Table of Contents
  • Türkçe

    • 1 İlk Kez Kullanımdan Önce Önemli Bilgiler

    • 2 Cihazın TanıMı

      • KullanıM Amacı
      • İşlev TanıMı
      • Kontrendikasyonlar
      • Yan Etkiler
    • 3 Güvenlik Uyarıları

      • Genel Bilgiler
      • Hijyen
      • NUK Anne Sütü ŞIşesi
    • 4 Parçaların Ve Fonksiyon Elemanlarının TanıMı (Şekil O)

    • 5 Göğüs Pompası'nın Parçalarına Ayrılması (Şekil a - F)

    • 6 Temizlik Ve Dezenfeksiyon

      • Temizleme
      • Dezenfekte Edilmesi
    • 7 Parçaların Birleştirilmesi (Şekil G - N)

    • 8 KullanıM

    • 9 Doğru Sağmak Için Öneriler

      • Sağma Sıklığı
      • Uygulama
      • Süt Miktarı
      • Süt Verme Refleksi
    • 10 Hijyene Ilişkin Öneriler

    • 11 Sütün Saklanması

      • NUK Anne Sütü ŞIşesi
      • Anne Sütünün Kullanılmasına Ilişkin Önemli Öneriler
    • 12 Sorunlarda YardıM

    • 13 Teknik Veriler

    • 14 İmha

    • 15 Garanti

  • Suomi

    • 1 Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    • 2 Laitteen Kuvaus

      • Käyttötarkoitus
      • Toiminnan Kuvaus
      • Vasta-Aiheet
      • Sivuvaikutukset
    • 3 Turvallisuusohjeet

      • Yleisiä Ohjeita
      • Hygienia
      • NUK-Maitopullo
    • 4 Osien Ja Toimintoelementtien Nimet (Kuva O)

    • 5 Rintapumpun Purkaminen (Kuvat a - F)

    • 6 Puhdistus Ja Desinfiointi

      • Puhdistus
      • Desinfiointi
    • 7 Kokoaminen (Kuvat G - N)

    • 8 Käyttö

    • 9 Pumppaamisen Onnistumiseen Liittyviä Vinkkejä

      • Pumppaamisen Tiheys
      • Pumppaus
      • Maitomäärä
      • Herumisrefleksi
    • 10 Hygieniaa Koskevia Vinkkejä

    • 11 Maidon Säilytys

      • NUK-Maitopullo
      • Äidinmaidon Käsittelyä Koskevia Tärkeitä Ohjeita
    • 12 Apua Ongelmatilanteisiin

    • 13 Tekniset Tiedot

    • 14 Laitteen Hävittäminen

    • 15 Takuu

  • Svenska

    • 1 Viktiga Anvisningar Före Första Användningen

    • 2 Beskrivning

      • Användningssyfte
      • Funktionsbeskrivning
      • I Sjukdomsfall
      • Bieffekter
    • 3 Säkerhetsanvisningar

      • Allmänna Anvisningar
      • Hygien
      • NUK Förvaringsflaska
    • 4 Delarnas Och Funktionselementens Beteckning (Bild O)

    • 5 Isärtagning Av Bröstpumpen(Bilder a Till F)

    • 6 Rengöring Och Desinfektion

      • Rengöring
      • Desinficering
    • 7 Sätta Ihop (Bilder G Till N)

    • 8 Användning

    • 9 Tips För Framgångsrik Utpumpning

      • Hur Ofta Skall man Pumpa
      • Utförande
      • Mjölkmängd
      • Utdrivningsreflexen
    • 10 Tips För Hygien

    • 11 Förvaring Av Mjölken

      • NUK Förvaringsflaska
      • Viktiga Instruktioner VID Hantering Av Bröstmjölk
    • 12 Hjälp VID Problem

    • 13 Tekniska Data

    • 14 Avfallshantering

    • 15 Garanti

  • Norsk

    • 1 Viktig Informasjon Før Førstegangs Bruk

    • 2 Beskrivelse Av Apparatet

      • Anvendelsesformål
      • Funksjonsbeskrivelse
      • Kontraindikasjoner
      • Bivirkninger
    • 3 Sikkerhetsinstrukser

      • Generelle Instrukser
      • Hygiene
      • NUK Morsmelkbeholder
    • 4 Betegnelse På Delene Og Funksjonselementene (Ill. O)

    • 5 Demontering Av Brystpumpen (Ill. a Til F)

