ENGLISH HAND BLENDER SET ping products in chopper/processor. Make at least a two-minute interval between oper- Description ation cycles. Rotation speed control Do not run the unit unloaded. ON button “I” When using the blender attachment, cool Turbo mode button «II». down hot products.
Page 5
ENGLISH USING THE BLENDER ATTACHMENT unplug the unit immediately, and only then – Warning: Before assembling make sure that take it out of water; the power plug is not inserted into the socket. – apply to the authorized service center for testing or repairing the unit.
Page 6
ENGLISH Insert the whisk gear (6) into the motor unit (4), After you finish using the unit, take the plug and turn it counterclockwise until bumping. out of the socket, disconnect the gear (8) Insert the plug into the socket. from the motor unit (4) by turning it clock- Put the whisk (7) into the bowl with products.
Page 7
ENGLISH Set the required operation speed 1-20 using Remove the plastic protective cover from the the control (1). blades of the knife (26) and set the knife (26) To switch the blender on press and hold the on the spline of the driving shaft (27). button (2).
ENGLISH release the clamp (21) and check the fixation Press the clamp (21) and turn the geared lid of the geared lid (15). (15) counterclockwise to the position “ ”, Put the motor unit (4) on the geared lid (15) release the clamp (21) and check the fixation and turn it clockwise until fixing.
ENGLISH lid (15) into water or any other liquids, do not Whisk – 1 pc. wash them in a dishwasher. Mash making attachment gear - 1 pc. For easy cleaning of the mash making attach- Mash making attachment – 1 pc. ment (9), it is provided with removable pad- Geared lid –...
Page 10
DEUTSCH STABMIXER-SET Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prü- fen Sie, ob die Spannung Ihres Geräts mit der Beschreibung Netzspannung Ihres Hauses übereinstimmt. Das Stabmixer-Set ermöglicht einen schnel- Regler der Aufsatzdrehgeschwindigkeit len und effektiven Betrieb, die ununterbro- Ein-/Ausschalttaste «I» chene Betriebsdauer soll jedoch 1 Minute Taste des TURBO-Betriebs «II»...
Page 11
DEUTSCH DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie HAUSHALT GEEIGNET unbeaufsichtigt. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz immer VORBEREITUNG ZUR INBETRIEBNAHME ab, wenn Sie es längere Zeit nicht nutzen Anmerkung: Falls das Gerät unter niedrigen oder vor der Reinigung.
Page 12
DEUTSCH NUTZUNG DES SCHLAGBESENS Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Nutzen Sie den Schlagbesenaufsatz (7) nur für Cremeschlagen, Zubereitung von Biskuitteig Tauchen Sie den Stabmixeraufsatz (5) in oder Mischen von fertigen Desserts. einen Behälter mit Nahrungsmitteln, die Sie Warnung: Vergewissern Sie sich vor dem mixen/zerkleinern möchten, ein, dafür kön- Zusammenbau des Geräts, dass der Netzstecker nen Sie den Messbecher (29) benutzen.
Page 13
DEUTSCH – Es ist nicht gestattet, den Aufsatz (9) für Tabelle angegeben sind. die Bearbeitung von festen Nahrungsmitteln, Nahrung- Gewicht Bearbeitungszeit ca. sowie Nahringsmittel ohne vorherige smitteltyp Temperaturbearbeitung zu benutzen. Es Fleisch 250 g 15 Sek. kann zu der Aufsatzbeschädigung führen. ( S t ü...
Page 14
DEUTSCH Sie die Motoreinheit (4) vom Getriebedeckel Messer (26) auf Schlitzen der Antriebswelle (10) ab, indem Sie sie entgegen dem (27) auf. Uhrzeigersinn drehen. Legen Nahrungsmittel Nehmen Sie den Getriebedeckel ab, indem Prozessorschale (22). Sie sie entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. Setzen Sie den Getriebedeckel (15) auf die Nehmen Sie das Zerkleinerungsmesser vor- Schale (22) ein.
