Amprobe IR608A User Manual

Amprobe IR608A User Manual

Infrared thermometer
Hide thumbs Also See for IR608A:
Table of Contents
  • Français

    • Caractéristiques Techniques
    • Introduction
    • Principe de Fonctionnement
      • C/°F Et Pile
      • Utilisation du Thermomètre
      • Affichage
    • Comment Mesurer Précisément la Température
      • Détermination D'un Point Chaud
      • Champ de Visée
      • Distance Et Taille du Spot Mesuré
    • Emissivité
    • Entretien
    • Rappels
    • Dépannage
    • Homologation CE
  • Deutsch

    • Einführung
    • Technische Daten
    • Bedienung des Gerätes
      • C/°F und Batterie
      • Anzeige
    • Funktionsweise
    • Emissionsgrad
    • Hinweise
    • So können Sie Präzise die Temperatur Messen
      • Finden einer Temperaturabweichung
      • Sichtfeld
      • Entfernung und Messfleckgröße
    • Wartung
    • Ce=Zertifizierung
    • Fehlersuche und -Behebung
  • Italiano

    • Dati Tecnici
    • Introduzione
    • Azionamento Dello Strumento
      • Commutazione C/F O Sostituzione Della Pila
      • Display
    • Effettuazione DI Misure Precise Della Temperatura
      • Individuazione DI un Punto Caldo
      • Campo Visivo
      • Rapporto Distanza-Diametro Spot
      • Promemoria
    • Principi DI Funzionamento
    • Emissività
    • Manutenzione
    • Certificazione CE
    • Riparazioni
    • Soluzione Dei Problemi
  • Español

    • Especificaciones
    • Introducción
    • Como Operar la Unidad
      • C/°F y Pila
      • Funcionamiento de la Unidad
      • Pantalla
    • Cómo Funciona
    • Como Medir Temperatura con Precisión
      • Localización de un Punto Caliente
      • Campo Visual
      • Distancia y Tamaño del Área Medida
      • Recordatorios
    • Emisividad
    • Certificación CE
    • Corrección de Problemas
    • Mantenimiento
    • Reparación
      • Symbols
      • Safety Information
      • Unpacking and Contents
      • Introduction
      • Features
        • Alignment Marks
        • Max � / Hold
        • Hold
        • Max
        • Relative Zero Mode
        • Select / Backlight ( �)
        • Manual or Auto-Ranging
        • Auto Power off Function
      • Operation
        • DC Voltage
        • AC Voltage
        • AC Current
        • DC Current
        • Resistance
        • Continuity
        • Diodes
        • Capacitance
      • Maintenance and Repair
        • Battery Replacement
      • Specifications
        • General Specifications
        • Electrical
      • Symboles
      • Consignes de Securite
      • Deballage Et Verification du Contenu
      • Introduction
      • Fonctionnalites
        • Repères D'alignement
        • Max � / Hold
        • Hold
        • Max
        • Mode du Zéro Relatif
        • Select / Rétroéclairage (�)
        • Mode de Gamme Automatique Ou Manuel
        • Fonction D'arrêt Automatique
      • Fonctionnement
        • Tension Continue
        • Tension Alternative
        • Courant Alternatif
        • Courant Continu
        • Résistance
        • Continuité
        • Diodes
        • Capacité
      • Entretien Et Reparation
        • Changement des Piles
      • Specifications
        • Caractéristiques Générales
        • Electricité
      • Symbole
      • Sicherheitsinformationen
      • Auspacken und Inhalt
      • Einführung
      • Merkmale
        • Ausrichtungsmarkierungen
        • Max � / Hold
        • Hold
        • Max
        • Relativ-Null-Modus
        • Select / Hintergrundbeleuchtung (�)
        • Automatische oder Manuelle Bereichswahl
        • Automatische Ausschaltfunktion
      • Bedienung
        • DC-Spannung
        • AC-Spannung
        • AC-Stromstärke
        • DC-Stromstärke
        • Widerstand
        • Kontinuität
        • Dioden
        • Kapazität
      • Wartung und Reparatur
        • Batterie Ersetzen
      • Spezifikationen
        • Allgemeine Spezifikationen
        • Elektrisch
      • Simboli
      • Informazioni Sulla Sicurezza
      • Disimballaggio E Contenuto
      • Introduzione
      • Caratteristiche
        • Contrassegni DI Allineamento
        • Funzioni Max � / Hold
        • Hold
        • Max
        • Modalità DI Zero Relativo R
        • Pulsante Select / Retroilluminazione (�)
        • Selezione Manuale O Automatica Della Portata
        • Funzione DI Spegnimento Automatico
      • Funzionamento
        • Tensione in C.C
        • Tensione in C.a
        • Corrente Alternata
        • Corrente Continua
        • Resistenza
        • Continuità
        • Diodi
        • Capacità
      • Manutenzione E Riparazioni
        • Sostituzione Delle Pile
      • Specifiche
        • Specifiche Generali
        • Dati Elettrici
      • Símbolos
      • Información sobre Seguridad
      • Desembalaje y Contenido
      • Introducción
      • Características
        • Marcas de Alineación
        • Max � / Hold
        • Hold
        • Max
        • Modo de Cero Relativo
        • Select / Retroiluminación (�)
        • Rango Manual O Automático
        • Función de Apagado Automático
      • Operación
        • Voltaje CC
        • Voltaje CA
        • Corriente CA
        • Corriente CC
        • Resistencia
        • Continuidad
        • Diodos
        • Capacitancia
      • Mantenimiento y Reparación
        • Reemplazo de la Batería
      • Especificaciones
        • Especificaciones Generales
        • Eléctrica
  • Svenska

    • Symboler
    • Säkerhetsinformation
    • Funktioner
      • Inriktningsmarkeringar
      • Max � / Hold
      • Hold
      • Max
      • R Läget Relative Zero
      • Select / Bakgrundsbelysning (�)
      • Manuellt Eller Automatiskt Område
      • Automatisk Avstängning
    • Inledning
    • Uppackning Och Innehåll
    • Användning
      • Likspänning
      • Växelspänning
      • VäxelströM
      • LikströM
      • Motstånd
      • Kontinuitet
      • Dioder
      • Kapacitans
    • Underhåll Och Reparation
      • Byta Batteri
    • Specifikationer
      • Allmänna Specifikationer
      • Elektriska Data
      • Users Manual
      • Safety Information
      • Symbols Used in this Manual
      • Introduction
      • Making Measurements
        • Verify Instrument Operation
        • Range Selection
        • Correcting an Overload (O) Indication
        • Measuring DC Voltage
        • Measuring AC Voltage (True Rms)
        • Preparing for Current Measurements
        • Measuring DC Current
        • Measuring AC Current (True Rms)
        • Measuring Resistance
        • Measuring Continuity
        • Measuring Capacitance
        • Measuring Temperature
        • Measuring Frequency
        • Measuring Dutycycle
      • Additional Features
        • Input Test Lead Warning
        • True-Rms Measurements
        • MIN MAX Measurements
        • Auto Power off
        • HOLD Measurements
        • Backlight
      • Product Maintenance
        • Battery and Fuse Replacement
        • Troubleshooting
      • Repair
        • Warranty
      • Specifications
      • Electrical Specifications
      • Consignes de Sécurité
      • Introduction
      • Opérations de Mesure
        • Vérifier Le Fonctionnement de L'appareil
        • Sélection de Gamme
        • Correction D'une Indication de Surcharge (O)
        • Mesures de Tension C.C
        • Mesure de Tension Alternative (Eff. Vraie)
        • Préparation des Mesures de Courant
        • Mesures de Courant Alternatif (Eff. Vraie)
        • Mesures de Résistance
        • Mesure de Continuité
        • Contrôle de Diodes
        • Mesure de Capacité
        • Mesure de Température
        • Mesure de Fréquence
        • Mesure du Rapport Cyclique
      • Autres Fonctions
        • Avertissement de Cordon D'entrée
        • Mesures Efficaces Vraies
        • Mesures MIN MAX
        • Arrêt Automatique
        • Mesures en Maintien HOLD
        • Rétroéclairage
      • Entretien du Produit
        • Nettoyage
        • Dépannage
        • Remplacement des Fusibles Et des Piles
      • Réparation
        • Garantie
      • Caractéristiques
      • Sicherheitsinformationen
      • Einleitung
      • Messungen Durchführen
        • Nachweisen der Funktionsfähigkeit des Instruments
        • Bereichswahl
        • Beheben einer Überlastanzeige (O)
        • Messen von Gleichspannung
        • Messen von Wechselspannung (True Rms)
        • 2-Und-3
        • Vorbereitung für Strommessungen
        • Messen von Gleichstrom
        • Messen von Wechselstrom (True Rms)
        • 3-Und-5
        • Messen von Widerstand
        • Messen von Kontinuität
        • Prüfen von Dioden
        • Messen von Kondensatorkapazität
        • Messen von Temperatur
        • Messen von Frequenz
        • Taktgrad Messen
      • Zusätzliche Funktionen
        • Eingangsprüfleiter-Warnung
        • Echt-Effektivwertmessung (True Rms)
        • MIN-MAX-Messungen
        • Auto Power off
        • HOLD-Messungen
        • Hintergrundbeleuchtung
      • Produktwartung
        • Reinigung
        • Fehlerbehebung
        • Ersetzen der Batterie und Sicherung
      • Reparatur
        • Garantie
      • Technische Daten
      • Informazioni Sulla Sicurezza
      • Simboli Adoperati Nel Presente Manuale
      • Introduzione
      • Esecuzione Delle Misure
        • Verifica del Funzionamento Dello Strumento
        • Selezione Della Portata
        • Rimedio a Un'indicazione DI Sovraccarico (O)
        • Misure DI Tensione in Corrente Continua
        • Misure DI Tensione in Corrente Alternata (Vero Valore Efficace)
        • Misure DI Corrente Continua
        • Misure DI Corrente Alternata (Vero Valore Efficace)
        • Preparazione alle Misure DI Corrente
        • Misure DI Resistenza
        • Verifiche DI Continuità
        • Misure DI Capacità
        • Misure DI Temperatura
        • Misure DI Frequenza
        • Misure DI Duty Cycle
      • Funzioni Addizionali
        • Avvertenza Relativa alle Connessioni D'ingresso
        • Misure a Vero Valore Efficace
        • Misure MIN MAX
        • Riduzione Automatica del Consumo Energetico
        • Misure HOLD
        • Retroilluminazione
      • Manutenzione del Prodotto
        • Pulizia
        • Soluzione Dei Problemi
        • Sostituzione Della Pila E Dei Fusibili
      • Riparazioni
        • Garanzia
      • Dati Tecnici
      • Información Relacionada con la Seguridad
      • Introducción
      • Utilización del Medidor
        • Comprobación del Funcionamiento del Instrumento
        • Selección del Rango
        • Cómo Eliminar una Indicación de Sobrecarga (O)
        • Medición de Tensión de CC
        • Mediciones de Tensión de CA (Verdadero Valor Eficaz)
        • Preparación para Realizar Mediciones de Corriente
        • Medición de Corriente Continua (CC)
        • Mediciones de Corriente de CA (Verdadero Valor Eficaz)
        • Medición de Resistencia
        • Medición de Continuidad
        • Prueba de Diodos
        • Medición de Capacitancia
        • Medición de Temperatura
      • Características Adicionales
        • Advertencia de Conductores de Entrada Mal Configurados
        • Mediciones de Valor Eficaz Verdadero
        • Mediciones con MIN MAX
        • Apagado Automático
        • Mediciones con HOLD
        • Luz de Fondo para la Pantalla
      • Mantenimiento del Instrumento
        • Limpieza
        • Solución de Fallos
        • Reemplazo de la Batería y Los Fusibles
      • Reparación
        • Garantía
      • Especificaciones

