Page 1
Installation and Operating Instructions for USA/Canada Montering- og bruksanvisning - Norsk Montering- och bruksanvisning - Svenska Installation and Operating Instructions - English Manuel d'installation et d'utilisation - Francais Instrucciones para instalación - Español Manuale di installazione ed uso - Italiano Montage- und Bedienungsanleitung - Deutsch Installatie- en montagehandleiding - Nederlands Monterings-.
Save these instructions and make them available to anyone using or servicing the stove. Jøtul pursues a policy of continual product development. Products as supplied may therefore differ in specification, colour, or type of accessories, from those illustrated or otherwise described in publications and brochures.
• Contact the local building or fire officials about restrictions and installation inspection requirements in your area. • Do not connect this stove to any air distribution duct or system. • Extremely hot while in operation! Keep children, clothing and furniture away. Contact will cause skin burns.
USA/Canada Assembly Before Installation Unpack the Stove Inspect the stove for damage. Contact your dealer immediately if any damage is found. Do not install the stove if any damage is evident. Contents: • Inspection Cover (Not for use in US/Canada) •...
Chimneys shorter than 14 feet (4.27 m) may not provide adequate draft. Inadequate draft can result in smoke spillage when loading the stove, or when the door is open. Poor draft can also cause back puffing (ignition of gas build- up inside the firebox) and sluggish performance.
2. 2. 2. 2. 2. Any noncombustible material that has a minimum R- value of 2.0. (No bottom heat shield required.) 3. 3. 3. 3. 3. Any noncombustible material with the use of the stove’s bottom heat shield. All forms of protection must include a noncombustible surface extending a minimum of 18”...
The Jøtul F 400 has been approved for use in mobile homes in the U.S. and Canada with the following stipulations: 1. 1. 1. 1. 1. The stove must be secured to the floor of the mobile home. Use Floor Bracket Kit #750304.
USA/Canada Jøtul F 400 Woodstove Clearances Unprotected Surface Parallel to the Wall Connector heatshields and double wall pipe must be a listed product. Always follow the manufacturer’s instructions. SINGLE WALL PIPE WITH CONNECTOR SHIELDS Unprotected Surface Corner Installation Protected Surface Parallel to the Wall Important Protected Surface...
Single wall connector 18" 460mm Double wall Pipe 6" 150mm Mantel and Trim Stove to 1" thick or less, side trim Clearances Stove to 1" thick or less, top trim Stove to mantel- maximum mantel depth 12" Protected Surface Installation...
200°F (93° C). Burn for approximately 1 hour. 2. Allow the stove to cool to room temperature. 3. 3. 3. 3. 3. Light a second fire, allowing the stove to reach a maximum temperature of 300°F (149°C) for 1 hour.
If this condition occurs, immediately close down the air control. Adding Fuel When reloading the stove while it is still hot and a bed of hot embers still exist, follow this reloading procedure: • Always wear gloves when tending to the stove.
• • • • • Never overload the stove. For the best appearance, burn logs in the traditional three log configuration. • • • • • When you operate the stove with the screen in place, efficiency is sacrificed for the sake of aesthetics, much as with a conventional fireplace.
Outside Air Kit (#154335) Your local building code may require that an outside air supply be connected to the stove. Jøtul Outside Air Kit 154335 must be used in these installations unless otherwise specified by the local code official. While the use of outside air may be beneficial in some installations, in itself, such a system does not guarantee proper chimney performance.
USA/Canada Parts list for the Jøtul F 400 woodstove Consult your dealer for part numbers and replacement parts. Ashlip Door Gasket Glass clips Latch Right side panel Front panel Top casting Upper back panel Smoke outlet Back panel Left side panel Leg (long leg) Upper bottom panel Front door handle...
Innhold Forhold til myndighetene Tekniske data for Jøtul F 400 ... 21 Sikkerhetsregler ... 22 Brannforebyggende tiltak ... 22 Installasjon av Jøtul F 400 Fundamentering ... 22 Skorstein ... 22 Luftsirkulasjon ... 22 Montering før installasjon ... 22 Kontroll av funksjoner ... 23 Montering av røykrør ...