Page 15
DEUTSCH NUTZUNG VON SCHEIBEN (REIBEISEN/ NUTZUNG DES SCHNEIDESCHEIBEN FÜR POMMES- WÜRFELSCHNEIDEAUFSATZES FRITTES, KARTOFFELPLÄTZCHEN) Würfelschneideaufsatz wird für Setzen Sie die Antriebswelle (27) auf die Schneiden von Obst und gekochtem Gemüse Achse der Prozessorschale (22) ein. benutzt. Setzen Sie die benötigte Scheibe (23, 24, 25) Achtung! –...
Page 16
DEUTSCH Legen Sie die Nahrungsmittel in die Prozessorschale (15) ins Wasser oder beli- Getriebedeckelöffnung (15), ebige Flüssigkeiten zu tauchen, sowie in der Nahrungsmittelzufuhr nutzen Geschirrspülmaschine zu waschen. Schieber (14). Drücken Sie den Schieber Reinigungserleichterung • leicht um die Zufuhr der Nahrungsmittel zu Kartoffelpüree-Aufsatzes (9) sind die abne- gewährleisten.
DEUTSCH TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz Aufnahmeleistung: 800 W Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design und technische Eigenschaften des Geräts ohne Vorbenachrichtigung zu verändern. Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre Gewährleistung Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen.
русский БЛЕНДЕРНЫЙ НАБОР устройством может привести к его поломке, причинению вреда пользователю или его Описание имуществу. Регулятор скорости вращения Прежде чем подключить устройство к Кнопка включения «I» электросети, проверьте, соответствует Кнопка включения турборежима «II» ли напряжение, указанное на устройстве, Моторный блок напряжению...
русский волос или краев одежды в зону вращения даны соответствующие и понятные им ножей насадки-блендера. инструкции о безопасном пользовании Не оставляйте включенное устройство без устройством и тех опасностях, которые присмотра. могут возникать при его неправильном Всегда отключайте устройство от электро- пользовании, лицом, отвечающим...
Page 20
русский Вставьте насадку-блендер (5) в моторный теста или перемешивания готовых десертов. Перед сборкой блок (4) и поверните ее против часовой Предупреждение: убедитесь, что вилка сетевого шнура не стрелки до упора. вставлена в розетку. Вставьте сетевую вилку в розетку. Погрузите насадку-блендер (5) в ёмкость Вставьте...
Page 21
русский Перед сборкой Предупреждение: Мягкие 200 гр. 8 сек. убедитесь, что вилка сетевого шнура не фрукты вставлена в розетку. Вставьте насадку (9) в редуктор (8). Измельчение Вставьте редуктор насадки (8) в моторный Предупреждение: блок (4) и поверните его против часовой Перед...
Page 22
русский Строго придерживайтесь описанной после- После использования устройства выньте довательности действий. вилку сетевого шнура из розетки, отсо- едините моторный блок (4) от крышки ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НОЖА- редуктора (15), повернув его против часо- ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЯ (26) вой стрелки. Внимание! Затем снимите крышку-редуктор (15) с Запрещается...
русский незначительным усилием для подачи про- надежность фиксации крышки-редуктора дуктов. (15). После использования устройства выньте Установите моторный блок (4) на крыш- ку-редуктор (15) и поверните по часовой вилку сетевого шнура из розетки, отсо- стрелке до фиксации. едините моторный блок (4) от крышки Вставьте...
русский Моторный блок (4) протирайте влажной Храните блендерный набор в сухом про- тканью. хладном месте недоступном для детей. Запрещается использовать для чист- КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ ки жесткие губки, абразивные чистящие средства, а также растворители. Моторный блок – 1 шт. Запрещается погружать моторный блок Насадка-блендер...
ČESKý STOLNÍ MIXÉR (MIXÉROVA SOUPRAVA) Stolní mixér vám umožní pracovat rychle a efektivně, ale doba nepřetržitého provozu Popis s nástavcem - rozmělňovačem, šlehačem Regulátor rychlosti rotace nebo nástavcem na přípravu bramborové Tlačítko zapnutí „I“ kaše nesmí překročit 1 minutu - při změlče- Tlačítko zapnutí...