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 152

Quick Links

IR608A
Infrared Thermometer
User Manual
• Mode d'emploi
• Bedienungshandbuch
• Manual de uso
• Manuale d'Uso
• Anvandärhanbok

Advertisement

Table of Contents

Troubleshooting

loading

Summary of Contents for Amprobe IR608A

  • Page 1 IR608A Infrared Thermometer User Manual • Mode d’emploi • Bedienungshandbuch • Manual de uso • Manuale d’Uso • Anvandärhanbok...
  • Page 2 IR608A Infrared Thermometer User Manual ! Mode d’emploi ! Bedienungshandbuch ! Manual de uso ! Manuale d’Uso ! Anvandärhanbok PN 2461571 March 2007 © 2007 Amprobe Test Tools. All rights reserved. Printed in China...
  • Page 3 • Laser • Display • Laser • Anzeige • Laser • Affichage • Láser • Pantalla • Laser • Display • Trigger • Messtaste • Gâchette • Gatillo • ˚C/˚F Switch • Gatilho • ˚C/˚F-Schalter • Commutateur ˚C/˚F • Interruptor de ˚C/˚F •...
  • Page 4 IR608A Infrared Thermometer User Manual ! Mode d’emploi ! Bedienungshandbuch ! Manual de uso ! Manuale d’Uso ! Anvandärhanbok...
  • Page 5 Limited Warranty and Limitation of Liability Your Amprobe product will be free from defects in material and workmanship for 1 year from the date of purchase. This warranty does not cover fuses, disposable batteries or damage from accident, neglect, misuse, alteration, contamination, or abnormal conditions of operation or handling.
  • Page 6: Table Of Contents

    Contents Symbols................1 Introduction.................2 Specifications ..............2 How it Works ...............3 How to Operate the Unit ............3 C/F and Battery ..............3 Operating the Unit ............3 Display................3 How to Accurately Measure Temperature......3 Locating a Hot Spot............3 Field of View ..............4 Distance and Spot Size..........4 Reminders ..............4 Emissivity ................4 Maintenance ................4...
  • Page 7: Introduction

    Cautions All models should be protected from the following, EMF (electro-magnetic fields) from arc welders, induction heaters Static electricity Thermal shock (caused by large or abrupt ambient temperature changes—allow 30 minutes for unit to stabilize before use) Do not leave the unit on or near objects of high temperature ••••••...
  • Page 8: How It Works

    Ambient operating range..0 to 50 °C (32 to 120 °F) Relative humidity....10–95 % RH noncondensing, @ up to 30°C (86°F) Storage temperature .... - 20° to 65°C (-4° to 150°F) without battery Weight / Dimensions.... 227 g (0.5 lb); 152 x 101 x 38 mm (6 x 4 x 1.5 in) Power......
  • Page 9: Field Of View

    Field of View Make sure that the target is larger than the unit’s spot size. The smaller the target, the closer you should be to it. When accuracy is critical, make sure the target is at least twice as large as the spot size.
  • Page 10: Troubleshooting

    Please read the warranty statement and check your battery before requesting repair. During the warranty period any defective test tool can be returned to your Amprobe® Test Tools distributor for an exchange for the same or like product. Please check the “Where to Buy” section on www.amprobe.com for a list of distributors near you.
  • Page 11 Non-Warranty Repairs and Replacement – US and Canada Non-warranty repairs in the United States and Canada should be sent to a Amprobe® Test Tools Service Center. Call Amprobe® Test Tools or inquire at your point of purchase for current repair and replacement rates.
  • Page 12 IR608A Infrared Thermometer User Manual ! Mode d’emploi ! Bedienungshandbuch ! Manual de uso ! Manuale d’Uso ! Anvandärhanbok...
  • Page 13: Limites De Garantie Et De Responsabilit

    Les distributeurs agréés par Amprobe ne sont pas autorisés à appliquer une garantie plus étendue au nom de Amprobe. Pour bénéficier de la garantie, renvoyez le produit accompagné d’un justificatif d’achat auprès d’un centre de services agréé par Amprobe Test ou du distributeur ou du revendeur Amprobe.
  • Page 14 Contents Symboles................1 Introduction.................2 Caractéristiques techniques..........2 Principe de fonctionnement..........3 Principe de fonctionnement..........3 °C/°F et pile ..............3 Utilisation du thermomètre..........3 Affichage ...............3 Comment mesurer précisément la température ....4 Détermination d’un point chaud ........4 Champ de visée .............4 Distance et taille du spot mesuré ........4 Rappels................4 Emissivité...
  • Page 15: Introduction

    les champs électromagnétiques des postes de soudure, les appareils de chauffage par induction l’électricité statique les chocs thermiques (causés par d’importants ou de brusques changements de température - laissez le thermomètre se stabiliser pendant 30 minutes avant de l’utiliser) Ne laissez pas le thermomètre sur ou à proximité...
  • Page 16: Principe De Fonctionnement

    Emissivité ........prédéfinie à 0,95 Gamme de fonctionnement ambiant.de 0 à 50 °C (32 à 120 °F) Humidité relative......10 à 95 % HR sans condensation, jusqu’à 30 °C (86 °F) Température de stockage....-20 à 65 °C (-4 à 150 °F) sans batterie Poids/Dimensions......227 g (0,5 lb);...
  • Page 17: Comment Mesurer Précisément La Température

    Comment mesurer précisément la température Détermination d’un point chaud Pour trouver un point chaud, pointez le thermometer hors de la zone d’intérêt, puis balayez d’un movement de haut en bas jusqu’à localisation du point chaud. Champ de visée Assurez-vous que la cible est plus grande que le spot mesuré par le thermomètre.
  • Page 18: Dépannage

    Les frais pour les réparations en dehors de la garantie ou pour le remplacement d'instruments doivent être payés par chèque, virement bancaire, carte de crédit (numéro de carte de crédit avec date d'expiration) ou une commande doit être formulée au bénéfice de Amprobe Test Tools.
  • Page 19 Un répertoire des distributeurs agréés se trouve dans la section « Where to Buy » (points de vente) sur le site web www.amprobe.com. De plus, aux USA et au Canada, les appareils peuvent être envoyés à un centre de service après-vente Amprobe Test Tools (adresse voir...
  • Page 20 IR608A Infrared Thermometer User Manual ! Mode d’emploi ! Bedienungshandbuch ! Manual de uso ! Manuale d’Uso ! Anvandärhanbok...
  • Page 21 Nachlässigkeit, Missbrauch, Änderungen oder abnormale Betriebsbedingungen bzw. unsachgemäße Handhabung. Die Verkaufsstellen sind nicht dazu berechtigt, diese Gewährleistung im Namen von Amprobe zu erweitern. Um während der Gewährleistungsperiode Serviceleistungen zu beanspruchen, das Produkt mit Kaufnachweis an ein autorisiertes Amprobe Test Tools Service-Center oder an einen Amprobe-Fachhändler/- Distributor einsenden.
  • Page 22 Contents Symbole................1 Einführung ................2 Technische Daten ..............2 Funktionsweise ..............3 Bedienung des Gerätes ............3 °C/°F und Batterie............3 Bedienung des Gerätes..........3 Anzeige................3 So können Sie präzise die Temperatur messen ....4 Finden einer Temperaturabweichung......4 Sichtfeld ................4 Entfernung und Messfleckgröße........4 Hinweise ................4 Emissionsgrad..............4 Wartung................4 Fehlersuche und -behebung ..........5 CE=Zertifizierung ..............5 Symbole...
  • Page 23: Einführung

    Vorsichtsmaßnahmen Alle Modelle müssen vor folgenden Zuständen geschützt werden: EMF (elektromagnetische Felder) von Elektroschweißgeräten, Induktionsheizgeräten statischer Elektrizität Thermischer Schock (verursacht durch große oderplötzliche Temperaturänderungen – Gerät vorGebrauch 30 Minuten lang stabilisieren lassen) •••••• Einführung Wir sind überzeugt, dass Sie für Ihr handgehaltenes berührungsloses Thermometer zahlreiche Anwendungen finden werden.
  • Page 24: Funktionsweise

    Emissivität ........0,95 voreingestellt Umgebungsbetriebstemperatur ..0 bis 50 °C (32 bis 120 °F) Relative Luftfeuchtigkeit ....10–95 % RL nicht kondensierend, bis zu 30 °C (86 °F) Lagerungstemperatur ......-20 bis 65 °C (-4 bis 150 °F) ohne Batterie Gewicht/Abmessungen ....227 g (0,5 lb); 152 x 101 x 38 mm (6 x 4 x 1,5 Zoll) Stromversorgung ......9V Alkali- oder NiCd-Batterie Typische Batterielebensdauer (Akali)12 h...
  • Page 25: So Können Sie Präzise Die Temperatur Messen