    • 6 Rengjøring Og Desinfeksjon

      • Rengjøring
      • Desinfeksjon
    • 7 Montering (Ill. G Til N)

    • 8 Betjening

    • 9 RåD Om Riktig Pumping

      • Pumpehyppighet
      • Gjennomføring
      • Melkemengde
      • Utdrivningsrefleks
    • 10 RåD Om Hygiene

    • 11 Oppbevaring Av Melken

      • NUK Morsmelkbeholder
      • Viktige Instruksjoner Ved Håndtering Av Morsmelk
    • 13 Tekniske Data

    • 14 Avfallsbehandling

    • 15 Garanti

  • Română

    • 1 IndicaţII Importante Înainte de Prima Utilizare

    • 2 Descrierea Aparatului

      • Destinaţia de Utilizare
      • Descrierea Funcţionării
      • ContraindicaţII
      • Efecte Secundare
    • 3 Instrucțiuni de Siguranță

      • Reguli Generale
      • Igiena
      • Recipientul Pentru Lapte Matern NUK
    • 4 Denumirea Componentelor ŞI a Elementelor Funcţionale

    • 5 Dezasamblarea Pompei Pentru Lapte (Figurile a Până la F)

    • 6 Înainte de Curăţare ŞI Dezinfectare

      • Curăţarea
      • Dezinfectarea
    • 7 Asamblarea (Figurile G Până la N)

    • 8 Utilizare

    • 9 Sugestii Pentru Reușita Extragerii

      • Frecvenţa Extragerii
      • Modul de Acțiune
      • Cantitatea de Lapte
      • Reflexul de Lactație
    • 10 Sugestii Pentru Igienă

    • 11 Depozitarea Laptelui

      • Recipientul Pentru Lapte Matern NUK
      • Sugestii Importante Pentru Manipularea Laptelui Matern
    • 12 Ajutor În Caz de Probleme

    • 13 Date Tehnice

    • 14 Eliminarea Ca Deşeu

    • 15 Garanţie

  • Srpski

    • 1 Važne Napomene Pre Prve Upotrebe

    • 2 Opis Aparata

      • Namena
      • Opis Funkcije
      • Kontraindikacije
      • Sporedna Dejstva
    • 3 Sigurnosne Napomene

      • Opšte Napomene
      • Higijena
      • NUK Posuda Za Majčino Mleko
    • 4 Nazivi Delova I Funkcionalnih Elemenata (Slika O)

    • 5 Rastavljanje Pumpe Za Mleko (Slike a Do F)

    • 6 ČIšćenje I Sterilizacija

      • ČIšćenje
      • Sterilizacija
    • 7 Sastavljanje (Slike G Do N)

    • 8 Rukovanje

    • 9 Saveti Za Uspešno Izmlazanje

      • Učestalost Izmlazanja
      • Postupak
      • Količina Mleka
      • Refleks Davanja Mleka
    • 10 Saveti U Pogledu Higijene

    • 11 Čuvanje Mleka

      • NUK Posuda Za Majčino Mleko
      • Važna Uputstva Za Rukovanje Majčinim Mlekom
    • 13 Tehnički Podaci

    • 14 Odlaganje Na Otpad

    • 15 Garancija

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
JOLIE
Manual Breast Pump
Manüel Göğüs Pompası
Operating Instructions
Kullanım Kılavuzu
Art. No. 10.749.078

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Jolie and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for NUK Jolie

  • Page 1 JOLIE Manual Breast Pump Manüel Göğüs Pompası Operating Instructions Kullanım Kılavuzu Art. No. 10.749.078...
  • Page 3 English ......... 3 Please note inner coverpage Türkçe .
  • Page 7: Table Of Contents

    3.3 NUK Breast Milk Container ........
  • Page 8: Important Information Before Using For The First Time

    1. Important information before using for the first time Before using the NUK JOLIE Breast Pump for the first time, clean and sterilise all parts except part 13 (see “6. Cleaning and sterilising“ on page 7). 2. Pump description 2.1 Intended use...
  • Page 9: Safety Information

    • Only a breast pump which has been and must be kept to hand at all times. thoroughly cleaned will achieve full suction strength. • Use the NUK JOLIE Breast Pump and accessories for their intended purpose 3.3 NUK Breast Milk only (see “2.1 Intended use”) Container •...
  • Page 10: Key Parts (Figure O)

    • Keep all components not in use out of health: WARNING! the reach of children. • Always use this product with adult Note: Use only original NUK Parts. NUK supervision. Product complies with EN 14350. 4. Key parts (Figure O)
  • Page 11: Cleaning And Sterilising