NORSK Sikkerhetsregler Advarsel! Man må forsikre seg om at det er nok tilførsel av uteluft til det rommet hvor ildstedet blir installert. Utilstrekkelig luft-tilførsel kan forårsake at røykgasser kommer ut i rommet. Dette er meget farlig! Symptomer på dette kan være tretthet, kvalme og uvelhet. Krav til gulvplate: Skal ildstedet anbringes på...
askeskuffen. Denne er merket: Europa..Sikkerhetsskruen i midten (fig. 6) demonteres, og settes på den nye inspeksjonsluken som er merket Europa. • Topplaten er festet med 2 stk. transportskruer. Disse må fjernes p.g.a. bestemmelser om tilgang til å feie røykrør.
NORSK Bruksanvisning Første gangs opptenning og daglig bruk Jøtul F 400 er et rentbrennende produkt som ved hjelp av ekstra tilførsel av forbrenningsluft, sørger for en etterbrenning av skadelige gasser og partikler. Det er viktig at systemet blir brukt riktig. Ildstedet er utstyrt med betjeningsmuligheter som er beskrevet i avsnittet: Kontroll av funksjoner.
Feiing av røykrør til skorstein Feiing av røykrør kan utføres gjennom feieluken i røykrøret, eller ved å løfte vekk topplaten og feie gjennom produktets røykuttak. Kontroll av ildstedet Jøtul anbefaler at du selv kontrollerer ditt ildsted nøye etter at feiing/rengjøring er gjennomført. Kontrollér alle synlige overflater for sprekker.
Innehåll Myndigheternas bestämmelser Teknisk specifikation Jøtul F 400 ... 27 Säkerhetsregler ... 27 Avstånd från produkten till vägg av brännbart material ... 28 Avstånd från produkten till brandvägg ... 28 Brandförebyggande åtgärder ... 28 Installation av Jøtul F 400 Underlag ... 28 Skorsten ...
SVENSKA Avstånd från produkten till vägg av brännbart material Till bakre vägg (med konvektionsplåt monterad på produktens baksida): Till bakre vägg (utan konvektionsplåt): Till sidovägg: Avstånd från produkten till brandvägg: Vid rakväggsmontage med konvektionsplåt monterad på produktens baksida: Min. 40 mm Utan konvektionsplåt: Min.
På insidan dörrarna sitter det en inspektions-lucka som är festad med 2 st skruvar i ytterkant. Inspektions-luckan skruvas av och ersättes med en tillsvaranda del som ligger i askskoffs-lösningen. Denna är märkt Europa. Säkerhets- skruvan i mitten (fig. 6) skruvas av, och sättes på den nya inspektions-luckan som är märkt Europa.
SVENSKA Dagligt användande • Öppna dragventilen • Lägg två halvstora vedklabbar ut/in på varje sida i eldstadsbotten. Lägg lite papper, ev. näver från björkved, alternativt tändpapper, mellan dessa och lägg finkluven ved ovanpå, lite på kors och tvärs. Öka storleken på vedklabbarna efterhand.
Kontroll av eldstaden Jøtul rekommenderar att ägaren själv kontrollerar eldstaden noga efter att sotning/rengörning har genomförts. Kontrollera att alla synliga ytor inte har några sprickbildningar. Se även till att alla fogar är täta samt att tätningslister ligger på plats. Tätningslister som är deformerade bör bytas ut.
Pre-installation checks Warning! Please ensure that there is adequate ventilation to the room in which the stove is to be installed. An air brick or wall vent with a minimum size of 9” x 3” (230 x 75mm) is needed to supply air to the fire.
This layer should cover an area of at least 300 mm in front of the stove door, and at least 150 mm either side of the opening. (See Building Regulations.) We recommend that you contact the local Jøtul dealer prior to installation.
Air leakage etc. may lead to malfunction. Connection to chimney Drill a hole for the flue pipe. Distance from stove to firewall/ chimney should be as shown in fig. 1. Always use a chimney collar when connecting to chimney. Use the supplier’s recommended chimney collar when connecting to an element chimney.
Enamelled products: Condensation may form on the surface of the stove the first few times it is used. This must be wiped off to prevent permanent stains forming when the surface heats up.
Painted products may change color after several years usage. The surface should be cleaned and brushed free of any loose particles before new Jøtul stove paint is applied . Enamelled products must only be cleaned with a clean, dry cloth. Do not use water and soap. Any stains can be removed with a cleaning fluid (Oven cleaner etc.).
FRANCAIS Consignes générales de sécurité Distance par rapport à un mur constitué de matériaux inflammables et exigences relatives à l’écran protecteur au sol : Contactez l’autorité locale compétente pour vous renseigner sur les réglementations locales et vous assurer que votre installation est sûre et légale. Toute la surface située sous le poêle, et au moins jusqu’à...