    So können Sie präzise die Temperatur messen Finden einer Temperaturabweichung Zur Lokalisierung einer “heißen” Stelle wird das Thermometer auf einen Punkt des Messobjektes gerichtet und dann dieses mit einer Auf- und Abbewegung abgetastet, bis die Temperaturabweichung gefunden ist. Sichtfeld Achten Sie darauf, daß das Messobjekt größer ist als die Messfleckgröße des Gerätes.
  • Page 26: Fehlersuche Und -Behebung

    Wartung sowie die Messleitungen dem Messgerät beilegen. Die Gebühren für Reparaturen außerhalb der Garantie oder für den Ersatz von Instrumenten müssen als Scheck, Geldanweisung, Kreditkarte (Kreditkartennummer mit Ablaufdatum) beglichen werden oder es muss ein Auftrag an Amprobe Test Tools formuliert werden.
  • Page 27 Reparatur oder Austausch - ausserhalb der Garantieperiode - USA und Kanada Für Reparaturen außerhalb der Garantie in den Vereinigten Staaten und in Kanada werden die Geräte an ein Amprobe Test Tools Service-Center gesendet. Auskunft über die derzeit geltenden Reparatur- und Austauschgebühren erhalten Sie von Amprobe Test Tools oder der Verkaufsstelle.
  • Page 28 IR608A Infrared Thermometer User Manual ! Mode d’emploi ! Bedienungshandbuch ! Manual de uso ! Manuale d’Uso ! Användarhandbok...
  • Page 29 Garanzia limitata e limitazione di responsabilità Questo prodotto Amprobe sarà esente da difetti di materiale e fabbricazione per 1 anno a decorrere dalla data di acquisto. Sono esclusi da questa garanzia i fusibili, le pile monouso e i danni causati da incidenti, negligenza, uso improprio, alterazione, contaminazione o condizioni anomale di funzionamento o manipolazione.
  • Page 30 Indice Simboli ................1 Introduzione ................2 Dati tecnici................2 Principi di funzionamento............3 Azionamento dello strumento..........3 Commutazione C/F o sostituzione della pila ....3 Azionamento dello strumento........3 Display................3 Effettuazione di misure precise della temperatura ....3 Individuazione di un punto caldo........3 Campo visivo..............3 Rapporto distanza-diametro spot ........4 Promemoria..............4 Emissività...
  • Page 31: Introduzione

    intense sollecitazioni termiche, causate da variazioni di temperatura improvvise o estreme (lasciare che lo strumento si stabilizzi per 30 minuti prima di usarlo) prossimità o contatto dello strumento con oggetti ad alta temperatura. Introduzione Il termometro palmare per misure a distanza può essere usato in numer-ose condizioni di misura.
  • Page 32: Principi Di Funzionamento

    Autonomia tipica della pila (alcalina) .........12 ore Rapporto distanza-diametro spot ..8:1 Principi di funzionamento I termometri a infrarossi misurano la temperatura superficiale di un oggetto. I componenti ottici dello strumento rilevano energia emessa (E), riflessa (R) e trasmessa (T), raccolta o concentrata su un rivelatore.
  • Page 33: Rapporto Distanza-Diametro Spot

    Rapporto distanza-diametro spot Aumentando la distanza (D) dall’oggetto, aumenta anche il diametro dello spot (S), ossia dell’area misurata dallo strumento. Promemoria Si sconsiglia l’uso di questo termometro per la misura di superfici lucide o di metallo levigato (acciaio inossidabile, alluminio, ecc.). Vedere la sezione Emissività. Lo strumento non è...
  • Page 34: Soluzione Dei Problemi

    (numero della carta di credito con data di scadenza), altrimenti sarà necessario formulare un ordine alla Amprobe Test Tools.
  • Page 35 "Where to Buy" (centri di vendita) sul sito Internet www.amprobe.com. Inoltre, gli apparecchi possono essere spediti negli USA e in Canada ad un Amprobe Test Tools Service-Center (per l'indirizzo si veda più in basso) per la riparazione o la sostituzione.
  • Page 36 IR608A Infrared Thermometer User Manual ! Mode d’emploi ! Bedienungshandbuch ! Manual de uso ! Manuale d’Uso ! Anvandärhanbok...
  • Page 37 Garantía limitada y Limitación de responsabilidad Su producto Amprobe estará libre de defectos de material y mano de obra durante 1 año a partir de la fecha de adquisición. Esta garantía no cubre fusibles, baterías descartables o daños que sean consecuencia de accidentes, negligencia, uso indebido, alteración, contaminación o condiciones anormales de operación...
  • Page 38 Contents Símbolos ................1 Introducción ................2 Especificaciones ..............2 Cómo funciona ..............3 Como operar la Unidad............3 °C/°F y pila ..............3 Funcionamiento de la unidad.........3 Pantalla................4 Como Medir Temperatura con Precisión ......4 Localización de un punto caliente........4 Campo Visual ..............4 Distancia y Tamaño del área medida ......4 Recordatorios..............4 Emisividad ................4 Mantenimiento..............5...
  • Page 39: Introducción

    Precauciones Todos los modelos deberán protegerse de lo siguiente, Campos electromagnéticos de soldadoras de arco, calentadores de inducción Electricidad estática Choque térmico (ocasionado por cambios abruptos de temperatura ambiente—deje que la unidad se estabilice por 30 minutos antes de usar) No deje la unidad sobre ni cerca de objetos de alta temperatura ••••••...
  • Page 40: Cómo Funciona

    Repetibilidad ......... ± 2 % de la lectura o ± 2 °C (± 3 °F) Tiempo de respuesta ..... 500 ms, 95 % de respuesta Respuesta espectral......7–18 µm Emisividad ........preestablecida en 0,95 Rango ambiental de funcionamiento........ 0 a 50 °C (32 a 120 °F) Humedad relativa ......
  • Page 41: Pantalla

    Pantalla La pantalla de LCD muestra la temperatura actual en grados centígrados o en grados Fahrenheit. La unidad retiene la lectura durante 7 segundos después de soltar el gatillo; aparece la palabra HOLD (retener). La presencia del icono de pila indica que está...
  • Page 42: Mantenimiento

    Mantenimiento Limpieza del lente: Elimine las partículas sueltas con aire comprimido limpio y seco. Cepille suavemente cualquier partícula sobrante con un cepillo de pelo de camello. Limpie cuidadosamente la superficie con un cotonete húmedo. Lo puede humedecer con agua. NOTA NO use solventes para limpiar el lente de plástico.
  • Page 43 Amprobe Test Tools en forma de cheque, giro postal, pago mediante tarjeta de crédito (incluir el número y la fecha de vencimiento) u orden de compra. Reparaciones y reemplazos cubiertos por la garantía – Todos los países...
  • Page 44 IR608A Infrared Thermometer User Manual ! Mode d’emploi ! Bedienungshandbuch ! Manual de uso ! Manuale d’Uso ! Användarhandbok...
  • Page 45 å Metermans vägnar. Om du behöver service under garantiperioden ska produkten, tillsammans med inköpsbevis, skickas in till ett auktoriserat Amprobe Test Tools Service Center eller till en återförsäljare eller distributör för Amprobe. Avsnittet Reparation innehåller uppgifter om detta. DENNA GARANTI UTGÖR DIN ENDA GOTTGÖRELSE.
  • Page 46 Innehåll Symboler..................1 Inledning ..................2 Specifikationer ................2 Så här fungerar det...............3 Så här använder du enheten ............3 C/F och batteri................3 Använda enheten ..............3 Teckenfönster ................3 Så här mäter du exakta temperaturer..........3 Hitta en het punkt..............3 Synfält..................3 Avstånd och punktstorlek............3 Kom ihåg ................4 Strålningstal ..................4 Underhåll..................4 Felsökning ..................4...
  • Page 47 Plötslig temperaturförändring (förorsakat av kraftiga eller plötsliga förändringar i den omgivande temperaturen — låt enheten vila i 30 minuter för att den ska stabiliseras före användning) Lämna inte ovanpå eller i närheten av objekt med höga temperaturer Inledning Vi är övertygade om att du kommer att ha stor användning av din handhållna, kontaktfria termometer.
  • Page 48 Strömförsörjning........9 v alkaliskt eller NiCd batteri Livslängd för batterier (alkaliska)..12 tim Avstånd till punktstorlek......8:1 Så här fungerar det Infraröda termometrar mäter yttemperaturen på ett föremål. Enhetens optik känner av utstrålad (E), reflekterad (R) och överförd (T) energi, som samlas och fokuseras mot en detektor. Enhetens elektronik översätter denna information till ett temperaturvärde som sedan visas på...
  • Page 49 Kom ihåg Rekommenderas ej för användning på blanka eller polerade metallytor (rostfritt stål, aluminium o.dyl.). Se Strålningstal. Enheten kan inte mäta genom transparenta ytor, såsom glas. Den kan dock mäta glasets yttemperatur. Ånga, damm, rök o.dyl. kan förhindra exakta mätningar genom att dessa påverkar enhetens optik.
  • Page 50 "Where to Buy" (försäljningsställen) på websiten www.amprobe.com. Därutöver kan i USA och i Kanada apparater skickas till ett Amprobe Test Tools Service-Center för reparation och för utbyte. Reparationer och utbyte utanför garantin – USA och Kanada.
  • Page 51 "Where to Buy" (försäljningsställen) på websiten www.amprobe.com. Korrespondensadress för Europa* Amprobe Test Tools Europe P. O. Box 1186 5602 BD Eindhoven Nederländerna *(Endast korrespondens – inga reparationer, inget utbyte under denna adress.Kunder i Europa vänder sig till behörig distributör).
  • Page 52 ACDC-100 TRMS ACDC-100 Versatile AC/DC Clamp-on Multimeter Series Users Manual • Mode d’emploi • Bedienungshandbuch • Manuale d’Uso • Manual de uso • Användarhandbok...
  • Page 53 ACDC-100 TRMS ACDC-100 Versatile AC/DC Clamp-on Multimeter Series Users Manual ACDC100_Rev001 © 2008 Amprobe Test Tools. All rights reserved.
  • Page 54 Limited Warranty and Limitation of Liability Your Amprobe product will be free from defects in material and workmanship for 1 year from the date of purchase. This warranty does not cover fuses, disposable batteries or damage from accident, neglect, misuse, alteration, contamination, or abnormal conditions of operation or handling.
  • Page 55 ➊ hall-effect Clamp Jaw for AC & DC current electric field pick up ➋ hand/finger Barrier to indicate the limits of safe access of the meter during measurement ➌ push-buttons for special functions & features ➍ input Jack for all functions exCepT non- invasive ACA &...
  • Page 56 ACDC-100 TRMS / ACDC-100 Versatile AC/DC Clamp-on Multimeter Series CoNTENTS Symbols .............................5 Safety information ...........................5 Unpacking and Contents .........................6 introduction ............................6 features ............................6 Alignment marks ........................6 MAx � / holD � ........................6 holD ............................7 MAx ............................7 r Relative Zero mode .......................7 SeleCT / Backlight ( �) ......................7 Manual or Auto-ranging ......................7 Auto power off function ......................7...
  • Page 57: Symbols