    13 (see “6.2 Sterilising”). order to prevent damage to the product. • All parts (not the stand 13 and NUK Important! Before using again, allow Breast Milk Container 10) can also be sterilised parts to cool and dry completely cleaned in the dishwasher.
  • Page 12: Using The Breast Pump

    6. Using a freezer pen, write the date and vertically. time the milk was expressed on a label. 2. Press the pump handle 4 then release 7. Stick the label on the NUK Breast Milk again slowly. Container 10. Note: The further you press the pump lever 4, the greater the suction.
  • Page 13: Let-Down Reflex

    Warning! Do not place the entire NUK JOLIE Breast Pump in the refrigerator, just the breast milk container 10 with screw ring 12 and sealing disc 11. Breast milk may be chilled, frozen and defrosted in the breast milk container.
  • Page 14: Important Information For Handling Breast Milk

    • To attain the correct feed temperature of breastfeeding on our NUK website approx. 37 °C, place the container of (www.nuk.com). thawed breast milk in a NUK Baby Food Warmer. The container must be open to Note: prevent pressure build-up as the milk warms up.
  • Page 15: Help With Problems

    Insert pump diaphragm 7 correctly (see fitted incorrectly or damaged “7. Reassembling the pump (Figures G to N)“ on page 7). If anything is damaged, please contact the NUK Service Center (see “Contact addresses“ on page 83). Lip valve 9 is incorrectly Position lip valve 9 correctly positioned (see “7. Reassembling the pump (Figures G...
  • Page 16: Warranty

    15. Warranty addition seller's warranty An appliance sent in without evidence of obligations arising from the contract to the purchase date will be treated as a purchase, we as the manufacturers provide repair. The appliance will only be repaired a warranty of 24 months from purchase of following discussion with the customer.
  • Page 17 3.3 NUK Anne Sütü Şişesi........
  • Page 18: İlk Kez Kullanımdan Önce Önemli Bilgiler

    1. İlk kez kullanımdan önce önemli bilgiler NUK JOLIE manuel göğüs pompasını ilk kez kullanmadan önce yıkayıp temizleyiniz ve dezenfekte ediniz (bkz. “6. Temizlik ve dezenfeksiyon” Sayfa 17). 2. Cihazın tanımı 2.1 Kullanım Amacı...
  • Page 19: Güvenlik Uyarıları

    • Bir enfeksiyonu, bakteri oluşumunu ve zaman hazır bulundurulmalıdır. cihazın zarar görmesini engellemek için, • NUK JOLIE Manüel Göğüs Pompası’nı ve lütfen 17. sayfadaki “6. Temizlik aksesuarını, sadece beyan edilen kullanım dezenfeksiyon” altında verilen uyarıları...
  • Page 20: Parçaların Ve Fonksiyon Elemanlarının Tanımı (Şekil O)

    Pompa çubuğu deliği 10 NUK Anne Sütü Şişesi Pompa kolu 11 Kapama plakası Kol-Sabitleme 12 Dişli halka Pompa çubuğu 13 NUK Anne Sütü Şişesi için ayak Pompa membranı 5. Göğüs Pompası’nın parçalarına ayrılması (Şekil 1. Göğüs adaptöründeki silikon numaralı pompa kolunu ucundan tutarak yastıkları...
  • Page 21: Temizlik Ve Dezenfeksiyon

    / bastırmayınız, aksi halde membranından 7 çıkarın (Şek. D). pompa çubuğu kırılabilir. 6. NUK anne sütü şişesini 10 göğüs 3. Pompa kolunu 4 dikkatlice çekip pompa adaptöründen 2 çıkarın (Şek. E). çubuğundan 6 çıkarınız (Şek. B). 7. Göğüs adaptöründeki 9 dudak valfını 2 4.
  • Page 22: Parçaların Birleştirilmesi (Şekil G - N)

    – Bu sırada pompayı olabildiğince dik dayanıklı bir kalem ile, pompalama konumda tutmaya çalışın. işlemini yaptığınız tarihi ve saati ilgili bir 2. Pompanın kolunu 4 bastırın ve kolu etiket üzerine yazınız. yavaşça tekrar serbest bırakın. 7. Etiketi NUK Anne Sütü Şişesi 10 üzerine yapıştırınız.
  • Page 23: Doğru Sağmak Için Öneriler