Cendrier (C) Ouvrez la porte en tournant la poignée dans le sens contraire des aiguilles d’une montre sur un demi-tour. Utilisez un gant ou autre pour extraire le tiroir à cendres. Attention ! Enlevez les cendres uniquement lorsque le poêle est froid.
FRANCAIS Ne faites jamais brûler les matériaux suivants dans votre poêle : déchets ménagers, sacs plastique, etc. bois peint ou imprégné (fortement toxique) plaques d’aggloméré ou de contre plaqué-bois de récupération Ces matériaux risquent d’endommager l’appareil et de polluer l’atmosphère. Attention ! N’employez aucune substance inflammable (essence, kérosène ou autre alcool) pour allumer un feu.
Longueur, quantité et qualité des bûches La longueur maximale des bûches doit être de 50 cm. Les bûches doivent être placées parallèlement à la paroi du fond de la chambre de combustion. L’appareil Jøtul F 400 possède une capacité nominale de 7,0 kWh. Selon nos calculs, la capacité...
Page 42
ESPAÑOL Índice de contenido Relación con las autoridades de distintos países Información técnica de la estufa Jøtul F 400 ... 43 Medidas para prevención de incendios ... 43 Instalación de Jøtul F 400 Cimientos ... 43 Chimenea ... 43 Circulación de aire ... 43 Montaje previo a la instalación ...
Es necesario asegurarse de que la chimenea o el sistema de salida de humos tan sólo se utilizan con una estufa. Asegúrese de que la chimenea o el conducto de humos tienen una estructura sólida. En particular, no debe permitirse que los productos de combustión entren en contacto con los materiales combustibles de la estructura del edificio.
ESPAÑOL ventiladores en las habitaciones donde haya chimeneas porque podrían causar una presión negativa y aspirar gases venenosos dentro de la habitación. Para evitarlo, es posible introducir directamente aire del exterior a la estufa mediante un adaptador (elemento opcional) que se monta en la entrada de aire de la estufa.
Instrucciones de funcionamiento Encendido inicial y uso diario Jøtul F 400 es un producto que no deja residuos de combustión y que, con la ayuda del suministro adicional de aire de combustión, permite la combustión retardada de los gases y partículas peligrosas. Es muy importante utilizar correctamente el sistema.
ESPAÑOL Asegúrese de que la puerta de la bandeja para ceniza está cerrada firmemente mientras se esté utilizando la estufa. Vea asimismo la descripción donde se explica cómo manipular las cenizas en la sección “Medidas para prevención de incendios”. Limpieza y eliminación del hollín Pueden acumularse depósitos de hollín sobre las superficies internas de la estufa durante su uso.
Sustitución de la placa deflectora • Levante la placa superior. • La placa deflectora está apoyada sobre los quemadores. • Para retirar la placa deflectora, afloje los soportes que la mantienen sobre los quemadores. Utilice un martillo para golpearlos cuidadosamente hacia las puertas. Vea la fig. 5. •...
Page 48
ITALIANO Indice generale Relazione alle autorità Dati tecnici di Jøtul F 400 ... 48 Misure di sicurezza generali ... 49 Misure preventive antincendio ... 49 Installazione di Jøtul 400 Principi fondamentali ... 49 Cappa ... 49 Circolazione dell’aria ... 49 Montaggio prima dell’installazione ...
Misure di sicurezza generali Distanza da pareti di materiale infiammabile e requisiti della piastra sul pavimento: Contattare le autorità locali per informazioni sulle leggi locali e per assicurarsi che la propria installazione sia sicura e a norma. L’intera pavimentazione sotto la stufa e per almeno 30 cm davanti ad essa dovrà...
ITALIANO 2. La piastra superiore è fissata con 2 viti per il trasporto. Queste devono essere rimosse in conformità con le disposizioni relative al libero accesso per i tubi di eliminazione del fumo. Innanzitutto, svitare la presa per l’eliminazione del fumo in modo da poter accedere alle 2 viti per il trasporto situate all’interno del prodotto, tra i pannelli laterali e la piastra superiore.
una maggiore ventilazione nella stanza. Lasciare che il fuoco bruci con un tiraggio elevato fino a che tutte le tracce di gas scompaiono e non sono più presenti fumo e cattivi odori. Prodotti smaltati: Le prime volte che si utilizza un camino nuovo può...
Page 52
ITALIANO Controllo del camino Jøtul consiglia di controllare personalmente e con attenzione il camino dopo averne eseguito la pulizia. Controllare che non vi siano crepe su tutte le aree di superficie visibili. Verificare che tutte le giunzioni siano ermetiche e che le guarnizioni siano posizionate correttamente.
DEUTSCH Technische Daten des Jøtul F 400: Material: Gußeisen Anstrich: Schwarze Farbe, Emaille Heizmaterial: Holz Max. Holzscheitlänge: 50 cm Abzugssystem: Oberer Lufteinzug und Entfachungsbelüftung Verbrennungssystem: Sekundäre Verbrennung Rohrstutzen: Oben/Rückseite Rohrabmessungen: Durchmesser 150 mm Gewicht: Ca. 160 kg Produktabmessungen, Entfernungsangaben bei nicht isolierter Wand: Siehe Abb. 1 Allgemeine Sicherheitsbestimmungen Anforderungen an die Brandschutzplatte: Sofern der Ofen auf einem Boden aus brennbarem Material aufgestellt...
der am Lufteinlaß des Ofens angebracht wird, direkt Außenluft zugeführt werden. Von dort führt ein flexibler Schlauch nach Außen. Die Anleitung zur Aufstellung sind der Zusatzausstattung beigelegt. Zusammenbau vor der Aufstellung Jøtul F 400 wird in vielen Ländern verkauft, die unterschiedliche Anforderungen an Öfen stellen.
DEUTSCH Inbetriebnahme Inbetriebnahme und täglicher Gebrauch Der Jøtul F 400 ist ein sauber brennender Kamin, der mit Hilfe einer zusätzlichen Verbrennungsluftzufuhr alle giftigen Gase und Partikel nachverbrennt. Eine ordnungsgemäße Benutzung des Systems ist wichtig. Der Ofen ist mit bestimmten Funktionen ausgestattet, die im Abschnitt „Steuergeräte“...
Pflege Reinigung des Sichtfensters Der Jøtul F 400 ist mit einem Luftspülungssystem ausgestattet. Durch die Luftzufuhröffnung gelangt die angesaugte Luft von oben an die Feuerstelle und reinigt das Sichtfenster entlang der Innenseite nach unten. Dieses System verbessert den Verbrennungsvorgang und reduziert die Rußablagerungen auf dem Sichtfenster.
DEUTSCH Brennholz guter Qualität sind beispielsweise Scheite von Birken-, Buchen- und Eichenbäumen. Die Energieausbeute von 1 kg Holz schwankt nur wenig. Dagegen schwankt das spezifisches Gewicht (Trockengewicht) der verschiedenen Holzarten erheblich. Ein bestimmtes Volumen Birkenholz liefert z.B. weniger kWh als das gleiche Volumen Eichenholz, das ein höheres spezifisches Gewicht besitzt.
door een soortgelijk onderdeel dat zich in de aslade bevindt. Verwijder de veiligheidsschroef (afb. 6) in het midden en bevestig deze op de nieuwe inspectieplaat met de aanduiding Europa. Opmerking! De ring moet aan de buitenkant worden geplaatst. 2. De bovenplaat is voor het transport met twee schroeven bevestigd.
NEDERLANDS Geverfde haarden: Wanneer u de haard voor het eerst gebruikt, kan irriterend gas vrijkomen, dat onaangenaam kan ruiken. Dit gas is niet giftig, maar het is het beter om een raam of een deur in de ruimte te openen om te zorgen voor extra ventilatie.
of de deur- en glasafdichtingen luchtdicht afsluiten en of de pakkingen nog op hun plaats zitten. Pakkingen die sporen van slijtage of vervorming vertonen, moeten worden vervangen. Maak de pakkingsgroeven grondig schoon, breng keramische lijm aan (te verkrijgen bij uw Jøtul-dealer) en druk de pakking goed in de groef.
Page 68
Jøtul arbeider kontinuerlig for om mulig å forbedre sine produkter, og vi forbeholder oss rett til å endre spesifikasjoner, farger og utstyr uten nærmere kunngjøring. Jøtul bemüht sich ständig um die Verbesserung seiner Produkte, deshalb können Spezifikationen, Farben und Zubehör von den Abbildungen und den Beschreibungen in der Broschüre abweichen. Jøtul pursue a policy of constant product development.
Need help?
Do you have a question about the Woodstove F 400 and is the answer not in the manual?
Questions and answers