1. Important information before using for the first time Before using the NUK JOLIE Breast Pump for the first time, clean and sterilise all parts except part 13 (see “6. Cleaning and sterilising“ on page 7). 2. Pump description 2.1 Intended use...
• Only a breast pump which has been and must be kept to hand at all times. thoroughly cleaned will achieve full suction strength. • Use the NUK JOLIE Breast Pump and accessories for their intended purpose 3.3 NUK Breast Milk only (see “2.1 Intended use”) Container •...
• Keep all components not in use out of health: WARNING! the reach of children. • Always use this product with adult Note: Use only original NUK Parts. NUK supervision. Product complies with EN 14350. 4. Key parts (Figure O)
13 (see “6.2 Sterilising”). order to prevent damage to the product. • All parts (not the stand 13 and NUK Important! Before using again, allow Breast Milk Container 10) can also be sterilised parts to cool and dry completely cleaned in the dishwasher.
6. Using a freezer pen, write the date and vertically. time the milk was expressed on a label. 2. Press the pump handle 4 then release 7. Stick the label on the NUK Breast Milk again slowly. Container 10. Note: The further you press the pump lever 4, the greater the suction.
Warning! Do not place the entire NUK JOLIE Breast Pump in the refrigerator, just the breast milk container 10 with screw ring 12 and sealing disc 11. Breast milk may be chilled, frozen and defrosted in the breast milk container.
• To attain the correct feed temperature of breastfeeding on our NUK website approx. 37 °C, place the container of (www.nuk.com). thawed breast milk in a NUK Baby Food Warmer. The container must be open to Note: prevent pressure build-up as the milk warms up.
Insert pump diaphragm 7 correctly (see fitted incorrectly or damaged “7. Reassembling the pump (Figures G to N)“ on page 7). If anything is damaged, please contact the NUK Service Center (see “Contact addresses“ on page 83). Lip valve 9 is incorrectly Position lip valve 9 correctly positioned (see “7. Reassembling the pump (Figures G...
15. Warranty addition seller's warranty An appliance sent in without evidence of obligations arising from the contract to the purchase date will be treated as a purchase, we as the manufacturers provide repair. The appliance will only be repaired a warranty of 24 months from purchase of following discussion with the customer.
1. İlk kez kullanımdan önce önemli bilgiler NUK JOLIE manuel göğüs pompasını ilk kez kullanmadan önce yıkayıp temizleyiniz ve dezenfekte ediniz (bkz. “6. Temizlik ve dezenfeksiyon” Sayfa 17). 2. Cihazın tanımı 2.1 Kullanım Amacı...
• Bir enfeksiyonu, bakteri oluşumunu ve zaman hazır bulundurulmalıdır. cihazın zarar görmesini engellemek için, • NUK JOLIE Manüel Göğüs Pompası’nı ve lütfen 17. sayfadaki “6. Temizlik aksesuarını, sadece beyan edilen kullanım dezenfeksiyon” altında verilen uyarıları...
Pompa çubuğu deliği 10 NUK Anne Sütü Şişesi Pompa kolu 11 Kapama plakası Kol-Sabitleme 12 Dişli halka Pompa çubuğu 13 NUK Anne Sütü Şişesi için ayak Pompa membranı 5. Göğüs Pompası’nın parçalarına ayrılması (Şekil 1. Göğüs adaptöründeki silikon numaralı pompa kolunu ucundan tutarak yastıkları...
– Bu sırada pompayı olabildiğince dik dayanıklı bir kalem ile, pompalama konumda tutmaya çalışın. işlemini yaptığınız tarihi ve saati ilgili bir 2. Pompanın kolunu 4 bastırın ve kolu etiket üzerine yazınız. yavaşça tekrar serbest bırakın. 7. Etiketi NUK Anne Sütü Şişesi 10 üzerine yapıştırınız.
üretimi günlük ihtiyaca göre sırada sağmadığınız göğüsten sızan fazla belirlenir. anne sütünü NUK Süt Toplama Kabı’na doldurabilirsiniz. 10. Hijyene ilişkin öneriler Göğüs Pompası kullanımında hijyen çok önemlidir. Bu durum, hem pompanın tüm parçalarının hijyeni hem de kişisel hijyen için geçerlidir.
Bu konuda mutlaka aşağıdaki bölümde yer veya dondurunuz. alan anne sütünün kullanılmasına ilişkin Dikkat! Buzdolabına, komple NUK JOLIE uyarıları dikkate alın. Manüel Göğüs Pompası değil, sadece anne Bilgi: Anne sütünü donduracağınız zaman, sütü şişesi, 10 dişli halka 12 ve kapama anne sütü...
• Göğüsle beslenme ile ilgili daha detaylı aşağıdaki koşullar doğrultusunda bilgiler için, lütfen NUK web sitemizi eklenebilir. ziyaret edin (www.nuk.com). 12. Sorunlarda yardım Sorun Sebebi Çözüm Pompa emmiyor Pompa çubuğu 6 pompa Pompa çubuğunun 6 pompa membranı 7 veya emme gücü...
13. Teknik veriler 93/42/EEC uyarınca tıbbi ürün Sınıf I Sıcaklık aralığı – Çalışma 6 °C ila +40 °C – Depolama 0 °C ila +40 °C 14. İmha Cihazı artık kullanmayacağınız takdirde, cihazın parçaları normal evsel çöplere atılabilir. 15. Garanti Satıcının satış sözleşmesi uyarınca yükümlü değiştirilmesi yoluyla sunulur.
Käsikäyttöinen NUK JOLIE-rintapumppu on tarkoitettu Sinulle ja vauvallesi tilanteisiin, 1. Ennen ensimmäistä käyttöä Ennen kuin käytät NUK JOLIE Rintapumppua ensimmäisetä kertaa, pese ja desinfioi pumppu ja kaikki sen osat lukuunottamatta osaa 13 maitopullon jalusta. (kts. “6. Puhdistus ja desinfiointi” sivulla 27). 2. Laitteen kuvaus 2.1 Käyttötarkoitus...
• Pullotutteja ja pulloja ei saa pestä astianpesukoneessa - konetiskiaine voi 3.3.4 Tuotteet, joissa on suojalevy aiheuttaa materiaalivahinkoja! tai suojakorkki • Desinfiointiin mikroaaltouunissa suosit- • Pidä käyttämättömät osat poissa lasten telemme NUK Microwe Sterilointilaitetta ulottuvilta. (noudata sterilointilaitteen käyttöohjeita!) Huomaa: NUK-tuote standardin EN 14350 «Lastenhoitotarvikkeet.
• Kaikki rintapumpun osat (paitsi erittäin tärkeää käsiteltäessä jalustaa 13 ja NUK Maitopulloa 10) äidinmaitoa ja kaikkia sen kanssa voidaan pestä myös tiskikoneessa. kosketuksiin joutuvia osia. Käytä Huomaa: Materiaalit saattavat värjäytyä sen takia pumppua vain, kun elintarvikejäämien johdosta astianpesuko- se on puhdistettu ja desinfioitu.
1. Aseta rintasuppilo rinnan päälle. kaatua, koska muuten siitä voi valua maitoa. – Varmista, että nänni on keskellä silikonityynyä 1. Vältät näin nännin 4. Kierrä rintasuppilo 2 irti osasta NUK kipeytymisen. maitopullo 10. – Paina rintasuppiloa 2 kevyesti rintaa 5. Sulje maitopullo...
Voit kerätä pumppauksen sillä sääntönä on, että maidontuotanto aikana toisesta rinnasta valuvan äidinm- aidon NUK-maidonkeräysastiaan. 10. Hygieniaa koskevia vinkkejä Hygienian noudattaminen on hyvin tärkeää rintapumpun käytössä. Tämä koskee sekä pumpun kaikkia osia että...
äidinmaidon Huom! Koko käsikäyttöistä NUK-rintapump- käsittelyä koskevia ohjeita. pua ei saa laittaa jääkaappiin, vaan ainoas- Huomaa: Kun aiot pakastaa pullon, saa taan maitopullon 10 kierrerenkaineen 12 ja pullossa olla enintään 150 ml (5 fl.oz) sulkukappaleineen 11.
Pumppukalvo 7 puuttuu, ei ole Aseta pumppukalvo 7 oikein paikalleen (kts. oikein paikallaan tai on “7. Kokoaminen (kuvat G - N)” sivulla 28). vaurioitunut Käänny NUK- vanhempain palvelun puoleen. Huuliventtiiliä 9 ei ole asetettu Aseta huuliventtiili 9 oikein paikoilleen oikein paikoilleen (kts. “7. Kokoaminen (kuvat G - N)”...