    üretimi günlük ihtiyaca göre sırada sağmadığınız göğüsten sızan fazla belirlenir. anne sütünü NUK Süt Toplama Kabı’na doldurabilirsiniz. 10. Hijyene ilişkin öneriler Göğüs Pompası kullanımında hijyen çok önemlidir. Bu durum, hem pompanın tüm parçalarının hijyeni hem de kişisel hijyen için geçerlidir.
  • Page 24: Sütün Saklanması

    Bu konuda mutlaka aşağıdaki bölümde yer veya dondurunuz. alan anne sütünün kullanılmasına ilişkin Dikkat! Buzdolabına, komple NUK JOLIE uyarıları dikkate alın. Manüel Göğüs Pompası değil, sadece anne Bilgi: Anne sütünü donduracağınız zaman, sütü şişesi, 10 dişli halka 12 ve kapama anne sütü...
  • Page 25: Sorunlarda Yardım

    • Göğüsle beslenme ile ilgili daha detaylı aşağıdaki koşullar doğrultusunda bilgiler için, lütfen NUK web sitemizi eklenebilir. ziyaret edin (www.nuk.com). 12. Sorunlarda yardım Sorun Sebebi Çözüm Pompa emmiyor Pompa çubuğu 6 pompa Pompa çubuğunun 6 pompa membranı 7 veya emme gücü...
  • Page 26: Teknik Veriler

    13. Teknik veriler 93/42/EEC uyarınca tıbbi ürün Sınıf I Sıcaklık aralığı – Çalışma 6 °C ila +40 °C – Depolama 0 °C ila +40 °C 14. İmha Cihazı artık kullanmayacağınız takdirde, cihazın parçaları normal evsel çöplere atılabilir. 15. Garanti Satıcının satış sözleşmesi uyarınca yükümlü değiştirilmesi yoluyla sunulur.
  • Page 27 3.3 NUK-maitopullo........
  • Page 28: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    Käsikäyttöinen NUK JOLIE-rintapumppu on tarkoitettu Sinulle ja vauvallesi tilanteisiin, 1. Ennen ensimmäistä käyttöä Ennen kuin käytät NUK JOLIE Rintapumppua ensimmäisetä kertaa, pese ja desinfioi pumppu ja kaikki sen osat lukuunottamatta osaa 13 maitopullon jalusta. (kts. “6. Puhdistus ja desinfiointi” sivulla 27). 2. Laitteen kuvaus 2.1 Käyttötarkoitus...
  • Page 29: Turvallisuusohjeet

    • Käytä käsikäyttöistä NUK JOLIE-rinta- • Ainoastaan huolellisesti puhdistettu pumppua ja sen lisävarusteita ainoas- rintapumppu imee tehokkaasti. taan kuvattuun käyttötarkoitukseen (kts. “2.1 Käyttötarkoitus” sivulla 24). 3.3 NUK-maitopullo • Pikkuosat eivät...
  • Page 30: Osien Ja Toimintoelementtien Nimet (Kuva O)

    • Pullotutteja ja pulloja ei saa pestä astianpesukoneessa - konetiskiaine voi 3.3.4 Tuotteet, joissa on suojalevy aiheuttaa materiaalivahinkoja! tai suojakorkki • Desinfiointiin mikroaaltouunissa suosit- • Pidä käyttämättömät osat poissa lasten telemme NUK Microwe Sterilointilaitetta ulottuvilta. (noudata sterilointilaitteen käyttöohjeita!) Huomaa: NUK-tuote standardin EN 14350 «Lastenhoitotarvikkeet.
  • Page 31: Rintapumpun Purkaminen (Kuvat A - F)

    • Kaikki rintapumpun osat (paitsi erittäin tärkeää käsiteltäessä jalustaa 13 ja NUK Maitopulloa 10) äidinmaitoa ja kaikkia sen kanssa voidaan pestä myös tiskikoneessa. kosketuksiin joutuvia osia. Käytä Huomaa: Materiaalit saattavat värjäytyä sen takia pumppua vain, kun elintarvikejäämien johdosta astianpesuko- se on puhdistettu ja desinfioitu.
  • Page 32: Kokoaminen (Kuvat G - N)

    1. Aseta rintasuppilo rinnan päälle. kaatua, koska muuten siitä voi valua maitoa. – Varmista, että nänni on keskellä silikonityynyä 1. Vältät näin nännin 4. Kierrä rintasuppilo 2 irti osasta NUK kipeytymisen. maitopullo 10. – Paina rintasuppiloa 2 kevyesti rintaa 5. Sulje maitopullo...
  • Page 33: Pumppaamisen Onnistumiseen Liittyviä Vinkkejä