    SyMboLS � � Battery Refer to the manual � � Double insulated Dangerous Voltage � � Direct Current earth ground � � Alternating Current Audible tone Conforms to relevant Australian � � Complies with eU directives standards. Do not dispose of this product as Underwriters laboratories.
  • Page 58: Unpacking And Contents

    • Before and after hazardous voltage measurements, test the voltage function on a known source such as line voltage to determine proper meter functioning. • Keep your hands/fingers behind the hand/finger barriers (of the meter and the test leads) that indicate the limits of safe access of the hand-held part during measurement. •...
  • Page 59: Hold

    HoLD press the HoLD button momentarily toggles to hold mode for all of the functions. To release the HoLD feature momentarily press the HoLD button. press the HoLD button for 1 second or more activates the MAX holD feature for the VDC, VAC and ACA functions.
  • Page 60: Ac Current

    AC Current (see fig. 2) Set the function Switch to A � position. Select AC current using the SeleCT button. open spring-loaded clamp by pressing the lever on left side of meter. position clamp around one wire or conductor and release the clamp lever. Make sure that the clamp is entirely closed.
  • Page 61: Capacitance

    Turn off power to the circuit being measured. free at least one end of the diode from the circuit. Connect the test probes across the diode noting polarity. Read the display. A good diode has a forward voltage drop of about 0.6 V. An open or reverse biased diode will read .0L.
  • Page 62: Specifications

    SPECIfICATIoNS general Specifications Display: 3-3/4 digits 4000 counts lCD display Update Rate: 3 per second nominal polarity: Automatic power Supply: standard 1.5V AAA Size (neDA 24g or ieC R03) battery x power Consumption: typical 11 mA for ACA/DCA and 2.9 mA for other functions Apo Timing: idle for 30 minutes...
  • Page 63: Electrical

    Electrical (23 °C ± 5 °C) < 75% Rh DC Voltage RANgE Accuracy 400.0 mV ± (0.3% + 3dgts) 4.000V, 40.00V, 400.0V ± (0.5% + 3dgts) 600V ± (1.0% + 4dgts) Resolution : 0.1 mV on 400 mV range nMRR : >50dB @ 50/60hz CMRR : >20dB @ DC, 50/60hz, Rs=1kΩ...
  • Page 64 Capacitance 2) 3) RANgE Accuracy 500.0 nf, 5.000 µf, 50.00 µf, 500.0 µf, 3000 µf ± (3.5% + 6dgts) Resolution: 0.1 nf on 500.0 nf range Additional 50.00nf range accuracy is not specified Accuracies with film capacitor or better Specified with battery voltage above 2.8V (approximately half full battery). Accuracy decreases gradually to 12% at low battery warning voltage of approximately 2.4V DC Current (Clamp-on) RANgE...
  • Page 65 figure 1. — DC Voltage and AC Voltage functions...
  • Page 66 figure 2. — ACA & DCA Current clamp-on function...
  • Page 67 figure 3. — Resistance, Continuity, Capacitance and Diode functions figure 4. — Battery replacement...
  • Page 69 ACDC-100 TRMS ACDC-100 pince multimètre C.A./C.C. polyvalente Mode d’emploi ACDC100_Rev001 © 2008 Amprobe Test Tools. Tous droits réservés.
  • Page 70 ® Test Tools pour être échangé contre un produit identique ou similaire. Consultez la section « where to Buy » sur le site www.amprobe.com pour obtenir la liste des distributeurs dans votre région. les appareils sous garantie devant être remplacés ou réparés au Canada et aux etats-Unis peuvent également être envoyés dans un centre de services Amprobe ®...
  • Page 71 ➊ Mâchoire de pince ampèremétrique à effet hall pour les mesures de courants électriques c.a. et c.c. sur le terrain ➋ Collerette de protection des doigts indiquant les limites d’accès sécurisé sur l’appareil pendant les mesures ➌ Boutons poussoirs des fonctionnalités spéciales ➍...
  • Page 72 ACDC-100 TRMS / ACDC-100 Pince multimètre C.A./C.C. polyvalente Symboles ............................21 Consignes de securite ........................21 Deballage et verification du contenu ...................22 introduction ............................22 fonctionnalites ..........................22 Repères d’alignement ......................22 MAx � / holD � ........................22 holD ............................23 MAx ............................23 r Mode du zéro relatif ......................23 SeleCT / Rétroéclairage (�) .....................23 Mode de gamme automatique ou manuel ................23 fonction d’arrêt automatique ....................23...
  • Page 73: Symboles

    SyMboLES � � Batterie Se reporter au mode d’emploi � � Double isolation Tension dangereuse � � Courant continu prise de terre � � Courant alternatif Signal sonore � � Conforme aux normes australiennes. Conforme aux directives de l’Ue. Underwriters laboratories ne pas mettre ce produit au rebut �...
  • Page 74: Deballage Et Verification Du Contenu

    • Avant et après les mesures de tensions dangereuses, tester la fonction de tension sur une source connue, une tension secteur p. ex., pour déterminer le bon fonctionnement de l’appareil. • garder les doigts derrière les collerettes de protection qui indiquent les limites de sécurité de l’appareil et des cordons pendant la mesure.
  • Page 75: Hold

    HoLD Appuyez brièvement sur le bouton HoLD pour activer/désactiver le maintien d’affichage pour toutes les fonctions. Appuyez brièvement sur le bouton HoLD pour libérer la fonction de maintien d’affichage. Appuyez sur le bouton HoLD pendant au moins 1 seconde pour activer la fonction de maintien maximum MAX holD pour les fonctions V c.c., V c.a.
  • Page 76: Courant Alternatif

    Courant alternatif (voir fig. 2) Réglez le commutateur de fonction sur A �. Sélectionnez le courant AC en utilisant le bouton SeleCT. ouvrez la pince à ressort en appuyant sur le levier à gauche de la pince multimètre. Serrez la pince autour d’un fil ou d’un conducteur et relâchez le levier de la pince. Vérifiez que la pince est bien refermée.
  • Page 77: Capacité

    3. Mettez hors tension le circuit à mesurer. 4. libérez du circuit au moins une extrémité de la diode. 5. Branchez les sondes de test aux bornes de diode en notant la polarité. 6. lisez l’affichage. Une diode en bon état présente une chute de tension dans le sens direct d’environ 0,6 V.
  • Page 78: Specifications

    SPECIfICATIoNS Caractéristiques générales Affichage : ecran lCD à 3-3/4 chiffres, 4 000 comptes Vitesse de rafraîchissement : 3 par seconde (nominale) polarité : Automatique Alimentation : 2 piles AAA standard de 1,5 V (neDA 24g ou Cei R03) Consommation d’énergie : 11 mA pour ACA/DCA et 2,9 mA pour les autres fonctions (typique) Arrêt automatique (Apo) :...
  • Page 79: Electricité

    Electricité (23 °C ± 5 °C) < 75 % hR Tension continue gAMME Précision 400,0 mV ± (0,3 % + 3 chiffres) 4,000 V, 40,00 V, 400,0 V ± (0,5 % + 3 chiffres) 600 V ± (1,0 % + 4 chiffres) Résolution : 0,1 mV sur la gamme 400 mV Taux d’élimination en mode normal : >...
  • Page 80 Capacité 2) 3) gAMME Précision 500,0 nf, 5,000 µf, 50,00 µf, 500,0 µf, 3 000 µf ± (3,5 % + 6 chiffres) Résolution : 0,1 nf sur la gamme 500,0 nf la précision supplémentaire de la gamme 50,00 nf n’est pas spécifiée précisions avec condensateur à...
  • Page 81 figure 1. fonctions de tension alternative et de tension continue...
  • Page 82 figure 2. fonction de la pince de courant A c.a. et A c.c.
  • Page 83 figure 3. fonctions de résistance, de continuité, de diode et de capacité figure 4. Changement des piles...
  • Page 85 ACDC-100 TRMS ACDC-100 Vielseitige AC/DC Clamp-on Multimeter Serie Bedienungshandbuch lM100_Rev001 © 2008 Amprobe Test Tools. Alle Rechte vorbehalten.
  • Page 86 Haftungsbeschränkung es wird gewährleistet, dass dieses Amprobe-produkt für die Dauer von einem Jahr ab dem Kaufdatum frei von Material- und fertigungsdefekten ist. Diese gewährleistung erstreckt sich nicht auf Sicherungen, einwegbatterien oder Schäden durch Unfälle, nachlässigkeit, Missbrauch, Änderungen oder abnormale Betriebsbedingungen bzw.
  • Page 87 ➊ hall-effekt-Stromzange zur Bestimmung elektrischer felder in wechselstrom und gleichstrom ➋ hand-/fingerschutz zur Anzeige der grenzen für die sichere Berührung des Messgeräts während Messungen ➌ Drucktasten für Spezialfunktionen und optionen ➍ eingangsbuchse für alle funktionen, AUSSeR nicht invasive ACA- und DCA- Stromfunktionen ➎...
  • Page 88 ACDC-100 TRMS / ACDC-100 Vielseitige AC/DC Clamp-on Multimeter Serie Symbole ............................37 Sicherheitsinformationen ......................37 Auspacken und inhalt ........................38 einführung ............................38 Merkmale ............................38 Ausrichtungsmarkierungen .....................38 MAx � / holD � ........................38 holD ............................39 MAx ............................39 r Relativ-null-Modus ......................39 SeleCT / hintergrundbeleuchtung (�) ..................39 Automatische oder manuelle Bereichswahl ................39 Automatische Ausschaltfunktion ....................39 Bedienung .............................39...
  • Page 89: Symbole