Page 40
Český Nepoužívejte přístroj s poškozeným napáje- mísy procesoru (15), napájecí kabel a zástrč- cím kabelem. ku napájecího kabele do vody nebo jakých- Nepokoušejte se opravovat přístroj samo- koliv jiných tekutin. statně. V případě poruchy obraťte se na Nedávejte nástavce a nádoby do myčky na –...
Page 41
Český Aby nedošlo k poškození ostří, nedoporučuje Nepoužívejte nástavec (9) pro zpracování – – se zpracovávat příliš tvrdé potraviny, jako pevných potravin a výrobků, které nejsou jsou obiloviny, rýže, koření, káva, led, sýr, podrobeny tepelnému zpracování, protože mražené potraviny. by mohlo dojít k jeho poškození. Máte-li nějaké...
Page 42
Český Změlčení Než začnete změlčení: Upozornění: Odstraňte kosti, šlachy a chrupavky z masa. – Před montáží se ujistěte, že zástrčka Třeba pokrájet maso, cibuli, česnek, mrkev – – apod. na plátky přibližně stejné velikosti. napájecího kabelu není zasunutá do zásuvky. Při změlčení...
Page 43
Český Vyčistěte, opláchněte a osušte všechny Pozor! použité díly ihned po dokončení práce. Je zakázáno zpracovat pevné složky, stejně – Dejte nůž (26) do plastového ochranného jako mražené potraviny. Mohou poškodit obalu. nástavec pro krájení na kostičky. Pozor! Doba nepřetržitého provozu přístroje by Upozornění: neměla přesáhnout 20-30 sekund.
Český ČISTĚNÍ PŘÍSTROJE Uchovávejte mixérovou soupravu v chladném Po dokončení práce nebo před čištěním a suchém místě mimo dosah dětí. zařízení vždy odpojte ho od elektrické sítě. KOMPLETACE DODÁVKY Vyčistěte, opláchněte a osušte všechny použité díly ihned po použití. Blok motoru - 1 ks. Doporučuje se propláchnout odnímatelné...
УКРАЇНЬСКИЙ БЛЕНДЕРНИЙ НАБІР Перш ніж підключити пристрій до електро- мережі, перевірте, чи відповідає напруга, Опис вказана на пристрої, напрузі електроме- Регулювальник швидкості обертання режі у Вашому будинку. Кнопка включення «I» Блендерний набір дозволяє працювати Кнопка включення турборежиму «II» швидко і ефективно, але при цьому три- Моторний...
Page 46
УКРАЇНЬСКИЙ ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ЛИШЕ ДЛЯ Не залишайте включений пристрій без ДОМАШНЬОГО ВИКОРИСТАННЯ нагляду. ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ Завжди відключайте пристрій від електро- Примітка: В разі транспортування або збе- мережі перед чищенням, або якщо Ви його рігання пристрою при зниженій температурі не використовуєте. необхідно...
Page 47
УКРАЇНЬСКИЙ Для включення пристрою натискуйте і даний режим роботи для змішування рід- утримуйте кнопку (2). Регулювальником ких продуктів. (1) встановите бажану швидкість роботи При натисненні і утриманні кнопки (3) при- 1-20. Використовуйте даний режим робо- стрій включиться на максимальних зво- ти...
Page 48
УКРАЇНЬСКИЙ Після використання пристрою вийміть Вставте моторний блок (4) в кришку- вилку мережевого шнура з розетки, редуктор (10) і оберніть моторний блок (4) від’єднайте редуктор (8) від моторного за годинниковою стрілкою до упору. блоку (4), обернувши її за годинниковою Вставте мережеву вилку в розетку. стрілкою.
Page 49
УКРАЇНЬСКИЙ ВИКОРИСТАННЯ ДИСКІВ (ТЕРКА/ Подрібнення Попередження: ШИНКУВАННЯ, ДЛЯ КАРТОПЛІ ФРІ, ДЛЯ - Перед збіркою переконайтеся, що вилка ДРАНИКІВ) мережевого шнура не вставлена в розетку. Встановите приводний вал (27) на вісь - Не переповнюйте чашу процесора. чаші (22). Обережно: Леза ножа дуже гострі! Встановите...