    Voit kerätä pumppauksen sillä sääntönä on, että maidontuotanto aikana toisesta rinnasta valuvan äidinm- aidon NUK-maidonkeräysastiaan. 10. Hygieniaa koskevia vinkkejä Hygienian noudattaminen on hyvin tärkeää rintapumpun käytössä. Tämä koskee sekä pumpun kaikkia osia että...
  • Page 34: Maidon Säilytys

    äidinmaidon Huom! Koko käsikäyttöistä NUK-rintapump- käsittelyä koskevia ohjeita. pua ei saa laittaa jääkaappiin, vaan ainoas- Huomaa: Kun aiot pakastaa pullon, saa taan maitopullon 10 kierrerenkaineen 12 ja pullossa olla enintään 150 ml (5 fl.oz) sulkukappaleineen 11.
  • Page 35: Apua Ongelmatilanteisiin

    Pumppukalvo 7 puuttuu, ei ole Aseta pumppukalvo 7 oikein paikalleen (kts. oikein paikallaan tai on “7. Kokoaminen (kuvat G - N)” sivulla 28). vaurioitunut Käänny NUK- vanhempain palvelun puoleen. Huuliventtiiliä 9 ei ole asetettu Aseta huuliventtiili 9 oikein paikoilleen oikein paikoilleen (kts. “7. Kokoaminen (kuvat G - N)”...
  • Page 36: Tekniset Tiedot

    13. Tekniset tiedot 93/42/ETY mukainen lääkintälaite Luokka I Lämpötila-alue – Käyttö +6 °C - +40 °C – Säilytys 0 °C - +40 °C 14. Laitteen hävittäminen Käytöstä poistetun laitteen osat voidaan hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. 15. Takuu Myyjän myyntisopimukseen perustuvan pidentymistä...
  • Page 37 3.3 NUK förvaringsflaska ........
  • Page 38: Viktiga Anvisningar Före Första Användningen

    Vi önskar dig och din bebis allt gott. 1. Viktiga anvisningar före första användningen Rengör och desinficera NUK JOLIE manuell bröstpump före första användning (se "6. Rengöring och desinfektion" på sidan 37). 2. Beskrivning 2.1 Användningssyfte •...
  • Page 39: Säkerhetsanvisningar

    • Endast omsorgsfullt rengjord • Använd NUK JOLIE manuell bröstpump bröstpump uppnår sin fulla sugeffekt. och dess tillbehör endast för det 3.3 NUK förvaringsflaska beskrivna användningssyftet "2.1 Användningssyfte" på sidan 34).
  • Page 40: Delarnas Och Funktionselementens Beteckning (Bild O)

    Pumpmembran 5. Isärtagning av bröstpumpen (Bilder A till F) 1. Ta ut silikonkudden 1 ur bröstkupan 2 6. Skruva loss NUK förvaringsflaskan 10 (bild. från bröstkupan 2 (bild 2. Dra pumpreglaget 4 i greppet försiktigt 7. Dra ut läppventilen 9 ur bröstkupan 2 rakt uppåt så...
  • Page 41: Rengöring Och Desinfektion

    7 5. Sätt in läppventilen 9 i bröstkupan 2 hål. (Bild. (bild 2. Sätt pumpmembranen 6. Skruva NUK förvaringsflaska 10 under bröstkupan 2 och tryck fast den (bild bröstkupan 2 (bild 3. Styr pumpstångens huvud 6 7.
  • Page 42: Användning

    Pumpen får inte tippa, då mitten av silikonkudden 1. På det mjölk kan rinna ut. sättet undviker du att bröstvårtan blir 4. Skruva loss bröstkupan 2 från NUK öm. förvaringsflaska 10. – Tryck bröstkupan 2 lätt mot bröstet så...
  • Page 43: Tips För Hygien

    Läs anvisningarna i nedanstående avsnitt inte mjölken skall användas omedelbart. angående hantering av bröstmjölken. Observera! Ställ inte in hela NUK JOLIE Obs: Fyll inte förvaringsflaskan med mer än manuell bröstpump i kylskåpet utan bara 150 ml om mjölken skall frysas. Mjölken förvaringsflaskan 10 med skruvring 12 och...
  • Page 44: Hjälp Vid Problem

    • Ställ flaskan med upptinad bröstmjölk i tillfällen under 24 timmar. NUK babykostvärmare för att få rätt Temperaturen måste dock vara lika dricktemperatur på ca. 37 °C. (kall mjölk till kall mjölk). Kyl den färskt Obs: Förvaringsflaskan...
  • Page 45: Tekniska Data

