Ajuste Del Bot6N De Posici6N De La Placa De Agujas (Combio A Surjete Estandar O Dobladillo Enrollado); Surjete Estandar; Dobladitlo Enrollado - Kenmore 385.166551 Owner's Manual

Serger
Table of Contents

Advertisement

Ajuste
del botbn de posicibn
de la placa de agujas
(cambio
a surjete estbndar
o dobladillo
enrollado)
_
Dedo de encadenamiento
C2_ Linea de guia
C3_ Selector de ajuste del ancho de corte
_4_Bot6n de posici6n de la placa de agujas
(5_Cuchilla superior
La perilla de ajuste de la placa de aguja est_ conectada al dedo
de encadenamiento.
El dedo de encadenamiento
se deslizar_ a la
derecha de la posici6n de la aguja cuando usted ajuste la perilla a
la posici6n "S" o "R".
FI' Apague el interruptor de encendido y desenchufe la m_quina.
L2 Abra la tapa de los ojos-guia y la tapa lateral.
L3. Desactive la cuchilla superior (consulte la p_gina 19).
L4:;Empuje el selector de ajuste del ancho de corte hacia la
derecha hasta el tope y luego mueva el bot6n de
posici6n de la placa de agujas hasta la linea de guia "S" (para
surjete est_ndar) o "R" (para dobladillo enrollado).
Suelte suavemente
el selector de ajuste del ancho de corte
hacia la izquierda.
L5, Cierre la tapa de los ojos-gufa y la tapa lateral.
R_glage
du bouton
de la plaque d'aiguille
(pour
passer
au surjet ordinaire
ou b I'ourlet
roulott_).
_ Doigt de chai'nette
C2_ Ligne de guidage
C3_ C adran de r6glage de la largeur de coupe
_4_Bouton de r6glage de la plaque d'aiguille
(5_La lame sup6rieure
Le bouton de r6glage de la plaque d'aiguille est raccord6 avec le
doigt de chafnette.
Le doigt de chai'nette glissera vers le c5t6 droit de I'aiguille
Iorsque vous r6glez le bouton de r6glage de la plaque d'aiguille
"S" ou "R"
FI' Eteignez la machine debranchez la prise electrique.
12 Ouvrez le capot des boucleurs et le capot lateral.
13_Desactivez la lame superieure (Voir page 19).
14:;Poussez le bouton de reglage de la largeur de coupe _ droite
aussi loin que possible, puis, deplacez le bouton de reglage de
la plaque de I'aiguille jusqu'_ la ligne de guidage "S" (pour
surjet ordinaire) ou "R" (pour oudet roulotte). Degagez
delicatement le cadran de reglage de la largeur de coupe vers
la gauche.
15, Refermez le capot des boucleurs et le capot lateral.
Surjete estbndar
_
Dedo de encadenamiento
C2_ Bot6n de posici6n de la placa de agujas
_3_Linea guia S
El dedo de encadenamiento
_ est_ ubicado junto a la placa de
agujas, como se muestra en el diagrama @ para guiar el ribete
piano de la tela para costura sobreorillada.
_) Surjet ordinaire
_
Doigt de chai"nette
C2_ Bouton de reglage de la plaque d'aiguille
_3_Ligne de guidage S
Le doigt de chai'nette _ se trouve _ c6te de la plaque d'aiguille tel
qu'illustre dans le diagramme _ pour guider le bord plat du tissu
pour le surjet.
(_ Dobladillo enrollado
_
Dedo de encadenamiento
C2_Bot6n de posici6n de la placa de agujas
_3_Linea de guia R
El ribete de la tela ser_ dobladillo enrollado, ribete de puntilla o
dobladillo angosto si el dedo de encadenamiento
_ est_ jalado
hacia usted, en la posici6n "R" _3_.bajo la placa de agujas, como
se muestra en el diagrama _).
® Ourlet roulott6
_ Doigt de cha;nette
C2_ Bouton de reglage de la plaque d'aiguille
_3_Ligne de guidage R
Le bord du tissu sera pour un ourlet surjete, une lisiere bouclee.
un ourlet etroit Iorsque le doigt de chafnette 0_ est sorti vers vous
la position "R" _3_sous la plaque d'aiguille tel qu'iliustre dans le
diagramme _).
23

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

385.16655100

Table of Contents