13. Tekniset tiedot 93/42/ETY mukainen lääkintälaite Luokka I Lämpötila-alue – Käyttö +6 °C - +40 °C – Säilytys 0 °C - +40 °C 14. Laitteen hävittäminen Käytöstä poistetun laitteen osat voidaan hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. 15. Takuu Myyjän myyntisopimukseen perustuvan pidentymistä...
Vi önskar dig och din bebis allt gott. 1. Viktiga anvisningar före första användningen Rengör och desinficera NUK JOLIE manuell bröstpump före första användning (se "6. Rengöring och desinfektion" på sidan 37). 2. Beskrivning 2.1 Användningssyfte •...
• Endast omsorgsfullt rengjord • Använd NUK JOLIE manuell bröstpump bröstpump uppnår sin fulla sugeffekt. och dess tillbehör endast för det 3.3 NUK förvaringsflaska beskrivna användningssyftet "2.1 Användningssyfte" på sidan 34).
Pumpmembran 5. Isärtagning av bröstpumpen (Bilder A till F) 1. Ta ut silikonkudden 1 ur bröstkupan 2 6. Skruva loss NUK förvaringsflaskan 10 (bild. från bröstkupan 2 (bild 2. Dra pumpreglaget 4 i greppet försiktigt 7. Dra ut läppventilen 9 ur bröstkupan 2 rakt uppåt så...
7 5. Sätt in läppventilen 9 i bröstkupan 2 hål. (Bild. (bild 2. Sätt pumpmembranen 6. Skruva NUK förvaringsflaska 10 under bröstkupan 2 och tryck fast den (bild bröstkupan 2 (bild 3. Styr pumpstångens huvud 6 7.
Pumpen får inte tippa, då mitten av silikonkudden 1. På det mjölk kan rinna ut. sättet undviker du att bröstvårtan blir 4. Skruva loss bröstkupan 2 från NUK öm. förvaringsflaska 10. – Tryck bröstkupan 2 lätt mot bröstet så...
Läs anvisningarna i nedanstående avsnitt inte mjölken skall användas omedelbart. angående hantering av bröstmjölken. Observera! Ställ inte in hela NUK JOLIE Obs: Fyll inte förvaringsflaskan med mer än manuell bröstpump i kylskåpet utan bara 150 ml om mjölken skall frysas. Mjölken förvaringsflaskan 10 med skruvring 12 och...
• Ställ flaskan med upptinad bröstmjölk i tillfällen under 24 timmar. NUK babykostvärmare för att få rätt Temperaturen måste dock vara lika dricktemperatur på ca. 37 °C. (kall mjölk till kall mjölk). Kyl den färskt Obs: Förvaringsflaskan...
13. Tekniska data Medicinprodukt enligt 93/42/EEG klass I Temperaturområde – Drift 6 °C till +40 °C – Förvaring 0 °C till +40 °C 14. Avfallshantering I fall att produkten inte längre går att använda kan delarna läggas i det vanliga hushållsavfallet.
Vi ønsker både deg og babyen lykke til. 1. Viktig informasjon før førstegangs bruk Rengjør og desinfiser NUK JOLIE brystpumpen før første gangs bruk (se "6. Rengjøring og desinfeksjon" på side 46). 2. Beskrivelse av apparatet 2.1 Anvendelsesformål • Silikonputen gjør...
Bruksanvisningen er en del av apparatet og må alltid være lett tilgjengelig. • Kun en grundig rengjort brystpumpe oppnår full sugeeffekt. • NUK JOLIE brystpumpe og dens tilbehør må kun brukes til det anvendelsesformål 3.3 NUK morsmelkbeholder beskrevet ovenfor "2.1 Anvendelsesformål"...
1. Rengjør alle deler med varmt vann og • For sterilisering mikrobølgeovn anbefaler oppvaskmiddel (f.eks. vi NUK Microwave Steriliser (vennligst oppvaskmiddel). følg bruksanvisningen på apparatet!). Under enhver bruk av desinfeksjons- 2. Skyll alle deler under rennende vann.
(ill. brystskjoldet 2 og skyv kanten på silikonputen over brystskjoldet (ill. 6. Skru NUK morsmelkbeholder 10 under brystskjoldet 2 (ill. 8. Betjening OBS! Siden god hygiene er svært viktig, trykker du pumpespaken 4 bare delvis skal du vaske hendene før du pumper ut gjennom.
Morsmelken som renner ut fra det unngå stress. brystet som ikke pumpes, kan samles opp • Sett deg i en behagelig og avslappet i NUK melkeoppsamlingsskål. stilling. 10. Råd om hygiene Ved bruk av brystpumpen er god hygiene Vi anbefaler daglig vask av brystvortene spesielt viktig.
(eksplosjonsfare). Ved ujevn • På vår NUK nettside (www.nuk.com) oppvarming fare finner du mer om temaet "Amming". forbrenningsskader! • For å oppnå riktig matetemperatur på ca.
(se "7. Montering (ill. G til N)" på side 46). Leppeventil 9 mangler, den sitter Kontroller om leppeventilen 9 sitter som den ikke som den skal eller den er skal. Ved skader henvender du deg til NUK skadet foreldreservice. Morsmelkbeholderen 10 er full Bytt morsmelkbeholder 10.
15. Garanti I tillegg til selgers garantiforpliktelser på Behold adresse, varenummer og LOT- grunnlag av kjøpekontrakten, gir vi som nummer for evt. fremtidige henvendelser. produsenter måneders garanti LOT-nummeret står på brystskjoldet (se kjøpsdato så fremt apparatet behandles ill. O). korrekt bruksanvisningen følges.
Page 56
3.3 Recipientul pentru lapte matern NUK ....... . . 54...
Vă dorim toate cele bune dumneavoastră și bebelușului dumneavoastră. 1. Indicaţii importante înainte de prima utilizare Înainte de prima utilizare curăţaţi şi dezinfectaţi pompa manuală de lapte NUK JOLIE (vezi „6. Înainte de curăţare şi dezinfectare“ la pagina 56). 2. Descrierea aparatului 2.1 Destinaţia de utilizare...
și trebuie să fie permanent dezvolta sănătos. disponibile. • Înainte de utilizarea pompei de extras • Utilizaţi pompa manuală pentru lapte NUK lapte vă rugăm să îndepărtaţi/ daţi jos JOLIE şi accesoriile numai pentru bijuteriile care le purtaţi pe corp (de ex.
întâi cu lichid recomandam sa folositi sterilizatorul fierbinte (> 80 °C) poate cauza NUK (va rugam sa urmati instructiunile deformarea permanentă a biberonului. de utilizare a sterilizatorului). 3.3.2 Curăţarea 3.3.3 Pentru siguranţa şi sănătatea copilului dumneavoastră: •...
În legătură cu laptele matern, • Toate partile (mai putin piciorul de igiena este cerinţa supremă care baza 13 si recipientul pentru lapte se impune tuturor pieselor care matern NUK 10) pot fi spalate in masina intră în contact acesta.
Recipientul pentru lapte orificiul membranei pompei 7 (fig. G). matern NUK 10 sub cupa pentru sân 2 2. Introduceţi membrana pompei 7 în cupa (fig. M). pentru sân 2 şi apăsaţi-o ferm (fig. H). 7. Introduceţi perna din silicon 1 în faţă în 3.
Producția de lapte se adaptează nevoilor recipientul de colectare a laptelui matern zilnice. NUK. Cantitățile pot diferi foarte mult de la caz la caz. 10. Sugestii pentru igienă La utilizarea pompei pentru sân, igiena este deosebit de importantă.
Atenţie! Nu trebuie să se introducă întreaga jos. pompă manuală pentru lapte NUK JOLIE în Pentru congelarea laptelui matern Indicație: frigider, ci numai recipientul cu lapte nu umpleți recipientul cu cantitate mai mare matern 10 cu inelul filetat 12 şi plăcuţa de...
Page 64
(lapte rece adăugat la laptele rece). • Instrucțiunile exacte în legătură cu depozitarea pe termen lung a laptelui le puteți afla de la consultantul în lactație, moașa, medicul farmacistul dumneavoastră. • Pe site-ul nostru NUK (www.nuk.com) găsiți și alte indicații legate de tema „Alăptarea“.
„7. Asamblarea (figurile G până la N)“ la deteriorată pagina 57). În cazul deteriorării, contactaţi Departamentul de service NUK destinat părinţilor. Ventilul cu guler 9 nu este aşezat Aşezaţi corect ventilul cu guler 9 corect (vezi „7.
15. Garanţie lângă obligaţiile garanţie aparatului - cu excepţia cazurilor unde vânzătorului stipulate în contractul de răspunderea este prevăzută obligatoriu prin vânzare-cumpărare, noi în calitate de lege. producător acordăm, în cazul manipulării Nu ne asumăm costurile şi riscurile corespunzătoare aparatului şi transportului.
JOLIE ručne pumpe za mleko. podršku dojenju. Vama i vašoj bebi želimo sve najbolje. 1. Važne napomene pre prve upotrebe Očistite i sterilišite NUK JOLIE ručnu pumpu za mleko pre prve upotrebe (vidi "6. Čišćenje i sterilizacija" strana 67). 2. Opis aparata 2.1 Namena •...
• Samo pažljivo očišćena pumpa za mleko postiže svoj puni učinak • Koristite NUK JOLIE ručnu pumpu za usisavanja. mleko i pribor samo za ovde opisanu namenu (vidi "2.1 Namena" strana 64). 3.3 NUK posuda za majčino • Sitni delovi ne smeju da dospeju u ruke mleko dece: opasnost od gutanja.
10 NUK posuda za majčino mleko Polugica pumpe 11 Disk za zatvaranje Fiksator ručice 12 Prsten sa navojem Cevčica pumpe 13 Postolje za NUK posudu za majčino mleko Dijafragma pumpe 5. Rastavljanje pumpe za mleko (slike 1. Izvadite silikonski jastučić 1 iz levka suprotnom cevčica pumpe može da se...
13 (vidi "6.2 Sterilizacija" uređaja za dezinfekciju ili sredstava za strana 67). dezinfekciju, sledite uputstva • Svi delovi (izuzev postolja 13 i NUK proizvođača, kako biste sprečili posude za mleko 10) mogu se prati i u oštećenja proizvoda. ma?ni za sudove.
4. Odvrnite levak pumpe 2 sa NUK – Držite pumpu što je moguće više posudom za majčino mleko 10. vertikalno. 5. NUK posuda za majčino mleko 10 treba 2. Pritisnite ručicu pumpe 4 i onda je čvrsto zatvori pomoću polako ponovo pustite.
širi prilikom zamrzavanja (opasnost od u frižideru. rasprskavanja!). Pažnja! U frižider ne sme da se stavi cela NUK JOLIE ručna pumpa za mleko, već samo posuda za majčino mleko 10 sa prstenom sa navojem 12 i diskom za zatvaranje 11.
37 °C, posudu sa apotekara. otopljenim majčinim mlekom stavite u • Na našoj stranici NUK aparat za podgrevanje hrane za (www.nuk.com) možete pronaći dodatne bebe. napomene u vezi sa temom „Dojenje“. Napomena: Posuda mora biti otvorena, kako ne bi došlo do natpritiska usled zagrevanja.
Dijafragma pumpe 7 nedostaje, Dijafragmu pumpe 7 umetnite pravilno (vidi ne naleže pravilno ili je oštećena "7. Sastavljanje (slike G do N)" strana 67). U slučaju oštećenja, obratite se NUK službi za roditelje. Usni ventil 9 nije ispravno Pravilno postavite 9 usni ventil postavljen (vidi "7. Sastavljanje (slike G do N)"...
15. Garancija Pored garantnih obaveza prodavca po Popravka uređaja se vrši tek nakon osnovu kupoprodajnog ugovora, mi kao konsultacija sa kupcem. proizvođač u slučaju pravilnog rukovanja Za slučaj dodatnih informacija o proizvodu, uređajem postupanja skladu sačuvajte uputstvo, broj artikla I broj uputstvom upotrebu odobravamo...
Page 87
2310 751 525 www.nuk.pl Україна 88260 Citluk Φαξ: 2310 789 621 Тел. (0482) 305-454 PT - PORTUGAL info@karaka-promet.com e-mail: info@nuk.gr Representado e distribuído em UAE - UNITED ARAB EMI- BG - BULGARIA Portugal por: RATES HR - CROATIA Bebolino Ltd Arabian Ethicals Co.
Page 88
Matr.-Nr. 10.520.263 MAPA GmbH Industriestraße 21-25 REV 400/12-2015 27404 Zeven Germany www.nuk.com NUK is a registered trademark of MAPA GmbH, Germany...
Need help?
Do you have a question about the Jolie and is the answer not in the manual?
Questions and answers