    13. Tekniska data Medicinprodukt enligt 93/42/EEG klass I Temperaturområde – Drift 6 °C till +40 °C – Förvaring 0 °C till +40 °C 14. Avfallshantering I fall att produkten inte längre går att använda kan delarna läggas i det vanliga hushållsavfallet.
  • Page 46 3.3 NUK morsmelkbeholder ........
  • Page 47: Viktig Informasjon Før Førstegangs Bruk

    Vi ønsker både deg og babyen lykke til. 1. Viktig informasjon før førstegangs bruk Rengjør og desinfiser NUK JOLIE brystpumpen før første gangs bruk (se "6. Rengjøring og desinfeksjon" på side 46). 2. Beskrivelse av apparatet 2.1 Anvendelsesformål • Silikonputen gjør...
  • Page 48: Sikkerhetsinstrukser

    Bruksanvisningen er en del av apparatet og må alltid være lett tilgjengelig. • Kun en grundig rengjort brystpumpe oppnår full sugeeffekt. • NUK JOLIE brystpumpe og dens tilbehør må kun brukes til det anvendelsesformål 3.3 NUK morsmelkbeholder beskrevet ovenfor "2.1 Anvendelsesformål"...
  • Page 49: Betegnelse På Delene Og Funksjonselementene (Ill. O)

    6 håndtaksfestet 5 smetter pumpemembranen 7 (ill. opphenget for håndtaket 8 (ill. B). 6. Skru NUK morsmelkbeholderen 10 av Forsiktig! Ikke vri/skyv håndtaket til brystskjoldet 2 (ill. side, ellers kan pumpestangen brekke. 7. Trekk leppeventilen 9 av brystskjoldet 2 3.
  • Page 50: Rengjøring Og Desinfeksjon

    1. Rengjør alle deler med varmt vann og • For sterilisering mikrobølgeovn anbefaler oppvaskmiddel (f.eks. vi NUK Microwave Steriliser (vennligst oppvaskmiddel). følg bruksanvisningen på apparatet!). Under enhver bruk av desinfeksjons- 2. Skyll alle deler under rennende vann.
  • Page 51: Betjening

    (ill. brystskjoldet 2 og skyv kanten på silikonputen over brystskjoldet (ill. 6. Skru NUK morsmelkbeholder 10 under brystskjoldet 2 (ill. 8. Betjening OBS! Siden god hygiene er svært viktig, trykker du pumpespaken 4 bare delvis skal du vaske hendene før du pumper ut gjennom.
  • Page 52: Utdrivningsrefleks

    Morsmelken som renner ut fra det unngå stress. brystet som ikke pumpes, kan samles opp • Sett deg i en behagelig og avslappet i NUK melkeoppsamlingsskål. stilling. 10. Råd om hygiene Ved bruk av brystpumpen er god hygiene Vi anbefaler daglig vask av brystvortene spesielt viktig.
  • Page 53: Viktige Instruksjoner Ved Håndtering Av Morsmelk

    (eksplosjonsfare). Ved ujevn • På vår NUK nettside (www.nuk.com) oppvarming fare finner du mer om temaet "Amming". forbrenningsskader! • For å oppnå riktig matetemperatur på ca.
  • Page 54: Tekniske Data

    (se "7. Montering (ill. G til N)" på side 46). Leppeventil 9 mangler, den sitter Kontroller om leppeventilen 9 sitter som den ikke som den skal eller den er skal. Ved skader henvender du deg til NUK skadet foreldreservice. Morsmelkbeholderen 10 er full Bytt morsmelkbeholder 10.
  • Page 55: Garanti

    15. Garanti I tillegg til selgers garantiforpliktelser på Behold adresse, varenummer og LOT- grunnlag av kjøpekontrakten, gir vi som nummer for evt. fremtidige henvendelser. produsenter måneders garanti LOT-nummeret står på brystskjoldet (se kjøpsdato så fremt apparatet behandles ill. O). korrekt bruksanvisningen følges.
  • Page 56 3.3 Recipientul pentru lapte matern NUK ....... . . 54...
  • Page 57: Indicaţii Importante Înainte De Prima Utilizare

    Vă dorim toate cele bune dumneavoastră și bebelușului dumneavoastră. 1. Indicaţii importante înainte de prima utilizare Înainte de prima utilizare curăţaţi şi dezinfectaţi pompa manuală de lapte NUK JOLIE (vezi „6. Înainte de curăţare şi dezinfectare“ la pagina 56). 2. Descrierea aparatului 2.1 Destinaţia de utilizare...
  • Page 58: Efecte Secundare

    și trebuie să fie permanent dezvolta sănătos. disponibile. • Înainte de utilizarea pompei de extras • Utilizaţi pompa manuală pentru lapte NUK lapte vă rugăm să îndepărtaţi/ daţi jos JOLIE şi accesoriile numai pentru bijuteriile care le purtaţi pe corp (de ex.
  • Page 59: Denumirea Componentelor Şi A Elementelor Funcţionale

    întâi cu lichid recomandam sa folositi sterilizatorul fierbinte (> 80 °C) poate cauza NUK (va rugam sa urmati instructiunile deformarea permanentă a biberonului. de utilizare a sterilizatorului). 3.3.2 Curăţarea 3.3.3 Pentru siguranţa şi sănătatea copilului dumneavoastră: •...
  • Page 60: Dezasamblarea Pompei Pentru Lapte (Figurile A Până La F)

    În legătură cu laptele matern, • Toate partile (mai putin piciorul de igiena este cerinţa supremă care baza 13 si recipientul pentru lapte se impune tuturor pieselor care matern NUK 10) pot fi spalate in masina intră în contact acesta.
  • Page 61: Asamblarea (Figurile G Până La N)

    Recipientul pentru lapte orificiul membranei pompei 7 (fig. G). matern NUK 10 sub cupa pentru sân 2 2. Introduceţi membrana pompei 7 în cupa (fig. M). pentru sân 2 şi apăsaţi-o ferm (fig. H). 7. Introduceţi perna din silicon 1 în faţă în 3.
  • Page 62: Sugestii Pentru Reușita Extragerii

    Producția de lapte se adaptează nevoilor recipientul de colectare a laptelui matern zilnice. NUK. Cantitățile pot diferi foarte mult de la caz la caz. 10. Sugestii pentru igienă La utilizarea pompei pentru sân, igiena este deosebit de importantă.
  • Page 63: Depozitarea Laptelui

    Atenţie! Nu trebuie să se introducă întreaga jos. pompă manuală pentru lapte NUK JOLIE în Pentru congelarea laptelui matern Indicație: frigider, ci numai recipientul cu lapte nu umpleți recipientul cu cantitate mai mare matern 10 cu inelul filetat 12 şi plăcuţa de...
  • Page 64 (lapte rece adăugat la laptele rece). • Instrucțiunile exacte în legătură cu depozitarea pe termen lung a laptelui le puteți afla de la consultantul în lactație, moașa, medicul farmacistul dumneavoastră. • Pe site-ul nostru NUK (www.nuk.com) găsiți și alte indicații legate de tema „Alăptarea“.
  • Page 65: Ajutor În Caz De Probleme

    „7. Asamblarea (figurile G până la N)“ la deteriorată pagina 57). În cazul deteriorării, contactaţi Departamentul de service NUK destinat părinţilor. Ventilul cu guler 9 nu este aşezat Aşezaţi corect ventilul cu guler 9 corect (vezi „7.
  • Page 66: Garanţie

    15. Garanţie lângă obligaţiile garanţie aparatului - cu excepţia cazurilor unde vânzătorului stipulate în contractul de răspunderea este prevăzută obligatoriu prin vânzare-cumpărare, noi în calitate de lege. producător acordăm, în cazul manipulării Nu ne asumăm costurile şi riscurile corespunzătoare aparatului şi transportului.
  • Page 67 11.1 NUK posuda za majčino mleko ........
  • Page 68: Važne Napomene Pre Prve Upotrebe

    JOLIE ručne pumpe za mleko. podršku dojenju. Vama i vašoj bebi želimo sve najbolje. 1. Važne napomene pre prve upotrebe Očistite i sterilišite NUK JOLIE ručnu pumpu za mleko pre prve upotrebe (vidi "6. Čišćenje i sterilizacija" strana 67). 2. Opis aparata 2.1 Namena •...
  • Page 69: Sigurnosne Napomene

    • Samo pažljivo očišćena pumpa za mleko postiže svoj puni učinak • Koristite NUK JOLIE ručnu pumpu za usisavanja. mleko i pribor samo za ovde opisanu namenu (vidi "2.1 Namena" strana 64). 3.3 NUK posuda za majčino • Sitni delovi ne smeju da dospeju u ruke mleko dece: opasnost od gutanja.
  • Page 70: Nazivi Delova I Funkcionalnih Elemenata (Slika O)

    10 NUK posuda za majčino mleko Polugica pumpe 11 Disk za zatvaranje Fiksator ručice 12 Prsten sa navojem Cevčica pumpe 13 Postolje za NUK posudu za majčino mleko Dijafragma pumpe 5. Rastavljanje pumpe za mleko (slike 1. Izvadite silikonski jastučić 1 iz levka suprotnom cevčica pumpe može da se...
  • Page 71: Čišćenje I Sterilizacija

    13 (vidi "6.2 Sterilizacija" uređaja za dezinfekciju ili sredstava za strana 67). dezinfekciju, sledite uputstva • Svi delovi (izuzev postolja 13 i NUK proizvođača, kako biste sprečili posude za mleko 10) mogu se prati i u oštećenja proizvoda. ma?ni za sudove.
  • Page 72: Rukovanje

    4. Odvrnite levak pumpe 2 sa NUK – Držite pumpu što je moguće više posudom za majčino mleko 10. vertikalno. 5. NUK posuda za majčino mleko 10 treba 2. Pritisnite ručicu pumpe 4 i onda je čvrsto zatvori pomoću polako ponovo pustite.
  • Page 73: Količina Mleka

    širi prilikom zamrzavanja (opasnost od u frižideru. rasprskavanja!). Pažnja! U frižider ne sme da se stavi cela NUK JOLIE ručna pumpa za mleko, već samo posuda za majčino mleko 10 sa prstenom sa navojem 12 i diskom za zatvaranje 11.
  • Page 74: Važna Uputstva Za Rukovanje Majčinim Mlekom

    37 °C, posudu sa apotekara. otopljenim majčinim mlekom stavite u • Na našoj stranici NUK aparat za podgrevanje hrane za (www.nuk.com) možete pronaći dodatne bebe. napomene u vezi sa temom „Dojenje“. Napomena: Posuda mora biti otvorena, kako ne bi došlo do natpritiska usled zagrevanja.
  • Page 75: Tehnički Podaci

    Dijafragma pumpe 7 nedostaje, Dijafragmu pumpe 7 umetnite pravilno (vidi ne naleže pravilno ili je oštećena "7. Sastavljanje (slike G do N)" strana 67). U slučaju oštećenja, obratite se NUK službi za roditelje. Usni ventil 9 nije ispravno Pravilno postavite 9 usni ventil postavljen (vidi "7. Sastavljanje (slike G do N)"...
  • Page 76: Garancija

    15. Garancija Pored garantnih obaveza prodavca po Popravka uređaja se vrši tek nakon osnovu kupoprodajnog ugovora, mi kao konsultacija sa kupcem. proizvođač u slučaju pravilnog rukovanja Za slučaj dodatnih informacija o proizvodu, uređajem postupanja skladu sačuvajte uputstvo, broj artikla I broj uputstvom upotrebu odobravamo...
  • Page 77 93/42/EEC ± ± LOT-No. LOT-No. © » Contact addresses 13 14 15...
  • Page 78 ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ (www.nuk.com) © ª  ª ©  ª ©  ª ©...
  • Page 79 ± ‡ ‡ ‡...
  • Page 80 ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ 9 10...
  • Page 81 © ª ©  »...
  • Page 82 ©  ª © - ª ‡ ‡ ‡ ‡  © - ª ‡ ‡...
  • Page 83 ‡ ‡ ‡ ‡ ± ‡ ‡ ‡ EN14350 ‡...
  • Page 84 ‡ ‡ ‡ ©  ª ‡ ‡ - ª  © ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ Vapo Rapid ‡...
  • Page 85  ª NUK JOLIE © .(78 ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡...
  • Page 86 ....................................................................................................................................................................................................................( ..............( ....................................................................................( ..............................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 87 2310 751 525 www.nuk.pl Україна 88260 Citluk Φαξ: 2310 789 621 Тел. (0482) 305-454 PT - PORTUGAL info@karaka-promet.com e-mail: info@nuk.gr Representado e distribuído em UAE - UNITED ARAB EMI- BG - BULGARIA Portugal por: RATES HR - CROATIA Bebolino Ltd Arabian Ethicals Co.
  • Page 88 Matr.-Nr. 10.520.263 MAPA GmbH Industriestraße 21-25 REV 400/12-2015 27404 Zeven Germany www.nuk.com NUK is a registered trademark of MAPA GmbH, Germany...

Table of Contents