Page 50
УКРАЇНЬСКИЙ Увага! Дотримуючись обережності, витягніть – Забороняється переробляти тверді інгре- насадку (18). дієнти, а також заморожені продукти. Вони Витягніть подрібнені продукти з чаші про- можуть пошкодити насадку для нарізки цесора (22). кубиками. Очистите, промийте і просушите всі вико- Попередження: ристовувані деталі відразу після закінчен- Перед...
Page 51
УКРАЇНЬСКИЙ ром, повертаючи його проти годинникової Чаша процесора – 1 шт. стрілки (ліве різьблення). Мірний стакан – 1 шт. При переробці продуктів з сильними фар- Підставка – 1 шт. бувальними властивостями (наприклад, Інструкція – 1 шт. моркви або буряка) насадки і ємкості ТЕХНІЧНІ...
Page 52
Беларускi БЛЭНДАРНЫ НАБОР Перш чым падлучыць прыладу да электрасеткі, праверце, ці адпавядае Апісанне напруга, паказаная на прыладзе, напрузе Рэгулятар хуткасці кручэння электрасеткі ў Вашай хаце. Кнопка ўключэння «I» Блэндарны набор дазваляе працаваць Кнопка ўключэння турбарэжыма «II» хутка і эфектыўна, але пры гэтым Маторны...
Page 53
Беларускi ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ Заўсёды адключайце прыладу ад ХАТНЯГА ВЫКАРЫСТАННЯ электрасеткі перад чысткай, ці калі Вы яе не выкарыстоўваеце. ПАДРЫХТОЎКА ДА ПРАЦЫ Не выкарыстоўвайце прыладу зблізку Нататка: У выпадку транспартавання гарачых паверхняў (газавая ці электрычная ці захоўвання прылады пры паніжанай...
Page 54
Беларускi Пры выкарыстанні мернай Нататка: Устаўце сеткавую вілку ў разетку. шклянкі (29) для драбнення/перамешвання Апусціце венца (7) ў посуд з прадуктамі. прадуктаў аб’ём інгрэдыентаў не павінен Рэгулятарам (1) усталюйце жаданую перавышаць 200 мл. У адваротным выпадку хуткасць працы 1-20. магчыма распырскванне...
Page 55
Беларускi Для ўключэння прылады націсніце і Усталюйце вечка-рэдуктар (10) на чару (12), сумясціўшы выступы на вечку з ўтрымлівайце кнопку (2). паглыбленнямі на чары, і павярніце яе па Пры націску кнопкі (3) прылада будзе гадзіннікавай стрэлцы да ўпора. працаваць на максімальных зваротах. Устаўце...
Page 56
Беларускi Пры драбненні зеляніны, выдаліце ў Ачысціце, прамыйце і прасушыце ўсе − выкарыстоўваныя дэталі адразу пасля травы сцеблы. канчатка працы. Драбненне Змясціце нож (26) у пластыкавы ахоўны Папярэджанне: кажух. – Перад зборкай пераканайцеся, што Увага! Час бесперапыннай працы не павінен вілкасеткавага...
Page 57
Беларускi Ачысціце, прамыйце і прасушыце ўсе з малаважным высілкам для падачы дэталі, якія выкарыстоўваліся, адразу прадуктаў. пасля канчатка працы. Пасля выкарыстання прылады выміце вілку сеткавага шнура з разеткі, адлучыце ВЫКАРЫСТАННЕ НАСАДКІ ДЛЯ НАРЭЗКІ маторны блок (4) ад вечка рэдуктара (15), КУБІКАМІ...
Page 58
Беларускi іншыя вадкасці, а гэтак жа змяшчаць іх у Венца - 1 шт. Рэдуктар насадкі для пюрэ - 1шт. посудамыйную машыну. Для палягчэння чысткі насадкі для Насадка для прыгатавання пюрэ - 1 шт. прыгатвання пюрэ (9) прадугледжаны Вечка-рэдуктар - 1 шт. здымныя...
Page 65
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev- en-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt.