Page 1
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 1 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 LUNA COMFORTABLE ELECTRIC BREAST PUMP CÓMODO SACALECHES ELÉCTRICO Operating Instructions Instrucciones de uso Art. No. 10.749.082...
Page 2
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 1 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 English ........3 Please note inner coverpage Español .
Page 3
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 1 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15...
Page 4
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 2 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15...
Page 5
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 1 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15...
Page 6
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 2 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15...
1. Important Information Before First Use Clean and sterilise parts 1 to 10 before using the NUK Luna Electric Attention! Breast Pump for the first time (see “5. Cleaning and Sterilising“ on page 8).
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 5 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 2.5 Symbols on the pump On the motor unit In the motor unit • Model name (battery compartment) Symbol Meaning • Complies with all the • When inserting batteries, check...
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 6 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 capacity, with the result that the pump and to prevent the device from will not be fully functional after a very becoming damaged. short time. • Only a breast pump which has •...
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 7 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 • Washing in a dishwasher is not • Check the teat before each use by recommended, detergent pulling it in all directions - especially damage or deform the teat.
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 8 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 5. Cleaning and Sterilising Hygiene is the top priority when 8. Wipe motor unit 13 with a damp handling breast milk and all cloth. parts which come into contact...
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 9 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 6. Assembly (Figure A) 1. Insert valve 2 in breast shield 3 with 5. Screw assembled motor unit 13 and the knob pointing upwards. breast milk container 6 together.
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 10 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 3. Position inter- completely discharged, warning lamp 14 is no longer able to come on, as the pump changeable plug switches off because there is not enough that its grooves meet power.
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 11 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 If you hold the pump at too To maintain function, express Note: Caution! great an angle, or if the pump topples only enough milk so that when over, it will switch off automatically.
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 12 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 onto the breast milk container using 2. Use a freezer pen to write the date the screw ring 10. and time of expressing on a label. Caution! It is essential to follow the 3.
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 13 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 • Place a warm compress (e.g. NUK Cool • The let-down reflex triggers milk flow & Warm Gel Breast Compress) on your in both breasts simultaneously. You breast for a few minutes, to relax the...
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 14 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 11.2 Important notes for handling breast milk Breast milk Storage location Storage periods Freshly At room temperature Max. 6-8 hours expressed Refrigerator (not in door) 72 hours at 4 °C...
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 15 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 12. Troubleshooting Problem Reason Remedy Pump does not No power supply For battery operation: check whether work batteries are correctly inserted. For mains operation: check that the mains plug and mains adapter are correctly inserted.
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 16 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 Problem Reason Remedy Pump makes Lip valve cannot process the Reduce suction strength. If milk flow is unusual noises amount of milk flowing high, a low suction strength is adequate...
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 17 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 15. Warranty Subject to careful treatment of your Under all circumstances, the device must be appliance observance these returned accompanied by this completed operating instructions, the manufacturer warranty certificate or, failing this, the...
Page 22
11. Conservación de la leche ....... . 29 11.1 Recipiente para leche materna NUK ....... 29 11.2 Consejos importantes para el manejo de la leche materna .
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 19 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 Querida madre: La leche materna es el mejor alimento que El Sacaleches Eléctrico NUK Luna está puede recibir un bebé durante los primeros pensado como ayuda para usted y su bebé...
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 20 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 Eléctrico NUK Luna tras consultar con el médico que le trata o con su asesora de En la unidad del motor lactancia. • Nombre del modelo 2.4 Efectos secundarios •...
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 21 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 descarga eléctrica, y la unidad del • En caso de que el cable de conexión a motor puede quedar destruida por la eléctrica aparato penetración de agua. estropee, no debe repararse, sino que será...
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 22 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 3.3 Recipiente para leche • No se recomienda la limpieza en el lavavajillas, ya que el detergente materna NUK podría dañar o deformar la tetina. • En caso de que el recipiente para leche Para la seguridad y salud de su bebé:...
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 23 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 4. Denominación de las piezas y elementos funcionales (Figura D) Almohadilla de silicona 12 Enchufe de la alimentación eléctrica 13 Unidad del motor Cuerpo de válvula Embudo extractor 14 Lámpara de aviso en caso de tensión...
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 24 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 puede utilizar un poco de detergente desinfectarse en ningún caso, ya que con ello se deformaría el material o se dañaría suave (por ejemplo, el detergente el sistema electrónico.
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 25 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 7. Alimentación eléctrica (Figura B) 7.1 Funcionamiento con intercambiables. De este modo puede utilizar su sacaleches también en el conexión de red extranjero: Para el funcionamiento con conexión a la sólo debe utilizarse la fuente de...
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 26 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 7.3 Funcionamiento con pilas 2. Inserte las pilas. ¡Al hacerlo preste atención a que la posición de las pilas Para el funcionamiento con pilas sea correcta de acuerdo con los requieren 3 pilas del tipo AAA, de 1,5 V.
Page 31
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 27 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 El sacaleches tiene un ritmo de Para que el aparato pueda ¡Atención! bombeo de dos fases que imita el funcionar correctamente, únicamente ritmo natural de succión del bebé...
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 28 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 8.2 Administrar la leche enroscándola en el biberón con el anillo roscado 10. extraída ¡Atención! Observe estrictamente el Enrosque la tetina 9 con el anillo capítulo "11. Conservación roscado 10 sobre el recipiente para leche leche"...
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 29 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 • No ajuste una potencia de succión • Antes de la extracción, coloque en el demasiado alta. Una potencia de pecho durante un par de minutos una succión más alta no produce una compresa caliente (por ejemplo, la mayor cantidad de leche.
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 30 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 11.2 Consejos importantes para el manejo de la leche materna Leche materna Lugar de conservación Tiempo de conser- vación Recién extraída A temperatura ambiente Máx. 6-8 horas En la nevera (no en la puerta) 72 horas a 4 °C...
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 31 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 a su farmacéutico las instrucciones • Para más información sobre exactas para la conservación a largo lactancia visite nuestro sitio web de plazo. NUK (www.nuk.com). 12. Solución de fallos...
Page 36
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 32 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 Problema Causa Solución La succión del La potencia de las pilas es Comprobar si las pilas tienen suficiente sacaleches es demasiado baja potencia. Si está encendida la lámpara demasiado débil...
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 33 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 13. Datos técnicos Clase de productos sanitarios según la Clase I Directiva 93/42/CE Tetina NUK cumplen la norma EN 14350 Recipiente para leche materna NUK Margen de temperatura: - Funcionamiento de +8 °C a +40 °C...
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 34 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 La prestación de garantía consistirá en la supuestos en que la reparación o la reparación, o bien se efectuará la sustitución no logren poner el bien en sustitución...
Page 39
11. Conservação do leite ........46 11.1 Recipiente para leite materno NUK....... . 46 11.2 Dicas importantes para o manuseamento do leite materno .
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 36 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 Querida mãe, O leite materno é o melhor alimento que A Bomba tira-leite eléctrica NUK Luna um bebé pode receber nos seus primeiros serve para a ajudar a si e ao seu bebé nos seis meses de vida.
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 37 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 • funcionamento com a fonte de ali- mentação fornecida opcional- Na unidade motor mente, também a pilhas. • Nome do modelo 2.3 Contra-indicações • Estão preenchidos todos os requisitos das directivas CE Caso tenha alguma afecção do peito...
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 38 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 3. Instruções de segurança Amamentar é o melhor para os recém- que esta pode danificar a superfície do nascidos. protector para o peito. Para sua própria segurança, tenha em •...
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 39 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 • Se o leite materno for para um bebé • Os recipientes para leite materno prematuro, siga impreterivelmente as fechados e cheios com alimentos não indicações do seu médico.
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 40 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 • Não mergulhe a tetina em líquidos despegar partes que podem ser doces ou medicamentos. engolidas. • Antes de cada utilização, verifique • Por motivos de higiene e de segurança, a tetina e puxe-a em todas as substitua a tetina a cada 1 ou 2 meses.
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 41 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 1. Quando utilizar almofada 5.3 Desinfecção silicone 1, remova-a totalmente do Antes de cada desinfecção, é necessário protector para o peito 3. efectuar uma limpeza de acordo com o 2.
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 42 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 Certifique-se de que a almofada Nota: de silicone está totalmente adaptada ao protector para o peito, caso con- trário, a bomba poderá puxar ar e não funcionará correctamente.
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 43 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 3. Coloque a ficha alter- substituídas. Quando as pilhas estão totalmente descarregadas, a luz de nativa com as ranhuras aviso 14 deixa de estar acesa e a bomba nos contactos da fonte desliga-se.
Page 48
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 44 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 ligeiramente no protector contra o Certifique-se de que na fase 2 a Nota: peito para garantir a estanqueidade bomba tira-leite apresenta uma força durante o bombeamento. de sucção superior. Por isso, no início Para isso, não ajuste uma força de sucção muito...
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 45 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 8.2 Dar o leite bombeado ao anel de rosca 10 no recipiente para leite materno. bebé Atenção! Respeite impreterivelmente Enrosque a tetina 9 com o anel de o capítulo “11. Conservação do leite”...
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 46 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 • Não regule a pressão de sucção para • Adopte posição sentada um valor muito elevado. Uma força de confortável e relaxada. sucção mais elevada não origina mais •...
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 47 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 11.2Dicas importantes para o manuseamento do leite materno Leite materno Local de conservação Prazos de conservação Acabado de À temperatura ambiente Máx. 6-8 horas bombear Frigorífico (não na porta) 72 horas a 4 °C...
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 48 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 • Para mais informação sobre amamentação, por favor, visite o nosso site (www.nuk.pt). 12. Soluções em caso de falhas Problema Causa Solução Sem sucção Não há alimentação de corrente No modo de funcionamento com pilhas: verificar se as pilhas estão bem...
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 49 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 Problema Causa Solução Sucção Capacidade reduzida das pilhas Verificar se a capacidade das pilhas reduzida ainda é suficiente. Se a lâmpada por baixo do botão ligar/desligar estiver acesa, então as pilhas estão fracas.
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 50 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 14. Eliminação Na União Europeia, o símbolo todos os acessórios ostentando esse do contentor de lixo sobre símbolo. Os produtos assinalados não rodas e barrado significa que o...
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 51 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 16. Certificado de garantia Modelo: Carimbo do agente autorizado: Data de aquisição: Comprador:...
Page 56
11.1 Lahvička na mateřské mléko NUK ....... . . 62...
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 53 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 Milá maminko, výživa mateřským mlékem je to nejlepší, co Elektrická odsávačka mléka NUK Luna je může novorozenec ve svých prvních šesti koncipována jako podpora pro Vás a Vaše měsících života dostávat.
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 54 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 2.5 Označení na přístroji Na jednotce motoru V jednotce motoru • Název modelu (přihrádka na baterie) Symbol Význam • Jsou splněny všechny požadavky • Při vložení baterií dbejte použitých směrnic ES...
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 55 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 • Doporučujeme nepoužívat nabíjecí přístroje dodržujte pokyny uvedené v baterie, tyto baterie mají zpravidla kapitole »5. Čištění a dezinfekce« na nižší kapacitu. Po krátké době již není straně 57.
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 56 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 • Čištění myčce nádobí • Savičku před každým použitím nedoporučujeme, mohlo dojít zkontrolujte a zatáhněte všemi k poškození savičky (čisticí prostředky, směry, zejména u dětí, kterým deformace). rostou zoubky. Při sebemenších trhlinách nebo stopách po skusu...
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 57 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 5. Čištění a dezinfekce Při manipulaci mateřským prostředku (např. Mycí prostředek mlékem všemi částmi NUK). přicházejícími mateřským Zbytky mléka mohou poškodit mlékem kontaktu materiál a způsobit tvorbu baktérií.
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 58 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 6. Sestavení (obrázek A) 1. Vložte těleso ventilu nopkem 5. Sešroubujte namontovanou jednotku směrem nahoru do prsního nástavce 3. motoru 13 a lahvičku na mléko 6. 2. Nasaďte jednotku motoru 13 na prsní...