    SyMboLE � � Batterie im handbuch nachlesen � � Schutzisoliert gefährliche Spannung � � gleichstrom (Direct Current, DC) erde, Masse wechselstrom (Alternating � � Akustischer Alarm Current, AC) Übereinstimmung mit den Übereinstimmung mit � � relevanten australischen normen. eU-Vorschriften. Dieses produkt nicht im Underwriters laboratories �...
  • Page 90: Auspacken Und Inhalt

    • Vor und nach gefährlichen Spannungsmessungen die Spannungsfunktion an einer bekannten quelle, z. B. netzspannung, testen, um die funktionsfähigkeit des Messgeräts zu prüfen. • Die hände/finger stets hinter dem hand-/fingerschutz (des Messgeräts und der Messleitungen) halten, der die grenzen sicherer Berührung des handgehaltenen Teils während Messungen angibt.
  • Page 91: Hold

    HoLD Die HoLD-Taste kurz drücken, um den haltemodus für alle funktionen umzuschalten. Um die HoLD-funktion zu deaktivieren, die Taste HoLD kurz drücken. Die HoLD-Taste mindestens 1 Sekunde lang gedrückt halten, um den MAX-holD-Modus für die VDC-, VAC- und ACA-funktion zu aktivieren bzw. zu deaktivieren. Um die MAX holD- funktion zu deaktivieren, die Taste HoLD mindestens 1 Sekunde lang gedrückt halten.
  • Page 92: Ac-Stromstärke

    AC-Stromstärke (siehe Abb. 2) Den funktionsschalter auf position A � einstellen. Mit der Taste SeleCT wechselstromstärke auswählen. Die federzange durch Drücken des hebels an der Seite des Messgeräts öffnen. Die Zange um einen Draht oder leiter anlegen und den Zangenhebel loslassen. Sicherstellen, dass die Zange vollständig geschlossen ist.
  • Page 93: Kapazität

    3. Die Stromversorgung des zu messenden Schaltkreises ausschalten. 4. Mindestens ein ende der Diode vom Schaltkreis lösen. 5. Die prüfleitungen/Messleitungen unter Beachtung der polarität über der Diode anlegen. 6. Die Anzeige ablesen. eine einwandfreie Diode hat einen Vorwärtsspannungsabfall von ungefähr 0,6 V. Bei einer offenen oder rückwärts betriebenen Diode wird .0L angezeigt. kapazität (siehe Abb.
  • Page 94: Spezifikationen

    SPEZIfIkATIoNEN Allgemeine Spezifikationen Anzeige: lCD-Anzeige, 3-3/4 Stellen, 4000 Zähler Aktualisierungsrate: 3 mal pro Sekunde, nennwert polarität: Automatisch Stromversorgung: Standard 1,5 V AAA/lR3 (neDA 24g oder ieC R03) Batterien (2) Stromverbrauch: Typisch 11 mA für ACA/DCA und 2,9 mA für andere funktionen Automatische Abschaltzeit: 30 Minuten ohne Bedienung...
  • Page 95: Elektrisch

    Elektrisch (23 °C ± 5 °C) < 75 % Rh gleichspannung bEREICH genauigkeit 400,0 mV ± (0,3 % + 3 Stellen) 4,000 V, 40,00 V, 400,0 V ± (0,5 % + 3 Stellen) 600 V ± (1,0 % + 4 Stellen) Auflösung: 0,1 mV in 400 mV Bereich nMRR: >...
  • Page 96 kapazität bEREICH genauigkeit 2) 3) 500,0 nf, 5,000 µf, 50,00 µf, 500,0 µf, 3000 µf ± (3,5 % + 6 Stellen) Auflösung: 0,1 nf in 500,0 nf Bereich genauigkeit für zusätzlichen 50,00 nf Bereich ist nicht spezifiziert genauigkeiten mit filmkondensator oder besser Spezifiziert mit Batteriespannung oberhalb 2,8 V (ungefähr 50 % geladene Batterie).
  • Page 97 Abbildung 1. Spannungsfunktionen DC und AC...
  • Page 98 Abbildung 2. Stromzangenfunktionen ACA und DCA...
  • Page 99 Abbildung 3. funktionen widerstand, Kontinuität, Kapazität und Diode Abbildung 4. Batterie ersetzen...
  • Page 101 ACDC-100 TRMS ACDC-100 Serie di multimetri a pinza versatili c.a./c.c. Manuale d’Uso ACDC100_Rev001 © 2008 Amprobe Test Tools. Tutti i diritti riservati.
  • Page 102 Amprobe. per richiedere un intervento durante il periodo di garanzia, restituire il prodotto, allegando la ricevuta di acquisto, a un centro di assistenza autorizzato Amprobe Test Tools oppure a un rivenditore o distributore Amprobe locale. per ulteriori informazioni vedere la sezione Riparazioni.
  • Page 103 ➊ pinza a effetto hall per il rilevamento di campi elettrici in c.a. e c.c. ➋ nervature indicanti il limite di prossimità alla pinza in sicurezza durante le misure di corrente ➌ pulsanti per funzioni speciali ➍ Connettore di ingresso per tutte le funzioni eCCeTTo le misure non invasive di correnti...
  • Page 104 ACDC-100 TRMS / ACDC-100 Serie di multimetri a pinza versatili c.a./c.c. Simboli ............................53 informazioni sulla sicurezza ......................53 Disimballaggio e contenuto ......................54 introduzione ...........................54 Caratteristiche ..........................54 Contrassegni di allineamento ....................54 funzioni MAx � / holD � ......................54 holD ............................55 MAx ............................55 Modalità...
  • Page 105: Simboli

    SIMboLI � � pila Consultare il manuale � � isolamento doppio Alta tensione � � Corrente continua Messa a terra � � Corrente alternata Segnalazione acustica � Conforme alle norme australiane � Conforme alle direttive Ue di pertinenza non smaltire questo prodotto �...
  • Page 106: Disimballaggio E Contenuto

    • prima e dopo misure di alte tensioni, provare la funzione di misure di tensione su una sorgente nota, come una tensione di linea, per accertarsi che il multimetro funzioni correttamente. • Tenere le mani o le dita dietro le apposite nervature, che indicano il limite di prossimità in sicurezza al multimetro e ai cavi di misura durante le misure.
  • Page 107: Hold

    HoLD premere brevemente il pulsante HoLD per attivare questa funzione per tutte le misure. per disattivare la funzione premere di nuovo il pulsante HoLD. Tenendo premuto il pulsante HoLD per almeno un secondo si attiva la funzione MAX holD per le modalità di misure di tensione in c.c. e c.a., e corrente alternata. per disattivare la funzione MAX holD, tenere premuto il pulsante HoLD per almeno un secondo.
  • Page 108: Corrente Alternata

    Corrente alternata (figura 2) portare il selettore nella posizione A �. Selezionare la misura di corrente alternata premendo il pulsante SeleCT. Aprire la pinza, precaricata a molla, premendo l’apposito pulsante sul lato sinistro dello strumento. posizionare la pinza intorno al conduttore di cui si vuole misurare la corrente e chiuderla rilasciando il pulsante.
  • Page 109: Capacità

    3. Scollegare l’alimentazione dal circuito su cui si eseguirà la misura. 4. Scollegare almeno un terminale del diodo dal circuito. 5. Collegare i puntali ai capi del diodo, notando la polarità. 6. leggere l’indicazione sul display. Un diodo in buone condizioni ha una caduta di tensione diretta uguale a circa 0,6 V, mentre un diodo aperto o polarizzato inversamente genera la lettura .0L.
  • Page 110: Specifiche

    SPECIfICHE Specifiche generali Display: Display a cristalli liquidi a 3¾ cifre (4000 conteggi) frequenza di aggiornamento: 3 volte al secondo, nominale polarità: Automatica Alimentazione: 2 pile ministilo standard (AAA) da 1,5 V (neDA 24g o ieC R03) Consumo di corrente: 11 mA (valore tipico) per misure di c.a./c.c.;...
  • Page 111: Dati Elettrici

    Dati elettrici (23 °C ± 5 °C) < 75% umidità relativa Tensione c.c. PoRTATA Precisione 400,0 mV ± (0,3% + 3 cifre) 4,000 V, 40,00 V, 400,0 V ± (0,5% + 3 cifre) 600 V ± (1,0% + 4 cifre) Risoluzione: 0,1 mV alla portata 400 mV nMRR: >...
  • Page 112 Misure di capacità 2) 3) PoRTATA Precisione 500,0 nf, 5,000 µf, 50,00 µf, 500,0 µf, 3000 µf ± (3,5% + 6 cifre) Risoluzione: 0,1 nf alla portata 500,0 nf non specificata ulteriore precisione alla portata 50,00 nf precisioni con condensatore a film o di qualità superiore Specificata con tensione della pila maggiore di 2,8 V (circa metà...
  • Page 113 figura 1. funzioni di tensione in c.c. e c.a.
  • Page 114 figura 2. Misure di c.a. e c.c. mediante la pinza amperometrica...
  • Page 115 figura 3. funzioni di resistenza, continuità, capacità e diodi figura 4. Sostituzione delle pile...
  • Page 117 ACDC-100 TRMS ACDC-100 Serie de multímetros versátiles de pinzas CA/CC Manual de uso ACDC100_Rev001 © 2008 Amprobe Test Tools. Reservados todos los derechos.
  • Page 118 Limitación de responsabilidad Su producto Amprobe estará libre de defectos de material y mano de obra durante 1 año a partir de la fecha de adquisición. esta garantía no cubre fusibles, baterías descartables o daños que sean consecuencia de accidentes, negligencia, uso indebido, alteración, contaminación o condiciones anormales de uso o manipulación.
  • Page 119 ➊ pinza con efecto hall para captura de campos eléctricos de corriente CA y CC ➋ protector de mano/ dedos para indicar los límites de acceso seguro del multímetro durante la medición ➌ Botones pulsadores para funciones y características especiales ➍...
  • Page 120 ACDC-100 TRMS / ACDC-100 Serie de multímetros versátiles de pinzas CA/CC Símbolos ............................69 información sobre seguridad ......................69 Desembalaje y contenido ......................70 introducción ...........................70 Características ..........................70 Marcas de alineación ........................70 MAx � / holD � ........................70 holD ............................71 MAx ............................71 r Modo de cero relativo ......................71 SeleCT / Retroiluminación (�) ....................71 Rango manual o automático ....................71 función de apagado automático .....................71...
  • Page 121: Símbolos

