laitteen Hävittäminen

    14. Laitteen hävittäminen Symboli, jossa on yli viivatun hävittää tavallisen kotitalousjätteen roskatynnyrin kuva, tarkoittaa, mukana, vaan vietävä että tuote on Euroopan Unionin sähkökäyttöisten ja elektronisten laitteiden sisällä toimitettava erilliseen kierrätyspisteeseen. jätteenkeräykseen. Tämä Paristoja ei saa laittaa kotitalousjätteen koskee tuotetta ja kaikkia tällä mukaan: Jokainen käyttäjä...
  • Page 83 3.3 NUK morsmelkbeholder ........
  • Page 84: Viktig Informasjon Før Førstegangs Bruk

    Kjære forelder! Morsmelk er den absolutt beste næringen Denne hendige brystpumpen er utviklet som et babyen din kan få. Derfor støtter NUK- hjelpemiddel for deg og babyen hvis amming ammeprogram deg med forskjellige praktiske og ikke er mulig i kortere eller lengre tid.
  • Page 85: Merking På Apparatet

    Hvis du bruker en salve eller et annet pleie- tet og må alltid være lett tilgjengelig. middel, så se etter i bruksanvisningen om • NUK elektrisk brystpumpe må kun brukes salven eller pleiemiddelet må fjernes før til det anvendelsesformål som er beskrevet amming eller pumping.
  • Page 86: Hygiene

    • Dette apparatet oppfyller kravene i EUs EMC-standarder. Det kan allikevel oppstå • NUK flasker og smokker må kun kombine- interaksjon med andre elektriske apparater. res med det tilhørende systemet, nemlig Hold derfor god avstand til andre apparater NUK FIRST CHOICE.
  • Page 87: Betegnelse Av Delene (Figur )

    • Smokken må ikke oppbevares i kald desin- • Smokken må kun brukes på NUK FIRST feksjonsløsning i lengre tid enn det som er CHOICE flasker. NUK smokk og NUK anbefalt av produsenten (fare for material- morsmelkbeholder oppfyller kravene som skader).
  • Page 88: Desinfeksjon

    ) må ikke under noen omstendigheter Viktig! Før de desinfiserte delene brukes på desinfiseres, siden dette vil skade elektronikken. nytt, må de avkjøles og tørket godt. • Bruk NUK vaporisator. Følg den tilsvarende bruksanvisningen. Alternativt: 6. Montering Œ (figur 1. Sett ventillegemet inn i brystskjoldet 4.
  • Page 89: Batteridrift

    Utskiftning av støpsel oppladbare batterier vil ikke pumpen kunne 1. Press en gjenstand (f.eks. oppnå full effekt. Eventuelle oppladbare kulepenn) mot støpselets batterier som monteres, lades heller ikke opp. lås. Når pumpen brukes med batteri, viser et varsellys om spenningen er for lav. Hvis 2.
  • Page 90: Mating Med Utpumpet Melk

    Det første minuttet 4. Pumpingen stanses ved å trykke på-/av- Fase 1: er sugerytmen kort og sti- knappen på nytt. mulerende for å støtte 5. Etter pumping skal brystpumpen settes i utdrivningsrefleksen. støttefoten , slik at pumpen ikke velter. Fase 2: Deretter fortset- 6.
  • Page 91: Melkemengde

    Melkemengden kan dessuten variere sterkt. Morsmelken som renner ut fra det brystet • Pass på at du drikker nok væske, slik at mel- som ikke pumpes, kan samles opp i NUK keproduksjonen stimuleres. melkeoppsamlingsskål. • Ikke innstill sugeeffekten for høyt. En ster- kere sugeeffekt gir ikke mer melk.
  • Page 92: Råd Om Håndtering Av Morsmelk

    (max. 37 °C), må deretter brukes • For å oppnå riktig matetemperatur på ca. • Besøk gjerne nettsiden 37 °C, settes beholderen i NUK barnemat- (www.nuk.com) for mer informasjon om varmer. amming. Beholderen må være åpen, slik at Merknad: oppvarmingen ikke fører til overtrykk.
  • Page 93: Avhjelping Av Forstyrrelser

    13. Tekniske data Medisinsk produktklasse jf. 93/42/EEC Klasse I NUK smokk Jf. EN 14350 Temperaturområde - Drift 8 °C til +40 °C - Lagring 8 °C til +40 °C Elektrisk forsyning: - Nettdrift via støpsel-nettmodul...
  • Page 94: Avfallsbehandling

    14. Avfallsbehandling Symbolet viser symbolet. Merkede produkter må ikke søppeltønne på hjul som er kastes som vanlig husholdningsavfall, men krysset over, betyr at produktet skal leveres returpunkt skal kastes som resirkulerbart resirkulering av elektrisk og elektronisk avfall innenfor den Europeiske utstyr.
  • Page 97 93/42/EWG EN 14350 –...
  • Page 98 –...
  • Page 100 – –...
  • Page 102 19 11 KK 07-045-0800...
  • Page 103 CHOICE EN 14350...
  • Page 104 First Choice...
  • Page 108 Guidance and manufacturer's declaration - electromagnetic emissions The electrical breast pump NUK e-Motion is intended for use in the electromagnetic environment specified bellow. The costumer or the user of the electrical breast pump NUK e-Motion should assure that it is used in such an environment.
  • Page 109 Guidance and manufacturer's declaration - electromagnetic emissions The electrical breast pump NUK e-Motion is intended for use in the electromagnetic environment specified bellow. The costumer or the user of the electrical breast pump NUK e-Motion should assure that it is used in such an environment.
  • Page 110 Guidance and manufacturer's declaration - electromagnetic emissions The electrical breast pump NUK e-Motion is intended for use in the electromagnetic environment specified bellow. The costumer or the user of the electrical breast pump NUK e-Motion should assure that it is used in such an environment.
  • Page 111 RF communications equipment and the electrical breast pump NUK e-Motion The electrical breast pump NUK e-Motion is intended for use in an electromagnetic environment in which the radiated RF disturbances are controlled. The costumer or the user of the electrical breast pump NUK...
  • Page 112 Preparation – heat up milk easily, preferably • Préparer – se réchauffe aisément, si possible with the NUK Baby Food Warmer avec le chauffe-biberon NUK • Feeding – fits all NUK FIRST CHOICE teats • Nourrir – s’adapte à toutes les tétines NUK FIRST CHOICE...
  • Page 115 22 773 36 76 (78, 79, 81) 210 93 22 165 Tirana Φαξ: 210 93 50 870 ¤ 00355 4 2 244125 PT - PORTUGAL e-mail: nuk-el@otenet.gr BY - BELARUS Roche Sistemas de Diagnósticos, Lda GR - GREECE (North) Estrada Nacional 249-1 « »...
  • Page 116 • Praktisk: Specielt ergonomisk design gør nem betjening med én hånd og komfortabel fastholdelse mulig MAPA GmbH Matr.-Nr. 10.520.116 Industriestraße 21-25 REV 101/07_2010 27404 Zeven Germany www.nuk.com NUK is a registered trademark of MAPA GmbH/Germany...

This manual is also suitable for:

E-motion 10.749.047

Table of Contents