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 59 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 3. Položte výměnnou úplném vybití baterií kontrolka 14 již svítit nemusí, protože se odsávačka kvůli příliš zástrčku jejími nízkému napětí zcela vypne. drážkami na kontakty napájecího dílu. 1. Otevřete přihrádku...
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 60 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 Pokud chcete odsávání Upozornění: přerušit vypnutí odsávačky, vsuňte jednoduše mezi prs a prsní nástavec prst, aby se přerušilo vakuum. Opětovným stisknutím Upozornění: tlačítka zapnutí/vypnutí 15 můžete kdykoliv přepínat do požadované fáze.
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 61 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 9. Rady pro úspěšné odsávání Správné odsávání je věcí cviku. Nejdříve si 9.3 Množství mléka musíte na novou odsávačku zvyknout. Nedivte se, pokud na začátku trvá o něco déle, než...
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 62 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 10. Rady k hygieně Při použití odsávačky mléka je zvláště Doporučujeme denní omývání prsních důležité dodržování hygieny. To platí jak bradavek čistou vodou. Přitom by se pokud pro jednotlivé části odsávačky, tak také pro možno nemělo používat mýdlo, které...
Page 67
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 63 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 • Pozor! Pokud budete mateřské mléko přepravovat, zajistěte, nikdy nedošlo k přerušení chlazení. Jinak by mohlo dojít ke zkáze mléka a újmě na zdraví dítěte. Použijte např. izolační...
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 64 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 12. Podpora při problémech Problém Důvod Pomoc Odsávačka nesaje Není k dispozici napájení Při provozu na baterie:Zkontrolujte, zda jsou baterie správně vloženy Při provozu v síti:Zkontrolujte usazení síťové zástrčky a síťového adaptéru Ventil s manžetou chybí, je...
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 65 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 13. Technické údaje Třída výrobků pro zdravotnictví dle Třída I směrnice 93/42/EC Savička NUK odpovídají normě EN 14350 Lahvička na mateřské mléko NUK Teplotní rozsah – provoz +8 °C až +40 °C –...
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 66 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 Bez doloženého data zakoupení budou Pro případ reklamace: Uschovejte adresu , náklady naúčtovány bez zpětného dotazu č. výrobku a č. šarže. Č. šarže se nachází v a přístroj bude zpětně odeslán na dobírku.
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 68 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 Kära nyblivna mamma Bröstmjölk är den bästa näring som en NUK Luna lätthanterliga bröstpump är baby få under de första tänkt att hjälpa dig och din baby när månaderna.
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 69 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 2.5 Produktens märkning På motorenheten I motorenheten (batterifack) •Modellnamn Symbol Innebörd •Kontrollera att batterierna placeras •Kraven enligt tillämpade EU-direk- mot rätt poler tiv är uppfyllda •Kasta inte batterier och produkt i •Skyddsisolerad produkt,...
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 70 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 Läckande batterisyra från batterierna eller bakteriell kontaminering kan skada produkten. (bakteriebildning) samt för att undvika skador på produkten. • Använd inte laddbara batterier. Batterispänningen kan vara för låg och •...
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 71 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 • Rengöring i diskmaskinen rekommen- • Doppa inte nappen i söta drycker eller deras inte, eftersom nappen kan ska- medicin. das (rengöringsmedel, deformering). • Kontrollera nappen och dra den i alla riktningar innan den skall För ditt barns säkerhet:...
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 72 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 5.2 Rengöring Doppa motorenhe- Observera: aldrig (fig. A i omvänd ordning) ten eller nätdelen i vatten, elektro- Dra ut nätdelen 19 ur Observera! niken kan skadas. vägguttaget innan du rengör den.
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 73 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 7. Strömförsörjning (fig. B) 7.1 Användning med ström 7.2 Utbyteskontakter För nätdriften får endast bifogad nätdel Nätdelen levereras tillhörande användas. kontakt för EU. Utbyteskontaker bifogas. Därmed även använda 1.
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 74 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 7.3 Användning med batteri 2. Lägg batterierna. till batterierna placeras åt rätt håll enligt Du behöver 3 batterier av typ AAA, 1,5 V symbolerna i batterifacket. – för att kunna använda med batteri...
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 75 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 Under detta steg är sugrytmen 7. När apparaten använts Steg 1: snabb och stimulerande för mjölkutd- nätaggregatet drar rivningen. nätaggregatet 19 ur väggkontakten, för att skilja apparaten fullständigt För att växla från fas 1 till fas 2...
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 76 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 9. Tips för framgångsrik utpumpning Riktig utpumpning måste övas. Du måste 9.3 Mjölkmängd först vänja dig vid din nya pump. Bli inte förvånad om det tar lite längre tid i början innan mjölken flyter ordentligt.
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 77 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 10. Tips för hygien Hygienen är speciellt viktig när du rekommenderar tvätta använder bröstpumpen. Detta gäller för bröstvårtorna dagligen med rent vatten. pumpens alla enskilda delar men även för Använd inte tvål eftersom detta kan...
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 78 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 • Ställ flaskan med upptinad bröstmjölk mjölken om du pumpar ur mjölk vid i NUK babykostvärmare för att få rätt flera tillfällen under 24 timmar. dricktemperatur på ca. 37 °C.
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 79 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 Problem Orsak Åtgärd Pumpen suger för Låg batterikapacitet Kontrollera om batterikapacitet räcker. svagt. Batterierna är för svaga om lampan under Till/Från-knappen lyser. Lägg in nya batterier. Sugeffekten är för lågt Vrid sugreglaget mot (+) för att nå...
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 80 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 14. Avfallshantering Symbolen produkten alla tillbehörsdelar, genomstruken avfallstunna markerade med denna symbol. Märkta på hjul betyderatt produkter får inte avfallshanteras i produkten måste tillföras normala hushållssopor utan måste...
Vi ønsker både deg og babyen lykke til. 1. Viktig informasjon før førstegangs bruk OBS! Rengjør og desinfiser del 1 til 10 før du tar NUK Luna elektrisk brystpumpe i bruk for første gang (se "5. Rengjøring og desinfeksjon" på side 86).
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 83 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 2.5 Merking på apparatet På motorenheten I motorenheten (batterirom) •Modellnavn Symbol Betydning • •Pass på at polene ligger riktig vei •Alle krav i gjeldende EC-direktiver når batteriene monteres er oppfylt •...
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 84 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 som lekker kan ellers føre til skader på bakterier (bakterievekst) og for å apparatet. hindre at det forårsakes skader på apparatet. • Ikke bruk oppladbare batterier, siden spenningen er for lav til at pumpen •...
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 85 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 materialet ikke skades (5 min. koketid • Ikke dypp tåtesmokken i søtet væske er nok). eller medisin. • Rengjøring i oppvaskmaskin anbefales • Før hver bruk skal tåtesmokken ikke, fordi det kan føre til skader på...
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 86 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 5. Rengjøring og desinfeksjon God hygiene er svært viktig ved oppvaskmiddel (f.eks. NUK oppvask- håndtering av morsmelk og alle middel). deler som kommer i kontakt Melkerester kan skade materialet og med morsmelken.
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 87 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 6. Montering (figur A) 1. Sett ventillegemet 2 inn i brystskjoldet 3 5. Skru sammen den monterte motor- med tappen opp. enheten 13 og morsmelkbeholderen 6. 2. Sett motorenheten på...
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 88 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 3. Sett støpselets spor på helt tomme, kan ikke varsellyset 14 lyse lenger ettersom pumpen slås av ved for nettmodulens lav spenning. kontakter. 1. Åpne batterirommets smekklås 16.
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 89 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 Hvis du vil avbryte pumpin- Merknad: gen, å slå av pumpen, skyver du uten helt enkelt en finger mellom brystet og brystskjoldet for å bryte vakuumet. Du kan til enhver tid skifte Merknad: til ønsket fase ved å...
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 90 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 2. Skriv med en egnet penn dato og klokkeslett på etiketten når du har pumpet ut melken. 3. Lim etiketten på morsmelkbeholderen. 9. Råd om riktig pumping Riktig pumpeteknikk må innøves. Først av •...