    SíMboLoS � � Batería Consulte el manual � � Aislamiento doble Tensión peligrosa � � Corriente continua Conexión a tierra � � Corriente alterna Señal acústica Cumple con las principales normas Cumple las directivas de la � � australianas. Unión europea. no se deshaga de este producto Underwriters laboratories.
  • Page 122: Desembalaje Y Contenido

    • Antes y después de realizar mediciones de voltaje peligroso, compruebe la función de voltaje en una fuente conocida, tal como el voltaje de línea, para determinar el correcto funcionamiento del multímetro. • Mantenga las manos o los dedos detrás de los protectores correspondientes (del multímetro y de las puntas de prueba) que indican los límites de acceso seguro de la parte sujetada manualmente durante la medición.
  • Page 123: Hold

    HoLD pulse momentáneamente el botón HoLD para alternar el modo de retención para todas las funciones. para liberar la función HoLD momentáneamente, pulse el botón HoLD. pulse el botón HoLD durante 1 segundo o más para activar la función MAX holD para las funciones VCC, VCA y ACA.
  • Page 124: Corriente Ca

    Corriente CA (consulte la fig. 2) fije el selector de la función en la posición A �. Seleccione la corriente alterna (CA) mediante el botón SeleCT. Abra la pinza cargada a resorte oprimiendo la palanca del lado izquierdo del multímetro. posicione la pinza alrededor de un hilo o conductor y suelte la palanca de la pinza.
  • Page 125: Capacitancia

    3. Desconecte la alimentación eléctrica al circuito que se va a medir. 4. Desconecte del circuito por lo menos un extremo del diodo. 5. Conecte las sondas de prueba a través del diodo, teniendo en cuenta la polaridad. 6. Compruebe la lectura de la pantalla. Un diodo en buen estado de funcionamiento tiene una caída de tensión en sentido directo de 0,6 V, aproximadamente.
  • Page 126: Especificaciones

    ESPECIfICACIoNES Especificaciones generales pantalla: pantalla lCD de 3-3/4 dígitos y 4.000 recuentos Velocidad de actualización: 3 por segundo nominal polaridad: Automática Alimentación: 2 baterías estándar de 1,5 V de tamaño AAA (neDA 24g o ieC R03) Consumo de energía: Típico de 11 mA para ACA/ACC y de 2,9 mA para otras funciones Sincronización Apo: inactivo durante 30 minutos...
  • Page 127: Eléctrica

    Eléctrica (23 °C ± 5 °C) < 75 % hR Voltaje de CC RANgo Exactitud 400,0 mV ± (0,3 % + 3 díg.) 4,000 V, 40,00 V y 400,0 V ± (0,5 % + 3 díg.) 600 V ± (1,0 % + 4 díg.) Resolución: 0,1 mV en rango de 400 mV nMRR: >...
  • Page 128 Capacitancia 2) 3) RANgo Exactitud 500,0 nf, 5,000 µf, 50,00 µf, 500,0 µf y 3.000 µf ± (3,5 % + 6 díg.) Resolución: 0,1 nf en rango de 500,0 nf no se especifica una exactitud adicional del rango de 50,00 nf exactitudes con condensador de película o mejor especificado con un voltaje de la batería mayor que 2,8 V (aproximadamente la mitad de la batería llena).
  • Page 129 figura 1. funciones de voltaje CC y CA...
  • Page 130 figura 2. función de corriente ACA y ACC con la pinza...
  • Page 131 figura 3. funciones de resistencia, continuidad, capacitancia o diodos figura 4. Reemplazo de la batería...
  • Page 133 ACDC-100 TRMS ACDC-100 Mångsidig Multimätarserie för växel-/likström med klämma Användarhandbok ACDC100_Rev001 © 2008 Amprobe Test Tools. Med ensamrätt.
  • Page 134 Tel: 877-AMpRoBe (267-7623) Tel: 905-890-7600 Reparationer och utbyten ej under garanti – Europa enheter i europa, som ej täcks av garanti, kan bytas ut av din Amprobe ® Test Tools- distributör för en nominell kostnad. Avsnittet “where to Buy” på www.amprobe.com innehåller en lista över distributörer i närheten av dig.
  • Page 135 ➊ halleffektklämma för mätning av elektriska växel- och likströmsfält ➋ hand-/fingerskydd som anger gränserna för säker åtkomst till mätaren under mätning ➌ Knappar för särskilda funktioner och åtgärder ➍ ingångsjack för alla funktioner UToM icke-invasiva växel- och likströmsfunktioner ➎ gemensam (Jordreferens) ingångsjack för alla funktioner fÖRUToM...
  • Page 136 ACDC-100 TRMS / ACDC-100 Mångsidig Multimätarserie för växel-/likström med klämma Symboler ............................85 Säkerhetsinformation ........................85 Uppackning och innehåll .......................86 inledning ............................86 funktioner .............................86 inriktningsmarkeringar ......................86 MAx � / holD � ........................86 holD ............................87 MAx ............................87 r läget Relative Zero ......................87 SeleCT / Bakgrundsbelysning (�) ...................87 Manuellt eller automatiskt område ..................87 Automatisk avstängning ......................87 AnVÄnDning ..........................87...
  • Page 137: Symboler

    SyMboLER � � Batteri Se handboken � � Dubbel isolering farlig spänning � � likström Jordning � � Växelström hörbar ton Uppfyller kraven i relevanta Överensstämmer med � � australiensiska normer. eU-direktiven. Avyttra inte denna produkt Underwriters laboratories � � tillsammans med osorterade, [obs! Kanada och USA.] vanliga sopor.
  • Page 138: Uppackning Och Innehåll

    • Testa spänningsfunktionen på en känd källa, t.ex. linjespänning, för att kontrollera korrekt mätarfunktion före och efter mätningar av farlig spänning. • håll händer och fingrar bakom hand-/fingerskydden (på mätaren och på mätsladdarna) som anger gränsen för säker åtkomst till de handhållna delarna under mätning. •...
  • Page 139: Hold

    HoLD Tryck snabbt på knappen HoLD för att växla till läget hold för alla funktioner. Tryck åter snabbt på knappen HoLD för att avsluta funktionen HoLD. Tryck på knappen HoLD i 1 sekund eller mer för att aktivera funktionen MAX holD för funktionerna VDC, VAC och ACA.
  • Page 140: Växelström

    Växelström (se figur 2) Ställ in funktionsreglaget på A �. Välj växelström med hjälp av knappen SeleCT. Öppna den fjäderbelastade klämman genom att tryck på handtaget på mätarens vänstra sida. placera klämman runt en ledning eller en konduktor och släpp klämhandtaget. Kontrollera att klämman är helt stängd.
  • Page 141: Kapacitans

    3. Slå av strömmen till den krets som ska mätas. 4. frigör minst en ände av dioden från kretsen. 5. Anslut testproberna över diodnotingpolariteten. 6. Avläs teckenfönstret. en bra diod har ett spänningsfall framåt på cirka 0,6 V. en öppen eller omvänt lutande diod ger avläsningen .0L.
  • Page 142: Specifikationer

    SPECIfIkATIoNER Allmänna specifikationer fönster: lCD-fönster för 3-3/4 siffror 4000 tal Uppdateringsfrekvens: 3 per sekund, nominellt polaritet: Automatisk Strömtillförsel: Standardbatterier 1,5 V AAA (neDA 24g eller ieC R03) x 2 Strömförbrukning: Typisk 11 mA för ACA/DCA och 2,9 mA för andra funktioner Apo-timing: Vila i 30 minuter...
  • Page 143: Elektriska Data

    Elektriska data (23 °C ± 5 °C) < 75 % relativ luftfuktighet Likspänning oMRåDE Noggrannhet 400,0 mV ± (0,3 % + 3 siffror) 4,000 V, 40,00 V, 400,0 V ± (0,5 % + 3 siffror) 600 V ± (1,0 % + 4 siffror) Upplösning: 0,1 mV i området 400 mV nMRR: >...
  • Page 144 kapacitans 2) 3) MäToMRåDE Noggrannhet 500,0 nf, 5,000 µf, 50,00 µf, 500,0 µf, 3 000 µf ± (3,5 % + 6 siffror) Upplösning: 0,1 nf i området 500,0 nf Ytterligare 50,00 nf områdesnoggrannhet är ej specificerat noggrannhet med filmkondensator eller bättre Specificerad med batterispänning över 2,8 V (cirka till hälften laddat batteri).
  • Page 145 figur 1. funktioner för likspänning och växelspänning...
  • Page 146 figur 2. Klämfunktion för ACA- och DCA-ström...
  • Page 147 figur 3. funktioner för motstånd, kontinuitet, kapacitans och diod figur 4. Byte av batteri...
  • Page 149 Visit www.Amprobe.com for • Catalog • Application notes • product specifications • User manuals please Recycle...
  • Page 151 34XR-A MADE IN TAIWAN PATENTS PENDING www.amprobe.com 34XR-A...
  • Page 152: Users Manual

    34XR-A Professional Digital Multimeter Users Manual • Mode d’emploi • Bedienungshandbuch • Manuale d’Uso • Manual de uso PN 2728939 July 2006 ©Amprobe© Test Tools. All rights reserved. Printed in Taiwan.
  • Page 154 34XR-A Digital Multimeter Contents Safety Information ...................2 Introduction .....................3 Making Measurements..................3 Verify Instrument Operation................3 Range Selection ....................3 Correcting an Overload (o) Indication ............3 Measuring DC Voltage ........... See Figure ....3 Measuring AC Voltage (True rms)....See Figures -2- & -3- ....4 Preparing for Current Measurements............4 Measuring DC Current ...........
  • Page 155: Safety Information

    Safety Information • The 34XR-A Digital Multimeter is UL, cUL, and EN61010-1 certified for Installation Category III – 600V and Category II – 1000V. It is recommended for use with local level power distribution, appliances, portable equipment, etc, where only smaller transient overvoltages may occur, and not for primary supply lines, overhead lines and cable systems.
  • Page 156: Introduction

    Introduction The 34XR-A is a True rms autoranging handheld digital multimeter for measuring or testing the following: • DC and AC voltage • Temperature • DC and AC current • Capacitance • Resistance • Diodes • Frequency • Continuity • Dutycycle Additional features include: MIN MAX, HOLD, Backlight, and Range Lock Making Measurements Verify Instrument Operation...
  • Page 157: Measuring Ac Voltage (True Rms)

    Measuring AC Voltage (True rms) See Figures -2- & -3- See Additional Features to find out the advantages of true rms. 1. Set the Function Switch to 2. If RANGE is displayed, press the RANGE button to enable autoranging. 3. Connect the Test Leads: Red to E, Black to COM 4.
  • Page 158: Measuring Resistance

    Measuring Resistance See Figure Ω 1. Set the Function Switch to 2. If RANGE is displayed, press the RANGE button to enable autoranging. 3. Connect the Test Leads: Red to E, Black to COM 4. Turn off power to the circuit being measured. Never measure resistance across a voltage source or on a powered circuit.
  • Page 159: Measuring Frequency

    Measuring Frequency See Figure -11- 1. Set the Function Switch to Hz. 2. Connect the Test Leads: Red to Hz, Black to COM 3. Connect the Test Probes to the signal source. 4. Read the display. The Meter will autorange for the best resolution. Measuring Dutycycle See Figure -12-...
  • Page 160: Auto Power Off

    Auto Power Off Auto Power Off is a battery saving feature that puts the meter into a sleep mode if the Function/Range Switch has not changed position in the last 30 minutes. To wake the meter turn it off and then on. The Auto Power Off feature can be disabled to keep the meter from going to sleep.
  • Page 161: Repair

    Amprobe Test Tools Service Center (see below for address).  Non-Warranty Repairs and Replacement – US and Canada Non-warranty repairs in the United States and Canada should be sent to a Amprobe Test  Tools Service Center. Call Amprobe Test Tools or inquire at your point of purchase for ...
  • Page 162: Warranty

    Test Tools multimeter, including but not limited to implied warranties of  merchantability and fitness for a particular purpose, are limited in duration to the above stated three (3) year period. Amprobe Test Tools shall not be liable for loss ...
  • Page 163: Electrical Specifications

    Ω Approvals: Input impedance: 400mV: >100 M Ω Ω 4V: 10 M ; 40V to 1000V: 9.1 M > LISTED AC coupled true rms specified from 950Z 5 % to 100 % of range Overload protection: 1000 V dc or Safety: Conforms to UL1244;...
  • Page 164 RESISTANCE DUTY CYCLE Ω Ω Ω Ω Ω Ranges: 400 , 4k , 40k , 400k , 4M Ranges: 0 to 90 % Ω Resolution: 0.1 % Ω Resolution: 100 m Pulse widh: >10 µs Accuracy: ±(1.0 % rdg + 4 dgts) on Frequency range: 40 Hz to 20 kHz Ω...
  • Page 165 34XR-A 34XR-A...
  • Page 166 Input Waveform 34XR-A Signal d'entrée Eingangsschwingungsform Forma d'onda d'ingresso Forma de onda de entrada Sine Wave Sinusoïdale Sinusschwingung Onda sinusoidale Onda sinusoidal Full Wave, Sine Wave Onde complète, Sinusoïdale Volle Schwingung, Sinusschwingung Onda sinusoidale, onda intera Onda completa, Onda sinusoidal Half-Wave, Sine Wave Demi-onde, sinusoïdale Halbschwingung, Sinusschwingung...
  • Page 167 34XR-A 34XR-A...
  • Page 168 34XR-A 34XR-A...
  • Page 169 34XR-A 34XR-A...
  • Page 170 34XR-A 34XR-A...
  • Page 171 34XR-A...
  • Page 172 Multimètre numérique 34XR-A Table des matières Consignes de sécurité..................2 Introduction .......................3 Opérations de mesure..................3 Vérifier le fonctionnement de l’appareil..............3 Sélection de gamme....................3 Correction d’une indication de surcharge (o)............3 Mesures de tension c.c..........Voir Figure -1-....3 Mesure de tension alternative (eff. vraie)..Voir Figures -2- &...
  • Page 173: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité • Le multimètre numérique 34XR-A est certifié UL, cUL et EN61010-1 pour les catégories d’installation III – 600 V et II – 1000 V. Il est recommandé pour les appareils, les équipements portables et la distribution d’énergie au niveau local, etc., où...
  • Page 174: Introduction

    Introduction Le 34XR-A est un multimètre numérique portable à gamme automatique permettant de mesurer ou de tester les grandeurs efficaces vraies suivantes : • Tension continue ou alternative • Température • Courant continu ou alternatif • Capacité • Résistance • Diodes •...
  • Page 175: Mesure De Tension Alternative (Eff. Vraie)

    Mesure de tension alternative (eff. vraie) Voir Figures -2- & -3- Reportez-vous à la section Autres fonctions pour découvrir les avantages des mesures efficaces vraies. 1. Réglez le commutateur de fonction sur 2. Si le mot RANGE apparaît, appuyez sur le bouton RANGE pour activer le mode de gamme automatique.
  • Page 176: Mesures De Résistance

    Mesures de résistance Voir Figure Ω 1. Réglez le commutateur de fonction sur 2. Si le mot RANGE apparaît, appuyez sur le bouton RANGE pour activer le mode de gamme automatique. 3. Branchez les cordons de test : rouge à E, noir à COM 4.
  • Page 177: Mesure De Fréquence

    Mesure de fréquence Voir Figure -11- 1. Réglez le commutateur de fonction sur Hz. 2. Branchez les cordons de test : rouge à Hz, noir à COM 3. Branchez les sondes de test à la source du signal. 4. Lisez l’affichage. Le multimètre détermine automatiquement la gamme pour obtenir une résolution optimale.
  • Page 178: Arrêt Automatique

    Arrêt automatique L’arrêt automatique est destiné à économiser la pile : le multimètre est placé en mode de veille si la position du commutateur de fonction/gamme n’a pas été modifiée depuis 30 minutes. Pour réactiver le multimètre, mettez-le hors tension, puis sous tension.
  • Page 179: Réparation

    Au Canada et aux Etats-Unis, les appareils devant être remplacé ou réparé sous garantie peuvent également être envoyés dans un centre de services Amprobe  Test Tools (voir les adresses ci-dessous).
  • Page 180: Garantie

    Test Tools, y compris mais  sans s’y limiter les garanties de commercialisation ou d’adaptation à un usage particulier, sont limitées à la durée d’trois (3) an déjà citée. Amprobe Test Tools ne  sera pas tenu responsable de la privation de jouissance du multimètre ou d’autres dommages directs ou indirects, frais ou pertes économiques ni des poursuites...
  • Page 181 Ω Homologations Impédance d’entrée : 400 mV : 100 M > 4 V : 10 MΩ ; 40 V à 1000 V : 9.1 MΩ LISTED Mesure eff. vraie couplée en c.a. spécifiée 950Z entre 5 % et 100 % de la gamme Protection contre les surcharges : 1000 V Sécurité...
  • Page 182 RESISTANCE RAPPORT CYCLIQUE Ω Gammes : 400 , 4 kΩ, 40 kΩ, 400 kΩ, Gamme : de 0 à 90 % 4 MΩ, 40 MΩ Résolution : 0.1 % Ω Résolution : 100 m Largeur d’impulsion : > 10 µs Précision : ±(1.0 % de lecture + 4 chiffres) Précision : (5 V logique) ±(2.0 % de lecture Ω...
  • Page 184 34XR-A Digital Multimeter Inhalt Inhalt........................1 Sicherheitsinformationen...................2 Einleitung......................3 Messungen durchführen..................3 Nachweisen der Funktionsfähigkeit des Instruments ........3 Bereichswahl....................3 Beheben einer Überlastanzeige (o).............3 Messen von Gleichspannung .....Siehe Abbildung ....3 Messen von Wechselspannung (True rms) ......Siehe Abbildungen -2-und-3- ....4 Vorbereitung für Strommessungen..............4 Messen von Gleichstrom ......Siehe Abbildung ....4 Messen von Wechselstrom (True rms) ........
  • Page 185: Sicherheitsinformationen

    Sicherheitsinformationen • Das 34XR-A Digital Multimeter ist UL-, cUL- und EN61010-1-zertifiziert für Installationsklasse III – 600 V und Klasse II – 1000 V. Anwendung ist empfohlen für lokale Stromverteilung, Haushaltsgeräte, tragbare Geräte usw., bei denen nur kleinere Spannungsspitzen auftreten können; Anwendung für primäre Stromverteilung, Hochspannungsleitungen und Kabelsysteme wird nicht empfohlen.
  • Page 186: Einleitung

    Einleitung Das Modell 34XR-A ist ein handgehaltenes Multimeter mit Effektivwert- Wechselspannung (True rms) und automatischer Bereichswahl, das folgende Mess- und Testfunktionen bietet: • Gleich- und Wechselspannung • Temperatur • Gleich- und Wechselstrom • Kondensatorkapazität • Widerstand • Dioden • Frequenz •...
  • Page 187: Messen Von Wechselspannung (True Rms)

    Messen von Wechselspannung (True rms) Siehe Abbildungen -2-und-3- Weitere Informationen zu den Vorteilen der Echt-Effektivwertmessung (true rms) siehe Zusätzliche Eigenschaften. 1. Den Funktionsschalter auf schalten. 2. Falls RANGE angezeigt wird, die Taste RANGE drücken, um die automatische Bereichswahl zu aktivieren. 3.
  • Page 188: Messen Von Widerstand

    Messen von Widerstand Siehe Abbildung Ω 1. Den Funktionsschalter auf schalten. 2. Falls RANGE angezeigt wird, die Taste RANGE drücken, um die automatische Bereichswahl zu aktivieren. 3. Die Messleitungen anschließen. Rot an E, Schwarz an COM 4. Die Stromversorgung des zu messenden Schaltkreises ausschalten. Strom niemals über eine Spannungsquelle oder in einem stromführenden Stromkreis messen.
  • Page 189: Messen Von Frequenz

    Messen von Frequenz Siehe Abbildung -11- 1. Den Funktionsschalter auf Hz stellen. 2. Die Messleitungen anschließen. Rot an Hz, Schwarz an COM 3. Die Testsonden über die Signalquelle anlegen. 4. Die Anzeige ablesen. Das Messgerät stellt automatisch die beste Auflösung ein. Taktgrad messen Siehe Abbildung -12-...
  • Page 190: Auto Power Off