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 91 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 minutter for å gi vevet avspenning. • Utdrivningsrefleksen gjør at melken Masser også brystet. begynner å strømme fra begge bryst samtidig. Morsmelken som renner ut • Sørg for at du kan se babyen din. Hvis fra det brystet som ikke pumpes, kan det ikke er mulig, se på...
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 92 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 11.2 Viktig informasjon om håndtering av morsmelk Morsmelk Oppbevaringssted Oppbevaringstider Fersk utpumpet Ved romtemperatur Max. 6-8 timer Kjøleskap (ikke i døren) 72 timer ved 4 °C Fryseboks i kjøleskap...
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 93 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 12. Avhjelping av forstyrrelser Problem Årsak Avhjelping Pumpen suger Ingen strømforsyning Ved batteridrift: Kontrollér om ikke batteriene er satt i på riktig måte. Ved nettdrift: Kontrollér om nettstøpselet og nettadapteren er tilkoplet.
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 94 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 Problem Årsak Avhjelping Pumpen lager Ventilen kan ikke håndtere Reduser sugestyrken, din unormale lyder melkestrømmen melkeproduksjon tillater en effektiv utpumping også ved en lavere sugestyrke Når pumpen ristes oppstår De raslende lydene er normale og raslende lyder som forårsakes...
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 95 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 15. Garanti Ved riktig håndtering av apparatet og Ved innsendelse av apparatet må alltid ved overholdelse av bruksanvisningen gir denne utfylte garantiseddelen eller produsenten 24 måneder garanti fra kjøp kassekvittering som dokumenterer kjøp...
Page 100
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 96 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 LOT-Nr ”LOT xxxx„ 15 16...
Page 101
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 97 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 13 14...
Page 102
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 98 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15...
Page 103
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 99 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 – (www.nuk.com 11.2...
Page 104
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 100 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 NUK Luna 10 11 11.1...
Page 105
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 101 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 NUK Cool & Warm 9 9.1 9.2 9.3 9.4...
Page 106
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 102 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15...
Page 107
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 103 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 – 7.3 8 8.1...
Page 108
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 104 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 6 7 7.1 7.2...
Page 109
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 105 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 5 5.1 5.2...
Page 110
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 106 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 ± NUK FIRST CHOICE EN 14350 3.4 4...
Page 111
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 107 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 NUK FIRST CHOICE ±...
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 112 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 Kedves Anyuka! Az anyatej a legjobb táplálék, amit a A NUK Luna elektromos tejszívó segíteni kisbaba élete első hat hónapjában kaphat. hivatott Önnek és gyermekének, ha a kifejlesztett szoptatási...
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 113 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 2.5 A készüléken található jelölések A motor egységen • A modell neve A motor egységben (elemtartó rekesz) • Az alkalmazható EK-irányelvek Szim- Jelentés minden követelménye teljesül bólum • Védőszigeteléssel ellátott •...
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 114 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 szükség, akkor ki kell vennie az 3.2 Higiénia elemeket belőle. Különben a kifolyó • Az anyatej környezetében különös elemek megrongálhatnák jelentősége van a higiéniának, hogy készüléket. gyermeke egészségesen fejlődhessen.
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 115 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 • A anyatejtárolók és cumik • Ezt a terméket csak felnőtt felügyelete kizárólag a hozzájuk tartozó NUK mellett szabad használni. FIRST CHOICE rendszerrel • Soha ne használja az etetőcumit kompatibilisak.
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 116 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 5. Tisztítás és fertőtlenítés A higiénia elsődleges az anyatej NUK mosogató-tisztítószert). és a vele érintkező összes tárgy tejmaradványok árthatnak környezetében. Ezért anyagnak, ezenkívül csíraképződést is tejszívót csak tiszta, előidézhetnek.
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 117 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 Fontos! Az újbóli használat előtt a fertőtlenített alkatrészeknek jól le kell hűlniük és teljesen meg kell száradniuk, mielőtt ismét összerakná őket. 6. Összeszerelés (A ábrák) 1. A 2 szeleptestet a noppal felfelé...
Page 122
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 118 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 7.2 Adapter 7.3 Elemes üzem A hálózati tápegységet az EU területén Az elemes üzemhez 3 darab AAA típusú, használatos dugóval szállítjuk. Ezenfelül 1,5 V-os elemre van szüksége. cserélhető adaptereket is mellékeltünk.
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 119 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 8. Kezelés (C ábra) 8.1 A tej leszívása pumpa kétfázisú szívóritmussal rendelkezik, amely utánozza Figyelem! Mivel a higiénia különösen csecsemő természetes szopási fontos, a leszívás előtt mindig mosson szívásritmusát.
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 120 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 zavartalan működés 8. Tekerje le a 6 anyatejtárolót a 4 Figyelem! érdekében csak annyit szabad leszívni, összekötő gyűrűről, ill. motor hogy felfogott egységről. Ügyeljen arra, hogy anyatejtárolóban ne érjen hozzá az 5 eközben...
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 121 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 A második fázisban a pumpa lassú, • Ne állítsa túl nagyra a szíváserősséget. intenzívebb ritmusba kapcsol, nagyobb szívóteljesítmény gondoskodva a maximális tejfolyásról. Ez termeltet több tejet. megfelel annak, ahogyan viselkedik a 9.4 A tejkilövellő...
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 122 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 11. A tej tárolása 11.1NUK anyatejtároló Az anyatej az anyatejtárolóban hűthető, fagyasztható és kiolvasztható. A tároló Amennyiben az anyatejet nem használja melegítésre és etetésre is használható. fel azonnal, zárja le gondosan a megtöltött...
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 123 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 • A kiolvasztott és újramelegített, el • A hosszabb ideig tartó tárolást illetően nem fogyasztott tejet nem szabad újra pontos utasításokat kérhet lefagyasztani, hanem ki kell önteni. védőnőjétől, szülésznőjétől, orvosától vagy gyógyszerészétől.
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 124 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 Probléma Orvoslás A pumpa Gyengék az elemek Ellenőrizze, kielégítő-e még az elemek gyengén szív teljesítménye. Ha világít a be-/ kikapcsoló gomb alatti lámpa, akkor az elemek túl gyengék. Helyezzen be új elemeket A szíváserősség túl kicsire van...
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 125 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 14. Hulladékkénti elhelyezés áthúzott kerekes tartozékra, amely meg van jelölve ezzel a hulladékgyűjtő edény szimbólummal. jelöléssel ellátott szimbólum azt jelenti, hogy a termékeket tilos a háztartási hulladékban terméket az Európai Unióban...
Guidance and manufacturer's declaration - electromagnetic emissions The electrical breast pump NUK Luna is intended for use in the electromagnetic environment specified bellow. The customer or the user of the electrical breast pump NUK Luna should assure that it is used in such an environment.
Page 132
The electrical breast pump NUK Luna is intended for use in the electromagnetic environment specified bellow. The customer or the user of the electrical breast pump NUK Luna should assure that the breast pump is used in such an environment.
Page 133
Guidance and manufacturer's declaration - electromagnetic emissions The electrical breast pump NUK Luna is intended for use in the electromagnetic environment specified bellow. The costumer or the user of the electrical breast pump NUK Luna should assure that it is used in such an environment.
Page 134
RF communications equipment and the electrical breast pump NUK Luna The electrical breast pump NUK Luna is intended for use in an electromagnetic environment in which the radiated RF disturbances are controlled. The costumer or the user of the electrical...
Page 135
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 131 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 Contact addresses DE – DEUTSCHLAND GE - GEORGIA PT - PORTUGAL MAPA GmbH GiSi Ltd Roche Sistemas de Diagnósticos, Lda Industriestraße 21-25 Tsereteli 115a Estrada Nacional 249-1 27404 Zeven...
Page 136
Mipu LUNA Cluster 2.book Seite 132 Freitag, 17. Mai 2013 3:18 15 Matr.-Nr. 10.520.192 MAPA GmbH Industriestraße 21-25 REV 300/04-2013 27404 Zeven Germany www.nuk.com NUK is a registered trademark of MAPA GmbH/Germany...
Need help?
Do you have a question about the LUNA and is the answer not in the manual?
Questions and answers