    Auto Power Off Auto Power Off ist eine Batteriestromsparfunktion, die das Messgerät in einen Schlafmodus setzt, wenn der Funktions-/Bereichsschalter 30 Minuten lang in der gleichen Position war. Zum Aktivieren das Messgerät aus- und wieder einschalten. Diese Funktion kann deaktiviert werden, um zu verhindern, dass das Messgerät in den Schlafmodus gesetzt wird.
  • Page 191: Reparatur

    Garantiereparaturen oder -austausch - alle Länder Bitte die Garantieerklärung lesen und die Batterie prüfen, bevor Reparaturen angefordert werden. Während der Garantieperiode können alle defekten Geräte zum Umtausch gegen dasselbe oder ein ähnliches Produkt an den Amprobe Test  Tools-Distributor gesendet werden. Ein Verzeichnis der zuständigen Distributoren ist im Abschnitt „Where to Buy“...
  • Page 192: Garantie

     einschließlich, aber nicht beschränkt auf die abgeleiteten Garantien der Marktfähigkeit oder Eignung für einen bestimmten Zweck, sind auf die Dauer des oben angegebenen Zeitraums von drei (3) Jahr beschränkt. Amprobe Test Tools  haftet nicht für Nutzungsausfall des Multimeters oder andere Begleit- oder Folgeschäden, Ausgaben oder wirtschaftliche Verluste oder für jegliche Ansprüche...
  • Page 193 Ω Zertifikate: Eingangsimpedanz: 400 mV: > 100 M Ω Ω > 4 V: 10 M ; 40 V bis 1000 V: 9.1 M LISTED 950Z Alle Effektivwert-Wechselspannungsberei- che sind von 5 % bis 100 % des Bereichs spezifiziert Sicherheit: Stimmt überein mit EN61010- 1: Cat II –...
  • Page 194 WIDERSTAND TASTGRAD Ω Ω, Ω Bereiche: 400 , 4 k 40 k , 400 kΩ, Bereiche: 0 bis 90 % 4 MΩ, 40 MΩ Auflösung: 0.1 % Ω Auflösung: 100 m Impulsbreite: >10 µs Genauigkeit: ±(1.0 % Anzeige + 4 Digits) Frequenzbereich: 40 Hz bis 20 kHz Ω- Ω...
  • Page 196 34XR-A Digital Multimeter Indice Informazioni sulla sicurezza................2 Introduzione.......................3 Esecuzione delle misure..................3 Verifica del funzionamento dello strumento..........3 Selezione della portata .................3 Rimedio a un’indicazione di sovraccarico (o)..........3 Misure di tensione in corrente continua.....Vedi Figura ....3 Misure di tensione in corrente alternata (vero valore efficace) ........Vedi Figura -2- &...
  • Page 197: Informazioni Sulla Sicurezza

    Informazioni sulla sicurezza • Il multimetro digitale 34XR-A è certificato a norma UL, cUL e EN61010-1 per l'utilizzo in impianti di Categoria III – 600 V e Categoria II – 1000 V. Si suggerisce di adoperarlo su sistemi di distribuzione locale dell'energia elettrica, elettrodomestici, apparecchi portatili ecc., nei quali si possono verificare solo sovratensioni transitorie di ampiezza ridotta, e non con linee di alimentazione principale, linee aeree o sistemi di cavi.
  • Page 198: Introduzione

    Introduzione Il modello 34XR-A è un multimetro digitale palmare a selezione automatica della portata e a vero valore efficace, impiegabile per eseguire misure o verifiche di: • Tensioni in corrente • Temperatura continua o alternata • Correnti continue o alternate •...
  • Page 199: Misure Di Tensione In Corrente Alternata (Vero Valore Efficace)

    Misure di tensione in corrente alternata (vero valore efficace) Vedi Figura -2- & -3- Vedi Funzioni addizionali per informazioni sui vantaggi delle misure a vero valore efficace. 1. Girare il selettore di funzioni sulla posizione 2. Se si visualizza RANGE, premere il pulsante RANGE per attivare la modalità di selezione automatica della portata.
  • Page 200: Misure Di Resistenza

    Misure di resistenza Vedi Figura Ω 1. Girare il selettore di funzioni sulla posizione 2. Se si visualizza RANGE, premere il pulsante RANGE per attivare la modalità di selezione automatica della portata. 3. Collegare i cavetti: quello rosso alla boccola E, quello nero alla boccola COM 4.
  • Page 201: Misure Di Frequenza

    Misure di frequenza Vedi Figura -11- 1. Girare il selettore di portata sulla posizione Hz. 2. Collegare i cavetti: quello rosso alla boccola Hz, quello nero alla boccola COM 3. Collegare i puntali ai capi del generatore di segnale. 4. Leggere la misura sul display. Il multimetro seleziona automaticamente la portata adatta per ottenere la migliore risoluzione possibile.
  • Page 202: Riduzione Automatica Del Consumo Energetico

    Riduzione automatica del consumo energetico Il multimetro dispone di una funzione di consumo ridotto della pila, che si attiva se non si sposta il selettore di portata / funzione per 30 minuti. Per attivare completamente il multimetro, spegnerlo e riaccenderlo. È...
  • Page 203: Riparazioni

    Tra la pila e il fusibile per i mA c’è un fusibile della stessa portata, di ricambio. Fusibile per i mA: a intervento rapido da 0.315 mA e 1.000 V, con corrente nominale minima di sezionamento pari a 30 kA (6.3 x 32 mm) (Amprobe FP300) ...
  • Page 204: Garanzia

    Test Tools presso cui è  stato acquistato. Per ulteriori informazioni vedere la sezione Riparazioni. La durata di qualsiasi garanzia implicita attivata in base alla vendita di un multimetro Amprobe Test  Tools, incluse ma non a titolo esclusivo le garanzie implicite di commerciabilità e idoneità...
  • Page 205 Certificazioni Impedenza d’ingresso: 400 mV: > 100 MΩ; 4 V: 10 MΩ; da 40 V a 1000 V: 9.1 MΩ > LISTED Vero valore efficace con accoppiamento in 950Z c.a. specificato dal 5 % al 100 % della portata Protezione dai sovraccarichi: 1000 V c.c. o Sicurezza: a norma EN61010- 1: Cat.
  • Page 206 RESISTENZA Protezione dai sovraccarichi 1000 V c.c. o Ω 750 V c.a. efficaci Portate: 400 , 4 kΩ, 40 kΩ, 400 kΩ, DUTY CYCLE Ω, Ω 40 M Portate: dallo 0 % al 90 % Ω Risoluzione: 100 m Risoluzione: 0.1 % Precisione: ±...
  • Page 208 34XR-A Digital Multimeter Contenido Información relacionada con la seguridad ............2 Introducción ......................3 Utilización del medidor ..................3 Comprobación del funcionamiento del instrumento ........3 Selección del rango..................3 Cómo eliminar una indicación de sobrecarga (o)........3 Medición de tensión de CC ......Véase la figura ....3 Mediciones de tensión de CA (verdadero valor eficaz) .....
  • Page 209: Información Relacionada Con La Seguridad

    Información relacionada con la seguridad • Los multímetros digitales 34XR-A están certificados por UL, cUL y EN61010-1 para instalaciones de Categoría III (600 V) y Categoría II (1000 V). Se recomiendan para uso en redes de distribución de tipo local, aparatos electrodomésticos, equipos portátiles, etc., en los que sólo pueden ocurrir sobretensiones de pequeña magnitud y no para la ejecución de trabajos en redes primarias, líneas y cableados aéreos.
  • Page 210: Introducción

    Introducción El 34XR-A es un multímetro digital manual de verdadero valor eficaz y rango automático para la medición o prueba de lo siguiente: • Tensión de CC y CA • Temperatura • Corriente de CC y CA • Capacitancia • Resistencia •...
  • Page 211: Mediciones De Tensión De Ca (Verdadero Valor Eficaz)

    Mediciones de tensión de CA (verdadero valor eficaz) Véase las figuras -2- & -3- Véase la sección Características adicionales para conocer las ventajas de un multímetro de valor eficaz verdadero. 1. Sitúe el selector de la función en 2. Si el anunciador RANGE aparece en la pantalla, pulse el botón RANGE para activar la función de selección automática del rango.
  • Page 212: Medición De Resistencia

    Medición de resistencia Véase la figura Ω 1. Sitúe el selector de la función en 2. Si el anunciador RANGE aparece en la pantalla, pulse el botón RANGE para activar la función de selección automática del rango. 3. Conecte los conductores de prueba de la siguiente manera: el rojo al terminal E, el negro al terminal COM 4.
  • Page 213: Características Adicionales

    Medición de frecuencia Véase la figura -11- 1. Sitúe el selector de la función en Hz. 2. Conecte los conductores de prueba de la siguiente manera: el rojo al terminal Hz, el negro al terminal COM 3. Conecte las sondas de prueba a la fuente de la señal. 4.
  • Page 214: Apagado Automático

    Apagado automático La función de apagado automático conserva la carga de la batería poniendo el medidor en modo de reposo cuando no se cambia la posición del selector de la función y el rango durante 30 minutos. Para activar el medidor, apáguelo y enciéndalo. La función de apagado automático se puede desactivar para evitar que el medidor entre en el modo de reposo.
  • Page 215: Reparación

    Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía – Estados Unidos y Canadá Las unidades para reparaciones no cubiertas por la garantía en Estados Unidos y Canadá se deben enviar a un Centro de Servicio de Amprobe Test Tools. Póngase ...
  • Page 216: Garantía

    Todo multímetro considerado defectuoso durante el periodo de garantía debe ser devuelto con la prueba de compra a un Centro de Servicio autorizado de Amprobe Test Tools o al representante o distribuidor en ...
  • Page 217 Aprobaciones: Impedancia de entrada: 400 mV: > 100 MΩ; 4 V: 10 MΩ; 40 V a 1000 V: 9.1 MΩ > LISTED Rango de 400 mV > 100 MΩ; 4 V: >10 MΩ; 950Z de 40 V a 1000 V: 9.1 MΩ. Valor eficaz verdadero de acoplamiento de CA desde Seguridad: Cumple las normas EN61010- 1: 5 % a 100 % del rango.
  • Page 218 RESISTENCIA CICLO DE TRABAJO Ω Ω Ω Ω Rangos: 400 , 4 k , 40 k , 400 k Rangos: 0 % a 90 % Ω Ω , 40 M Resolución: 0.1 % Ω Resolución: 100 m Anchura del impulso: > 10 µs Exactitud: ±...

Table of Contents